1
00:01:04,273 --> 00:01:06,776
La meg forklare reglene.
2
00:01:08,444 --> 00:01:14,534
Spillet vi skal spille har
vanskelighetsgrad hjerterdronning:
3
00:01:14,617 --> 00:01:15,785
"Krokket."
4
00:01:16,786 --> 00:01:17,787
Krokket?
5
00:01:18,579 --> 00:01:20,623
Ofte kalt plenbiljard,
6
00:01:20,706 --> 00:01:24,252
det er et ballspill som ble populært
i 1800-tallets England.
7
00:01:24,794 --> 00:01:28,339
Men jeg er redd
det ikke er særlig kjent i Japan.
8
00:01:29,715 --> 00:01:31,050
Jeg kan ikke reglene.
9
00:01:32,301 --> 00:01:35,388
Det er greit
om dere ikke kan spille krokket.
10
00:01:36,013 --> 00:01:40,726
Det spiller ingen rolle
om dere vinner eller taper.
11
00:01:41,519 --> 00:01:42,353
Hva?
12
00:01:43,729 --> 00:01:50,403
For å vinne må dere bare spille
tre krokketerunder uten å slutte.
13
00:01:51,404 --> 00:01:54,323
Hvis dere slutter
før vi er ferdige, er det over.
14
00:01:54,407 --> 00:01:56,284
Dere kan til og med ha våpen.
15
00:01:57,118 --> 00:02:01,289
Den eneste regelen er
å fullføre tre runder med krokket.
16
00:02:05,376 --> 00:02:09,672
Hvis vi spiller ferdig,
vinner vi selv om vi ikke vinner?
17
00:02:10,298 --> 00:02:13,009
Det stemmer. Er det ikke lett?
18
00:02:15,261 --> 00:02:17,805
Nå skal vi more oss!
19
00:03:34,382 --> 00:03:38,469
Spillet spilles
med en trekølle og to baller.
20
00:03:38,552 --> 00:03:42,765
Slå begge ballene gjennom seks bøyler
i en forutbestemt rekkefølge,
21
00:03:42,848 --> 00:03:46,519
og treff målpinnen
før den andre for å vinne.
22
00:04:16,007 --> 00:04:16,882
Ja!
23
00:04:24,056 --> 00:04:26,976
Jeg vinner første runde.
24
00:04:30,563 --> 00:04:33,482
Om vi spiller tre runder,
fullfører vi spillet
25
00:04:34,650 --> 00:04:35,735
og vinner.
26
00:04:37,403 --> 00:04:38,571
Bare to runder til.
27
00:04:40,281 --> 00:04:41,699
Hva tenker hun på?
28
00:04:47,246 --> 00:04:49,248
Tid for andre runde.
29
00:05:10,895 --> 00:05:14,815
Hun trekker ut spillet.
30
00:05:16,400 --> 00:05:18,110
Hun bare morer seg.
31
00:05:18,694 --> 00:05:20,446
Vi må avslutte spillet raskt.
32
00:05:38,464 --> 00:05:40,800
Dette er så gøy!
33
00:05:44,470 --> 00:05:45,346
Bra!
34
00:05:47,390 --> 00:05:49,225
Dette tar aldri slutt.
35
00:06:10,037 --> 00:06:10,996
Ja!
36
00:06:43,946 --> 00:06:44,905
Jeg vant.
37
00:06:50,244 --> 00:06:52,663
Jeg tapte visst andre runde.
38
00:06:53,372 --> 00:06:55,458
Du har talent!
39
00:06:56,584 --> 00:06:58,586
Tid for tredje runde.
40
00:07:00,963 --> 00:07:02,423
Det var slitsomt.
41
00:07:03,716 --> 00:07:05,301
Hva med litt te?
42
00:07:06,469 --> 00:07:07,303
Te?
43
00:07:17,188 --> 00:07:19,857
Vi vil ikke ha te, vi vil bli ferdige.
44
00:07:20,816 --> 00:07:25,321
Å nyte te under en kamp
er etikette for damer og herrer.
45
00:07:26,113 --> 00:07:28,574
Vær så snill, ta litt te.
46
00:07:42,171 --> 00:07:45,966
Når spillet er over, kan vi dra
tilbake til den virkelige verden?
47
00:07:47,968 --> 00:07:49,637
Det finner du ut.
48
00:07:51,680 --> 00:07:53,265
Ikke få henne til å prate.
49
00:07:54,433 --> 00:08:00,022
Ikke hør på henne. Vi må bare bli ferdige.
50
00:08:01,148 --> 00:08:03,317
Vil du vite svaret?
51
00:08:07,655 --> 00:08:11,283
Vennene mine døde uten å få vite svaret.
52
00:08:13,702 --> 00:08:19,333
Jeg vil vite svaret for deres skyld også.
Derfor har jeg kommet så langt.
53
00:08:19,416 --> 00:08:23,254
Dere vil tilbake til den virkelige verden.
54
00:08:25,756 --> 00:08:26,966
Kan vi det?
55
00:08:29,802 --> 00:08:34,056
Hvem vet? Jeg kan ikke si det.
56
00:08:37,601 --> 00:08:42,273
For alt dere vet, kan dette være
ruinene av deres opprinnelige verden.
57
00:08:43,440 --> 00:08:47,570
Men du vet heller ikke noe.
58
00:08:48,988 --> 00:08:49,947
Det gjør jeg.
59
00:08:57,413 --> 00:08:59,456
Jeg har vel ikke noe valg.
60
00:09:01,125 --> 00:09:05,629
Hvis dere vil vite det,
må jeg bare fortelle dere
61
00:09:07,214 --> 00:09:08,799
sannheten om dette stedet.
62
00:09:17,433 --> 00:09:20,811
Men dere må akseptere
at uansett hva jeg sier,
63
00:09:22,271 --> 00:09:24,773
var det dere som ville høre det.
64
00:09:26,775 --> 00:09:28,235
Ikke glem det.
65
00:09:35,159 --> 00:09:40,289
Har dere sett for dere
hvordan verden ville blitt i fremtiden?
66
00:09:41,081 --> 00:09:43,125
-Fremtiden?
-Ja.
67
00:09:43,626 --> 00:09:47,004
Nanoteknologi, fornybar energi,
68
00:09:47,087 --> 00:09:51,008
iPS-celler, kunstig virkelighet,
kryonikk, terraforming…
69
00:09:52,843 --> 00:09:58,515
Teknologien i deres tid
var full av håp og drømmer.
70
00:10:01,143 --> 00:10:06,148
Dere bør være glade.
Alle de tingene ble til virkelighet.
71
00:10:06,940 --> 00:10:11,487
Faktisk oppnådde teknologien
en radikal utvikling og fremskritt.
72
00:10:12,529 --> 00:10:15,949
I løpet av 30 år
vokste økonomien i utviklingsland
73
00:10:16,033 --> 00:10:19,161
og barrierer
fra å forbedre levestandarden ble revet.
74
00:10:19,912 --> 00:10:24,500
Etter 50 år forlenget genetisk
manipulasjon menneskets levetid.
75
00:10:26,085 --> 00:10:27,127
Vent litt.
76
00:10:28,796 --> 00:10:30,089
Hva handler dette om?
77
00:10:32,675 --> 00:10:34,009
Hva handler dette om?
78
00:10:35,427 --> 00:10:37,763
Jeg sier bare
79
00:10:40,015 --> 00:10:43,686
hvordan fremtiden blir om 1000 år.
80
00:10:46,647 --> 00:10:47,564
Om tusen år?
81
00:10:49,024 --> 00:10:49,858
Fremtiden?
82
00:10:51,485 --> 00:10:54,947
Siden menneskeheten fikk
enda større mental evne,
83
00:10:55,030 --> 00:10:58,492
vil konstante funn bli gjort
i alle kunnskapsfelt.
84
00:10:59,410 --> 00:11:05,082
Ti år etter nåtiden,
altså den tiden dere tror dere lever i,
85
00:11:05,958 --> 00:11:11,004
ble avatarer og kunstig virkelighet ekte.
Slik jobber vi og morer oss.
86
00:11:11,714 --> 00:11:15,175
Etter 50 år kan alle sykdommer,
som kreft og demens,
87
00:11:15,259 --> 00:11:17,636
bli kurert med genteknologi.
88
00:11:17,720 --> 00:11:22,349
Etter 100 år, på grunn av værkontroll
og miljøregulerende teknologi,
89
00:11:22,433 --> 00:11:23,976
forsvant naturkatastrofer.
90
00:11:24,059 --> 00:11:27,730
Etter 200 år, på grunn av god
forståelse av hjernemekanismer,
91
00:11:27,813 --> 00:11:30,357
kunne man overføre minner og bevissthet.
92
00:11:30,441 --> 00:11:34,069
Etter 300 år døde ikke lenger mennesker
av naturlige årsaker
93
00:11:34,153 --> 00:11:36,280
og levde i gjennomsnitt i 300 år.
94
00:11:36,363 --> 00:11:41,076
Etter 400 år forsto vi fysikk
og dermed alle kausalitetslover,
95
00:11:41,160 --> 00:11:46,123
så vi kunne vitenskapelig forklare ting
som sammentreff og skjebne.
96
00:11:46,957 --> 00:11:50,461
Etter 500 år skjedde
ikke noe uventet lenger.
97
00:11:51,044 --> 00:11:56,425
Ved å oppnå perfekt kontroll på alt,
ble menneskeheten udødelig.
98
00:11:58,177 --> 00:12:03,015
I 500 år siden har vi klart å overleve
så lenge vi tar dopamin.
99
00:12:03,098 --> 00:12:06,101
Det er slik verden er 1000 år i fremtiden.
100
00:13:05,160 --> 00:13:10,541
Akkurat nå spiller dere dette spillet
i en kunstig virkelighet.
101
00:13:11,166 --> 00:13:14,211
Dere sover dypt, så dere har glemt det.
102
00:13:15,003 --> 00:13:19,800
Denne verdensturnéen tusen år tilbake
er vårt mest populære spill.
103
00:13:20,384 --> 00:13:25,681
Siden vi har blitt nesten udødelige,
har vi liten grunn til å leve.
104
00:13:26,390 --> 00:13:28,517
Tiden for tusen år siden,
105
00:13:28,600 --> 00:13:32,271
der truslene om død
og verdens undergang var en realitet,
106
00:13:32,354 --> 00:13:34,398
fascinerer oss.
107
00:13:40,279 --> 00:13:44,074
Jeg er forresten systemansvarlig.
108
00:13:52,624 --> 00:13:55,627
Jeg bare tuller! Det var løgn.
109
00:13:58,755 --> 00:14:00,173
Gi deg.
110
00:14:03,135 --> 00:14:04,261
Sannheten er…
111
00:14:06,305 --> 00:14:11,184
…at grunnet genetisk manipulasjon dukket
det opp enorme mengder mutantvegetasjon.
112
00:14:12,227 --> 00:14:13,854
Dere har vel sett det?
113
00:14:14,813 --> 00:14:19,067
Byen har blitt full av vegetasjon.
114
00:14:21,069 --> 00:14:25,157
Byen er omringet av fjell.
115
00:14:30,913 --> 00:14:34,291
Det var romvesener som forårsaket dette.
116
00:14:36,501 --> 00:14:37,336
Romvesener?
117
00:14:37,920 --> 00:14:41,256
De fanget oss mennesker
og utslettet minnene våre,
118
00:14:41,340 --> 00:14:45,802
tvang oss til å spille for å utføre
atferdsmessige eksperimenter på oss.
119
00:14:47,554 --> 00:14:50,849
Er det sant?
120
00:14:52,809 --> 00:14:54,269
Det er sant.
121
00:14:55,896 --> 00:14:56,772
Men
122
00:14:57,940 --> 00:15:03,445
det går et rykte blant menneskene
som må spille disse spillene.
123
00:15:04,237 --> 00:15:07,491
Faktisk, på grunn av en atomkrig,
124
00:15:08,075 --> 00:15:10,702
kan ikke mennesker leve
på jordens overflate.
125
00:15:10,786 --> 00:15:15,707
Rike eliter som bor under jorden,
har implantert androider med falske minner
126
00:15:15,791 --> 00:15:20,879
og får dem til å spille på overflaten,
så de kan vedde om hvem som vil overleve.
127
00:15:36,895 --> 00:15:39,815
Dere tror dere er undertrykte mennesker
128
00:15:39,898 --> 00:15:44,111
som blir tvunget til
å spille spill av romvesener.
129
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
Men sannheten er
130
00:15:47,030 --> 00:15:53,495
at dere ikke er mer enn androider
som er implantert med kunstige minner.
131
00:15:55,622 --> 00:15:56,957
Er det faktisk sant?
132
00:15:59,751 --> 00:16:01,378
Jeg bare tuller.
133
00:16:02,629 --> 00:16:06,550
Vi har én runde igjen.
Ikke hør på Mira lenger.
134
00:16:07,718 --> 00:16:10,178
Du vet nok ikke engang sannheten.
135
00:16:13,098 --> 00:16:14,683
Kanskje det.
136
00:16:17,644 --> 00:16:19,896
Er sannheten virkelig så viktig?
137
00:16:22,315 --> 00:16:25,694
Vil du vite den
for dine avdøde venners skyld?
138
00:16:32,075 --> 00:16:34,327
Stakkars deg.
139
00:16:35,620 --> 00:16:42,252
Jeg ser at dine avdøde venner
var veldig dyrebare for deg.
140
00:16:47,758 --> 00:16:52,471
Forresten, jeg lagde hjertersjuspillet.
141
00:16:53,889 --> 00:16:56,975
Dere var så nære at jeg bare måtte.
142
00:16:59,770 --> 00:17:00,896
Arisu!
143
00:17:00,979 --> 00:17:04,024
Det går bra. Ikke stopp ham.
144
00:17:05,400 --> 00:17:09,863
Å ha noe å hate er
en av de største motivatorene i livet.
145
00:17:35,055 --> 00:17:37,140
Er dette en del av planen din?
146
00:17:43,271 --> 00:17:47,609
Å bli drept mens spillet er i gang?
147
00:17:49,444 --> 00:17:51,571
Hvis jeg dreper deg i dette spillet,
148
00:17:52,364 --> 00:17:56,910
kan jeg ikke fullføre spillet,
og jeg taper.
149
00:17:57,911 --> 00:18:02,040
Med andre ord, vil spillet aldri ta slutt.
150
00:18:03,500 --> 00:18:04,960
Hvis det skjer,
151
00:18:05,794 --> 00:18:09,381
må alle spillerne i landet
bare vente til visumene tar slutt.
152
00:18:12,217 --> 00:18:19,182
Det er akkurat
den typen ekstrem fortvilelse du ønsker.
153
00:18:27,023 --> 00:18:30,569
Mens du spilte spillene,
154
00:18:32,028 --> 00:18:35,115
mistet du interessen
for det som skjedde i verden?
155
00:18:36,408 --> 00:18:40,162
Tenker du på hvordan verden fungerer,
eller hva formålet er?
156
00:18:41,246 --> 00:18:44,124
Bryr du deg?
157
00:18:45,917 --> 00:18:48,461
Det spilte ingen rolle lenger.
158
00:18:51,631 --> 00:18:55,969
Så hvorfor spiller det noen rolle
hva sannheten er?
159
00:18:57,470 --> 00:19:00,348
Arisu. Ikke hør på henne.
160
00:19:00,432 --> 00:19:02,392
-Jeg vil vite sannheten.
-Arisu!
161
00:19:02,475 --> 00:19:03,894
Vil du vite sannheten?
162
00:19:07,230 --> 00:19:08,064
Ja.
163
00:19:13,987 --> 00:19:16,907
Da er du vel klar
til å akseptere virkeligheten?
164
00:19:23,455 --> 00:19:24,456
Veldig bra.
165
00:19:25,957 --> 00:19:29,044
Jeg slutter å unngå spørsmålet ditt.
166
00:19:32,255 --> 00:19:34,633
Jeg begynner med den store avsløringen.
167
00:19:34,716 --> 00:19:39,846
Verden du ser nå er ikke ekte.
168
00:19:40,805 --> 00:19:42,349
Det er en illusjon.
169
00:19:46,937 --> 00:19:49,147
Sier du at dette er en illusjon?
170
00:19:49,814 --> 00:19:53,235
Har du ikke vært mistenkelig?
171
00:19:54,361 --> 00:19:59,157
Den øde byen,
radikal teknologi og latterlige spill.
172
00:19:59,241 --> 00:20:02,869
Er det romvesener? Folk fra fremtiden?
Selv om de sto bak alt,
173
00:20:02,953 --> 00:20:06,581
hvorfor skulle noen ønske å gjøre dette?
174
00:20:09,251 --> 00:20:13,505
Sisten og gjemsel er barneleker.
175
00:20:14,589 --> 00:20:17,884
Ingenting kan skje her
som er utenfor din egen fantasi.
176
00:20:25,850 --> 00:20:31,147
Det er helt naturlig at en person
som deg overlever frem til nå.
177
00:20:33,275 --> 00:20:39,447
Det er fordi
disse tingene skjer i en liten verden
178
00:20:39,531 --> 00:20:44,411
som eksisterer
i 1500 gram av din egen hjerne.
179
00:21:03,054 --> 00:21:05,849
Ikke hør på henne.
180
00:21:07,434 --> 00:21:09,060
Hvis dette var en illusjon,
181
00:21:10,103 --> 00:21:13,148
betyr det at livet mitt
er skapt i din fantasi?
182
00:21:13,815 --> 00:21:15,275
Jeg er her, i live!
183
00:21:15,358 --> 00:21:16,526
Det stemmer.
184
00:21:18,611 --> 00:21:20,739
Du eksisterer.
185
00:21:21,698 --> 00:21:26,494
Men det er ikke slik Arisu ser det.
186
00:21:27,662 --> 00:21:28,496
Hva?
187
00:21:30,790 --> 00:21:31,791
Arisu.
188
00:21:34,002 --> 00:21:38,173
Husker du ikke det som skjedde?
189
00:21:42,552 --> 00:21:47,849
Da du mistet dine dyrebare venner.
190
00:21:49,517 --> 00:21:53,146
Sjokket var så traumatisk
at du mistet minnene dine.
191
00:21:58,026 --> 00:21:59,235
Jeg er
192
00:22:00,862 --> 00:22:06,242
legen din, Mira Kano, psykiater.
193
00:22:08,161 --> 00:22:11,956
Jeg gir deg terapi.
194
00:22:15,293 --> 00:22:19,339
Du husker det ikke.
195
00:22:21,925 --> 00:22:23,385
Du husker det bare ikke.
196
00:22:29,974 --> 00:22:30,975
Så?
197
00:22:33,186 --> 00:22:35,021
Husker du det nå?
198
00:22:36,815 --> 00:22:38,483
Kommer minnene dine…
199
00:22:40,485 --> 00:22:41,778
…gradvis tilbake?
200
00:23:34,873 --> 00:23:36,875
Så? Arisu.
201
00:23:39,627 --> 00:23:43,006
Kommer minnene dine gradvis tilbake?
202
00:23:48,636 --> 00:23:49,721
Chota.
203
00:23:51,556 --> 00:23:52,599
Karube.
204
00:24:03,776 --> 00:24:05,945
Dere to er så nære.
205
00:24:07,739 --> 00:24:12,827
Hun er alltid bekymret for deg.
206
00:24:17,207 --> 00:24:23,546
Hun mistet også noen hun brydde seg om
og har blitt innlagt her.
207
00:24:31,387 --> 00:24:34,641
Si det.
208
00:24:37,810 --> 00:24:39,729
Fortell meg hva som skjedde
209
00:24:41,397 --> 00:24:43,858
da du så fyrverkeriet.
210
00:24:51,199 --> 00:24:54,494
Kom igjen, prøv å huske.
211
00:24:59,666 --> 00:25:00,750
Den gangen…
212
00:25:03,836 --> 00:25:06,047
Faen!
213
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Pass deg! Faen!
214
00:25:14,430 --> 00:25:15,598
Fyrverkeri!
215
00:25:16,432 --> 00:25:18,977
-Glem fyrverkeriet, bare løp!
-Pass deg!
216
00:25:53,761 --> 00:25:58,057
Det var min feil at de…
217
00:26:00,059 --> 00:26:02,228
Det virker som du husker alt nå.
218
00:26:07,066 --> 00:26:11,154
Det var jeg som drepte dem.
219
00:26:12,905 --> 00:26:19,871
Det du ville vite,
var ikke sannheten om verden.
220
00:26:21,956 --> 00:26:24,125
Det du ville vite,
221
00:26:26,044 --> 00:26:27,962
var hva du er.
222
00:26:29,922 --> 00:26:32,091
Du vil ha svaret
223
00:26:34,093 --> 00:26:35,303
på hvorfor du lever.
224
00:26:36,387 --> 00:26:38,389
Du vil vite hvorfor du eksisterer.
225
00:26:42,018 --> 00:26:44,354
Du ble oppdratt uten kjærlighet.
226
00:26:46,731 --> 00:26:48,900
Lenge før du kom hit,
227
00:26:51,027 --> 00:26:53,279
har du lett etter svaret.
228
00:26:56,949 --> 00:26:58,117
Det var derfor,
229
00:27:00,119 --> 00:27:01,621
i fantasiene dine,
230
00:27:02,914 --> 00:27:06,959
disse latterlige spillene dukket opp,
231
00:27:15,301 --> 00:27:17,553
Mens du fortsatte å overleve spillene,
232
00:27:18,721 --> 00:27:23,059
ble ønsket om å vite hva dette stedet er
233
00:27:24,686 --> 00:27:27,897
og ønsket om å vite hvorfor du eksisterer,
234
00:27:29,190 --> 00:27:31,067
til slutt flettet sammen.
235
00:27:35,780 --> 00:27:40,743
Trenger noen i denne verden
236
00:27:42,328 --> 00:27:44,330
deg?
237
00:27:47,834 --> 00:27:49,293
Tror du jeg kan det?
238
00:27:49,877 --> 00:27:53,256
-Du har forberedt deg.
-Jeg har det, men…
239
00:27:54,674 --> 00:27:56,509
Jeg vet ikke hva jeg må gjøre.
240
00:27:57,844 --> 00:28:04,392
Har din eksistens
i denne verden noen mening?
241
00:28:19,365 --> 00:28:21,743
Hva er din hensikt i livet?
242
00:28:28,040 --> 00:28:30,710
Hvor lenge skal du fortsette å leve slik?
243
00:28:35,840 --> 00:28:36,758
Hør her.
244
00:28:39,260 --> 00:28:41,053
Hva er poenget med livet ditt?
245
00:28:44,432 --> 00:28:48,352
Men nå overlevde du.
246
00:28:55,860 --> 00:28:56,944
Livet mitt er…
247
00:28:59,071 --> 00:29:00,573
…helt meningsløst.
248
00:29:05,328 --> 00:29:09,582
Det var de som burde overlevd.
249
00:29:14,170 --> 00:29:15,046
Karube.
250
00:29:16,714 --> 00:29:17,840
Chota.
251
00:29:22,094 --> 00:29:23,054
Men i stedet
252
00:29:24,889 --> 00:29:28,059
var det jeg som overlevde
med mitt meningsløse liv.
253
00:29:35,566 --> 00:29:37,693
Jeg burde ikke leve.
254
00:29:45,952 --> 00:29:46,911
Arisu.
255
00:29:47,411 --> 00:29:51,833
Du må vente utenfor.
Jeg har ikke bedt deg inn.
256
00:29:53,918 --> 00:29:55,878
-Arisu!
-Slutt.
257
00:29:56,712 --> 00:30:00,216
Han prøver å huske alt nå.
258
00:30:01,968 --> 00:30:05,805
-Hør på meg! Våkne!
-Slutt!
259
00:30:08,766 --> 00:30:15,523
Arisu prøver å huske fortiden
og bli frisk, men du forhindrer det.
260
00:30:17,024 --> 00:30:18,568
-Du tar feil!
-Gå vekk.
261
00:30:23,447 --> 00:30:26,617
Nå, Arisu.
262
00:30:30,204 --> 00:30:31,831
Dette må ta slutt.
263
00:30:34,208 --> 00:30:37,420
Hvis jeg kan bekrefte at du vil gi opp,
264
00:30:40,047 --> 00:30:41,549
tar spillet slutt.
265
00:30:45,428 --> 00:30:47,680
Vil spillet ta slutt?
266
00:30:55,021 --> 00:30:59,191
Jeg visste det. Det var ingen illusjon.
267
00:31:07,366 --> 00:31:09,952
Jeg deltok også i dette spillet.
268
00:31:31,098 --> 00:31:33,559
Nå, Arisu.
269
00:31:37,480 --> 00:31:39,899
Du må bekrefte det en siste gang.
270
00:31:41,984 --> 00:31:43,277
Du vil…
271
00:31:45,529 --> 00:31:47,531
…avslutte spillet, ikke sant?
272
00:32:09,637 --> 00:32:12,306
Du vil føle deg bedre om du tar medisin.
273
00:32:15,142 --> 00:32:15,977
Ta dem.
274
00:32:23,901 --> 00:32:27,738
Så svarer du.
275
00:32:46,924 --> 00:32:48,759
Arisu, ikke gjør det.
276
00:32:51,137 --> 00:32:53,222
Ikke gjør det!
277
00:33:09,363 --> 00:33:10,406
Slutt.
278
00:33:17,204 --> 00:33:18,205
Arisu.
279
00:33:23,169 --> 00:33:24,420
Husker du hva du sa?
280
00:33:27,048 --> 00:33:29,425
Du ville risikere livet for å redde meg.
281
00:33:34,513 --> 00:33:39,560
Uansett hva Mira sier,
er jeg definitivt her!
282
00:33:41,771 --> 00:33:42,897
Jeg lever!
283
00:33:47,985 --> 00:33:50,362
Hvis du fortsatt tror på det Mira sier,
284
00:33:55,201 --> 00:33:57,203
vil vår tid sammen være…
285
00:34:00,122 --> 00:34:02,666
…ingenting annet
enn en illusjon du skapte.
286
00:34:08,631 --> 00:34:10,508
Hvis det bare var en illusjon,
287
00:34:14,261 --> 00:34:19,934
kan du se meg dø foran øynene dine.
288
00:34:28,901 --> 00:34:29,944
Arisu.
289
00:34:32,071 --> 00:34:33,447
Våkne.
290
00:36:17,509 --> 00:36:18,469
Arisu
291
00:36:31,440 --> 00:36:32,483
Arisu.
292
00:36:34,360 --> 00:36:35,527
Våkne.
293
00:36:39,031 --> 00:36:39,907
Vær så snill.
294
00:36:45,871 --> 00:36:48,374
For et vakkert syn.
295
00:36:50,125 --> 00:36:55,381
Men kjærligheten er til slutt maktesløs.
296
00:37:02,012 --> 00:37:03,180
Arisu.
297
00:37:06,308 --> 00:37:07,309
Vær så snill.
298
00:37:10,104 --> 00:37:14,233
Jeg bør ikke leve.
299
00:37:15,985 --> 00:37:17,861
Jeg har ingen grunn til å leve.
300
00:37:29,999 --> 00:37:31,333
Kom tilbake.
301
00:37:34,628 --> 00:37:35,587
Arisu!
302
00:37:47,099 --> 00:37:48,225
Svaret…
303
00:37:51,603 --> 00:37:53,022
Grunnen til å leve…
304
00:37:58,485 --> 00:38:00,487
Glem de tingene.
305
00:38:06,869 --> 00:38:10,914
Alle har ulike svar.
306
00:38:13,876 --> 00:38:15,419
En grunn til å leve…
307
00:38:17,796 --> 00:38:21,425
Det spiller ingen rolle
om du har en eller ikke.
308
00:38:26,597 --> 00:38:28,432
Vi har lett.
309
00:38:32,227 --> 00:38:34,104
Vi har lett sammen.
310
00:38:45,240 --> 00:38:46,617
Bare det…
311
00:38:55,376 --> 00:38:58,003
Den som fikk meg til å innse det…
312
00:39:03,634 --> 00:39:04,760
…var deg.
313
00:39:08,472 --> 00:39:09,890
Det var deg, Arisu.
314
00:39:47,052 --> 00:39:49,680
Stakkars deg.
315
00:39:55,894 --> 00:39:57,896
Jeg vant.
316
00:40:05,988 --> 00:40:07,698
Du gir opp,
317
00:40:09,658 --> 00:40:10,868
ikke sant, Arisu?
318
00:40:25,424 --> 00:40:26,300
Så…
319
00:40:29,261 --> 00:40:31,013
…spillet er over.
320
00:41:17,559 --> 00:41:18,519
Usagi.
321
00:41:27,069 --> 00:41:28,278
Jeg vil
322
00:41:30,489 --> 00:41:32,491
holde hånden din igjen.
323
00:41:34,826 --> 00:41:36,078
Én gang til.
324
00:41:42,125 --> 00:41:46,713
Jeg vil gå med deg igjen.
325
00:41:53,262 --> 00:41:54,930
Jeg vil spise sammen igjen.
326
00:42:00,978 --> 00:42:02,729
Jeg også.
327
00:42:14,825 --> 00:42:16,243
Jeg vil…
328
00:42:21,665 --> 00:42:27,629
…si god morgen til deg igjen i morgen.
329
00:42:32,009 --> 00:42:33,844
Jeg vil le med deg hver dag.
330
00:42:36,847 --> 00:42:38,348
Bare én gang…
331
00:42:41,977 --> 00:42:44,187
…vil jeg bestige et fjell sammen.
332
00:42:46,356 --> 00:42:51,945
Å være med deg er nok, Usagi.
333
00:42:55,449 --> 00:42:56,908
Og til og med…
334
00:42:59,745 --> 00:43:01,955
…er det greit å krangle.
335
00:43:07,711 --> 00:43:08,837
Jeg vil bare at du…
336
00:43:12,215 --> 00:43:13,383
…skal leve.
337
00:43:31,985 --> 00:43:33,987
Jeg vil beskytte deg.
338
00:43:53,548 --> 00:43:54,633
La oss fortsette…
339
00:43:57,803 --> 00:43:58,845
…spillet.
340
00:44:49,771 --> 00:44:50,647
Arisu.
341
00:44:53,316 --> 00:44:54,359
Det går bra nå.
342
00:45:07,664 --> 00:45:08,582
Bruk dette.
343
00:45:20,427 --> 00:45:21,845
Så fantastisk.
344
00:45:28,560 --> 00:45:29,686
Du rørte meg.
345
00:45:36,693 --> 00:45:38,069
For hennes skyld også,
346
00:45:40,947 --> 00:45:42,407
la oss avslutte spillet.
347
00:46:15,899 --> 00:46:16,733
Greit.
348
00:46:32,165 --> 00:46:32,999
Greit.
349
00:46:39,798 --> 00:46:41,007
Ja!
350
00:47:25,427 --> 00:47:26,428
Ja!
351
00:47:27,762 --> 00:47:29,055
Jeg vant!
352
00:47:47,991 --> 00:47:52,329
Du spilte tre runder
353
00:47:54,331 --> 00:47:56,666
uten å gi opp.
354
00:48:01,421 --> 00:48:03,423
Gratulerer, Arisu.
355
00:48:05,926 --> 00:48:08,136
Spillet er over.
356
00:48:12,933 --> 00:48:14,142
Endelig.
357
00:48:17,228 --> 00:48:18,355
Er det over?
358
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
Ja.
359
00:48:29,783 --> 00:48:30,867
Vi vant.
360
00:48:48,677 --> 00:48:49,594
Så…
361
00:48:51,054 --> 00:48:53,890
Hva er dette stedet?
362
00:48:59,145 --> 00:49:00,063
Arisu.
363
00:49:03,066 --> 00:49:04,651
Det finner du snart ut.
364
00:49:10,991 --> 00:49:13,076
Av dine to valg,
365
00:49:15,036 --> 00:49:16,538
uansett hva du velger,
366
00:49:18,164 --> 00:49:19,541
får du vite svaret.
367
00:49:22,210 --> 00:49:24,504
Du får vite hva slags person du er.
368
00:49:27,048 --> 00:49:28,133
Det får du vite.
369
00:49:31,761 --> 00:49:36,433
Livet er som et spill.
370
00:49:40,061 --> 00:49:41,479
Nyt det.
371
00:50:12,302 --> 00:50:14,137
Gratulerer.
372
00:50:14,721 --> 00:50:19,392
Alle spillene er fullført.
373
00:51:29,546 --> 00:51:36,302
Nå vil de overlevende
spillerne få to valg.
374
00:51:36,386 --> 00:51:40,473
Velg om dere vil akseptere
eller avslå statsborgerskap
375
00:51:40,557 --> 00:51:43,017
og permanent opphold i dette landet.
376
00:51:45,145 --> 00:51:46,563
Jeg gjentar.
377
00:51:47,230 --> 00:51:51,151
Velg om dere vil akseptere
eller avslå statsborgerskap
378
00:51:51,234 --> 00:51:53,778
og permanent opphold i dette landet.
379
00:51:59,909 --> 00:52:00,994
Jeg takker nei.
380
00:52:33,568 --> 00:52:34,527
Jeg…
381
00:52:36,446 --> 00:52:37,280
…takker nei.
382
00:53:04,515 --> 00:53:05,767
Jeg takker nei.
383
00:53:29,165 --> 00:53:31,709
Vi drar tilbake sammen.
384
00:53:34,170 --> 00:53:39,133
PERMANENT STATSBORGERSKAP
JA/NEI
385
00:53:44,472 --> 00:53:46,474
Selvsagt godtar jeg det.
386
00:53:47,684 --> 00:53:49,686
Jeg godtar det også.
387
00:53:57,402 --> 00:53:59,654
Vel…
388
00:54:00,238 --> 00:54:02,740
Jeg takker nei.
389
00:54:07,036 --> 00:54:08,454
Hva med deg?
390
00:54:18,047 --> 00:54:19,340
Jeg takker nei.
391
00:54:51,831 --> 00:54:52,999
Jeg…
392
00:54:56,169 --> 00:54:57,962
…avviser permanent opphold.
393
00:55:02,884 --> 00:55:03,801
Jeg også.
394
00:55:07,930 --> 00:55:08,973
Jeg takker nei.
395
00:55:27,700 --> 00:55:28,785
Det vanlige?
396
00:55:32,038 --> 00:55:32,872
Ja.
397
00:55:33,998 --> 00:55:34,874
Her.
398
00:55:38,669 --> 00:55:39,504
Hva?
399
00:55:42,256 --> 00:55:43,091
Hva?
400
00:55:46,803 --> 00:55:48,346
Nesehåret ditt stikker ut.
401
00:55:48,429 --> 00:55:52,350
-Virkelig?
-Jeg bare tuller.
402
00:55:52,433 --> 00:55:54,268
Din drittsekk!
403
00:55:58,773 --> 00:56:01,818
Du virket så deprimert.
404
00:56:01,901 --> 00:56:07,865
Dere vet å dra ut nesehår med voks?
Det ser så vondt ut.
405
00:56:07,949 --> 00:56:10,910
-Kommer de aldri tilbake?
-Selvsagt gjør de det!
406
00:56:10,993 --> 00:56:13,079
En nesehårklipper ville vært bedre.
407
00:56:13,162 --> 00:56:17,208
Men hvis noe falt på hodet ditt,
ville det gjort vondt!
408
00:56:17,291 --> 00:56:19,460
Nei. En eksplosjon gjør vondere.
409
00:56:19,544 --> 00:56:20,711
-Ja.
-Ikke sant?
410
00:56:27,468 --> 00:56:28,469
Beklager.
411
00:56:30,638 --> 00:56:31,514
Beklager.
412
00:56:33,266 --> 00:56:34,392
Det er min feil.
413
00:56:36,352 --> 00:56:37,228
Beklager.
414
00:56:38,688 --> 00:56:43,109
"Hans feil", sier han.
Du er like selvsikker som alltid.
415
00:56:43,192 --> 00:56:47,405
Du tror du lever fordi du ble utvalgt.
416
00:56:47,488 --> 00:56:50,366
Nei! Det er takket være dere.
417
00:56:50,450 --> 00:56:55,079
Det høres ut som om vi ofret oss
for å holde deg i live.
418
00:56:55,163 --> 00:56:58,458
Det er en grusom ting å si.
419
00:56:58,541 --> 00:57:00,793
Arisu skjønner det ikke.
420
00:57:02,545 --> 00:57:03,963
Hva er det med dere?
421
00:57:05,089 --> 00:57:06,382
Hva prøver dere å si?
422
00:57:08,092 --> 00:57:09,343
Bare si det.
423
00:57:12,513 --> 00:57:14,140
Én ting jeg kan si sikkert,
424
00:57:16,476 --> 00:57:21,689
er at det ikke var et eneste spill
du fullførte helt alene.
425
00:57:22,273 --> 00:57:25,943
Å takke oss resten av livet er ikke nok.
426
00:57:27,236 --> 00:57:31,449
Skal jeg be
om unnskyldning resten av livet?
427
00:57:34,494 --> 00:57:35,328
Er du dum?
428
00:57:36,287 --> 00:57:40,625
Lev livet ditt til siste slutt.
429
00:57:46,547 --> 00:57:47,381
Ja.
430
00:57:49,133 --> 00:57:50,134
Det skal jeg.
431
00:58:11,739 --> 00:58:13,157
SHIBUYA
432
00:58:34,679 --> 00:58:37,181
Det ville vært ille med zombier i Shibuya.
433
00:58:37,265 --> 00:58:40,309
Hvis alle ble bitt,
ville de blitt til zombier!
434
00:58:40,393 --> 00:58:42,895
-Slutt med zombiepraten. Finn på noe.
-Ok.
435
00:58:42,979 --> 00:58:45,856
Men om zombier dukket opp,
ville Kurabe overlevd.
436
00:58:45,940 --> 00:58:47,650
Du ville slått ut zombiene.
437
00:58:48,651 --> 00:58:51,946
Nei, du ville overlevd, Arisu.
438
00:58:52,029 --> 00:58:53,489
Meg? Hvorfor det?
439
00:58:54,407 --> 00:58:56,576
Det er sikkert du som overlever.
440
00:58:59,620 --> 00:59:00,538
Greit.
441
00:59:01,289 --> 00:59:02,415
Kom igjen.
442
00:59:02,498 --> 00:59:04,041
Hva gjør du?
443
00:59:04,125 --> 00:59:06,419
Dette er frigjøringsdagen din!
444
00:59:06,502 --> 00:59:07,962
Unnskyld meg!
445
00:59:47,960 --> 00:59:49,503
Slipp meg!
446
00:59:57,386 --> 00:59:59,388
-Se, fyrverkeri!
-Skynd deg og løp!
447
01:00:04,018 --> 01:00:05,936
Det er politiet! Dette er ille!
448
01:00:06,020 --> 01:00:07,021
Løp!
449
01:00:11,776 --> 01:00:12,693
Der borte!
450
01:01:54,795 --> 01:01:57,923
Kan du høre meg?
451
01:01:58,007 --> 01:01:59,467
-Sjekk denne!
-Oppfattet!
452
01:02:03,679 --> 01:02:05,139
Det er puls!
453
01:02:05,723 --> 01:02:07,767
Han er bevisst! Båren!
454
01:02:07,850 --> 01:02:09,143
-Fortsett HLR!
-Ok!
455
01:02:09,769 --> 01:02:12,021
Kom hit! Fort!
456
01:02:47,681 --> 01:02:50,309
En meteoritt har eksplodert over Tokyo
457
01:02:50,392 --> 01:02:53,729
og forårsaket store ødeleggelser
i og rundt Shibuya.
458
01:02:53,813 --> 01:02:55,898
Brannslokkingen har gått sakte.
459
01:02:55,981 --> 01:03:02,488
Identifiserte ofre er
Kodai Tatta, Saori Shibuki,
460
01:03:03,155 --> 01:03:06,367
Takeru Danma, Sho Okada,
461
01:03:07,368 --> 01:03:11,038
Daikichi Karube, Urumi Akamaki,
462
01:03:11,747 --> 01:03:15,376
Momoka Inoue, Asahi Kujyo,
463
01:03:16,043 --> 01:03:17,628
Chota Segawa…
464
01:03:19,964 --> 01:03:22,216
Både Karube og Chota døde.
465
01:03:24,301 --> 01:03:25,761
Hvorfor overlevde jeg?
466
01:03:27,680 --> 01:03:28,848
Ikke tenk på det.
467
01:03:30,391 --> 01:03:32,017
Du plager deg selv.
468
01:03:36,021 --> 01:03:39,650
Det heter "overlevesskyld".
469
01:03:41,694 --> 01:03:43,487
"Hvorfor overlevde bare jeg?
470
01:03:45,197 --> 01:03:47,825
Hvorfor kunne ikke de andre reddes?"
471
01:03:49,869 --> 01:03:55,499
Folk som overlever katastrofer og ulykker,
klandrer ofte seg selv slik.
472
01:03:59,545 --> 01:04:05,009
Men da de fant deg,
hadde hjertet ditt stoppet.
473
01:04:09,221 --> 01:04:10,556
Og i et helt minutt.
474
01:04:15,019 --> 01:04:18,272
Du var på grensen
mellom liv og død i et minutt.
475
01:04:21,150 --> 01:04:24,236
-Et minutt?
-Ja.
476
01:04:31,452 --> 01:04:32,995
Et minutt?
477
01:04:37,499 --> 01:04:42,171
Det virket som mer…
478
01:04:44,381 --> 01:04:45,633
Jeg var…
479
01:04:47,843 --> 01:04:50,471
Jeg var på et fjernt sted veldig lenge.
480
01:04:57,561 --> 01:04:58,562
Pappa…
481
01:04:59,939 --> 01:05:01,190
Han gråt.
482
01:05:03,359 --> 01:05:07,655
Jeg har ikke sett ham gråte
siden mamma døde.
483
01:05:43,774 --> 01:05:44,733
Hva?
484
01:05:47,277 --> 01:05:50,364
Hjertet ditt stoppet visst også.
485
01:05:53,075 --> 01:05:54,660
Hvordan vet du det?
486
01:05:58,247 --> 01:05:59,832
Det samme skjedde med meg.
487
01:06:02,251 --> 01:06:03,627
For et sammentreff.
488
01:06:07,131 --> 01:06:11,802
Har du endret deg siden du nesten døde?
489
01:06:14,430 --> 01:06:15,556
Jeg vet ikke.
490
01:06:17,266 --> 01:06:19,768
Jeg ser mer gretten ut.
491
01:06:20,811 --> 01:06:21,895
Hva med deg?
492
01:06:26,358 --> 01:06:28,944
Siden jeg har kastet bort
livet mitt til nå,
493
01:06:30,320 --> 01:06:34,950
ønsker jeg å leve et mer nyttig liv.
494
01:06:37,745 --> 01:06:39,038
Det er alt.
495
01:06:42,750 --> 01:06:45,961
Var du også en drittsekk?
496
01:06:47,880 --> 01:06:48,839
Ja.
497
01:06:56,597 --> 01:06:58,849
Doktor, sjekk disse papirene.
498
01:06:58,932 --> 01:06:59,808
Greit.
499
01:07:06,857 --> 01:07:09,943
Han har kommet langt
til å ha overlevd hjertestans.
500
01:07:10,027 --> 01:07:12,071
-Gi meg litt gasbind.
-Ja.
501
01:07:19,870 --> 01:07:23,457
-Er det noen du kjenner?
-Nei.
502
01:07:28,462 --> 01:07:32,299
Han gjør så godt han kan.
503
01:07:34,176 --> 01:07:35,219
Ja, det stemmer.
504
01:07:56,115 --> 01:07:57,699
Begynner hjertemassasje.
505
01:07:57,783 --> 01:07:59,993
-Gjør klar hjertestarter nå!
-Greit!
506
01:08:00,077 --> 01:08:02,704
Rizuna Ann, hører du meg?
507
01:08:03,580 --> 01:08:04,665
Klart!
508
01:08:05,290 --> 01:08:06,333
Ingen puls!
509
01:08:06,416 --> 01:08:07,793
En gang til! Lader!
510
01:08:07,876 --> 01:08:10,045
Ja! Oppladning fullført!
511
01:08:10,129 --> 01:08:11,046
Klart!
512
01:08:14,091 --> 01:08:18,387
Vi har en puls.
Blodtrykket er stabilt mellom 80 og 90.
513
01:08:18,971 --> 01:08:21,682
Hun er tilbake! Fortsett. Tang!
514
01:08:33,235 --> 01:08:35,654
-Går det bra?
-Ja.
515
01:08:36,572 --> 01:08:40,200
-Det er ingen grunn til å forhaste seg.
-Ok.
516
01:09:28,290 --> 01:09:29,708
Velkommen tilbake.
517
01:09:51,438 --> 01:09:52,272
Hikari.
518
01:10:15,128 --> 01:10:19,216
…og har godkjent to billioner yen
med utbetalinger fra statskassen.
519
01:10:20,801 --> 01:10:26,306
Det er en uke siden
en meteoritt eksploderte over Tokyo.
520
01:10:26,390 --> 01:10:30,269
Flere deler av jernbanen står fortsatt,
521
01:10:30,352 --> 01:10:33,647
og motorveier er stengt.
522
01:11:12,102 --> 01:11:13,103
Unnskyld meg.
523
01:11:14,104 --> 01:11:15,605
Kan jeg bruke den nå?
524
01:11:16,231 --> 01:11:18,233
Beklager. Vær så god.
525
01:11:45,886 --> 01:11:46,803
Vent.
526
01:11:48,138 --> 01:11:49,306
Vekslepengene dine.
527
01:11:53,643 --> 01:11:54,686
Tusen takk.
528
01:12:07,657 --> 01:12:11,328
Unnskyld. Har vi møttes før?
529
01:12:13,830 --> 01:12:14,956
Jeg tror ikke det.
530
01:12:19,461 --> 01:12:20,420
Vent.
531
01:12:25,342 --> 01:12:27,135
Har vi aldri møttes før?
532
01:12:28,678 --> 01:12:29,513
Hva?
533
01:12:34,935 --> 01:12:38,397
Flørter du med meg?
534
01:12:39,481 --> 01:12:42,317
Nei. Det er ikke sånn.
535
01:12:45,612 --> 01:12:52,035
Ville det vært greit
om jeg flørter med deg?
536
01:13:01,711 --> 01:13:05,048
Beklager, det var rart å si.
537
01:13:10,137 --> 01:13:13,223
Kanskje vi har møttes før.
538
01:13:17,102 --> 01:13:20,063
I fjor? For to år siden?
539
01:13:21,231 --> 01:13:22,399
Når var det?
540
01:13:24,818 --> 01:13:25,902
Jeg har glemt det.
541
01:13:27,112 --> 01:13:28,613
Men jeg tror vi har det.
542
01:13:38,415 --> 01:13:40,667
Det er fint vær ute.
543
01:13:42,794 --> 01:13:46,131
Hva med en tur rundt gårdsplassen?
544
01:15:01,581 --> 01:15:02,415
Vent!
545
01:18:33,460 --> 01:18:35,795
Tekst: Trine Friis