1 00:01:04,273 --> 00:01:06,776 Deixem-me explicar as regras. 2 00:01:08,444 --> 00:01:14,450 O jogo que vamos jogar, da Rainha de Copas, é de nível difícil, 3 00:01:14,534 --> 00:01:15,785 e chama-se "Croquet". 4 00:01:16,786 --> 00:01:17,787 Croquet? 5 00:01:18,579 --> 00:01:20,623 Muitas vezes chamado bilhar de relvado, 6 00:01:20,706 --> 00:01:23,793 é um jogo popular de Inglaterra, do século XIX. 7 00:01:24,710 --> 00:01:28,256 Mas receio que não seja muito conhecido no Japão. 8 00:01:29,715 --> 00:01:31,050 Não sei as regras. 9 00:01:32,301 --> 00:01:35,388 Não faz mal se não souberem jogar bem croquet. 10 00:01:36,013 --> 00:01:36,889 Sabem, 11 00:01:38,349 --> 00:01:40,726 não interessa se ganham ou perdem. 12 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 O quê? 13 00:01:43,729 --> 00:01:45,398 Para terminar este jogo, 14 00:01:46,107 --> 00:01:50,403 só têm de jogar três rondas de croquet sem desistir. 15 00:01:51,404 --> 00:01:54,323 Se desistirem antes do fim, acabou-se o jogo. 16 00:01:54,407 --> 00:01:56,284 Até podem ter armas. 17 00:01:57,118 --> 00:02:01,289 A única regra é completar três rondas de croquet. 18 00:02:05,376 --> 00:02:09,672 Se jogarmos até ao fim, terminamos o jogo mesmo que não ganhemos? 19 00:02:10,298 --> 00:02:13,009 Isso mesmo. Não é fácil? 20 00:02:15,261 --> 00:02:17,805 Agora, vamos divertir-nos! 21 00:03:34,382 --> 00:03:38,386 O jogo é jogado com um taco de madeira e duas bolas. 22 00:03:38,469 --> 00:03:42,765 Devem bater nelas, fazendo-as passar por seis aros numa ordem pré-definida 23 00:03:42,848 --> 00:03:46,519 e, depois, acertar na estaca final antes do outro jogador para ganhar. 24 00:04:16,007 --> 00:04:16,882 Boa! 25 00:04:24,056 --> 00:04:26,976 Ganhei o primeiro set. 26 00:04:30,563 --> 00:04:33,482 Se jogarmos três sets sem desistir, terminamos o jogo 27 00:04:34,650 --> 00:04:35,735 e ganhamos. 28 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 Só faltam mais dois. 29 00:04:40,281 --> 00:04:41,699 Qual é a dela? 30 00:04:47,246 --> 00:04:49,248 Está na hora do segundo set. 31 00:05:10,895 --> 00:05:14,815 Ela está só a tentar prolongar o jogo. 32 00:05:16,400 --> 00:05:18,110 Está só a entreter-se. 33 00:05:18,694 --> 00:05:20,237 Temos de acabar isto depressa. 34 00:05:38,464 --> 00:05:40,800 Isto é tão divertido! 35 00:05:44,470 --> 00:05:45,346 Boa! 36 00:05:47,390 --> 00:05:49,225 Isto nunca vai acabar. 37 00:06:10,037 --> 00:06:10,996 Sim! 38 00:06:43,946 --> 00:06:44,905 Ganhei. 39 00:06:50,244 --> 00:06:52,663 Parece que perdi o segundo set. 40 00:06:53,372 --> 00:06:55,458 Tens talento! 41 00:06:56,584 --> 00:06:58,586 Está na hora do terceiro set. 42 00:07:00,963 --> 00:07:02,465 Isto foi muito cansativo. 43 00:07:03,716 --> 00:07:05,301 E que tal um chá? 44 00:07:06,469 --> 00:07:07,303 Chá? 45 00:07:17,188 --> 00:07:19,857 Não queremos chá, vamos jogar. 46 00:07:20,816 --> 00:07:25,321 É boa educação senhoras e cavalheiros tomarem chá durante uma partida. 47 00:07:25,988 --> 00:07:28,574 Desfrutem do vosso chá. 48 00:07:42,171 --> 00:07:45,966 Quando este jogo acabar, podemos voltar ao mundo real? 49 00:07:47,968 --> 00:07:49,637 Vais saber quando acabar. 50 00:07:51,680 --> 00:07:53,140 Não lhe dês mais trela. 51 00:07:54,433 --> 00:07:56,352 Não lhe dês ouvidos. 52 00:07:56,435 --> 00:08:00,022 Só temos de acabar. 53 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 Queres assim tanto saber a resposta? 54 00:08:07,655 --> 00:08:11,283 Os meus amigos morreram sem saber a resposta. 55 00:08:13,702 --> 00:08:16,664 Também quero saber a resposta por eles. 56 00:08:17,873 --> 00:08:19,333 Por isso cheguei até aqui. 57 00:08:19,416 --> 00:08:23,254 E queres voltar ao mundo real. 58 00:08:25,756 --> 00:08:26,966 Podemos voltar? 59 00:08:29,802 --> 00:08:34,056 Quem sabe? Não te posso responder. 60 00:08:37,601 --> 00:08:42,273 Tanto quanto se sabe, isto podem ser os escombros do vosso mundo original. 61 00:08:43,440 --> 00:08:47,570 Dizes isso, mas aposto que também não sabes nada. 62 00:08:48,988 --> 00:08:49,947 Sei. 63 00:08:57,413 --> 00:08:59,456 Parece que não tenho escolha. 64 00:09:01,125 --> 00:09:02,960 Se queres assim tanto saber, 65 00:09:04,169 --> 00:09:05,629 vou ter de te contar 66 00:09:07,214 --> 00:09:08,841 a verdade sobre esta terra. 67 00:09:17,433 --> 00:09:20,811 No entanto, tens de aceitar que, diga eu o que disser, 68 00:09:22,271 --> 00:09:24,773 foste tu que quiseste saber. 69 00:09:26,775 --> 00:09:28,235 Não te esqueças disso. 70 00:09:35,159 --> 00:09:37,828 Já imaginaram 71 00:09:37,911 --> 00:09:40,289 como o mundo seria no futuro? 72 00:09:41,081 --> 00:09:42,124 No futuro? 73 00:09:42,207 --> 00:09:43,125 Sim. 74 00:09:43,626 --> 00:09:47,004 Nanotecnologia, energia renovável, 75 00:09:47,087 --> 00:09:51,008 células iPS, realidade virtual, criogenia, terraformação… 76 00:09:52,843 --> 00:09:58,515 A tecnologia da vossa era ainda está cheia de esperança e fantasias. 77 00:10:01,143 --> 00:10:02,519 Deviam estar felizes. 78 00:10:03,228 --> 00:10:06,148 Essas coisas todas tornaram-se realidade. 79 00:10:06,940 --> 00:10:11,487 Na verdade, a tecnologia alcançou desenvolvimentos e avanços radicais. 80 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 Em 30 anos, as economias dos países em desenvolvimento cresceram 81 00:10:16,033 --> 00:10:19,161 e as barreiras à melhoria do nível de vida foram destruídas. 82 00:10:19,912 --> 00:10:24,500 Após 50 anos, a manipulação genética prolongou a esperança média de vida. 83 00:10:26,085 --> 00:10:27,127 Espera aí. 84 00:10:28,796 --> 00:10:30,089 Que conversa é esta? 85 00:10:32,675 --> 00:10:34,009 Que conversa é esta? 86 00:10:35,427 --> 00:10:37,763 Estou só a contar… 87 00:10:40,015 --> 00:10:43,686 … como será o futuro daqui a mil anos. 88 00:10:46,647 --> 00:10:47,564 Mil anos? 89 00:10:49,024 --> 00:10:49,858 O futuro? 90 00:10:51,485 --> 00:10:54,947 Já que a humanidade ganhou uma capacidade mental ainda maior, 91 00:10:55,030 --> 00:10:58,492 serão feitas descobertas contínuas em cada área do saber. 92 00:10:59,410 --> 00:11:05,082 Dez anos depois do presente, ou seja, o tempo em que acreditamos viver, 93 00:11:05,874 --> 00:11:07,793 os avatares e a realidade virtual 94 00:11:07,876 --> 00:11:11,004 tornaram-se o nosso modo de vida. Como trabalhamos e nos divertimos. 95 00:11:11,630 --> 00:11:15,050 Após 50 anos, todas as doenças, como o cancro e a demência, 96 00:11:15,134 --> 00:11:17,636 podiam ser curadas por engenharia genética. 97 00:11:17,720 --> 00:11:18,679 Após 100 anos, 98 00:11:18,762 --> 00:11:22,307 com o desenvolvimento de tecnologia de controlo meteorológico e ambiental, 99 00:11:22,391 --> 00:11:24,059 os desastres naturais desapareceram. 100 00:11:24,143 --> 00:11:24,977 Após 200 anos, 101 00:11:25,060 --> 00:11:27,646 com a compreensão total dos mecanismos do cérebro, 102 00:11:27,730 --> 00:11:30,357 tornou-se possível transferir memórias e consciência. 103 00:11:30,441 --> 00:11:34,069 Após 300 anos, a humanidade já não morria de causas naturais 104 00:11:34,153 --> 00:11:36,280 e vivia uma média de 300 anos. 105 00:11:36,363 --> 00:11:37,740 Após 400 anos, 106 00:11:37,823 --> 00:11:41,076 compreendíamos a física e, logo, todas as leis de causalidade, 107 00:11:41,160 --> 00:11:43,871 o que nos permitiu explicar cientificamente 108 00:11:43,954 --> 00:11:46,123 coisas como a coincidência e o destino. 109 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 Após 500 anos, não acontece nada de inesperado. 110 00:11:51,044 --> 00:11:54,298 Controlando tudo de forma perfeita, 111 00:11:54,381 --> 00:11:56,425 a humanidade tornou-se basicamente imortal. 112 00:11:58,177 --> 00:11:59,762 Nos 500 anos seguintes, 113 00:11:59,845 --> 00:12:03,015 conseguimos sobreviver desde que ingiramos dopamina. 114 00:12:03,098 --> 00:12:06,101 Este é o mundo daqui a mil anos. 115 00:13:05,160 --> 00:13:10,541 Aliás, neste momento, estão a jogar este jogo em realidade virtual. 116 00:13:11,083 --> 00:13:14,211 Estão num sono profundo, daí se terem esquecido. 117 00:13:15,003 --> 00:13:17,714 Esta volta ao mundo de há mil anos 118 00:13:17,798 --> 00:13:19,800 é o nosso jogo mais popular. 119 00:13:20,384 --> 00:13:25,681 Já que nos tornámos quase imortais, temos poucas razões para viver. 120 00:13:26,390 --> 00:13:28,517 A era de há mil anos, 121 00:13:28,600 --> 00:13:32,271 onde as ameaças de morte e o fim do mundo eram uma realidade, 122 00:13:32,354 --> 00:13:34,398 captou o nosso fascínio. 123 00:13:40,279 --> 00:13:44,074 Já agora, sou a administradora deste sistema. 124 00:13:52,624 --> 00:13:55,627 Estou a brincar! Aquilo era tudo mentira. 125 00:13:58,755 --> 00:14:00,173 Deixa-te de tretas. 126 00:14:03,135 --> 00:14:04,261 A verdade é que… 127 00:14:06,305 --> 00:14:07,890 … devido à manipulação genética, 128 00:14:07,973 --> 00:14:11,184 apareceram grandes quantidades de vegetação mutante. 129 00:14:12,227 --> 00:14:13,854 Também viram, certo? 130 00:14:14,813 --> 00:14:19,067 A cidade foi invadida por vegetação. 131 00:14:21,069 --> 00:14:25,157 Ficou rodeada de montanhas. 132 00:14:30,913 --> 00:14:34,291 Foram os extraterrestres que provocaram isto. 133 00:14:36,501 --> 00:14:37,336 Extraterrestres? 134 00:14:37,920 --> 00:14:41,256 Apagaram as memórias dos humanos que capturaram, 135 00:14:41,340 --> 00:14:45,802 e obrigaram-nos a jogar estes jogos para fazerem experiências neles. 136 00:14:47,554 --> 00:14:50,849 Isso é verdade? 137 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 É verdade. 138 00:14:55,896 --> 00:14:56,772 Mas… 139 00:14:57,940 --> 00:15:03,028 Corre um rumor entre os humanos forçados a jogar estes jogos. 140 00:15:04,237 --> 00:15:07,491 Na verdade, devido a uma guerra nuclear, 141 00:15:08,116 --> 00:15:10,702 os humanos já não podem viver à superfície da Terra. 142 00:15:10,786 --> 00:15:15,707 As elites ricas que vivem no subsolo implantaram androides com memórias falsas 143 00:15:15,791 --> 00:15:18,877 e obrigaram-nos a jogar estes jogos à superfície 144 00:15:18,961 --> 00:15:20,879 para apostarem em quem sobreviveria. 145 00:15:36,895 --> 00:15:39,815 Vocês acreditam que são humanos oprimidos 146 00:15:39,898 --> 00:15:44,111 forçados a jogar jogos por extraterrestres. 147 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Mas a verdade 148 00:15:47,030 --> 00:15:50,659 é que não passam de androides a quem foram implantadas 149 00:15:51,660 --> 00:15:53,495 memórias artificiais. 150 00:15:55,622 --> 00:15:56,957 Isso é mesmo verdade? 151 00:15:59,751 --> 00:16:01,378 Estou a brincar. 152 00:16:02,629 --> 00:16:04,214 Só falta mais um set. 153 00:16:05,048 --> 00:16:06,550 Não ouças mais a Mira. 154 00:16:07,718 --> 00:16:10,178 Aposto que nem sabes a verdade. 155 00:16:13,098 --> 00:16:14,683 Talvez. 156 00:16:17,644 --> 00:16:19,896 A verdade é assim tão importante? 157 00:16:22,315 --> 00:16:25,694 Queres saber pelos teus amigos que morreram? 158 00:16:32,075 --> 00:16:34,327 Pobrezinho. 159 00:16:35,620 --> 00:16:38,248 Vejo que os teus amigos que morreram 160 00:16:38,915 --> 00:16:42,252 te eram muito, muito queridos, não eram? 161 00:16:47,758 --> 00:16:52,471 Já agora, fui eu que criei o jogo do Sete de Copas. 162 00:16:53,889 --> 00:16:56,975 Vocês estavam tão perto, teve de ser. 163 00:16:59,770 --> 00:17:00,896 Arisu! 164 00:17:00,979 --> 00:17:04,024 Tudo bem. Não o detenhas. 165 00:17:05,400 --> 00:17:09,863 O ódio é uma das coisas que mais nos motiva na vida. 166 00:17:35,055 --> 00:17:36,681 É este o teu plano, não é? 167 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 Fazer com que te matemos 168 00:17:45,732 --> 00:17:47,192 durante o jogo. 169 00:17:49,444 --> 00:17:51,571 Se te matar neste jogo, 170 00:17:52,364 --> 00:17:56,910 não vou conseguir terminá-lo, e não será "fim de jogo" para mim. 171 00:17:57,911 --> 00:18:01,623 Ou seja, este jogo nunca vai acabar. 172 00:18:03,500 --> 00:18:04,960 Se isso acontecer, 173 00:18:05,794 --> 00:18:09,589 os jogadores desta terra apenas vão esperar que os vistos acabem. 174 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 É exatamente 175 00:18:14,594 --> 00:18:19,182 o tipo de desespero extremo que nos querias causar. 176 00:18:27,023 --> 00:18:30,569 Enquanto jogavam, 177 00:18:32,028 --> 00:18:34,990 não perderam interesse pelo que acontecia no mundo? 178 00:18:36,408 --> 00:18:40,203 Queriam saber como o mundo era, ou qual é o seu grande propósito? 179 00:18:41,246 --> 00:18:44,124 Preocuparam-se com isso? 180 00:18:45,917 --> 00:18:48,461 Essas coisas já não importavam, pois não? 181 00:18:51,631 --> 00:18:55,969 Então, porque é que a verdade importa? 182 00:18:57,470 --> 00:19:00,348 Arisu, não lhe dês ouvidos. 183 00:19:00,432 --> 00:19:02,392 - Quero saber a verdade. - Arisu! 184 00:19:02,475 --> 00:19:03,894 Queres assim tanto saber? 185 00:19:07,230 --> 00:19:08,064 Sim. 186 00:19:13,987 --> 00:19:16,907 Então, estás preparado para aceitar a realidade, certo? 187 00:19:23,455 --> 00:19:24,456 Muito bem. 188 00:19:25,957 --> 00:19:29,044 Vou parar de fugir à tua pergunta. 189 00:19:32,255 --> 00:19:33,798 Começo com a grande revelação. 190 00:19:34,716 --> 00:19:39,846 O mundo que vês agora não é real. 191 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 É uma ilusão. 192 00:19:46,937 --> 00:19:49,147 Estás a dizer que isto é tudo uma ilusão? 193 00:19:49,814 --> 00:19:53,235 Nunca suspeitaste desde que chegaste? 194 00:19:54,361 --> 00:19:59,032 A cidade despovoada, a tecnologia radical e os jogos ridículos. 195 00:19:59,115 --> 00:20:02,786 São extraterrestres? Pessoas do futuro? Mesmo se estivessem por trás disto, 196 00:20:02,869 --> 00:20:06,581 consegues pensar num motivo sério para eles gerirem estes jogos? 197 00:20:09,251 --> 00:20:13,505 A apanhada e as escondidas são jogos para crianças. 198 00:20:14,589 --> 00:20:17,592 Nada pode acontecer aqui que esteja para além da tua imaginação. 199 00:20:25,850 --> 00:20:31,147 Não é surpresa que alguém como tu tenha sobrevivido até agora. 200 00:20:33,275 --> 00:20:34,693 Isso é porque 201 00:20:36,528 --> 00:20:38,905 estas coisas acontecem num mundinho 202 00:20:39,531 --> 00:20:44,411 que existe dentro dos meros 1500 gramas do nosso cérebro. 203 00:21:03,054 --> 00:21:05,849 Arisu, não lhe dês ouvidos. 204 00:21:07,434 --> 00:21:09,019 Se isto fosse uma ilusão, 205 00:21:09,602 --> 00:21:13,148 então a minha existência é fruto da tua imaginação? 206 00:21:13,815 --> 00:21:15,275 Estou aqui, viva! 207 00:21:15,358 --> 00:21:16,526 É verdade. 208 00:21:18,611 --> 00:21:20,739 Tu existes. 209 00:21:21,698 --> 00:21:26,578 Mas não é essa a realidade que o Arisu vê. 210 00:21:27,162 --> 00:21:27,996 O quê? 211 00:21:30,790 --> 00:21:31,666 Arisu… 212 00:21:34,002 --> 00:21:35,337 Não te lembras 213 00:21:36,838 --> 00:21:38,173 do que aconteceu? 214 00:21:42,552 --> 00:21:47,849 Quando perdeste os teus queridos amigos. 215 00:21:49,517 --> 00:21:53,146 O choque foi tão traumático que perdeste as tuas memórias. 216 00:21:58,026 --> 00:21:59,235 Eu sou 217 00:22:00,862 --> 00:22:06,242 a tua médica, Mira Kano, uma psiquiatra. 218 00:22:08,161 --> 00:22:11,956 Andas a fazer terapia comigo. 219 00:22:15,293 --> 00:22:19,339 Só que não te lembras. 220 00:22:21,925 --> 00:22:23,385 Só não te lembras. 221 00:22:29,974 --> 00:22:30,975 Então? 222 00:22:33,186 --> 00:22:34,396 Já te lembras? 223 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 As tuas memórias… 224 00:22:40,485 --> 00:22:41,820 … estão a voltar aos poucos? 225 00:23:34,873 --> 00:23:36,875 Então, Arisu… 226 00:23:39,627 --> 00:23:43,006 As tuas memórias estão a voltar aos poucos? 227 00:23:48,636 --> 00:23:49,721 O Chota… 228 00:23:51,556 --> 00:23:52,599 O Karube… 229 00:24:03,776 --> 00:24:05,945 Vocês dois são muito próximos. 230 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Ela está sempre 231 00:24:10,825 --> 00:24:12,827 preocupada contigo. 232 00:24:17,207 --> 00:24:20,877 Ela também perdeu alguém que lhe era muito querido 233 00:24:21,920 --> 00:24:23,588 e tem estado aqui internada. 234 00:24:31,387 --> 00:24:34,641 Muito bem, agora diz-me. 235 00:24:37,810 --> 00:24:39,729 Diz-me o que realmente aconteceu 236 00:24:41,397 --> 00:24:43,858 quando viste o fogo de artifício. 237 00:24:51,199 --> 00:24:54,494 Vá lá, tenta lembrar-te. 238 00:24:59,666 --> 00:25:00,750 Naquele momento… 239 00:25:03,836 --> 00:25:06,047 Merda! 240 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 Olha aí! Foda-se! 241 00:25:14,430 --> 00:25:15,598 Fogo de artifício! 242 00:25:16,432 --> 00:25:18,977 - Esquece isso, corre! - Cuidado! 243 00:25:53,761 --> 00:25:54,971 A culpa foi minha. 244 00:25:56,931 --> 00:25:58,057 De eles terem… 245 00:26:00,059 --> 00:26:02,020 Parece que já te lembras de tudo. 246 00:26:07,066 --> 00:26:10,903 Fui eu que os matei. 247 00:26:12,905 --> 00:26:14,824 O que querias saber 248 00:26:16,326 --> 00:26:19,871 não era a verdade sobre o mundo. 249 00:26:21,956 --> 00:26:24,125 O que querias saber 250 00:26:26,044 --> 00:26:27,962 era o que tu és. 251 00:26:29,922 --> 00:26:32,091 Queres saber… 252 00:26:34,093 --> 00:26:35,303 … porque estás vivo. 253 00:26:36,387 --> 00:26:38,389 Queres saber porque existes. 254 00:26:42,018 --> 00:26:44,354 Cresceste com falta de amor. 255 00:26:46,731 --> 00:26:48,900 Já procuravas essa resposta… 256 00:26:51,027 --> 00:26:53,279 … muito antes de teres chegado aqui. 257 00:26:56,949 --> 00:26:58,117 É por isso que… 258 00:27:00,119 --> 00:27:01,621 … nas tuas fantasias, 259 00:27:02,914 --> 00:27:06,959 apareceram estes jogos ridículos. 260 00:27:15,301 --> 00:27:17,553 À medida que sobrevivias aos jogos, 261 00:27:18,721 --> 00:27:23,184 o teu desejo de saber o que é este lugar 262 00:27:24,686 --> 00:27:27,897 e o teu desejo de saber porque existes 263 00:27:29,190 --> 00:27:31,067 acabaram por se entrelaçar. 264 00:27:35,780 --> 00:27:37,073 Há alguém… 265 00:27:39,075 --> 00:27:40,743 … neste mundo 266 00:27:42,328 --> 00:27:44,330 que precise de ti? 267 00:27:47,792 --> 00:27:48,876 Achas que consigo? 268 00:27:49,877 --> 00:27:52,004 Por favor. Preparaste-te, certo? 269 00:27:52,088 --> 00:27:53,256 Sim, mas… 270 00:27:54,674 --> 00:27:56,509 Não sei o que tenho de fazer… 271 00:27:57,844 --> 00:28:02,432 A tua existência neste mundo 272 00:28:03,266 --> 00:28:04,392 tem algum significado? 273 00:28:19,365 --> 00:28:21,743 Qual é o teu objetivo de vida? 274 00:28:28,040 --> 00:28:30,710 Vais continuar a viver assim muito mais tempo? 275 00:28:35,840 --> 00:28:36,674 Ouve. 276 00:28:39,260 --> 00:28:41,053 Há razão para estares vivo? 277 00:28:44,432 --> 00:28:45,391 Mas agora, 278 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 quem sobreviveu foste tu. 279 00:28:55,860 --> 00:28:56,944 A minha vida é… 280 00:28:59,071 --> 00:29:00,573 … completamente inútil. 281 00:29:05,328 --> 00:29:09,582 Eles é que deviam ter sobrevivido. 282 00:29:14,086 --> 00:29:14,962 O Karube… 283 00:29:16,631 --> 00:29:17,757 O Chota… 284 00:29:22,094 --> 00:29:22,929 Mas, ao invés, 285 00:29:24,889 --> 00:29:27,600 eu, que tenho uma vida inútil, é que sobrevivi. 286 00:29:35,566 --> 00:29:37,693 Eu não devia estar vivo. 287 00:29:45,952 --> 00:29:46,911 Arisu… 288 00:29:47,411 --> 00:29:49,455 Tens de esperar lá fora. 289 00:29:50,373 --> 00:29:51,833 Ainda não te chamei. 290 00:29:53,918 --> 00:29:54,794 Arisu! 291 00:29:54,877 --> 00:29:55,878 Para. 292 00:29:56,712 --> 00:30:00,216 Ele está a tentar lembrar-se de tudo. 293 00:30:01,968 --> 00:30:04,512 Ouve! Ouve-me! Acorda! 294 00:30:04,595 --> 00:30:05,805 Para! 295 00:30:08,766 --> 00:30:13,479 O Arisu está a tentar recordar-se do seu passado e recuperar, 296 00:30:13,563 --> 00:30:15,523 mas tu não estás a deixá-lo. 297 00:30:17,024 --> 00:30:18,568 - Enganas-te! - Afasta-te. 298 00:30:23,447 --> 00:30:26,617 Agora, Arisu… 299 00:30:30,204 --> 00:30:31,831 Vamos acabar com isto. 300 00:30:34,208 --> 00:30:37,420 Se eu conseguir confirmar o teu desejo de desistir… 301 00:30:40,047 --> 00:30:41,549 … o jogo vai acabar. 302 00:30:45,428 --> 00:30:47,680 O jogo vai acabar? 303 00:30:55,021 --> 00:30:56,188 Eu sabia. 304 00:30:57,690 --> 00:30:59,191 Não foi uma ilusão. 305 00:31:07,366 --> 00:31:09,952 Eu também participei naquele jogo. 306 00:31:31,098 --> 00:31:33,559 Agora, Arisu… 307 00:31:37,480 --> 00:31:39,899 Vamos confirmar uma última vez. 308 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Vais… 309 00:31:45,529 --> 00:31:47,156 … desistir do jogo, certo? 310 00:32:09,637 --> 00:32:12,306 Vais acalmar-te se tomares a medicação. 311 00:32:15,142 --> 00:32:15,977 Toma. 312 00:32:23,901 --> 00:32:27,738 E depois responde-me. 313 00:32:46,924 --> 00:32:48,759 Arisu, não tomes. 314 00:32:51,137 --> 00:32:53,222 Arisu, não! 315 00:33:09,363 --> 00:33:10,406 Para. 316 00:33:17,204 --> 00:33:18,205 Arisu… 317 00:33:23,127 --> 00:33:24,295 Lembras-te? 318 00:33:27,048 --> 00:33:29,425 Disseste que farias tudo para me salvar. 319 00:33:34,513 --> 00:33:35,806 Não importa o que ela diz, 320 00:33:37,391 --> 00:33:39,560 eu estou mesmo aqui! 321 00:33:41,771 --> 00:33:42,897 Estou viva! 322 00:33:47,985 --> 00:33:50,362 Se ainda acreditas no que a Mira diz… 323 00:33:55,201 --> 00:33:57,203 … o tempo que passámos juntos… 324 00:34:00,122 --> 00:34:02,666 … não passará de uma ilusão que criaste. 325 00:34:08,631 --> 00:34:10,257 Se foi tudo só uma ilusão… 326 00:34:14,261 --> 00:34:19,934 … então, vais conseguir ver-me morrer à tua frente, certo? 327 00:34:28,901 --> 00:34:29,944 Arisu… 328 00:34:32,071 --> 00:34:33,322 Acorda. 329 00:36:17,509 --> 00:36:18,469 Arisu… 330 00:36:20,429 --> 00:36:21,347 Arisu… 331 00:36:31,440 --> 00:36:32,483 Arisu… 332 00:36:34,360 --> 00:36:35,527 Acorda. 333 00:36:39,031 --> 00:36:39,907 Por favor. 334 00:36:45,871 --> 00:36:48,374 Que bela visão. 335 00:36:50,125 --> 00:36:51,043 Mas… 336 00:36:52,753 --> 00:36:55,381 O amor é, no final de contas, impotente. 337 00:37:02,012 --> 00:37:02,846 Arisu… 338 00:37:06,308 --> 00:37:07,309 Por favor… 339 00:37:10,104 --> 00:37:10,938 Eu… 340 00:37:12,648 --> 00:37:14,233 … não devia estar vivo. 341 00:37:15,985 --> 00:37:17,653 Não tenho razão para viver. 342 00:37:29,999 --> 00:37:31,333 Volta… 343 00:37:34,628 --> 00:37:35,587 Arisu! 344 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 A resposta… 345 00:37:51,603 --> 00:37:53,022 A razão de viver… 346 00:37:58,485 --> 00:38:00,487 Esquece essas coisas, Arisu. 347 00:38:06,869 --> 00:38:07,828 A resposta 348 00:38:09,204 --> 00:38:10,914 é diferente para cada pessoa. 349 00:38:13,876 --> 00:38:15,419 Razão para viver… 350 00:38:17,796 --> 00:38:21,425 Não interessa se a tens ou não. 351 00:38:26,597 --> 00:38:28,432 O que temos procurado este tempo todo… 352 00:38:32,227 --> 00:38:34,104 … temos procurado juntos. 353 00:38:41,320 --> 00:38:42,821 Só isso foi suficiente. 354 00:38:45,240 --> 00:38:46,617 Só isso… 355 00:38:55,376 --> 00:38:58,003 Quem me fez perceber isso… 356 00:39:03,634 --> 00:39:04,760 … foste tu. 357 00:39:08,472 --> 00:39:09,890 Foste tu, Arisu. 358 00:39:47,052 --> 00:39:49,680 Pobrezinha. 359 00:39:55,894 --> 00:39:57,896 Ganhei. 360 00:40:05,988 --> 00:40:07,698 Vais desistir do jogo, 361 00:40:09,658 --> 00:40:10,868 não vais, Arisu? 362 00:40:25,424 --> 00:40:26,300 E depois… 363 00:40:29,261 --> 00:40:31,013 … o jogo acabou. 364 00:41:17,559 --> 00:41:18,519 Usagi… 365 00:41:27,069 --> 00:41:28,278 Quero… 366 00:41:30,489 --> 00:41:32,157 … voltar a dar-te a mão. 367 00:41:34,826 --> 00:41:36,078 Mais uma vez. 368 00:41:42,125 --> 00:41:43,710 Quero 369 00:41:45,462 --> 00:41:46,713 voltar a passear contigo. 370 00:41:53,262 --> 00:41:54,972 Quero voltar a comer contigo. 371 00:42:00,978 --> 00:42:02,729 Eu também. 372 00:42:14,825 --> 00:42:16,243 Quero… 373 00:42:21,665 --> 00:42:27,629 … voltar a dar-te os bons-dias amanhã, Arisu. 374 00:42:32,009 --> 00:42:33,844 Quero rir-me contigo todos os dias. 375 00:42:36,847 --> 00:42:38,348 Só por uma vez… 376 00:42:41,977 --> 00:42:44,187 … gostava que escalássemos uma montanha juntos. 377 00:42:46,356 --> 00:42:47,608 Estar contigo… 378 00:42:49,943 --> 00:42:51,945 … é suficiente, Usagi. 379 00:42:55,449 --> 00:42:56,908 E até… 380 00:42:59,703 --> 00:43:02,122 … não me importava de discutir, às vezes. 381 00:43:07,711 --> 00:43:08,837 Só quero… 382 00:43:12,215 --> 00:43:13,383 … que vivas, Usagi. 383 00:43:31,985 --> 00:43:33,987 Quero proteger-te, Usagi. 384 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 Vamos continuar… 385 00:43:57,803 --> 00:43:58,845 … o jogo. 386 00:44:49,771 --> 00:44:50,647 Arisu… 387 00:44:53,316 --> 00:44:54,359 Está tudo bem. 388 00:45:07,664 --> 00:45:08,582 Usa isto. 389 00:45:20,427 --> 00:45:21,845 Que maravilha. 390 00:45:28,560 --> 00:45:29,686 Comoveste-me. 391 00:45:36,693 --> 00:45:38,069 Para o bem dela… 392 00:45:40,947 --> 00:45:42,449 … vamos acabar este jogo. 393 00:46:15,899 --> 00:46:16,733 Boa! 394 00:46:32,165 --> 00:46:32,999 Muito bem. 395 00:46:39,798 --> 00:46:41,007 Sim! 396 00:47:25,427 --> 00:47:26,428 Sim! 397 00:47:27,762 --> 00:47:29,055 Ganhei! 398 00:47:47,991 --> 00:47:52,329 Jogaste três sets… 399 00:47:54,331 --> 00:47:56,666 … sem desistir do jogo. 400 00:48:01,421 --> 00:48:03,423 Parabéns, Arisu. 401 00:48:05,926 --> 00:48:08,136 O jogo acabou. 402 00:48:12,933 --> 00:48:14,142 Finalmente… 403 00:48:17,228 --> 00:48:18,355 Já acabou? 404 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 Sim. 405 00:48:29,783 --> 00:48:30,867 Ganhámos. 406 00:48:48,677 --> 00:48:49,594 Afinal, 407 00:48:51,054 --> 00:48:53,890 que lugar é este? 408 00:48:59,145 --> 00:49:00,063 Arisu… 409 00:49:03,066 --> 00:49:04,651 Vais descobrir em breve. 410 00:49:10,991 --> 00:49:13,076 Terás duas escolhas, 411 00:49:14,995 --> 00:49:16,663 seja qual for a tua escolha, 412 00:49:18,164 --> 00:49:19,541 saberás a resposta. 413 00:49:22,210 --> 00:49:24,504 Saberás que tipo de pessoa és. 414 00:49:27,048 --> 00:49:28,133 Vais descobrir. 415 00:49:31,761 --> 00:49:33,054 A vida… 416 00:49:35,056 --> 00:49:36,433 … é como um jogo. 417 00:49:40,061 --> 00:49:41,479 Aproveita-a mais. 418 00:50:12,302 --> 00:50:14,137 Parabéns. 419 00:50:14,721 --> 00:50:19,392 Todos os jogos foram terminados. 420 00:51:29,546 --> 00:51:36,302 Agora, todos os jogadores que sobreviveram terão duas opções. 421 00:51:36,386 --> 00:51:40,473 Por favor, escolham se aceitam ou recusam ser cidadãos 422 00:51:40,557 --> 00:51:43,017 e residir permanentemente nesta terra. 423 00:51:45,145 --> 00:51:46,563 Repito. 424 00:51:47,230 --> 00:51:51,151 Por favor, escolham se aceitam ou recusam ser cidadãos 425 00:51:51,234 --> 00:51:53,778 e residir permanentemente nesta terra. 426 00:51:59,909 --> 00:52:00,994 Eu recuso. 427 00:52:33,568 --> 00:52:34,527 Eu… 428 00:52:36,446 --> 00:52:37,280 … recuso! 429 00:53:04,515 --> 00:53:05,767 Eu recuso. 430 00:53:29,165 --> 00:53:31,709 Vamos voltar juntas. 431 00:53:34,170 --> 00:53:39,133 RESIDÊNCIA PERMANENTE ACEITAR/RECUSAR 432 00:53:44,472 --> 00:53:46,474 Claro que aceito. 433 00:53:47,684 --> 00:53:49,435 Também aceito com gratidão. 434 00:53:57,402 --> 00:53:59,654 Bem… 435 00:54:00,238 --> 00:54:02,740 Acho que vou recusar. 436 00:54:07,036 --> 00:54:08,329 E tu? 437 00:54:18,047 --> 00:54:19,340 Eu recuso. 438 00:54:51,831 --> 00:54:52,999 Eu… 439 00:54:56,169 --> 00:54:58,129 … recuso a residência permanente. 440 00:55:02,884 --> 00:55:03,801 Também eu. 441 00:55:07,930 --> 00:55:08,973 Eu recuso. 442 00:55:27,700 --> 00:55:28,785 O habitual, certo? 443 00:55:32,038 --> 00:55:32,872 Sim. 444 00:55:33,998 --> 00:55:34,874 Toma. 445 00:55:42,256 --> 00:55:43,091 O que foi? 446 00:55:46,803 --> 00:55:48,429 Tens pelos a sair do nariz. 447 00:55:48,513 --> 00:55:50,723 O quê? A sério? 448 00:55:51,516 --> 00:55:54,268 - Estou a brincar. - O quê? Seu idiota! 449 00:55:58,773 --> 00:56:01,818 Estavas com uma cara tão deprimida. 450 00:56:01,901 --> 00:56:07,782 Arrancar pelos do nariz com cera parece tão doloroso. 451 00:56:07,865 --> 00:56:09,242 E não voltam a crescer? 452 00:56:09,325 --> 00:56:10,910 Claro que voltam! 453 00:56:10,993 --> 00:56:13,079 Um aparador de nariz seria melhor. 454 00:56:13,162 --> 00:56:17,208 Mas se te caísse algo na cabeça enquanto aparavas, irias magoar-te! 455 00:56:17,291 --> 00:56:19,460 Não. Uma explosão magoa mais. 456 00:56:19,544 --> 00:56:20,711 - Sem dúvida. - É, não é? 457 00:56:27,468 --> 00:56:28,469 Desculpem. 458 00:56:30,638 --> 00:56:31,514 Desculpem. 459 00:56:33,266 --> 00:56:34,392 A culpa é minha. 460 00:56:36,352 --> 00:56:37,228 Desculpem. 461 00:56:38,688 --> 00:56:40,356 "A culpa é dele", diz ele. 462 00:56:41,149 --> 00:56:43,109 Estás presunçoso como sempre. 463 00:56:43,192 --> 00:56:47,405 Aposto que achas que estás vivo porque foste especialmente escolhido. 464 00:56:47,488 --> 00:56:50,366 Não! É tudo graças a vocês. 465 00:56:50,450 --> 00:56:55,079 Dito assim, parece que todos nos sacrificámos para te manter vivo. 466 00:56:55,163 --> 00:56:58,458 Caramba, Chota. Isso é uma coisa muito cruel de se dizer. 467 00:56:58,541 --> 00:57:00,793 Porque o Arisu não percebe nada. 468 00:57:02,545 --> 00:57:03,963 O que se passa convosco? 469 00:57:05,089 --> 00:57:06,382 O que querem dizer? 470 00:57:08,092 --> 00:57:09,343 Digam logo. 471 00:57:12,513 --> 00:57:14,140 O que posso dizer com certeza… 472 00:57:16,476 --> 00:57:21,689 … é que não terminaste um único jogo só com o teu próprio esforço. 473 00:57:22,273 --> 00:57:25,943 Agradeceres-nos para o resto da tua vida não chega. 474 00:57:27,236 --> 00:57:31,449 Então, devo desculpar-me para o resto da minha vida? 475 00:57:34,494 --> 00:57:35,328 És estúpido? 476 00:57:36,287 --> 00:57:40,625 Vive a tua vida ao máximo, até ao fim. 477 00:57:46,547 --> 00:57:47,381 Sim. 478 00:57:49,133 --> 00:57:50,134 Irei fazê-lo. 479 00:58:11,739 --> 00:58:13,157 SHIBUYA 480 00:58:34,804 --> 00:58:37,181 Seria mau se aparecessem zombies em Shibuya. 481 00:58:37,265 --> 00:58:40,309 Todos se transformariam em zombies! 482 00:58:40,393 --> 00:58:42,895 - Esquece os zombies e pensa aonde vamos. - Está bem. 483 00:58:42,979 --> 00:58:45,856 Mas, se aparecessem, só o Karube sobreviveria. 484 00:58:45,940 --> 00:58:47,650 Acabas com todos com um só golpe. 485 00:58:48,651 --> 00:58:51,946 Eu não. Tu é que sobreviverias, Arisu. 486 00:58:52,029 --> 00:58:53,489 Eu? Porquê? 487 00:58:54,407 --> 00:58:56,576 Sei que serás tu a sobreviver. 488 00:58:59,620 --> 00:59:00,538 Muito bem. 489 00:59:01,289 --> 00:59:02,415 Vamos lá. 490 00:59:02,498 --> 00:59:04,041 O que estás a fazer? 491 00:59:04,125 --> 00:59:06,419 É o teu Dia da Independência! 492 00:59:06,502 --> 00:59:07,962 Deixem passar! 493 00:59:47,960 --> 00:59:49,503 Sai! 494 00:59:57,386 --> 00:59:59,388 - Vejam, fogo de artifício! - Vamos fugir! 495 01:00:04,018 --> 01:00:05,936 A bófia! Isto é grave! 496 01:00:06,020 --> 01:00:07,021 Corram! 497 01:00:11,776 --> 01:00:12,693 Para ali! 498 01:01:54,795 --> 01:01:56,380 Consegue ouvir-me? 499 01:01:56,464 --> 01:01:57,923 Consegue ouvir-me? 500 01:01:58,007 --> 01:01:59,467 - Vê este! - Certo! 501 01:02:03,679 --> 01:02:05,139 Tem pulso! 502 01:02:05,723 --> 01:02:07,767 Está consciente. Maca! 503 01:02:07,850 --> 01:02:09,143 - Reanima-o! - Sim! 504 01:02:09,769 --> 01:02:12,021 Tragam uma maca, rápido! 505 01:02:47,681 --> 01:02:50,309 Um meteorito explodiu sobre Tóquio, 506 01:02:50,392 --> 01:02:53,729 causando grande devastação dentro e à volta da cidade de Shibuya. 507 01:02:53,813 --> 01:02:55,898 Os bombeiros têm avançado com precaução. 508 01:02:55,981 --> 01:03:02,488 As vítimas identificadas são Kodai Tatta, Saori Shibuki, 509 01:03:03,155 --> 01:03:06,367 Takeru Danma, Sho Okada, 510 01:03:07,368 --> 01:03:11,038 Daikichi Karube, Urumi Akamaki, 511 01:03:11,747 --> 01:03:15,376 Momoka Inoue, Asahi Kujyo, 512 01:03:16,043 --> 01:03:17,628 Chota Segawa… 513 01:03:19,964 --> 01:03:22,216 O Karube e o Chota morreram. 514 01:03:24,301 --> 01:03:25,719 Como só eu sobrevivi? 515 01:03:27,680 --> 01:03:28,848 Não penses nisso. 516 01:03:30,391 --> 01:03:32,017 Só te torturas a ti mesmo. 517 01:03:36,021 --> 01:03:39,650 A isso chama-se "culpa de sobrevivente". 518 01:03:41,694 --> 01:03:43,487 "Como só eu sobrevivi? 519 01:03:45,197 --> 01:03:47,825 Como não puderam ser salvos?" 520 01:03:49,869 --> 01:03:55,499 Quem sobrevive a desastres e acidentes, muitas vezes, acaba por se culpar assim. 521 01:03:59,545 --> 01:04:01,714 Mas quando te encontraram, 522 01:04:02,840 --> 01:04:05,009 o teu coração parou. 523 01:04:09,221 --> 01:04:10,556 Durante um minuto. 524 01:04:15,019 --> 01:04:18,272 Por um minuto, estiveste entre a vida e a morte. 525 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 Um minuto? 526 01:04:23,319 --> 01:04:24,236 Sim. 527 01:04:31,452 --> 01:04:32,995 Um minuto… 528 01:04:37,499 --> 01:04:42,171 Pareceu mais… 529 01:04:44,381 --> 01:04:45,633 … que estive… 530 01:04:47,843 --> 01:04:50,471 … num lugar distante durante muito tempo. 531 01:04:57,561 --> 01:04:58,562 O pai 532 01:04:59,939 --> 01:05:01,190 chorou. 533 01:05:03,359 --> 01:05:07,655 Não o via chorar desde que a mãe morreu. 534 01:05:43,774 --> 01:05:44,733 O que foi? 535 01:05:47,277 --> 01:05:50,364 Pelos vistos, o teu coração também parou. 536 01:05:53,075 --> 01:05:54,660 E como sabes? 537 01:05:58,247 --> 01:05:59,498 Aconteceu-me o mesmo. 538 01:06:02,251 --> 01:06:03,627 Que coincidência. 539 01:06:07,131 --> 01:06:08,674 Desde que quase morreste, 540 01:06:10,426 --> 01:06:11,802 alguma coisa mudou? 541 01:06:14,430 --> 01:06:15,556 Não sei. 542 01:06:17,266 --> 01:06:19,768 Quero dizer, estou em pior estado. 543 01:06:20,811 --> 01:06:21,895 E tu? 544 01:06:26,358 --> 01:06:28,944 Já que tenho desperdiçado a minha vida, 545 01:06:30,320 --> 01:06:34,950 acho que, daqui para a frente, vou conseguir viver de forma mais útil. 546 01:06:37,745 --> 01:06:39,038 É isso. 547 01:06:42,750 --> 01:06:45,961 Então, também eras uma pessoa de merda? 548 01:06:47,880 --> 01:06:48,839 Sim. 549 01:06:56,597 --> 01:06:58,849 Doutor, veja estes exames, por favor. 550 01:06:58,932 --> 01:06:59,808 Está bem. 551 01:07:06,356 --> 01:07:09,943 É impressionante ter sobrevivido a uma paragem cardíaca. 552 01:07:10,027 --> 01:07:12,071 - Traga-me gazes. - Sim, senhor. 553 01:07:19,870 --> 01:07:21,371 Conhece-o? 554 01:07:22,081 --> 01:07:23,457 Não. 555 01:07:28,462 --> 01:07:32,299 Ele também luta para sobreviver. 556 01:07:34,176 --> 01:07:35,219 Sim, luta mesmo. 557 01:07:56,115 --> 01:07:57,699 A iniciar massagem cardíaca. 558 01:07:57,783 --> 01:07:59,576 - Preparem o desfibrilador, já! - Sim! 559 01:08:00,077 --> 01:08:02,704 Ann! Rizuna Ann, consegue ouvir? 560 01:08:03,580 --> 01:08:04,665 Afastem-se! 561 01:08:05,290 --> 01:08:06,333 Ainda não há pulso! 562 01:08:06,416 --> 01:08:07,793 Outra vez! 563 01:08:07,876 --> 01:08:10,045 Sim, senhor! 564 01:08:10,129 --> 01:08:11,046 Afastem-se! 565 01:08:14,091 --> 01:08:15,592 Temos pulso. 566 01:08:15,676 --> 01:08:18,387 A pressão arterial está estável, entre os 80 e os 90. 567 01:08:18,971 --> 01:08:21,682 Ela voltou! Retomemos a operação. Fórceps! 568 01:08:33,235 --> 01:08:34,611 Está bem? 569 01:08:34,695 --> 01:08:35,654 Sim. 570 01:08:36,572 --> 01:08:38,323 Leve o seu tempo. 571 01:08:39,366 --> 01:08:40,200 Está bem. 572 01:09:28,290 --> 01:09:29,666 Bem-vindo de volta. 573 01:09:51,438 --> 01:09:52,272 Hikari… 574 01:10:15,128 --> 01:10:19,216 … e aprovou dois biliões de ienes de despesa da Fazenda Pública. 575 01:10:20,801 --> 01:10:26,306 Já passou uma semana desde a explosão do meteorito e, até à data, 576 01:10:26,390 --> 01:10:30,310 ainda se encontram suspensas muitas secções do serviço ferroviário, 577 01:10:30,394 --> 01:10:33,647 e as principais autoestradas ainda estão fechadas. 578 01:11:12,102 --> 01:11:13,103 Desculpa… 579 01:11:14,104 --> 01:11:15,605 Posso usá-la? 580 01:11:16,231 --> 01:11:18,233 Desculpa. À vontade. 581 01:11:45,886 --> 01:11:46,803 Espera. 582 01:11:48,138 --> 01:11:49,139 O teu troco. 583 01:11:51,767 --> 01:11:54,686 Muito obrigada. 584 01:12:07,657 --> 01:12:11,328 Desculpa… Já nos conhecemos? 585 01:12:13,830 --> 01:12:14,915 Não me parece. 586 01:12:19,461 --> 01:12:20,420 Espera. 587 01:12:25,342 --> 01:12:27,135 Não nos conhecemos mesmo? 588 01:12:28,678 --> 01:12:29,513 O quê? 589 01:12:34,935 --> 01:12:38,397 Estás a atirar-te a mim? 590 01:12:39,481 --> 01:12:42,317 Não, não é isso. 591 01:12:45,612 --> 01:12:46,822 Bem… Então… 592 01:12:47,531 --> 01:12:52,035 Se estivesse a atirar-me a ti, haveria problema? 593 01:13:01,711 --> 01:13:05,048 Desculpa, isto foi estranho de se dizer. 594 01:13:10,137 --> 01:13:13,223 Talvez já nos tenhamos conhecido. 595 01:13:17,102 --> 01:13:18,019 No ano passado? 596 01:13:18,645 --> 01:13:20,063 Há dois anos? 597 01:13:21,231 --> 01:13:22,399 Quando foi? 598 01:13:24,818 --> 01:13:25,861 Esqueci-me. 599 01:13:27,112 --> 01:13:28,613 Mas acho que foi algures. 600 01:13:38,415 --> 01:13:40,667 Bem, o tempo está bom. 601 01:13:42,794 --> 01:13:46,131 Que tal darmos uma volta pelo pátio? 602 01:13:48,675 --> 01:13:49,509 Claro. 603 01:15:01,581 --> 01:15:02,415 Espera! 604 01:15:32,279 --> 01:15:39,244 JÓQUER 605 01:18:33,460 --> 01:18:35,795 Legendas: Rita Mendes do Carmo