1 00:01:04,273 --> 00:01:06,776 La meg forklare reglene. 2 00:01:08,444 --> 00:01:14,534 Spillet vi skal spille har vanskelighetsgrad hjerterdronning: 3 00:01:14,617 --> 00:01:15,785 "Krokket." 4 00:01:16,786 --> 00:01:17,787 Krokket? 5 00:01:18,579 --> 00:01:20,623 Ofte kalt plenbiljard, 6 00:01:20,706 --> 00:01:24,252 det er et ballspill som ble populært i 1800-tallets England. 7 00:01:24,794 --> 00:01:28,339 Men jeg er redd det ikke er særlig kjent i Japan. 8 00:01:29,715 --> 00:01:31,050 Jeg kan ikke reglene. 9 00:01:32,301 --> 00:01:35,388 Det er greit om dere ikke kan spille krokket. 10 00:01:36,013 --> 00:01:40,726 Det spiller ingen rolle om dere vinner eller taper. 11 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 Hva? 12 00:01:43,729 --> 00:01:50,403 For å vinne må dere bare spille tre krokketerunder uten å slutte. 13 00:01:51,404 --> 00:01:54,323 Hvis dere slutter før vi er ferdige, er det over. 14 00:01:54,407 --> 00:01:56,284 Dere kan til og med ha våpen. 15 00:01:57,118 --> 00:02:01,289 Den eneste regelen er å fullføre tre runder med krokket. 16 00:02:05,376 --> 00:02:09,672 Hvis vi spiller ferdig, vinner vi selv om vi ikke vinner? 17 00:02:10,298 --> 00:02:13,009 Det stemmer. Er det ikke lett? 18 00:02:15,261 --> 00:02:17,805 Nå skal vi more oss! 19 00:03:34,382 --> 00:03:38,469 Spillet spilles med en trekølle og to baller. 20 00:03:38,552 --> 00:03:42,765 Slå begge ballene gjennom seks bøyler i en forutbestemt rekkefølge, 21 00:03:42,848 --> 00:03:46,519 og treff målpinnen før den andre for å vinne. 22 00:04:16,007 --> 00:04:16,882 Ja! 23 00:04:24,056 --> 00:04:26,976 Jeg vinner første runde. 24 00:04:30,563 --> 00:04:33,482 Om vi spiller tre runder, fullfører vi spillet 25 00:04:34,650 --> 00:04:35,735 og vinner. 26 00:04:37,403 --> 00:04:38,571 Bare to runder til. 27 00:04:40,281 --> 00:04:41,699 Hva tenker hun på? 28 00:04:47,246 --> 00:04:49,248 Tid for andre runde. 29 00:05:10,895 --> 00:05:14,815 Hun trekker ut spillet. 30 00:05:16,400 --> 00:05:18,110 Hun bare morer seg. 31 00:05:18,694 --> 00:05:20,446 Vi må avslutte spillet raskt. 32 00:05:38,464 --> 00:05:40,800 Dette er så gøy! 33 00:05:44,470 --> 00:05:45,346 Bra! 34 00:05:47,390 --> 00:05:49,225 Dette tar aldri slutt. 35 00:06:10,037 --> 00:06:10,996 Ja! 36 00:06:43,946 --> 00:06:44,905 Jeg vant. 37 00:06:50,244 --> 00:06:52,663 Jeg tapte visst andre runde. 38 00:06:53,372 --> 00:06:55,458 Du har talent! 39 00:06:56,584 --> 00:06:58,586 Tid for tredje runde. 40 00:07:00,963 --> 00:07:02,423 Det var slitsomt. 41 00:07:03,716 --> 00:07:05,301 Hva med litt te? 42 00:07:06,469 --> 00:07:07,303 Te? 43 00:07:17,188 --> 00:07:19,857 Vi vil ikke ha te, vi vil bli ferdige. 44 00:07:20,816 --> 00:07:25,321 Å nyte te under en kamp er etikette for damer og herrer. 45 00:07:26,113 --> 00:07:28,574 Vær så snill, ta litt te. 46 00:07:42,171 --> 00:07:45,966 Når spillet er over, kan vi dra tilbake til den virkelige verden? 47 00:07:47,968 --> 00:07:49,637 Det finner du ut. 48 00:07:51,680 --> 00:07:53,265 Ikke få henne til å prate. 49 00:07:54,433 --> 00:08:00,022 Ikke hør på henne. Vi må bare bli ferdige. 50 00:08:01,148 --> 00:08:03,317 Vil du vite svaret? 51 00:08:07,655 --> 00:08:11,283 Vennene mine døde uten å få vite svaret. 52 00:08:13,702 --> 00:08:19,333 Jeg vil vite svaret for deres skyld også. Derfor har jeg kommet så langt. 53 00:08:19,416 --> 00:08:23,254 Dere vil tilbake til den virkelige verden. 54 00:08:25,756 --> 00:08:26,966 Kan vi det? 55 00:08:29,802 --> 00:08:34,056 Hvem vet? Jeg kan ikke si det. 56 00:08:37,601 --> 00:08:42,273 For alt dere vet, kan dette være ruinene av deres opprinnelige verden. 57 00:08:43,440 --> 00:08:47,570 Men du vet heller ikke noe. 58 00:08:48,988 --> 00:08:49,947 Det gjør jeg. 59 00:08:57,413 --> 00:08:59,456 Jeg har vel ikke noe valg. 60 00:09:01,125 --> 00:09:05,629 Hvis dere vil vite det, må jeg bare fortelle dere 61 00:09:07,214 --> 00:09:08,799 sannheten om dette stedet. 62 00:09:17,433 --> 00:09:20,811 Men dere må akseptere at uansett hva jeg sier, 63 00:09:22,271 --> 00:09:24,773 var det dere som ville høre det. 64 00:09:26,775 --> 00:09:28,235 Ikke glem det. 65 00:09:35,159 --> 00:09:40,289 Har dere sett for dere hvordan verden ville blitt i fremtiden? 66 00:09:41,081 --> 00:09:43,125 -Fremtiden? -Ja. 67 00:09:43,626 --> 00:09:47,004 Nanoteknologi, fornybar energi, 68 00:09:47,087 --> 00:09:51,008 iPS-celler, kunstig virkelighet, kryonikk, terraforming… 69 00:09:52,843 --> 00:09:58,515 Teknologien i deres tid var full av håp og drømmer. 70 00:10:01,143 --> 00:10:06,148 Dere bør være glade. Alle de tingene ble til virkelighet. 71 00:10:06,940 --> 00:10:11,487 Faktisk oppnådde teknologien en radikal utvikling og fremskritt. 72 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 I løpet av 30 år vokste økonomien i utviklingsland 73 00:10:16,033 --> 00:10:19,161 og barrierer fra å forbedre levestandarden ble revet. 74 00:10:19,912 --> 00:10:24,500 Etter 50 år forlenget genetisk manipulasjon menneskets levetid. 75 00:10:26,085 --> 00:10:27,127 Vent litt. 76 00:10:28,796 --> 00:10:30,089 Hva handler dette om? 77 00:10:32,675 --> 00:10:34,009 Hva handler dette om? 78 00:10:35,427 --> 00:10:37,763 Jeg sier bare 79 00:10:40,015 --> 00:10:43,686 hvordan fremtiden blir om 1000 år. 80 00:10:46,647 --> 00:10:47,564 Om tusen år? 81 00:10:49,024 --> 00:10:49,858 Fremtiden? 82 00:10:51,485 --> 00:10:54,947 Siden menneskeheten fikk enda større mental evne, 83 00:10:55,030 --> 00:10:58,492 vil konstante funn bli gjort i alle kunnskapsfelt. 84 00:10:59,410 --> 00:11:05,082 Ti år etter nåtiden, altså den tiden dere tror dere lever i, 85 00:11:05,958 --> 00:11:11,004 ble avatarer og kunstig virkelighet ekte. Slik jobber vi og morer oss. 86 00:11:11,714 --> 00:11:15,175 Etter 50 år kan alle sykdommer, som kreft og demens, 87 00:11:15,259 --> 00:11:17,636 bli kurert med genteknologi. 88 00:11:17,720 --> 00:11:22,349 Etter 100 år, på grunn av værkontroll og miljøregulerende teknologi, 89 00:11:22,433 --> 00:11:23,976 forsvant naturkatastrofer. 90 00:11:24,059 --> 00:11:27,730 Etter 200 år, på grunn av god forståelse av hjernemekanismer, 91 00:11:27,813 --> 00:11:30,357 kunne man overføre minner og bevissthet. 92 00:11:30,441 --> 00:11:34,069 Etter 300 år døde ikke lenger mennesker av naturlige årsaker 93 00:11:34,153 --> 00:11:36,280 og levde i gjennomsnitt i 300 år. 94 00:11:36,363 --> 00:11:41,076 Etter 400 år forsto vi fysikk og dermed alle kausalitetslover, 95 00:11:41,160 --> 00:11:46,123 så vi kunne vitenskapelig forklare ting som sammentreff og skjebne. 96 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 Etter 500 år skjedde ikke noe uventet lenger. 97 00:11:51,044 --> 00:11:56,425 Ved å oppnå perfekt kontroll på alt, ble menneskeheten udødelig. 98 00:11:58,177 --> 00:12:03,015 I 500 år siden har vi klart å overleve så lenge vi tar dopamin. 99 00:12:03,098 --> 00:12:06,101 Det er slik verden er 1000 år i fremtiden. 100 00:13:05,160 --> 00:13:10,541 Akkurat nå spiller dere dette spillet i en kunstig virkelighet. 101 00:13:11,166 --> 00:13:14,211 Dere sover dypt, så dere har glemt det. 102 00:13:15,003 --> 00:13:19,800 Denne verdensturnéen tusen år tilbake er vårt mest populære spill. 103 00:13:20,384 --> 00:13:25,681 Siden vi har blitt nesten udødelige, har vi liten grunn til å leve. 104 00:13:26,390 --> 00:13:28,517 Tiden for tusen år siden, 105 00:13:28,600 --> 00:13:32,271 der truslene om død og verdens undergang var en realitet, 106 00:13:32,354 --> 00:13:34,398 fascinerer oss. 107 00:13:40,279 --> 00:13:44,074 Jeg er forresten systemansvarlig. 108 00:13:52,624 --> 00:13:55,627 Jeg bare tuller! Det var løgn. 109 00:13:58,755 --> 00:14:00,173 Gi deg. 110 00:14:03,135 --> 00:14:04,261 Sannheten er… 111 00:14:06,305 --> 00:14:11,184 …at grunnet genetisk manipulasjon dukket det opp enorme mengder mutantvegetasjon. 112 00:14:12,227 --> 00:14:13,854 Dere har vel sett det? 113 00:14:14,813 --> 00:14:19,067 Byen har blitt full av vegetasjon. 114 00:14:21,069 --> 00:14:25,157 Byen er omringet av fjell. 115 00:14:30,913 --> 00:14:34,291 Det var romvesener som forårsaket dette. 116 00:14:36,501 --> 00:14:37,336 Romvesener? 117 00:14:37,920 --> 00:14:41,256 De fanget oss mennesker og utslettet minnene våre, 118 00:14:41,340 --> 00:14:45,802 tvang oss til å spille for å utføre atferdsmessige eksperimenter på oss. 119 00:14:47,554 --> 00:14:50,849 Er det sant? 120 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 Det er sant. 121 00:14:55,896 --> 00:14:56,772 Men 122 00:14:57,940 --> 00:15:03,445 det går et rykte blant menneskene som må spille disse spillene. 123 00:15:04,237 --> 00:15:07,491 Faktisk, på grunn av en atomkrig, 124 00:15:08,075 --> 00:15:10,702 kan ikke mennesker leve på jordens overflate. 125 00:15:10,786 --> 00:15:15,707 Rike eliter som bor under jorden, har implantert androider med falske minner 126 00:15:15,791 --> 00:15:20,879 og får dem til å spille på overflaten, så de kan vedde om hvem som vil overleve. 127 00:15:36,895 --> 00:15:39,815 Dere tror dere er undertrykte mennesker 128 00:15:39,898 --> 00:15:44,111 som blir tvunget til å spille spill av romvesener. 129 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Men sannheten er 130 00:15:47,030 --> 00:15:53,495 at dere ikke er mer enn androider som er implantert med kunstige minner. 131 00:15:55,622 --> 00:15:56,957 Er det faktisk sant? 132 00:15:59,751 --> 00:16:01,378 Jeg bare tuller. 133 00:16:02,629 --> 00:16:06,550 Vi har én runde igjen. Ikke hør på Mira lenger. 134 00:16:07,718 --> 00:16:10,178 Du vet nok ikke engang sannheten. 135 00:16:13,098 --> 00:16:14,683 Kanskje det. 136 00:16:17,644 --> 00:16:19,896 Er sannheten virkelig så viktig? 137 00:16:22,315 --> 00:16:25,694 Vil du vite den for dine avdøde venners skyld? 138 00:16:32,075 --> 00:16:34,327 Stakkars deg. 139 00:16:35,620 --> 00:16:42,252 Jeg ser at dine avdøde venner var veldig dyrebare for deg. 140 00:16:47,758 --> 00:16:52,471 Forresten, jeg lagde hjertersjuspillet. 141 00:16:53,889 --> 00:16:56,975 Dere var så nære at jeg bare måtte. 142 00:16:59,770 --> 00:17:00,896 Arisu! 143 00:17:00,979 --> 00:17:04,024 Det går bra. Ikke stopp ham. 144 00:17:05,400 --> 00:17:09,863 Å ha noe å hate er en av de største motivatorene i livet. 145 00:17:35,055 --> 00:17:37,140 Er dette en del av planen din? 146 00:17:43,271 --> 00:17:47,609 Å bli drept mens spillet er i gang? 147 00:17:49,444 --> 00:17:51,571 Hvis jeg dreper deg i dette spillet, 148 00:17:52,364 --> 00:17:56,910 kan jeg ikke fullføre spillet, og jeg taper. 149 00:17:57,911 --> 00:18:02,040 Med andre ord, vil spillet aldri ta slutt. 150 00:18:03,500 --> 00:18:04,960 Hvis det skjer, 151 00:18:05,794 --> 00:18:09,381 må alle spillerne i landet bare vente til visumene tar slutt. 152 00:18:12,217 --> 00:18:19,182 Det er akkurat den typen ekstrem fortvilelse du ønsker. 153 00:18:27,023 --> 00:18:30,569 Mens du spilte spillene, 154 00:18:32,028 --> 00:18:35,115 mistet du interessen for det som skjedde i verden? 155 00:18:36,408 --> 00:18:40,162 Tenker du på hvordan verden fungerer, eller hva formålet er? 156 00:18:41,246 --> 00:18:44,124 Bryr du deg? 157 00:18:45,917 --> 00:18:48,461 Det spilte ingen rolle lenger. 158 00:18:51,631 --> 00:18:55,969 Så hvorfor spiller det noen rolle hva sannheten er? 159 00:18:57,470 --> 00:19:00,348 Arisu. Ikke hør på henne. 160 00:19:00,432 --> 00:19:02,392 -Jeg vil vite sannheten. -Arisu! 161 00:19:02,475 --> 00:19:03,894 Vil du vite sannheten? 162 00:19:07,230 --> 00:19:08,064 Ja. 163 00:19:13,987 --> 00:19:16,907 Da er du vel klar til å akseptere virkeligheten? 164 00:19:23,455 --> 00:19:24,456 Veldig bra. 165 00:19:25,957 --> 00:19:29,044 Jeg slutter å unngå spørsmålet ditt. 166 00:19:32,255 --> 00:19:34,633 Jeg begynner med den store avsløringen. 167 00:19:34,716 --> 00:19:39,846 Verden du ser nå er ikke ekte. 168 00:19:40,805 --> 00:19:42,349 Det er en illusjon. 169 00:19:46,937 --> 00:19:49,147 Sier du at dette er en illusjon? 170 00:19:49,814 --> 00:19:53,235 Har du ikke vært mistenkelig? 171 00:19:54,361 --> 00:19:59,157 Den øde byen, radikal teknologi og latterlige spill. 172 00:19:59,241 --> 00:20:02,869 Er det romvesener? Folk fra fremtiden? Selv om de sto bak alt, 173 00:20:02,953 --> 00:20:06,581 hvorfor skulle noen ønske å gjøre dette? 174 00:20:09,251 --> 00:20:13,505 Sisten og gjemsel er barneleker. 175 00:20:14,589 --> 00:20:17,884 Ingenting kan skje her som er utenfor din egen fantasi. 176 00:20:25,850 --> 00:20:31,147 Det er helt naturlig at en person som deg overlever frem til nå. 177 00:20:33,275 --> 00:20:39,447 Det er fordi disse tingene skjer i en liten verden 178 00:20:39,531 --> 00:20:44,411 som eksisterer i 1500 gram av din egen hjerne. 179 00:21:03,054 --> 00:21:05,849 Ikke hør på henne. 180 00:21:07,434 --> 00:21:09,060 Hvis dette var en illusjon, 181 00:21:10,103 --> 00:21:13,148 betyr det at livet mitt er skapt i din fantasi? 182 00:21:13,815 --> 00:21:15,275 Jeg er her, i live! 183 00:21:15,358 --> 00:21:16,526 Det stemmer. 184 00:21:18,611 --> 00:21:20,739 Du eksisterer. 185 00:21:21,698 --> 00:21:26,494 Men det er ikke slik Arisu ser det. 186 00:21:27,662 --> 00:21:28,496 Hva? 187 00:21:30,790 --> 00:21:31,791 Arisu. 188 00:21:34,002 --> 00:21:38,173 Husker du ikke det som skjedde? 189 00:21:42,552 --> 00:21:47,849 Da du mistet dine dyrebare venner. 190 00:21:49,517 --> 00:21:53,146 Sjokket var så traumatisk at du mistet minnene dine. 191 00:21:58,026 --> 00:21:59,235 Jeg er 192 00:22:00,862 --> 00:22:06,242 legen din, Mira Kano, psykiater. 193 00:22:08,161 --> 00:22:11,956 Jeg gir deg terapi. 194 00:22:15,293 --> 00:22:19,339 Du husker det ikke. 195 00:22:21,925 --> 00:22:23,385 Du husker det bare ikke. 196 00:22:29,974 --> 00:22:30,975 Så? 197 00:22:33,186 --> 00:22:35,021 Husker du det nå? 198 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 Kommer minnene dine… 199 00:22:40,485 --> 00:22:41,778 …gradvis tilbake? 200 00:23:34,873 --> 00:23:36,875 Så? Arisu. 201 00:23:39,627 --> 00:23:43,006 Kommer minnene dine gradvis tilbake? 202 00:23:48,636 --> 00:23:49,721 Chota. 203 00:23:51,556 --> 00:23:52,599 Karube. 204 00:24:03,776 --> 00:24:05,945 Dere to er så nære. 205 00:24:07,739 --> 00:24:12,827 Hun er alltid bekymret for deg. 206 00:24:17,207 --> 00:24:23,546 Hun mistet også noen hun brydde seg om og har blitt innlagt her. 207 00:24:31,387 --> 00:24:34,641 Si det. 208 00:24:37,810 --> 00:24:39,729 Fortell meg hva som skjedde 209 00:24:41,397 --> 00:24:43,858 da du så fyrverkeriet. 210 00:24:51,199 --> 00:24:54,494 Kom igjen, prøv å huske. 211 00:24:59,666 --> 00:25:00,750 Den gangen… 212 00:25:03,836 --> 00:25:06,047 Faen! 213 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 Pass deg! Faen! 214 00:25:14,430 --> 00:25:15,598 Fyrverkeri! 215 00:25:16,432 --> 00:25:18,977 -Glem fyrverkeriet, bare løp! -Pass deg! 216 00:25:53,761 --> 00:25:58,057 Det var min feil at de… 217 00:26:00,059 --> 00:26:02,228 Det virker som du husker alt nå. 218 00:26:07,066 --> 00:26:11,154 Det var jeg som drepte dem. 219 00:26:12,905 --> 00:26:19,871 Det du ville vite, var ikke sannheten om verden. 220 00:26:21,956 --> 00:26:24,125 Det du ville vite, 221 00:26:26,044 --> 00:26:27,962 var hva du er. 222 00:26:29,922 --> 00:26:32,091 Du vil ha svaret 223 00:26:34,093 --> 00:26:35,303 på hvorfor du lever. 224 00:26:36,387 --> 00:26:38,389 Du vil vite hvorfor du eksisterer. 225 00:26:42,018 --> 00:26:44,354 Du ble oppdratt uten kjærlighet. 226 00:26:46,731 --> 00:26:48,900 Lenge før du kom hit, 227 00:26:51,027 --> 00:26:53,279 har du lett etter svaret. 228 00:26:56,949 --> 00:26:58,117 Det var derfor, 229 00:27:00,119 --> 00:27:01,621 i fantasiene dine, 230 00:27:02,914 --> 00:27:06,959 disse latterlige spillene dukket opp, 231 00:27:15,301 --> 00:27:17,553 Mens du fortsatte å overleve spillene, 232 00:27:18,721 --> 00:27:23,059 ble ønsket om å vite hva dette stedet er 233 00:27:24,686 --> 00:27:27,897 og ønsket om å vite hvorfor du eksisterer, 234 00:27:29,190 --> 00:27:31,067 til slutt flettet sammen. 235 00:27:35,780 --> 00:27:40,743 Trenger noen i denne verden 236 00:27:42,328 --> 00:27:44,330 deg? 237 00:27:47,834 --> 00:27:49,293 Tror du jeg kan det? 238 00:27:49,877 --> 00:27:53,256 -Du har forberedt deg. -Jeg har det, men… 239 00:27:54,674 --> 00:27:56,509 Jeg vet ikke hva jeg må gjøre. 240 00:27:57,844 --> 00:28:04,392 Har din eksistens i denne verden noen mening? 241 00:28:19,365 --> 00:28:21,743 Hva er din hensikt i livet? 242 00:28:28,040 --> 00:28:30,710 Hvor lenge skal du fortsette å leve slik? 243 00:28:35,840 --> 00:28:36,758 Hør her. 244 00:28:39,260 --> 00:28:41,053 Hva er poenget med livet ditt? 245 00:28:44,432 --> 00:28:48,352 Men nå overlevde du. 246 00:28:55,860 --> 00:28:56,944 Livet mitt er… 247 00:28:59,071 --> 00:29:00,573 …helt meningsløst. 248 00:29:05,328 --> 00:29:09,582 Det var de som burde overlevd. 249 00:29:14,170 --> 00:29:15,046 Karube. 250 00:29:16,714 --> 00:29:17,840 Chota. 251 00:29:22,094 --> 00:29:23,054 Men i stedet 252 00:29:24,889 --> 00:29:28,059 var det jeg som overlevde med mitt meningsløse liv. 253 00:29:35,566 --> 00:29:37,693 Jeg burde ikke leve. 254 00:29:45,952 --> 00:29:46,911 Arisu. 255 00:29:47,411 --> 00:29:51,833 Du må vente utenfor. Jeg har ikke bedt deg inn. 256 00:29:53,918 --> 00:29:55,878 -Arisu! -Slutt. 257 00:29:56,712 --> 00:30:00,216 Han prøver å huske alt nå. 258 00:30:01,968 --> 00:30:05,805 -Hør på meg! Våkne! -Slutt! 259 00:30:08,766 --> 00:30:15,523 Arisu prøver å huske fortiden og bli frisk, men du forhindrer det. 260 00:30:17,024 --> 00:30:18,568 -Du tar feil! -Gå vekk. 261 00:30:23,447 --> 00:30:26,617 Nå, Arisu. 262 00:30:30,204 --> 00:30:31,831 Dette må ta slutt. 263 00:30:34,208 --> 00:30:37,420 Hvis jeg kan bekrefte at du vil gi opp, 264 00:30:40,047 --> 00:30:41,549 tar spillet slutt. 265 00:30:45,428 --> 00:30:47,680 Vil spillet ta slutt? 266 00:30:55,021 --> 00:30:59,191 Jeg visste det. Det var ingen illusjon. 267 00:31:07,366 --> 00:31:09,952 Jeg deltok også i dette spillet. 268 00:31:31,098 --> 00:31:33,559 Nå, Arisu. 269 00:31:37,480 --> 00:31:39,899 Du må bekrefte det en siste gang. 270 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Du vil… 271 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 …avslutte spillet, ikke sant? 272 00:32:09,637 --> 00:32:12,306 Du vil føle deg bedre om du tar medisin. 273 00:32:15,142 --> 00:32:15,977 Ta dem. 274 00:32:23,901 --> 00:32:27,738 Så svarer du. 275 00:32:46,924 --> 00:32:48,759 Arisu, ikke gjør det. 276 00:32:51,137 --> 00:32:53,222 Ikke gjør det! 277 00:33:09,363 --> 00:33:10,406 Slutt. 278 00:33:17,204 --> 00:33:18,205 Arisu. 279 00:33:23,169 --> 00:33:24,420 Husker du hva du sa? 280 00:33:27,048 --> 00:33:29,425 Du ville risikere livet for å redde meg. 281 00:33:34,513 --> 00:33:39,560 Uansett hva Mira sier, er jeg definitivt her! 282 00:33:41,771 --> 00:33:42,897 Jeg lever! 283 00:33:47,985 --> 00:33:50,362 Hvis du fortsatt tror på det Mira sier, 284 00:33:55,201 --> 00:33:57,203 vil vår tid sammen være… 285 00:34:00,122 --> 00:34:02,666 …ingenting annet enn en illusjon du skapte. 286 00:34:08,631 --> 00:34:10,508 Hvis det bare var en illusjon, 287 00:34:14,261 --> 00:34:19,934 kan du se meg dø foran øynene dine. 288 00:34:28,901 --> 00:34:29,944 Arisu. 289 00:34:32,071 --> 00:34:33,447 Våkne. 290 00:36:17,509 --> 00:36:18,469 Arisu 291 00:36:31,440 --> 00:36:32,483 Arisu. 292 00:36:34,360 --> 00:36:35,527 Våkne. 293 00:36:39,031 --> 00:36:39,907 Vær så snill. 294 00:36:45,871 --> 00:36:48,374 For et vakkert syn. 295 00:36:50,125 --> 00:36:55,381 Men kjærligheten er til slutt maktesløs. 296 00:37:02,012 --> 00:37:03,180 Arisu. 297 00:37:06,308 --> 00:37:07,309 Vær så snill. 298 00:37:10,104 --> 00:37:14,233 Jeg bør ikke leve. 299 00:37:15,985 --> 00:37:17,861 Jeg har ingen grunn til å leve. 300 00:37:29,999 --> 00:37:31,333 Kom tilbake. 301 00:37:34,628 --> 00:37:35,587 Arisu! 302 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 Svaret… 303 00:37:51,603 --> 00:37:53,022 Grunnen til å leve… 304 00:37:58,485 --> 00:38:00,487 Glem de tingene. 305 00:38:06,869 --> 00:38:10,914 Alle har ulike svar. 306 00:38:13,876 --> 00:38:15,419 En grunn til å leve… 307 00:38:17,796 --> 00:38:21,425 Det spiller ingen rolle om du har en eller ikke. 308 00:38:26,597 --> 00:38:28,432 Vi har lett. 309 00:38:32,227 --> 00:38:34,104 Vi har lett sammen. 310 00:38:45,240 --> 00:38:46,617 Bare det… 311 00:38:55,376 --> 00:38:58,003 Den som fikk meg til å innse det… 312 00:39:03,634 --> 00:39:04,760 …var deg. 313 00:39:08,472 --> 00:39:09,890 Det var deg, Arisu. 314 00:39:47,052 --> 00:39:49,680 Stakkars deg. 315 00:39:55,894 --> 00:39:57,896 Jeg vant. 316 00:40:05,988 --> 00:40:07,698 Du gir opp, 317 00:40:09,658 --> 00:40:10,868 ikke sant, Arisu? 318 00:40:25,424 --> 00:40:26,300 Så… 319 00:40:29,261 --> 00:40:31,013 …spillet er over. 320 00:41:17,559 --> 00:41:18,519 Usagi. 321 00:41:27,069 --> 00:41:28,278 Jeg vil 322 00:41:30,489 --> 00:41:32,491 holde hånden din igjen. 323 00:41:34,826 --> 00:41:36,078 Én gang til. 324 00:41:42,125 --> 00:41:46,713 Jeg vil gå med deg igjen. 325 00:41:53,262 --> 00:41:54,930 Jeg vil spise sammen igjen. 326 00:42:00,978 --> 00:42:02,729 Jeg også. 327 00:42:14,825 --> 00:42:16,243 Jeg vil… 328 00:42:21,665 --> 00:42:27,629 …si god morgen til deg igjen i morgen. 329 00:42:32,009 --> 00:42:33,844 Jeg vil le med deg hver dag. 330 00:42:36,847 --> 00:42:38,348 Bare én gang… 331 00:42:41,977 --> 00:42:44,187 …vil jeg bestige et fjell sammen. 332 00:42:46,356 --> 00:42:51,945 Å være med deg er nok, Usagi. 333 00:42:55,449 --> 00:42:56,908 Og til og med… 334 00:42:59,745 --> 00:43:01,955 …er det greit å krangle. 335 00:43:07,711 --> 00:43:08,837 Jeg vil bare at du… 336 00:43:12,215 --> 00:43:13,383 …skal leve. 337 00:43:31,985 --> 00:43:33,987 Jeg vil beskytte deg. 338 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 La oss fortsette… 339 00:43:57,803 --> 00:43:58,845 …spillet. 340 00:44:49,771 --> 00:44:50,647 Arisu. 341 00:44:53,316 --> 00:44:54,359 Det går bra nå. 342 00:45:07,664 --> 00:45:08,582 Bruk dette. 343 00:45:20,427 --> 00:45:21,845 Så fantastisk. 344 00:45:28,560 --> 00:45:29,686 Du rørte meg. 345 00:45:36,693 --> 00:45:38,069 For hennes skyld også, 346 00:45:40,947 --> 00:45:42,407 la oss avslutte spillet. 347 00:46:15,899 --> 00:46:16,733 Greit. 348 00:46:32,165 --> 00:46:32,999 Greit. 349 00:46:39,798 --> 00:46:41,007 Ja! 350 00:47:25,427 --> 00:47:26,428 Ja! 351 00:47:27,762 --> 00:47:29,055 Jeg vant! 352 00:47:47,991 --> 00:47:52,329 Du spilte tre runder 353 00:47:54,331 --> 00:47:56,666 uten å gi opp. 354 00:48:01,421 --> 00:48:03,423 Gratulerer, Arisu. 355 00:48:05,926 --> 00:48:08,136 Spillet er over. 356 00:48:12,933 --> 00:48:14,142 Endelig. 357 00:48:17,228 --> 00:48:18,355 Er det over? 358 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 Ja. 359 00:48:29,783 --> 00:48:30,867 Vi vant. 360 00:48:48,677 --> 00:48:49,594 Så… 361 00:48:51,054 --> 00:48:53,890 Hva er dette stedet? 362 00:48:59,145 --> 00:49:00,063 Arisu. 363 00:49:03,066 --> 00:49:04,651 Det finner du snart ut. 364 00:49:10,991 --> 00:49:13,076 Av dine to valg, 365 00:49:15,036 --> 00:49:16,538 uansett hva du velger, 366 00:49:18,164 --> 00:49:19,541 får du vite svaret. 367 00:49:22,210 --> 00:49:24,504 Du får vite hva slags person du er. 368 00:49:27,048 --> 00:49:28,133 Det får du vite. 369 00:49:31,761 --> 00:49:36,433 Livet er som et spill. 370 00:49:40,061 --> 00:49:41,479 Nyt det. 371 00:50:12,302 --> 00:50:14,137 Gratulerer. 372 00:50:14,721 --> 00:50:19,392 Alle spillene er fullført. 373 00:51:29,546 --> 00:51:36,302 Nå vil de overlevende spillerne få to valg. 374 00:51:36,386 --> 00:51:40,473 Velg om dere vil akseptere eller avslå statsborgerskap 375 00:51:40,557 --> 00:51:43,017 og permanent opphold i dette landet. 376 00:51:45,145 --> 00:51:46,563 Jeg gjentar. 377 00:51:47,230 --> 00:51:51,151 Velg om dere vil akseptere eller avslå statsborgerskap 378 00:51:51,234 --> 00:51:53,778 og permanent opphold i dette landet. 379 00:51:59,909 --> 00:52:00,994 Jeg takker nei. 380 00:52:33,568 --> 00:52:34,527 Jeg… 381 00:52:36,446 --> 00:52:37,280 …takker nei. 382 00:53:04,515 --> 00:53:05,767 Jeg takker nei. 383 00:53:29,165 --> 00:53:31,709 Vi drar tilbake sammen. 384 00:53:34,170 --> 00:53:39,133 PERMANENT STATSBORGERSKAP JA/NEI 385 00:53:44,472 --> 00:53:46,474 Selvsagt godtar jeg det. 386 00:53:47,684 --> 00:53:49,686 Jeg godtar det også. 387 00:53:57,402 --> 00:53:59,654 Vel… 388 00:54:00,238 --> 00:54:02,740 Jeg takker nei. 389 00:54:07,036 --> 00:54:08,454 Hva med deg? 390 00:54:18,047 --> 00:54:19,340 Jeg takker nei. 391 00:54:51,831 --> 00:54:52,999 Jeg… 392 00:54:56,169 --> 00:54:57,962 …avviser permanent opphold. 393 00:55:02,884 --> 00:55:03,801 Jeg også. 394 00:55:07,930 --> 00:55:08,973 Jeg takker nei. 395 00:55:27,700 --> 00:55:28,785 Det vanlige? 396 00:55:32,038 --> 00:55:32,872 Ja. 397 00:55:33,998 --> 00:55:34,874 Her. 398 00:55:38,669 --> 00:55:39,504 Hva? 399 00:55:42,256 --> 00:55:43,091 Hva? 400 00:55:46,803 --> 00:55:48,346 Nesehåret ditt stikker ut. 401 00:55:48,429 --> 00:55:52,350 -Virkelig? -Jeg bare tuller. 402 00:55:52,433 --> 00:55:54,268 Din drittsekk! 403 00:55:58,773 --> 00:56:01,818 Du virket så deprimert. 404 00:56:01,901 --> 00:56:07,865 Dere vet å dra ut nesehår med voks? Det ser så vondt ut. 405 00:56:07,949 --> 00:56:10,910 -Kommer de aldri tilbake? -Selvsagt gjør de det! 406 00:56:10,993 --> 00:56:13,079 En nesehårklipper ville vært bedre. 407 00:56:13,162 --> 00:56:17,208 Men hvis noe falt på hodet ditt, ville det gjort vondt! 408 00:56:17,291 --> 00:56:19,460 Nei. En eksplosjon gjør vondere. 409 00:56:19,544 --> 00:56:20,711 -Ja. -Ikke sant? 410 00:56:27,468 --> 00:56:28,469 Beklager. 411 00:56:30,638 --> 00:56:31,514 Beklager. 412 00:56:33,266 --> 00:56:34,392 Det er min feil. 413 00:56:36,352 --> 00:56:37,228 Beklager. 414 00:56:38,688 --> 00:56:43,109 "Hans feil", sier han. Du er like selvsikker som alltid. 415 00:56:43,192 --> 00:56:47,405 Du tror du lever fordi du ble utvalgt. 416 00:56:47,488 --> 00:56:50,366 Nei! Det er takket være dere. 417 00:56:50,450 --> 00:56:55,079 Det høres ut som om vi ofret oss for å holde deg i live. 418 00:56:55,163 --> 00:56:58,458 Det er en grusom ting å si. 419 00:56:58,541 --> 00:57:00,793 Arisu skjønner det ikke. 420 00:57:02,545 --> 00:57:03,963 Hva er det med dere? 421 00:57:05,089 --> 00:57:06,382 Hva prøver dere å si? 422 00:57:08,092 --> 00:57:09,343 Bare si det. 423 00:57:12,513 --> 00:57:14,140 Én ting jeg kan si sikkert, 424 00:57:16,476 --> 00:57:21,689 er at det ikke var et eneste spill du fullførte helt alene. 425 00:57:22,273 --> 00:57:25,943 Å takke oss resten av livet er ikke nok. 426 00:57:27,236 --> 00:57:31,449 Skal jeg be om unnskyldning resten av livet? 427 00:57:34,494 --> 00:57:35,328 Er du dum? 428 00:57:36,287 --> 00:57:40,625 Lev livet ditt til siste slutt. 429 00:57:46,547 --> 00:57:47,381 Ja. 430 00:57:49,133 --> 00:57:50,134 Det skal jeg. 431 00:58:11,739 --> 00:58:13,157 SHIBUYA 432 00:58:34,679 --> 00:58:37,181 Det ville vært ille med zombier i Shibuya. 433 00:58:37,265 --> 00:58:40,309 Hvis alle ble bitt, ville de blitt til zombier! 434 00:58:40,393 --> 00:58:42,895 -Slutt med zombiepraten. Finn på noe. -Ok. 435 00:58:42,979 --> 00:58:45,856 Men om zombier dukket opp, ville Kurabe overlevd. 436 00:58:45,940 --> 00:58:47,650 Du ville slått ut zombiene. 437 00:58:48,651 --> 00:58:51,946 Nei, du ville overlevd, Arisu. 438 00:58:52,029 --> 00:58:53,489 Meg? Hvorfor det? 439 00:58:54,407 --> 00:58:56,576 Det er sikkert du som overlever. 440 00:58:59,620 --> 00:59:00,538 Greit. 441 00:59:01,289 --> 00:59:02,415 Kom igjen. 442 00:59:02,498 --> 00:59:04,041 Hva gjør du? 443 00:59:04,125 --> 00:59:06,419 Dette er frigjøringsdagen din! 444 00:59:06,502 --> 00:59:07,962 Unnskyld meg! 445 00:59:47,960 --> 00:59:49,503 Slipp meg! 446 00:59:57,386 --> 00:59:59,388 -Se, fyrverkeri! -Skynd deg og løp! 447 01:00:04,018 --> 01:00:05,936 Det er politiet! Dette er ille! 448 01:00:06,020 --> 01:00:07,021 Løp! 449 01:00:11,776 --> 01:00:12,693 Der borte! 450 01:01:54,795 --> 01:01:57,923 Kan du høre meg? 451 01:01:58,007 --> 01:01:59,467 -Sjekk denne! -Oppfattet! 452 01:02:03,679 --> 01:02:05,139 Det er puls! 453 01:02:05,723 --> 01:02:07,767 Han er bevisst! Båren! 454 01:02:07,850 --> 01:02:09,143 -Fortsett HLR! -Ok! 455 01:02:09,769 --> 01:02:12,021 Kom hit! Fort! 456 01:02:47,681 --> 01:02:50,309 En meteoritt har eksplodert over Tokyo 457 01:02:50,392 --> 01:02:53,729 og forårsaket store ødeleggelser i og rundt Shibuya. 458 01:02:53,813 --> 01:02:55,898 Brannslokkingen har gått sakte. 459 01:02:55,981 --> 01:03:02,488 Identifiserte ofre er Kodai Tatta, Saori Shibuki, 460 01:03:03,155 --> 01:03:06,367 Takeru Danma, Sho Okada, 461 01:03:07,368 --> 01:03:11,038 Daikichi Karube, Urumi Akamaki, 462 01:03:11,747 --> 01:03:15,376 Momoka Inoue, Asahi Kujyo, 463 01:03:16,043 --> 01:03:17,628 Chota Segawa… 464 01:03:19,964 --> 01:03:22,216 Både Karube og Chota døde. 465 01:03:24,301 --> 01:03:25,761 Hvorfor overlevde jeg? 466 01:03:27,680 --> 01:03:28,848 Ikke tenk på det. 467 01:03:30,391 --> 01:03:32,017 Du plager deg selv. 468 01:03:36,021 --> 01:03:39,650 Det heter "overlevesskyld". 469 01:03:41,694 --> 01:03:43,487 "Hvorfor overlevde bare jeg? 470 01:03:45,197 --> 01:03:47,825 Hvorfor kunne ikke de andre reddes?" 471 01:03:49,869 --> 01:03:55,499 Folk som overlever katastrofer og ulykker, klandrer ofte seg selv slik. 472 01:03:59,545 --> 01:04:05,009 Men da de fant deg, hadde hjertet ditt stoppet. 473 01:04:09,221 --> 01:04:10,556 Og i et helt minutt. 474 01:04:15,019 --> 01:04:18,272 Du var på grensen mellom liv og død i et minutt. 475 01:04:21,150 --> 01:04:24,236 -Et minutt? -Ja. 476 01:04:31,452 --> 01:04:32,995 Et minutt? 477 01:04:37,499 --> 01:04:42,171 Det virket som mer… 478 01:04:44,381 --> 01:04:45,633 Jeg var… 479 01:04:47,843 --> 01:04:50,471 Jeg var på et fjernt sted veldig lenge. 480 01:04:57,561 --> 01:04:58,562 Pappa… 481 01:04:59,939 --> 01:05:01,190 Han gråt. 482 01:05:03,359 --> 01:05:07,655 Jeg har ikke sett ham gråte siden mamma døde. 483 01:05:43,774 --> 01:05:44,733 Hva? 484 01:05:47,277 --> 01:05:50,364 Hjertet ditt stoppet visst også. 485 01:05:53,075 --> 01:05:54,660 Hvordan vet du det? 486 01:05:58,247 --> 01:05:59,832 Det samme skjedde med meg. 487 01:06:02,251 --> 01:06:03,627 For et sammentreff. 488 01:06:07,131 --> 01:06:11,802 Har du endret deg siden du nesten døde? 489 01:06:14,430 --> 01:06:15,556 Jeg vet ikke. 490 01:06:17,266 --> 01:06:19,768 Jeg ser mer gretten ut. 491 01:06:20,811 --> 01:06:21,895 Hva med deg? 492 01:06:26,358 --> 01:06:28,944 Siden jeg har kastet bort livet mitt til nå, 493 01:06:30,320 --> 01:06:34,950 ønsker jeg å leve et mer nyttig liv. 494 01:06:37,745 --> 01:06:39,038 Det er alt. 495 01:06:42,750 --> 01:06:45,961 Var du også en drittsekk? 496 01:06:47,880 --> 01:06:48,839 Ja. 497 01:06:56,597 --> 01:06:58,849 Doktor, sjekk disse papirene. 498 01:06:58,932 --> 01:06:59,808 Greit. 499 01:07:06,857 --> 01:07:09,943 Han har kommet langt til å ha overlevd hjertestans. 500 01:07:10,027 --> 01:07:12,071 -Gi meg litt gasbind. -Ja. 501 01:07:19,870 --> 01:07:23,457 -Er det noen du kjenner? -Nei. 502 01:07:28,462 --> 01:07:32,299 Han gjør så godt han kan. 503 01:07:34,176 --> 01:07:35,219 Ja, det stemmer. 504 01:07:56,115 --> 01:07:57,699 Begynner hjertemassasje. 505 01:07:57,783 --> 01:07:59,993 -Gjør klar hjertestarter nå! -Greit! 506 01:08:00,077 --> 01:08:02,704 Rizuna Ann, hører du meg? 507 01:08:03,580 --> 01:08:04,665 Klart! 508 01:08:05,290 --> 01:08:06,333 Ingen puls! 509 01:08:06,416 --> 01:08:07,793 En gang til! Lader! 510 01:08:07,876 --> 01:08:10,045 Ja! Oppladning fullført! 511 01:08:10,129 --> 01:08:11,046 Klart! 512 01:08:14,091 --> 01:08:18,387 Vi har en puls. Blodtrykket er stabilt mellom 80 og 90. 513 01:08:18,971 --> 01:08:21,682 Hun er tilbake! Fortsett. Tang! 514 01:08:33,235 --> 01:08:35,654 -Går det bra? -Ja. 515 01:08:36,572 --> 01:08:40,200 -Det er ingen grunn til å forhaste seg. -Ok. 516 01:09:28,290 --> 01:09:29,708 Velkommen tilbake. 517 01:09:51,438 --> 01:09:52,272 Hikari. 518 01:10:15,128 --> 01:10:19,216 …og har godkjent to billioner yen med utbetalinger fra statskassen. 519 01:10:20,801 --> 01:10:26,306 Det er en uke siden en meteoritt eksploderte over Tokyo. 520 01:10:26,390 --> 01:10:30,269 Flere deler av jernbanen står fortsatt, 521 01:10:30,352 --> 01:10:33,647 og motorveier er stengt. 522 01:11:12,102 --> 01:11:13,103 Unnskyld meg. 523 01:11:14,104 --> 01:11:15,605 Kan jeg bruke den nå? 524 01:11:16,231 --> 01:11:18,233 Beklager. Vær så god. 525 01:11:45,886 --> 01:11:46,803 Vent. 526 01:11:48,138 --> 01:11:49,306 Vekslepengene dine. 527 01:11:53,643 --> 01:11:54,686 Tusen takk. 528 01:12:07,657 --> 01:12:11,328 Unnskyld. Har vi møttes før? 529 01:12:13,830 --> 01:12:14,956 Jeg tror ikke det. 530 01:12:19,461 --> 01:12:20,420 Vent. 531 01:12:25,342 --> 01:12:27,135 Har vi aldri møttes før? 532 01:12:28,678 --> 01:12:29,513 Hva? 533 01:12:34,935 --> 01:12:38,397 Flørter du med meg? 534 01:12:39,481 --> 01:12:42,317 Nei. Det er ikke sånn. 535 01:12:45,612 --> 01:12:52,035 Ville det vært greit om jeg flørter med deg? 536 01:13:01,711 --> 01:13:05,048 Beklager, det var rart å si. 537 01:13:10,137 --> 01:13:13,223 Kanskje vi har møttes før. 538 01:13:17,102 --> 01:13:20,063 I fjor? For to år siden? 539 01:13:21,231 --> 01:13:22,399 Når var det? 540 01:13:24,818 --> 01:13:25,902 Jeg har glemt det. 541 01:13:27,112 --> 01:13:28,613 Men jeg tror vi har det. 542 01:13:38,415 --> 01:13:40,667 Det er fint vær ute. 543 01:13:42,794 --> 01:13:46,131 Hva med en tur rundt gårdsplassen? 544 01:15:01,581 --> 01:15:02,415 Vent! 545 01:18:33,460 --> 01:18:35,795 Tekst: Trine Friis