1
00:01:04,273 --> 00:01:06,776
Deixem-me explicar as regras.
2
00:01:08,444 --> 00:01:14,450
O jogo que vamos jogar,
da Rainha de Copas, é de nível difícil,
3
00:01:14,534 --> 00:01:15,785
e chama-se "Croquet".
4
00:01:16,786 --> 00:01:17,787
Croquet?
5
00:01:18,579 --> 00:01:20,623
Muitas vezes chamado bilhar de relvado,
6
00:01:20,706 --> 00:01:23,793
é um jogo popular de Inglaterra,
do século XIX.
7
00:01:24,710 --> 00:01:28,256
Mas receio que não seja
muito conhecido no Japão.
8
00:01:29,715 --> 00:01:31,050
Não sei as regras.
9
00:01:32,301 --> 00:01:35,388
Não faz mal se não souberem
jogar bem croquet.
10
00:01:36,013 --> 00:01:36,889
Sabem,
11
00:01:38,349 --> 00:01:40,726
não interessa se ganham ou perdem.
12
00:01:41,519 --> 00:01:42,353
O quê?
13
00:01:43,729 --> 00:01:45,398
Para terminar este jogo,
14
00:01:46,107 --> 00:01:50,403
só têm de jogar
três rondas de croquet sem desistir.
15
00:01:51,404 --> 00:01:54,323
Se desistirem antes do fim,
acabou-se o jogo.
16
00:01:54,407 --> 00:01:56,284
Até podem ter armas.
17
00:01:57,118 --> 00:02:01,289
A única regra é completar
três rondas de croquet.
18
00:02:05,376 --> 00:02:09,672
Se jogarmos até ao fim,
terminamos o jogo mesmo que não ganhemos?
19
00:02:10,298 --> 00:02:13,009
Isso mesmo. Não é fácil?
20
00:02:15,261 --> 00:02:17,805
Agora, vamos divertir-nos!
21
00:03:34,382 --> 00:03:38,386
O jogo é jogado
com um taco de madeira e duas bolas.
22
00:03:38,469 --> 00:03:42,765
Devem bater nelas, fazendo-as passar
por seis aros numa ordem pré-definida
23
00:03:42,848 --> 00:03:46,519
e, depois, acertar na estaca final
antes do outro jogador para ganhar.
24
00:04:16,007 --> 00:04:16,882
Boa!
25
00:04:24,056 --> 00:04:26,976
Ganhei o primeiro set.
26
00:04:30,563 --> 00:04:33,482
Se jogarmos três sets sem desistir,
terminamos o jogo
27
00:04:34,650 --> 00:04:35,735
e ganhamos.
28
00:04:37,403 --> 00:04:38,446
Só faltam mais dois.
29
00:04:40,281 --> 00:04:41,699
Qual é a dela?
30
00:04:47,246 --> 00:04:49,248
Está na hora do segundo set.
31
00:05:10,895 --> 00:05:14,815
Ela está só a tentar prolongar o jogo.
32
00:05:16,400 --> 00:05:18,110
Está só a entreter-se.
33
00:05:18,694 --> 00:05:20,237
Temos de acabar isto depressa.
34
00:05:38,464 --> 00:05:40,800
Isto é tão divertido!
35
00:05:44,470 --> 00:05:45,346
Boa!
36
00:05:47,390 --> 00:05:49,225
Isto nunca vai acabar.
37
00:06:10,037 --> 00:06:10,996
Sim!
38
00:06:43,946 --> 00:06:44,905
Ganhei.
39
00:06:50,244 --> 00:06:52,663
Parece que perdi o segundo set.
40
00:06:53,372 --> 00:06:55,458
Tens talento!
41
00:06:56,584 --> 00:06:58,586
Está na hora do terceiro set.
42
00:07:00,963 --> 00:07:02,465
Isto foi muito cansativo.
43
00:07:03,716 --> 00:07:05,301
E que tal um chá?
44
00:07:06,469 --> 00:07:07,303
Chá?
45
00:07:17,188 --> 00:07:19,857
Não queremos chá, vamos jogar.
46
00:07:20,816 --> 00:07:25,321
É boa educação senhoras e cavalheiros
tomarem chá durante uma partida.
47
00:07:25,988 --> 00:07:28,574
Desfrutem do vosso chá.
48
00:07:42,171 --> 00:07:45,966
Quando este jogo acabar,
podemos voltar ao mundo real?
49
00:07:47,968 --> 00:07:49,637
Vais saber quando acabar.
50
00:07:51,680 --> 00:07:53,140
Não lhe dês mais trela.
51
00:07:54,433 --> 00:07:56,352
Não lhe dês ouvidos.
52
00:07:56,435 --> 00:08:00,022
Só temos de acabar.
53
00:08:01,148 --> 00:08:03,275
Queres assim tanto saber a resposta?
54
00:08:07,655 --> 00:08:11,283
Os meus amigos morreram
sem saber a resposta.
55
00:08:13,702 --> 00:08:16,664
Também quero saber a resposta por eles.
56
00:08:17,873 --> 00:08:19,333
Por isso cheguei até aqui.
57
00:08:19,416 --> 00:08:23,254
E queres voltar ao mundo real.
58
00:08:25,756 --> 00:08:26,966
Podemos voltar?
59
00:08:29,802 --> 00:08:34,056
Quem sabe? Não te posso responder.
60
00:08:37,601 --> 00:08:42,273
Tanto quanto se sabe, isto podem ser
os escombros do vosso mundo original.
61
00:08:43,440 --> 00:08:47,570
Dizes isso, mas aposto
que também não sabes nada.
62
00:08:48,988 --> 00:08:49,947
Sei.
63
00:08:57,413 --> 00:08:59,456
Parece que não tenho escolha.
64
00:09:01,125 --> 00:09:02,960
Se queres assim tanto saber,
65
00:09:04,169 --> 00:09:05,629
vou ter de te contar
66
00:09:07,214 --> 00:09:08,841
a verdade sobre esta terra.
67
00:09:17,433 --> 00:09:20,811
No entanto, tens de aceitar que,
diga eu o que disser,
68
00:09:22,271 --> 00:09:24,773
foste tu que quiseste saber.
69
00:09:26,775 --> 00:09:28,235
Não te esqueças disso.
70
00:09:35,159 --> 00:09:37,828
Já imaginaram
71
00:09:37,911 --> 00:09:40,289
como o mundo seria no futuro?
72
00:09:41,081 --> 00:09:42,124
No futuro?
73
00:09:42,207 --> 00:09:43,125
Sim.
74
00:09:43,626 --> 00:09:47,004
Nanotecnologia, energia renovável,
75
00:09:47,087 --> 00:09:51,008
células iPS, realidade virtual,
criogenia, terraformação…
76
00:09:52,843 --> 00:09:58,515
A tecnologia da vossa era ainda está
cheia de esperança e fantasias.
77
00:10:01,143 --> 00:10:02,519
Deviam estar felizes.
78
00:10:03,228 --> 00:10:06,148
Essas coisas todas tornaram-se realidade.
79
00:10:06,940 --> 00:10:11,487
Na verdade, a tecnologia alcançou
desenvolvimentos e avanços radicais.
80
00:10:12,529 --> 00:10:15,949
Em 30 anos, as economias
dos países em desenvolvimento cresceram
81
00:10:16,033 --> 00:10:19,161
e as barreiras à melhoria
do nível de vida foram destruídas.
82
00:10:19,912 --> 00:10:24,500
Após 50 anos, a manipulação genética
prolongou a esperança média de vida.
83
00:10:26,085 --> 00:10:27,127
Espera aí.
84
00:10:28,796 --> 00:10:30,089
Que conversa é esta?
85
00:10:32,675 --> 00:10:34,009
Que conversa é esta?
86
00:10:35,427 --> 00:10:37,763
Estou só a contar…
87
00:10:40,015 --> 00:10:43,686
… como será o futuro daqui a mil anos.
88
00:10:46,647 --> 00:10:47,564
Mil anos?
89
00:10:49,024 --> 00:10:49,858
O futuro?
90
00:10:51,485 --> 00:10:54,947
Já que a humanidade ganhou
uma capacidade mental ainda maior,
91
00:10:55,030 --> 00:10:58,492
serão feitas descobertas contínuas
em cada área do saber.
92
00:10:59,410 --> 00:11:05,082
Dez anos depois do presente, ou seja,
o tempo em que acreditamos viver,
93
00:11:05,874 --> 00:11:07,793
os avatares e a realidade virtual
94
00:11:07,876 --> 00:11:11,004
tornaram-se o nosso modo de vida.
Como trabalhamos e nos divertimos.
95
00:11:11,630 --> 00:11:15,050
Após 50 anos, todas as doenças,
como o cancro e a demência,
96
00:11:15,134 --> 00:11:17,636
podiam ser curadas
por engenharia genética.
97
00:11:17,720 --> 00:11:18,679
Após 100 anos,
98
00:11:18,762 --> 00:11:22,307
com o desenvolvimento de tecnologia
de controlo meteorológico e ambiental,
99
00:11:22,391 --> 00:11:24,059
os desastres naturais desapareceram.
100
00:11:24,143 --> 00:11:24,977
Após 200 anos,
101
00:11:25,060 --> 00:11:27,646
com a compreensão total
dos mecanismos do cérebro,
102
00:11:27,730 --> 00:11:30,357
tornou-se possível transferir
memórias e consciência.
103
00:11:30,441 --> 00:11:34,069
Após 300 anos, a humanidade
já não morria de causas naturais
104
00:11:34,153 --> 00:11:36,280
e vivia uma média de 300 anos.
105
00:11:36,363 --> 00:11:37,740
Após 400 anos,
106
00:11:37,823 --> 00:11:41,076
compreendíamos a física
e, logo, todas as leis de causalidade,
107
00:11:41,160 --> 00:11:43,871
o que nos permitiu
explicar cientificamente
108
00:11:43,954 --> 00:11:46,123
coisas como a coincidência e o destino.
109
00:11:46,957 --> 00:11:50,461
Após 500 anos,
não acontece nada de inesperado.
110
00:11:51,044 --> 00:11:54,298
Controlando tudo de forma perfeita,
111
00:11:54,381 --> 00:11:56,425
a humanidade tornou-se
basicamente imortal.
112
00:11:58,177 --> 00:11:59,762
Nos 500 anos seguintes,
113
00:11:59,845 --> 00:12:03,015
conseguimos sobreviver
desde que ingiramos dopamina.
114
00:12:03,098 --> 00:12:06,101
Este é o mundo daqui a mil anos.
115
00:13:05,160 --> 00:13:10,541
Aliás, neste momento, estão a jogar
este jogo em realidade virtual.
116
00:13:11,083 --> 00:13:14,211
Estão num sono profundo,
daí se terem esquecido.
117
00:13:15,003 --> 00:13:17,714
Esta volta ao mundo de há mil anos
118
00:13:17,798 --> 00:13:19,800
é o nosso jogo mais popular.
119
00:13:20,384 --> 00:13:25,681
Já que nos tornámos quase imortais,
temos poucas razões para viver.
120
00:13:26,390 --> 00:13:28,517
A era de há mil anos,
121
00:13:28,600 --> 00:13:32,271
onde as ameaças de morte
e o fim do mundo eram uma realidade,
122
00:13:32,354 --> 00:13:34,398
captou o nosso fascínio.
123
00:13:40,279 --> 00:13:44,074
Já agora,
sou a administradora deste sistema.
124
00:13:52,624 --> 00:13:55,627
Estou a brincar! Aquilo era tudo mentira.
125
00:13:58,755 --> 00:14:00,173
Deixa-te de tretas.
126
00:14:03,135 --> 00:14:04,261
A verdade é que…
127
00:14:06,305 --> 00:14:07,890
… devido à manipulação genética,
128
00:14:07,973 --> 00:14:11,184
apareceram grandes quantidades
de vegetação mutante.
129
00:14:12,227 --> 00:14:13,854
Também viram, certo?
130
00:14:14,813 --> 00:14:19,067
A cidade foi invadida por vegetação.
131
00:14:21,069 --> 00:14:25,157
Ficou rodeada de montanhas.
132
00:14:30,913 --> 00:14:34,291
Foram os extraterrestres
que provocaram isto.
133
00:14:36,501 --> 00:14:37,336
Extraterrestres?
134
00:14:37,920 --> 00:14:41,256
Apagaram as memórias
dos humanos que capturaram,
135
00:14:41,340 --> 00:14:45,802
e obrigaram-nos a jogar estes jogos
para fazerem experiências neles.
136
00:14:47,554 --> 00:14:50,849
Isso é verdade?
137
00:14:52,809 --> 00:14:54,269
É verdade.
138
00:14:55,896 --> 00:14:56,772
Mas…
139
00:14:57,940 --> 00:15:03,028
Corre um rumor entre os humanos
forçados a jogar estes jogos.
140
00:15:04,237 --> 00:15:07,491
Na verdade, devido a uma guerra nuclear,
141
00:15:08,116 --> 00:15:10,702
os humanos já não podem
viver à superfície da Terra.
142
00:15:10,786 --> 00:15:15,707
As elites ricas que vivem no subsolo
implantaram androides com memórias falsas
143
00:15:15,791 --> 00:15:18,877
e obrigaram-nos a jogar
estes jogos à superfície
144
00:15:18,961 --> 00:15:20,879
para apostarem em quem sobreviveria.
145
00:15:36,895 --> 00:15:39,815
Vocês acreditam que são humanos oprimidos
146
00:15:39,898 --> 00:15:44,111
forçados a jogar jogos
por extraterrestres.
147
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
Mas a verdade
148
00:15:47,030 --> 00:15:50,659
é que não passam de androides
a quem foram implantadas
149
00:15:51,660 --> 00:15:53,495
memórias artificiais.
150
00:15:55,622 --> 00:15:56,957
Isso é mesmo verdade?
151
00:15:59,751 --> 00:16:01,378
Estou a brincar.
152
00:16:02,629 --> 00:16:04,214
Só falta mais um set.
153
00:16:05,048 --> 00:16:06,550
Não ouças mais a Mira.
154
00:16:07,718 --> 00:16:10,178
Aposto que nem sabes a verdade.
155
00:16:13,098 --> 00:16:14,683
Talvez.
156
00:16:17,644 --> 00:16:19,896
A verdade é assim tão importante?
157
00:16:22,315 --> 00:16:25,694
Queres saber pelos teus amigos
que morreram?
158
00:16:32,075 --> 00:16:34,327
Pobrezinho.
159
00:16:35,620 --> 00:16:38,248
Vejo que os teus amigos que morreram
160
00:16:38,915 --> 00:16:42,252
te eram muito, muito queridos, não eram?
161
00:16:47,758 --> 00:16:52,471
Já agora, fui eu que criei
o jogo do Sete de Copas.
162
00:16:53,889 --> 00:16:56,975
Vocês estavam tão perto, teve de ser.
163
00:16:59,770 --> 00:17:00,896
Arisu!
164
00:17:00,979 --> 00:17:04,024
Tudo bem. Não o detenhas.
165
00:17:05,400 --> 00:17:09,863
O ódio é uma das coisas
que mais nos motiva na vida.
166
00:17:35,055 --> 00:17:36,681
É este o teu plano, não é?
167
00:17:43,271 --> 00:17:44,689
Fazer com que te matemos
168
00:17:45,732 --> 00:17:47,192
durante o jogo.
169
00:17:49,444 --> 00:17:51,571
Se te matar neste jogo,
170
00:17:52,364 --> 00:17:56,910
não vou conseguir terminá-lo,
e não será "fim de jogo" para mim.
171
00:17:57,911 --> 00:18:01,623
Ou seja, este jogo nunca vai acabar.
172
00:18:03,500 --> 00:18:04,960
Se isso acontecer,
173
00:18:05,794 --> 00:18:09,589
os jogadores desta terra
apenas vão esperar que os vistos acabem.
174
00:18:12,175 --> 00:18:13,176
É exatamente
175
00:18:14,594 --> 00:18:19,182
o tipo de desespero extremo
que nos querias causar.
176
00:18:27,023 --> 00:18:30,569
Enquanto jogavam,
177
00:18:32,028 --> 00:18:34,990
não perderam interesse
pelo que acontecia no mundo?
178
00:18:36,408 --> 00:18:40,203
Queriam saber como o mundo era,
ou qual é o seu grande propósito?
179
00:18:41,246 --> 00:18:44,124
Preocuparam-se com isso?
180
00:18:45,917 --> 00:18:48,461
Essas coisas já não importavam, pois não?
181
00:18:51,631 --> 00:18:55,969
Então, porque é que a verdade importa?
182
00:18:57,470 --> 00:19:00,348
Arisu, não lhe dês ouvidos.
183
00:19:00,432 --> 00:19:02,392
- Quero saber a verdade.
- Arisu!
184
00:19:02,475 --> 00:19:03,894
Queres assim tanto saber?
185
00:19:07,230 --> 00:19:08,064
Sim.
186
00:19:13,987 --> 00:19:16,907
Então, estás preparado
para aceitar a realidade, certo?
187
00:19:23,455 --> 00:19:24,456
Muito bem.
188
00:19:25,957 --> 00:19:29,044
Vou parar de fugir à tua pergunta.
189
00:19:32,255 --> 00:19:33,798
Começo com a grande revelação.
190
00:19:34,716 --> 00:19:39,846
O mundo que vês agora não é real.
191
00:19:40,805 --> 00:19:41,806
É uma ilusão.
192
00:19:46,937 --> 00:19:49,147
Estás a dizer que isto é tudo uma ilusão?
193
00:19:49,814 --> 00:19:53,235
Nunca suspeitaste desde que chegaste?
194
00:19:54,361 --> 00:19:59,032
A cidade despovoada,
a tecnologia radical e os jogos ridículos.
195
00:19:59,115 --> 00:20:02,786
São extraterrestres? Pessoas do futuro?
Mesmo se estivessem por trás disto,
196
00:20:02,869 --> 00:20:06,581
consegues pensar num motivo sério
para eles gerirem estes jogos?
197
00:20:09,251 --> 00:20:13,505
A apanhada e as escondidas
são jogos para crianças.
198
00:20:14,589 --> 00:20:17,592
Nada pode acontecer aqui
que esteja para além da tua imaginação.
199
00:20:25,850 --> 00:20:31,147
Não é surpresa que alguém como tu
tenha sobrevivido até agora.
200
00:20:33,275 --> 00:20:34,693
Isso é porque
201
00:20:36,528 --> 00:20:38,905
estas coisas acontecem num mundinho
202
00:20:39,531 --> 00:20:44,411
que existe dentro
dos meros 1500 gramas do nosso cérebro.
203
00:21:03,054 --> 00:21:05,849
Arisu, não lhe dês ouvidos.
204
00:21:07,434 --> 00:21:09,019
Se isto fosse uma ilusão,
205
00:21:09,602 --> 00:21:13,148
então a minha existência
é fruto da tua imaginação?
206
00:21:13,815 --> 00:21:15,275
Estou aqui, viva!
207
00:21:15,358 --> 00:21:16,526
É verdade.
208
00:21:18,611 --> 00:21:20,739
Tu existes.
209
00:21:21,698 --> 00:21:26,578
Mas não é essa a realidade que o Arisu vê.
210
00:21:27,162 --> 00:21:27,996
O quê?
211
00:21:30,790 --> 00:21:31,666
Arisu…
212
00:21:34,002 --> 00:21:35,337
Não te lembras
213
00:21:36,838 --> 00:21:38,173
do que aconteceu?
214
00:21:42,552 --> 00:21:47,849
Quando perdeste os teus queridos amigos.
215
00:21:49,517 --> 00:21:53,146
O choque foi tão traumático
que perdeste as tuas memórias.
216
00:21:58,026 --> 00:21:59,235
Eu sou
217
00:22:00,862 --> 00:22:06,242
a tua médica, Mira Kano, uma psiquiatra.
218
00:22:08,161 --> 00:22:11,956
Andas a fazer terapia comigo.
219
00:22:15,293 --> 00:22:19,339
Só que não te lembras.
220
00:22:21,925 --> 00:22:23,385
Só não te lembras.
221
00:22:29,974 --> 00:22:30,975
Então?
222
00:22:33,186 --> 00:22:34,396
Já te lembras?
223
00:22:36,815 --> 00:22:38,483
As tuas memórias…
224
00:22:40,485 --> 00:22:41,820
… estão a voltar aos poucos?
225
00:23:34,873 --> 00:23:36,875
Então, Arisu…
226
00:23:39,627 --> 00:23:43,006
As tuas memórias estão
a voltar aos poucos?
227
00:23:48,636 --> 00:23:49,721
O Chota…
228
00:23:51,556 --> 00:23:52,599
O Karube…
229
00:24:03,776 --> 00:24:05,945
Vocês dois são muito próximos.
230
00:24:07,739 --> 00:24:09,157
Ela está sempre
231
00:24:10,825 --> 00:24:12,827
preocupada contigo.
232
00:24:17,207 --> 00:24:20,877
Ela também perdeu alguém
que lhe era muito querido
233
00:24:21,920 --> 00:24:23,588
e tem estado aqui internada.
234
00:24:31,387 --> 00:24:34,641
Muito bem, agora diz-me.
235
00:24:37,810 --> 00:24:39,729
Diz-me o que realmente aconteceu
236
00:24:41,397 --> 00:24:43,858
quando viste o fogo de artifício.
237
00:24:51,199 --> 00:24:54,494
Vá lá, tenta lembrar-te.
238
00:24:59,666 --> 00:25:00,750
Naquele momento…
239
00:25:03,836 --> 00:25:06,047
Merda!
240
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Olha aí! Foda-se!
241
00:25:14,430 --> 00:25:15,598
Fogo de artifício!
242
00:25:16,432 --> 00:25:18,977
- Esquece isso, corre!
- Cuidado!
243
00:25:53,761 --> 00:25:54,971
A culpa foi minha.
244
00:25:56,931 --> 00:25:58,057
De eles terem…
245
00:26:00,059 --> 00:26:02,020
Parece que já te lembras de tudo.
246
00:26:07,066 --> 00:26:10,903
Fui eu que os matei.
247
00:26:12,905 --> 00:26:14,824
O que querias saber
248
00:26:16,326 --> 00:26:19,871
não era a verdade sobre o mundo.
249
00:26:21,956 --> 00:26:24,125
O que querias saber
250
00:26:26,044 --> 00:26:27,962
era o que tu és.
251
00:26:29,922 --> 00:26:32,091
Queres saber…
252
00:26:34,093 --> 00:26:35,303
… porque estás vivo.
253
00:26:36,387 --> 00:26:38,389
Queres saber porque existes.
254
00:26:42,018 --> 00:26:44,354
Cresceste com falta de amor.
255
00:26:46,731 --> 00:26:48,900
Já procuravas essa resposta…
256
00:26:51,027 --> 00:26:53,279
… muito antes de teres chegado aqui.
257
00:26:56,949 --> 00:26:58,117
É por isso que…
258
00:27:00,119 --> 00:27:01,621
… nas tuas fantasias,
259
00:27:02,914 --> 00:27:06,959
apareceram estes jogos ridículos.
260
00:27:15,301 --> 00:27:17,553
À medida que sobrevivias aos jogos,
261
00:27:18,721 --> 00:27:23,184
o teu desejo de saber o que é este lugar
262
00:27:24,686 --> 00:27:27,897
e o teu desejo de saber porque existes
263
00:27:29,190 --> 00:27:31,067
acabaram por se entrelaçar.
264
00:27:35,780 --> 00:27:37,073
Há alguém…
265
00:27:39,075 --> 00:27:40,743
… neste mundo
266
00:27:42,328 --> 00:27:44,330
que precise de ti?
267
00:27:47,792 --> 00:27:48,876
Achas que consigo?
268
00:27:49,877 --> 00:27:52,004
Por favor. Preparaste-te, certo?
269
00:27:52,088 --> 00:27:53,256
Sim, mas…
270
00:27:54,674 --> 00:27:56,509
Não sei o que tenho de fazer…
271
00:27:57,844 --> 00:28:02,432
A tua existência neste mundo
272
00:28:03,266 --> 00:28:04,392
tem algum significado?
273
00:28:19,365 --> 00:28:21,743
Qual é o teu objetivo de vida?
274
00:28:28,040 --> 00:28:30,710
Vais continuar a viver assim
muito mais tempo?
275
00:28:35,840 --> 00:28:36,674
Ouve.
276
00:28:39,260 --> 00:28:41,053
Há razão para estares vivo?
277
00:28:44,432 --> 00:28:45,391
Mas agora,
278
00:28:46,434 --> 00:28:48,352
quem sobreviveu foste tu.
279
00:28:55,860 --> 00:28:56,944
A minha vida é…
280
00:28:59,071 --> 00:29:00,573
… completamente inútil.
281
00:29:05,328 --> 00:29:09,582
Eles é que deviam ter sobrevivido.
282
00:29:14,086 --> 00:29:14,962
O Karube…
283
00:29:16,631 --> 00:29:17,757
O Chota…
284
00:29:22,094 --> 00:29:22,929
Mas, ao invés,
285
00:29:24,889 --> 00:29:27,600
eu, que tenho uma vida inútil,
é que sobrevivi.
286
00:29:35,566 --> 00:29:37,693
Eu não devia estar vivo.
287
00:29:45,952 --> 00:29:46,911
Arisu…
288
00:29:47,411 --> 00:29:49,455
Tens de esperar lá fora.
289
00:29:50,373 --> 00:29:51,833
Ainda não te chamei.
290
00:29:53,918 --> 00:29:54,794
Arisu!
291
00:29:54,877 --> 00:29:55,878
Para.
292
00:29:56,712 --> 00:30:00,216
Ele está a tentar lembrar-se de tudo.
293
00:30:01,968 --> 00:30:04,512
Ouve! Ouve-me! Acorda!
294
00:30:04,595 --> 00:30:05,805
Para!
295
00:30:08,766 --> 00:30:13,479
O Arisu está a tentar recordar-se
do seu passado e recuperar,
296
00:30:13,563 --> 00:30:15,523
mas tu não estás a deixá-lo.
297
00:30:17,024 --> 00:30:18,568
- Enganas-te!
- Afasta-te.
298
00:30:23,447 --> 00:30:26,617
Agora, Arisu…
299
00:30:30,204 --> 00:30:31,831
Vamos acabar com isto.
300
00:30:34,208 --> 00:30:37,420
Se eu conseguir confirmar
o teu desejo de desistir…
301
00:30:40,047 --> 00:30:41,549
… o jogo vai acabar.
302
00:30:45,428 --> 00:30:47,680
O jogo vai acabar?
303
00:30:55,021 --> 00:30:56,188
Eu sabia.
304
00:30:57,690 --> 00:30:59,191
Não foi uma ilusão.
305
00:31:07,366 --> 00:31:09,952
Eu também participei naquele jogo.
306
00:31:31,098 --> 00:31:33,559
Agora, Arisu…
307
00:31:37,480 --> 00:31:39,899
Vamos confirmar uma última vez.
308
00:31:41,984 --> 00:31:43,277
Vais…
309
00:31:45,529 --> 00:31:47,156
… desistir do jogo, certo?
310
00:32:09,637 --> 00:32:12,306
Vais acalmar-te se tomares a medicação.
311
00:32:15,142 --> 00:32:15,977
Toma.
312
00:32:23,901 --> 00:32:27,738
E depois responde-me.
313
00:32:46,924 --> 00:32:48,759
Arisu, não tomes.
314
00:32:51,137 --> 00:32:53,222
Arisu, não!
315
00:33:09,363 --> 00:33:10,406
Para.
316
00:33:17,204 --> 00:33:18,205
Arisu…
317
00:33:23,127 --> 00:33:24,295
Lembras-te?
318
00:33:27,048 --> 00:33:29,425
Disseste que farias tudo para me salvar.
319
00:33:34,513 --> 00:33:35,806
Não importa o que ela diz,
320
00:33:37,391 --> 00:33:39,560
eu estou mesmo aqui!
321
00:33:41,771 --> 00:33:42,897
Estou viva!
322
00:33:47,985 --> 00:33:50,362
Se ainda acreditas no que a Mira diz…
323
00:33:55,201 --> 00:33:57,203
… o tempo que passámos juntos…
324
00:34:00,122 --> 00:34:02,666
… não passará de uma ilusão que criaste.
325
00:34:08,631 --> 00:34:10,257
Se foi tudo só uma ilusão…
326
00:34:14,261 --> 00:34:19,934
… então, vais conseguir
ver-me morrer à tua frente, certo?
327
00:34:28,901 --> 00:34:29,944
Arisu…
328
00:34:32,071 --> 00:34:33,322
Acorda.
329
00:36:17,509 --> 00:36:18,469
Arisu…
330
00:36:20,429 --> 00:36:21,347
Arisu…
331
00:36:31,440 --> 00:36:32,483
Arisu…
332
00:36:34,360 --> 00:36:35,527
Acorda.
333
00:36:39,031 --> 00:36:39,907
Por favor.
334
00:36:45,871 --> 00:36:48,374
Que bela visão.
335
00:36:50,125 --> 00:36:51,043
Mas…
336
00:36:52,753 --> 00:36:55,381
O amor é, no final de contas, impotente.
337
00:37:02,012 --> 00:37:02,846
Arisu…
338
00:37:06,308 --> 00:37:07,309
Por favor…
339
00:37:10,104 --> 00:37:10,938
Eu…
340
00:37:12,648 --> 00:37:14,233
… não devia estar vivo.
341
00:37:15,985 --> 00:37:17,653
Não tenho razão para viver.
342
00:37:29,999 --> 00:37:31,333
Volta…
343
00:37:34,628 --> 00:37:35,587
Arisu!
344
00:37:47,099 --> 00:37:48,225
A resposta…
345
00:37:51,603 --> 00:37:53,022
A razão de viver…
346
00:37:58,485 --> 00:38:00,487
Esquece essas coisas, Arisu.
347
00:38:06,869 --> 00:38:07,828
A resposta
348
00:38:09,204 --> 00:38:10,914
é diferente para cada pessoa.
349
00:38:13,876 --> 00:38:15,419
Razão para viver…
350
00:38:17,796 --> 00:38:21,425
Não interessa se a tens ou não.
351
00:38:26,597 --> 00:38:28,432
O que temos procurado este tempo todo…
352
00:38:32,227 --> 00:38:34,104
… temos procurado juntos.
353
00:38:41,320 --> 00:38:42,821
Só isso foi suficiente.
354
00:38:45,240 --> 00:38:46,617
Só isso…
355
00:38:55,376 --> 00:38:58,003
Quem me fez perceber isso…
356
00:39:03,634 --> 00:39:04,760
… foste tu.
357
00:39:08,472 --> 00:39:09,890
Foste tu, Arisu.
358
00:39:47,052 --> 00:39:49,680
Pobrezinha.
359
00:39:55,894 --> 00:39:57,896
Ganhei.
360
00:40:05,988 --> 00:40:07,698
Vais desistir do jogo,
361
00:40:09,658 --> 00:40:10,868
não vais, Arisu?
362
00:40:25,424 --> 00:40:26,300
E depois…
363
00:40:29,261 --> 00:40:31,013
… o jogo acabou.
364
00:41:17,559 --> 00:41:18,519
Usagi…
365
00:41:27,069 --> 00:41:28,278
Quero…
366
00:41:30,489 --> 00:41:32,157
… voltar a dar-te a mão.
367
00:41:34,826 --> 00:41:36,078
Mais uma vez.
368
00:41:42,125 --> 00:41:43,710
Quero
369
00:41:45,462 --> 00:41:46,713
voltar a passear contigo.
370
00:41:53,262 --> 00:41:54,972
Quero voltar a comer contigo.
371
00:42:00,978 --> 00:42:02,729
Eu também.
372
00:42:14,825 --> 00:42:16,243
Quero…
373
00:42:21,665 --> 00:42:27,629
… voltar a dar-te
os bons-dias amanhã, Arisu.
374
00:42:32,009 --> 00:42:33,844
Quero rir-me contigo todos os dias.
375
00:42:36,847 --> 00:42:38,348
Só por uma vez…
376
00:42:41,977 --> 00:42:44,187
… gostava que escalássemos
uma montanha juntos.
377
00:42:46,356 --> 00:42:47,608
Estar contigo…
378
00:42:49,943 --> 00:42:51,945
… é suficiente, Usagi.
379
00:42:55,449 --> 00:42:56,908
E até…
380
00:42:59,703 --> 00:43:02,122
… não me importava de discutir, às vezes.
381
00:43:07,711 --> 00:43:08,837
Só quero…
382
00:43:12,215 --> 00:43:13,383
… que vivas, Usagi.
383
00:43:31,985 --> 00:43:33,987
Quero proteger-te, Usagi.
384
00:43:53,548 --> 00:43:54,633
Vamos continuar…
385
00:43:57,803 --> 00:43:58,845
… o jogo.
386
00:44:49,771 --> 00:44:50,647
Arisu…
387
00:44:53,316 --> 00:44:54,359
Está tudo bem.
388
00:45:07,664 --> 00:45:08,582
Usa isto.
389
00:45:20,427 --> 00:45:21,845
Que maravilha.
390
00:45:28,560 --> 00:45:29,686
Comoveste-me.
391
00:45:36,693 --> 00:45:38,069
Para o bem dela…
392
00:45:40,947 --> 00:45:42,449
… vamos acabar este jogo.
393
00:46:15,899 --> 00:46:16,733
Boa!
394
00:46:32,165 --> 00:46:32,999
Muito bem.
395
00:46:39,798 --> 00:46:41,007
Sim!
396
00:47:25,427 --> 00:47:26,428
Sim!
397
00:47:27,762 --> 00:47:29,055
Ganhei!
398
00:47:47,991 --> 00:47:52,329
Jogaste três sets…
399
00:47:54,331 --> 00:47:56,666
… sem desistir do jogo.
400
00:48:01,421 --> 00:48:03,423
Parabéns, Arisu.
401
00:48:05,926 --> 00:48:08,136
O jogo acabou.
402
00:48:12,933 --> 00:48:14,142
Finalmente…
403
00:48:17,228 --> 00:48:18,355
Já acabou?
404
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
Sim.
405
00:48:29,783 --> 00:48:30,867
Ganhámos.
406
00:48:48,677 --> 00:48:49,594
Afinal,
407
00:48:51,054 --> 00:48:53,890
que lugar é este?
408
00:48:59,145 --> 00:49:00,063
Arisu…
409
00:49:03,066 --> 00:49:04,651
Vais descobrir em breve.
410
00:49:10,991 --> 00:49:13,076
Terás duas escolhas,
411
00:49:14,995 --> 00:49:16,663
seja qual for a tua escolha,
412
00:49:18,164 --> 00:49:19,541
saberás a resposta.
413
00:49:22,210 --> 00:49:24,504
Saberás que tipo de pessoa és.
414
00:49:27,048 --> 00:49:28,133
Vais descobrir.
415
00:49:31,761 --> 00:49:33,054
A vida…
416
00:49:35,056 --> 00:49:36,433
… é como um jogo.
417
00:49:40,061 --> 00:49:41,479
Aproveita-a mais.
418
00:50:12,302 --> 00:50:14,137
Parabéns.
419
00:50:14,721 --> 00:50:19,392
Todos os jogos foram terminados.
420
00:51:29,546 --> 00:51:36,302
Agora, todos os jogadores
que sobreviveram terão duas opções.
421
00:51:36,386 --> 00:51:40,473
Por favor, escolham se aceitam
ou recusam ser cidadãos
422
00:51:40,557 --> 00:51:43,017
e residir permanentemente nesta terra.
423
00:51:45,145 --> 00:51:46,563
Repito.
424
00:51:47,230 --> 00:51:51,151
Por favor, escolham se aceitam
ou recusam ser cidadãos
425
00:51:51,234 --> 00:51:53,778
e residir permanentemente nesta terra.
426
00:51:59,909 --> 00:52:00,994
Eu recuso.
427
00:52:33,568 --> 00:52:34,527
Eu…
428
00:52:36,446 --> 00:52:37,280
… recuso!
429
00:53:04,515 --> 00:53:05,767
Eu recuso.
430
00:53:29,165 --> 00:53:31,709
Vamos voltar juntas.
431
00:53:34,170 --> 00:53:39,133
RESIDÊNCIA PERMANENTE
ACEITAR/RECUSAR
432
00:53:44,472 --> 00:53:46,474
Claro que aceito.
433
00:53:47,684 --> 00:53:49,435
Também aceito com gratidão.
434
00:53:57,402 --> 00:53:59,654
Bem…
435
00:54:00,238 --> 00:54:02,740
Acho que vou recusar.
436
00:54:07,036 --> 00:54:08,329
E tu?
437
00:54:18,047 --> 00:54:19,340
Eu recuso.
438
00:54:51,831 --> 00:54:52,999
Eu…
439
00:54:56,169 --> 00:54:58,129
… recuso a residência permanente.
440
00:55:02,884 --> 00:55:03,801
Também eu.
441
00:55:07,930 --> 00:55:08,973
Eu recuso.
442
00:55:27,700 --> 00:55:28,785
O habitual, certo?
443
00:55:32,038 --> 00:55:32,872
Sim.
444
00:55:33,998 --> 00:55:34,874
Toma.
445
00:55:42,256 --> 00:55:43,091
O que foi?
446
00:55:46,803 --> 00:55:48,429
Tens pelos a sair do nariz.
447
00:55:48,513 --> 00:55:50,723
O quê? A sério?
448
00:55:51,516 --> 00:55:54,268
- Estou a brincar.
- O quê? Seu idiota!
449
00:55:58,773 --> 00:56:01,818
Estavas com uma cara tão deprimida.
450
00:56:01,901 --> 00:56:07,782
Arrancar pelos do nariz com cera
parece tão doloroso.
451
00:56:07,865 --> 00:56:09,242
E não voltam a crescer?
452
00:56:09,325 --> 00:56:10,910
Claro que voltam!
453
00:56:10,993 --> 00:56:13,079
Um aparador de nariz seria melhor.
454
00:56:13,162 --> 00:56:17,208
Mas se te caísse algo na cabeça
enquanto aparavas, irias magoar-te!
455
00:56:17,291 --> 00:56:19,460
Não. Uma explosão magoa mais.
456
00:56:19,544 --> 00:56:20,711
- Sem dúvida.
- É, não é?
457
00:56:27,468 --> 00:56:28,469
Desculpem.
458
00:56:30,638 --> 00:56:31,514
Desculpem.
459
00:56:33,266 --> 00:56:34,392
A culpa é minha.
460
00:56:36,352 --> 00:56:37,228
Desculpem.
461
00:56:38,688 --> 00:56:40,356
"A culpa é dele", diz ele.
462
00:56:41,149 --> 00:56:43,109
Estás presunçoso como sempre.
463
00:56:43,192 --> 00:56:47,405
Aposto que achas que estás vivo
porque foste especialmente escolhido.
464
00:56:47,488 --> 00:56:50,366
Não! É tudo graças a vocês.
465
00:56:50,450 --> 00:56:55,079
Dito assim, parece que todos
nos sacrificámos para te manter vivo.
466
00:56:55,163 --> 00:56:58,458
Caramba, Chota.
Isso é uma coisa muito cruel de se dizer.
467
00:56:58,541 --> 00:57:00,793
Porque o Arisu não percebe nada.
468
00:57:02,545 --> 00:57:03,963
O que se passa convosco?
469
00:57:05,089 --> 00:57:06,382
O que querem dizer?
470
00:57:08,092 --> 00:57:09,343
Digam logo.
471
00:57:12,513 --> 00:57:14,140
O que posso dizer com certeza…
472
00:57:16,476 --> 00:57:21,689
… é que não terminaste um único jogo
só com o teu próprio esforço.
473
00:57:22,273 --> 00:57:25,943
Agradeceres-nos para o resto
da tua vida não chega.
474
00:57:27,236 --> 00:57:31,449
Então, devo desculpar-me
para o resto da minha vida?
475
00:57:34,494 --> 00:57:35,328
És estúpido?
476
00:57:36,287 --> 00:57:40,625
Vive a tua vida ao máximo, até ao fim.
477
00:57:46,547 --> 00:57:47,381
Sim.
478
00:57:49,133 --> 00:57:50,134
Irei fazê-lo.
479
00:58:11,739 --> 00:58:13,157
SHIBUYA
480
00:58:34,804 --> 00:58:37,181
Seria mau se aparecessem zombies
em Shibuya.
481
00:58:37,265 --> 00:58:40,309
Todos se transformariam em zombies!
482
00:58:40,393 --> 00:58:42,895
- Esquece os zombies e pensa aonde vamos.
- Está bem.
483
00:58:42,979 --> 00:58:45,856
Mas, se aparecessem,
só o Karube sobreviveria.
484
00:58:45,940 --> 00:58:47,650
Acabas com todos com um só golpe.
485
00:58:48,651 --> 00:58:51,946
Eu não. Tu é que sobreviverias, Arisu.
486
00:58:52,029 --> 00:58:53,489
Eu? Porquê?
487
00:58:54,407 --> 00:58:56,576
Sei que serás tu a sobreviver.
488
00:58:59,620 --> 00:59:00,538
Muito bem.
489
00:59:01,289 --> 00:59:02,415
Vamos lá.
490
00:59:02,498 --> 00:59:04,041
O que estás a fazer?
491
00:59:04,125 --> 00:59:06,419
É o teu Dia da Independência!
492
00:59:06,502 --> 00:59:07,962
Deixem passar!
493
00:59:47,960 --> 00:59:49,503
Sai!
494
00:59:57,386 --> 00:59:59,388
- Vejam, fogo de artifício!
- Vamos fugir!
495
01:00:04,018 --> 01:00:05,936
A bófia! Isto é grave!
496
01:00:06,020 --> 01:00:07,021
Corram!
497
01:00:11,776 --> 01:00:12,693
Para ali!
498
01:01:54,795 --> 01:01:56,380
Consegue ouvir-me?
499
01:01:56,464 --> 01:01:57,923
Consegue ouvir-me?
500
01:01:58,007 --> 01:01:59,467
- Vê este!
- Certo!
501
01:02:03,679 --> 01:02:05,139
Tem pulso!
502
01:02:05,723 --> 01:02:07,767
Está consciente. Maca!
503
01:02:07,850 --> 01:02:09,143
- Reanima-o!
- Sim!
504
01:02:09,769 --> 01:02:12,021
Tragam uma maca, rápido!
505
01:02:47,681 --> 01:02:50,309
Um meteorito explodiu sobre Tóquio,
506
01:02:50,392 --> 01:02:53,729
causando grande devastação
dentro e à volta da cidade de Shibuya.
507
01:02:53,813 --> 01:02:55,898
Os bombeiros têm avançado com precaução.
508
01:02:55,981 --> 01:03:02,488
As vítimas identificadas são
Kodai Tatta, Saori Shibuki,
509
01:03:03,155 --> 01:03:06,367
Takeru Danma, Sho Okada,
510
01:03:07,368 --> 01:03:11,038
Daikichi Karube, Urumi Akamaki,
511
01:03:11,747 --> 01:03:15,376
Momoka Inoue, Asahi Kujyo,
512
01:03:16,043 --> 01:03:17,628
Chota Segawa…
513
01:03:19,964 --> 01:03:22,216
O Karube e o Chota morreram.
514
01:03:24,301 --> 01:03:25,719
Como só eu sobrevivi?
515
01:03:27,680 --> 01:03:28,848
Não penses nisso.
516
01:03:30,391 --> 01:03:32,017
Só te torturas a ti mesmo.
517
01:03:36,021 --> 01:03:39,650
A isso chama-se "culpa de sobrevivente".
518
01:03:41,694 --> 01:03:43,487
"Como só eu sobrevivi?
519
01:03:45,197 --> 01:03:47,825
Como não puderam ser salvos?"
520
01:03:49,869 --> 01:03:55,499
Quem sobrevive a desastres e acidentes,
muitas vezes, acaba por se culpar assim.
521
01:03:59,545 --> 01:04:01,714
Mas quando te encontraram,
522
01:04:02,840 --> 01:04:05,009
o teu coração parou.
523
01:04:09,221 --> 01:04:10,556
Durante um minuto.
524
01:04:15,019 --> 01:04:18,272
Por um minuto,
estiveste entre a vida e a morte.
525
01:04:21,150 --> 01:04:21,984
Um minuto?
526
01:04:23,319 --> 01:04:24,236
Sim.
527
01:04:31,452 --> 01:04:32,995
Um minuto…
528
01:04:37,499 --> 01:04:42,171
Pareceu mais…
529
01:04:44,381 --> 01:04:45,633
… que estive…
530
01:04:47,843 --> 01:04:50,471
… num lugar distante durante muito tempo.
531
01:04:57,561 --> 01:04:58,562
O pai
532
01:04:59,939 --> 01:05:01,190
chorou.
533
01:05:03,359 --> 01:05:07,655
Não o via chorar desde que a mãe morreu.
534
01:05:43,774 --> 01:05:44,733
O que foi?
535
01:05:47,277 --> 01:05:50,364
Pelos vistos, o teu coração também parou.
536
01:05:53,075 --> 01:05:54,660
E como sabes?
537
01:05:58,247 --> 01:05:59,498
Aconteceu-me o mesmo.
538
01:06:02,251 --> 01:06:03,627
Que coincidência.
539
01:06:07,131 --> 01:06:08,674
Desde que quase morreste,
540
01:06:10,426 --> 01:06:11,802
alguma coisa mudou?
541
01:06:14,430 --> 01:06:15,556
Não sei.
542
01:06:17,266 --> 01:06:19,768
Quero dizer, estou em pior estado.
543
01:06:20,811 --> 01:06:21,895
E tu?
544
01:06:26,358 --> 01:06:28,944
Já que tenho desperdiçado a minha vida,
545
01:06:30,320 --> 01:06:34,950
acho que, daqui para a frente,
vou conseguir viver de forma mais útil.
546
01:06:37,745 --> 01:06:39,038
É isso.
547
01:06:42,750 --> 01:06:45,961
Então, também eras uma pessoa de merda?
548
01:06:47,880 --> 01:06:48,839
Sim.
549
01:06:56,597 --> 01:06:58,849
Doutor, veja estes exames, por favor.
550
01:06:58,932 --> 01:06:59,808
Está bem.
551
01:07:06,356 --> 01:07:09,943
É impressionante ter sobrevivido
a uma paragem cardíaca.
552
01:07:10,027 --> 01:07:12,071
- Traga-me gazes.
- Sim, senhor.
553
01:07:19,870 --> 01:07:21,371
Conhece-o?
554
01:07:22,081 --> 01:07:23,457
Não.
555
01:07:28,462 --> 01:07:32,299
Ele também luta para sobreviver.
556
01:07:34,176 --> 01:07:35,219
Sim, luta mesmo.
557
01:07:56,115 --> 01:07:57,699
A iniciar massagem cardíaca.
558
01:07:57,783 --> 01:07:59,576
- Preparem o desfibrilador, já!
- Sim!
559
01:08:00,077 --> 01:08:02,704
Ann! Rizuna Ann, consegue ouvir?
560
01:08:03,580 --> 01:08:04,665
Afastem-se!
561
01:08:05,290 --> 01:08:06,333
Ainda não há pulso!
562
01:08:06,416 --> 01:08:07,793
Outra vez!
563
01:08:07,876 --> 01:08:10,045
Sim, senhor!
564
01:08:10,129 --> 01:08:11,046
Afastem-se!
565
01:08:14,091 --> 01:08:15,592
Temos pulso.
566
01:08:15,676 --> 01:08:18,387
A pressão arterial está estável,
entre os 80 e os 90.
567
01:08:18,971 --> 01:08:21,682
Ela voltou! Retomemos a operação. Fórceps!
568
01:08:33,235 --> 01:08:34,611
Está bem?
569
01:08:34,695 --> 01:08:35,654
Sim.
570
01:08:36,572 --> 01:08:38,323
Leve o seu tempo.
571
01:08:39,366 --> 01:08:40,200
Está bem.
572
01:09:28,290 --> 01:09:29,666
Bem-vindo de volta.
573
01:09:51,438 --> 01:09:52,272
Hikari…
574
01:10:15,128 --> 01:10:19,216
… e aprovou dois biliões de ienes
de despesa da Fazenda Pública.
575
01:10:20,801 --> 01:10:26,306
Já passou uma semana desde a explosão
do meteorito e, até à data,
576
01:10:26,390 --> 01:10:30,310
ainda se encontram suspensas
muitas secções do serviço ferroviário,
577
01:10:30,394 --> 01:10:33,647
e as principais autoestradas
ainda estão fechadas.
578
01:11:12,102 --> 01:11:13,103
Desculpa…
579
01:11:14,104 --> 01:11:15,605
Posso usá-la?
580
01:11:16,231 --> 01:11:18,233
Desculpa. À vontade.
581
01:11:45,886 --> 01:11:46,803
Espera.
582
01:11:48,138 --> 01:11:49,139
O teu troco.
583
01:11:51,767 --> 01:11:54,686
Muito obrigada.
584
01:12:07,657 --> 01:12:11,328
Desculpa… Já nos conhecemos?
585
01:12:13,830 --> 01:12:14,915
Não me parece.
586
01:12:19,461 --> 01:12:20,420
Espera.
587
01:12:25,342 --> 01:12:27,135
Não nos conhecemos mesmo?
588
01:12:28,678 --> 01:12:29,513
O quê?
589
01:12:34,935 --> 01:12:38,397
Estás a atirar-te a mim?
590
01:12:39,481 --> 01:12:42,317
Não, não é isso.
591
01:12:45,612 --> 01:12:46,822
Bem… Então…
592
01:12:47,531 --> 01:12:52,035
Se estivesse a atirar-me a ti,
haveria problema?
593
01:13:01,711 --> 01:13:05,048
Desculpa, isto foi estranho de se dizer.
594
01:13:10,137 --> 01:13:13,223
Talvez já nos tenhamos conhecido.
595
01:13:17,102 --> 01:13:18,019
No ano passado?
596
01:13:18,645 --> 01:13:20,063
Há dois anos?
597
01:13:21,231 --> 01:13:22,399
Quando foi?
598
01:13:24,818 --> 01:13:25,861
Esqueci-me.
599
01:13:27,112 --> 01:13:28,613
Mas acho que foi algures.
600
01:13:38,415 --> 01:13:40,667
Bem, o tempo está bom.
601
01:13:42,794 --> 01:13:46,131
Que tal darmos uma volta pelo pátio?
602
01:13:48,675 --> 01:13:49,509
Claro.
603
01:15:01,581 --> 01:15:02,415
Espera!
604
01:15:32,279 --> 01:15:39,244
JÓQUER
605
01:18:33,460 --> 01:18:35,795
Legendas: Rita Mendes do Carmo