1
00:01:04,273 --> 00:01:06,776
Biar saya jelaskan peraturannya.
2
00:01:08,444 --> 00:01:11,697
Tahap kesukaran permainan ini
3
00:01:11,781 --> 00:01:15,785
ialah Ratu Lekuk dan namanya "Kroket".
4
00:01:16,786 --> 00:01:17,787
Kroket?
5
00:01:18,579 --> 00:01:20,623
Nama lainnya biliard padang,
6
00:01:20,706 --> 00:01:24,210
permainan bola yang dipopularkan
di England pada abad ke-19.
7
00:01:24,710 --> 00:01:28,339
Tapi ia tak begitu terkenal di Jepun.
8
00:01:29,715 --> 00:01:31,134
Saya tak tahu peraturannya.
9
00:01:32,218 --> 00:01:35,388
Tak apa jika kamu tak pandai
main kroket dengan betul.
10
00:01:36,013 --> 00:01:36,889
Sebenarnya,
11
00:01:38,349 --> 00:01:40,726
tak kisah jika kamu menang atau kalah.
12
00:01:41,519 --> 00:01:42,353
Apa?
13
00:01:43,729 --> 00:01:45,523
Untuk habiskan permainan ini,
14
00:01:46,023 --> 00:01:50,778
kamu cuma perlu main
tiga pusingan kroket tanpa berhenti.
15
00:01:51,279 --> 00:01:54,323
Jika kamu berhenti sebelum habis,
kamu akan kalah.
16
00:01:54,407 --> 00:01:56,284
Kamu juga boleh guna senjata.
17
00:01:57,118 --> 00:02:01,539
Syaratnya, kamu cuma perlu
habiskan tiga pusingan kroket.
18
00:02:05,334 --> 00:02:09,714
Jika kami main sampai habis, kami dikira
tamatkan permainan walaupun kalah?
19
00:02:10,298 --> 00:02:13,009
Betul. Mudah, bukan?
20
00:02:15,261 --> 00:02:17,805
Sekarang, marilah kita berseronok!
21
00:03:34,298 --> 00:03:38,386
Permainan ini dimainkan
dengan satu tukul kayu dan dua bola.
22
00:03:38,469 --> 00:03:42,765
Pukul kedua-dua bola melalui enam gelung
mengikut susunan yang ditetapkan
23
00:03:42,848 --> 00:03:47,061
hingga bola itu menyentuh
kayu pancang penamat untuk menang.
24
00:04:16,007 --> 00:04:16,882
Bagus!
25
00:04:24,056 --> 00:04:26,976
Saya menang set pertama.
26
00:04:30,438 --> 00:04:33,649
Jika kita main tiga set tanpa henti,
permainan dikira tamat
27
00:04:34,650 --> 00:04:35,735
dan kita menang.
28
00:04:37,320 --> 00:04:38,571
Dua set saja lagi.
29
00:04:40,281 --> 00:04:41,699
Apa yang dia fikirkan?
30
00:04:47,246 --> 00:04:49,248
Okey, masa untuk set kedua.
31
00:05:10,895 --> 00:05:14,815
Dia sengaja lambat-lambatkan permainan.
32
00:05:16,275 --> 00:05:20,363
- Dia nak hiburkan diri saja.
- Kita perlu tamatkan permainan cepat.
33
00:05:38,464 --> 00:05:40,800
Aduhai, seronok betul!
34
00:05:44,470 --> 00:05:45,346
Bagus!
35
00:05:47,390 --> 00:05:49,225
Ini takkan berakhir.
36
00:06:10,037 --> 00:06:10,996
Bagus!
37
00:06:43,946 --> 00:06:44,905
Saya menang.
38
00:06:50,244 --> 00:06:52,663
Nampaknya saya kalah set kedua.
39
00:06:53,372 --> 00:06:55,458
Awak ada bakat!
40
00:06:56,584 --> 00:06:58,586
Okey, masa untuk set ketiga.
41
00:07:00,963 --> 00:07:02,423
Penatlah bermain.
42
00:07:03,716 --> 00:07:05,301
Apa kata kita minum teh?
43
00:07:06,469 --> 00:07:07,303
Teh?
44
00:07:17,188 --> 00:07:19,857
Kami tak nak teh, mari sambung permainan.
45
00:07:20,816 --> 00:07:25,321
Menikmati teh semasa perlawanan
ialah etika kroket yang betul.
46
00:07:25,988 --> 00:07:28,574
Nah, silakan minum teh kamu.
47
00:07:42,171 --> 00:07:45,966
Selepas permainan ini tamat,
bolehkah kami pulang ke dunia asal?
48
00:07:47,968 --> 00:07:50,054
Kamu akan tahu apabila ia tamat.
49
00:07:51,597 --> 00:07:53,474
Jangan layan dia bercakap lagi.
50
00:07:54,433 --> 00:07:56,352
Jangan dengar kata-katanya.
51
00:07:56,435 --> 00:08:00,022
Kita cuma perlu habiskan permainan.
52
00:08:01,106 --> 00:08:03,400
Awak benar-benar nak tahu jawapannya?
53
00:08:07,655 --> 00:08:11,283
Kawan-kawan saya mati
tanpa tahu jawapannya.
54
00:08:13,702 --> 00:08:16,664
Saya nak tahu jawapan
bagi pihak mereka juga.
55
00:08:18,040 --> 00:08:23,671
- Sebab itu saya datang sejauh ini.
- Kamu juga mahu pulang ke dunia sebenar.
56
00:08:25,756 --> 00:08:26,966
Kami boleh pulang?
57
00:08:29,802 --> 00:08:34,431
Siapa tahu? Saya pun tak boleh nak cakap.
58
00:08:37,601 --> 00:08:42,273
Entah-entah, ini mungkin
dunia asal kamu yang dah binasa.
59
00:08:43,440 --> 00:08:47,570
Awak kata begitu, tapi saya pasti
awak pun tak tahu apa-apa.
60
00:08:48,988 --> 00:08:49,947
Saya tahu.
61
00:08:57,413 --> 00:08:59,456
Nampaknya saya tak ada pilihan.
62
00:09:01,125 --> 00:09:02,960
Jika awak benar-benar nak tahu,
63
00:09:04,169 --> 00:09:05,921
saya perlu beritahu
64
00:09:07,214 --> 00:09:09,049
hal sebenar tentang negara ini.
65
00:09:17,433 --> 00:09:21,228
Tapi, walau apa pun
yang saya akan ceritakan nanti,
66
00:09:22,271 --> 00:09:25,232
awaklah yang beria-ria nak dengar.
67
00:09:26,692 --> 00:09:28,485
Jangan awak lupa pula.
68
00:09:35,159 --> 00:09:37,745
Pernahkah kamu bayangkan
69
00:09:37,828 --> 00:09:40,289
keadaan dunia pada masa depan?
70
00:09:41,081 --> 00:09:42,124
Masa depan?
71
00:09:42,207 --> 00:09:43,125
Ya.
72
00:09:43,626 --> 00:09:47,004
Teknologi nano, tenaga boleh baharu,
73
00:09:47,087 --> 00:09:51,300
sel pluripoten, realiti maya,
kriogenik, terraformasi.
74
00:09:52,843 --> 00:09:58,932
Teknologi era kamu masih penuh
dengan harapan dan fantasi.
75
00:10:01,143 --> 00:10:02,645
Kamu patut gembira.
76
00:10:03,228 --> 00:10:06,148
Semua perkara itu jadi kenyataan.
77
00:10:06,815 --> 00:10:11,487
Malah, teknologi mencapai
perkembangan dan kemajuan pesat.
78
00:10:12,529 --> 00:10:15,949
Dalam tempoh 30 tahun,
ekonomi negara membangun telah berkembang
79
00:10:16,033 --> 00:10:19,411
dan jurang perbezaan taraf hidup
telah berjaya dihapuskan.
80
00:10:19,912 --> 00:10:24,500
Selepas 50 tahun, manipulasi genetik
memanjangkan jangka hayat manusia.
81
00:10:26,085 --> 00:10:27,127
Tunggu.
82
00:10:28,796 --> 00:10:30,089
Apa yang awak buat?
83
00:10:32,675 --> 00:10:34,009
Buat apa?
84
00:10:35,427 --> 00:10:37,763
Saya cuma ceritakan
85
00:10:40,015 --> 00:10:43,811
tentang masa depan
1,000 tahun dari sekarang.
86
00:10:46,480 --> 00:10:47,564
Seribu tahun?
87
00:10:48,941 --> 00:10:49,858
Masa depan?
88
00:10:51,402 --> 00:10:54,947
Selepas manusia memperoleh
pengetahuan yang lebih maju,
89
00:10:55,030 --> 00:10:58,909
pelbagai penemuan dapat dicapai
dalam setiap cabang ilmu.
90
00:10:59,410 --> 00:11:05,082
Sepuluh tahun dari masa
yang kamu percaya kamu hidup,
91
00:11:05,833 --> 00:11:07,793
avatar dan realiti maya
92
00:11:07,876 --> 00:11:11,004
menguasai kehidupan,
termasuk kerja dan hiburan.
93
00:11:11,630 --> 00:11:15,175
Selepas 50 tahun,
semua penyakit seperti barah dan demensia,
94
00:11:15,259 --> 00:11:17,636
boleh disembuhkan
dengan kejuruteraan genetik.
95
00:11:17,720 --> 00:11:18,679
Selepas 100 tahun,
96
00:11:18,762 --> 00:11:22,391
disebabkan kemajuan teknologi
kawalan cuaca dan alam sekitar,
97
00:11:22,474 --> 00:11:24,017
bencana alam telah hilang.
98
00:11:24,101 --> 00:11:24,977
Selepas 200 tahun,
99
00:11:25,060 --> 00:11:27,521
pemahaman sempurna tentang mekanisme otak
100
00:11:27,604 --> 00:11:30,357
membolehkan manusia
memindahkan memori dan kesedaran.
101
00:11:30,441 --> 00:11:31,525
Selepas 300 tahun,
102
00:11:31,608 --> 00:11:34,069
manusia tidak lagi mati
akibat sebab semula jadi
103
00:11:34,153 --> 00:11:36,280
dan hidup hingga 300 tahun.
104
00:11:36,363 --> 00:11:37,740
Selepas 400 tahun,
105
00:11:37,823 --> 00:11:41,076
kita faham sepenuhnya fizik
dan hukum sebab akibat,
106
00:11:41,160 --> 00:11:44,037
membolehkan kita menerangkan
secara saintifik
107
00:11:44,121 --> 00:11:46,457
tentang kebetulan dan takdir.
108
00:11:46,957 --> 00:11:50,961
Selepas 500 tahun, tiada perkara
yang tak dijangka berlaku lagi.
109
00:11:51,044 --> 00:11:54,548
Dengan mencapai kawalan
yang sempurna terhadap segalanya,
110
00:11:54,631 --> 00:11:56,592
manusia telah menjadi abadi.
111
00:11:58,177 --> 00:11:59,762
Selepas 500 tahun itu,
112
00:11:59,845 --> 00:12:03,015
kita boleh teruskan hidup
selagi kita ambil dopamin.
113
00:12:03,098 --> 00:12:06,310
Itulah dunia pada masa depan,
selepas 1,000 tahun.
114
00:13:05,160 --> 00:13:10,541
Malah, sebenarnya kamu sedang bermain
dalam permainan realiti maya.
115
00:13:11,166 --> 00:13:14,211
Kamu terlalu leka bermain
sehingga tak sedar.
116
00:13:15,003 --> 00:13:19,800
Permainan jelajah dunia 1,000 tahun lalu
ialah permainan kami yang paling popular.
117
00:13:20,384 --> 00:13:25,681
Memandangkan hidup kita hampir abadi,
sebab untuk hidup sudah tiada.
118
00:13:26,390 --> 00:13:28,517
Era 1,000 tahun sebelumnya,
119
00:13:28,600 --> 00:13:32,271
ketika ancaman kematian dan kiamat
merupakan realiti,
120
00:13:32,354 --> 00:13:34,815
telah menarik minat kita.
121
00:13:40,279 --> 00:13:44,575
Kebetulan, saya pentadbir sistem ini.
122
00:13:52,624 --> 00:13:55,627
Gurau saja! Saya tipu semua itu.
123
00:13:56,420 --> 00:13:57,296
Apa?
124
00:13:58,881 --> 00:14:00,173
Sudahlah.
125
00:14:03,135 --> 00:14:04,261
Sebenarnya…
126
00:14:06,305 --> 00:14:07,890
akibat manipulasi genetik,
127
00:14:07,973 --> 00:14:11,602
banyak tumbuhan mutan muncul.
128
00:14:12,185 --> 00:14:13,854
Kamu pun nampak, bukan?
129
00:14:14,813 --> 00:14:19,067
Bandar ini telah dipenuhi tumbuh-tumbuhan.
130
00:14:21,069 --> 00:14:25,657
Bandar ini kini dikelilingi gunung.
131
00:14:30,913 --> 00:14:34,291
Ini semua kerja makhluk asing.
132
00:14:36,501 --> 00:14:37,419
Makhluk asing?
133
00:14:37,920 --> 00:14:41,256
Mereka tangkap manusia
dan padamkan ingatan kita
134
00:14:41,340 --> 00:14:46,094
dan paksa kita bermain permainan
untuk mengkaji tingkah laku manusia.
135
00:14:47,554 --> 00:14:50,849
Betulkah begitu?
136
00:14:52,809 --> 00:14:54,269
Betul.
137
00:14:55,896 --> 00:14:56,772
Tapi…
138
00:14:57,940 --> 00:15:03,445
ada khabar angin yang tersebar
antara manusia yang dipaksa bermain.
139
00:15:04,237 --> 00:15:07,491
Sebenarnya, disebabkan perang nuklear,
140
00:15:08,033 --> 00:15:10,661
manusia tak boleh hidup lagi
di permukaan Bumi.
141
00:15:10,744 --> 00:15:13,330
Golongan elit kaya
yang tinggal di bawah tanah
142
00:15:13,413 --> 00:15:15,666
memasang memori palsu pada android
143
00:15:15,749 --> 00:15:18,877
dan aturkan permainan untuk android
di permukaan Bumi.
144
00:15:18,961 --> 00:15:21,171
Mereka bertaruh android mana
yang terselamat.
145
00:15:36,895 --> 00:15:39,815
Kamu percaya kamu manusia tertindas
146
00:15:39,898 --> 00:15:44,111
yang dipaksa bermain permainan
oleh makhluk asing.
147
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
Tapi sebenarnya…
148
00:15:47,030 --> 00:15:50,659
kamu cuma android yang telah dipasangkan
149
00:15:51,576 --> 00:15:53,495
ingatan buatan.
150
00:15:55,622 --> 00:15:57,124
Adakah itu benar?
151
00:15:59,668 --> 00:16:01,378
Gurau saja.
152
00:16:02,629 --> 00:16:04,965
Kita cuma perlu main satu set lagi.
153
00:16:05,048 --> 00:16:06,925
Jangan dengar cakap Mira lagi.
154
00:16:07,718 --> 00:16:10,178
Saya pasti awak tak tahu perkara sebenar.
155
00:16:13,098 --> 00:16:14,683
Mungkin.
156
00:16:17,644 --> 00:16:19,896
Penting sangatkah perkara sebenar?
157
00:16:22,315 --> 00:16:25,694
Awak nak tahu demi kawan awak
yang dah mati?
158
00:16:32,075 --> 00:16:34,327
Kasihan betul.
159
00:16:35,495 --> 00:16:38,248
Nampaknya kawan awak yang dah mati itu
160
00:16:38,832 --> 00:16:42,252
sangat berharga bagi awak, bukan?
161
00:16:47,758 --> 00:16:52,471
Sebenarnya,
saya yang buat permainan Tujuh Lekuk.
162
00:16:53,889 --> 00:16:56,975
Kamu bertiga sangat rapat. Saya terpaksa.
163
00:16:59,770 --> 00:17:00,896
Arisu!
164
00:17:00,979 --> 00:17:04,066
Tak apa. Jangan halang dia.
165
00:17:05,400 --> 00:17:10,155
Kebencian merupakan salah satu
pendorong terhebat dalam hidup.
166
00:17:35,055 --> 00:17:37,140
Ini rancangan awak, bukan?
167
00:17:43,271 --> 00:17:44,940
Awak mahu dibunuh
168
00:17:45,690 --> 00:17:47,609
semasa permainan masih berjalan.
169
00:17:49,361 --> 00:17:51,571
Jika saya bunuh awak,
170
00:17:52,364 --> 00:17:56,910
saya takkan dapat habiskan
permainan ini dan akan kalah.
171
00:17:57,911 --> 00:18:02,040
Dalam erti kata lain,
permainan ini takkan berakhir.
172
00:18:03,500 --> 00:18:04,960
Jika itu berlaku,
173
00:18:05,794 --> 00:18:09,631
semua pemain di negara ini
cuma boleh tunggu visa mereka habis.
174
00:18:12,175 --> 00:18:13,343
Itulah sebenarnya
175
00:18:14,594 --> 00:18:19,307
kekecewaan terbesar
yang awak mahu kami rasai.
176
00:18:27,023 --> 00:18:30,569
Semasa bermain,
177
00:18:31,987 --> 00:18:35,240
bukankah kamu tak peduli
dengan apa yang berlaku di dunia ini?
178
00:18:36,408 --> 00:18:40,370
Tentang cara dunia ini berfungsi,
dan tentang tujuan utamanya?
179
00:18:41,246 --> 00:18:44,332
Adakah kamu peduli
tentang itu semua semasa bermain?
180
00:18:45,917 --> 00:18:48,461
Perkara itu tak penting lagi, bukan?
181
00:18:51,631 --> 00:18:56,219
Jadi, apa gunanya
nak tahu perkara sebenar?
182
00:18:57,470 --> 00:19:00,348
Arisu. Jangan dengar cakap dia.
183
00:19:00,432 --> 00:19:02,392
- Saya nak tahu perkara sebenar.
- Arisu!
184
00:19:02,475 --> 00:19:03,894
Awak benar-benar nak tahu?
185
00:19:07,230 --> 00:19:08,064
Ya.
186
00:19:13,987 --> 00:19:17,324
Jadi, awak sedia
untuk terima realiti, bukan?
187
00:19:23,455 --> 00:19:24,581
Baiklah.
188
00:19:25,957 --> 00:19:29,044
Saya akan berhenti mengelak soalan awak.
189
00:19:32,255 --> 00:19:33,882
Saya mula dengan pendedahan besar.
190
00:19:34,716 --> 00:19:39,846
Dunia yang kamu lihat sekarang tak wujud.
191
00:19:40,805 --> 00:19:41,806
Ia ilusi.
192
00:19:46,937 --> 00:19:49,147
Awak kata ini semua cuma ilusi?
193
00:19:49,731 --> 00:19:53,610
Kamu tak pernah curiga
sejak datang ke sini?
194
00:19:54,361 --> 00:19:57,447
Bandar yang terbiar,
teknologi sains yang amat maju
195
00:19:57,530 --> 00:19:59,157
dan permainan mengarut.
196
00:19:59,241 --> 00:20:02,786
Jika ini kerja makhluk asing
atau orang masa depan pun,
197
00:20:02,869 --> 00:20:06,581
bolehkah kamu fikirkan matlamat
mereka buat permainan ini?
198
00:20:09,251 --> 00:20:13,505
Kejar-kejar dan sorok-sorok
ialah permainan kanak-kanak.
199
00:20:14,589 --> 00:20:18,093
Tiada perkara yang berlaku di sini
melampaui imaginasi kamu.
200
00:20:25,850 --> 00:20:31,147
Tak mengejutkan yang orang seperti awak
berjaya hidup sampai sekarang.
201
00:20:33,275 --> 00:20:34,859
Sebabnya…
202
00:20:36,528 --> 00:20:39,447
perkara ini berlaku dalam dunia kecil
203
00:20:39,531 --> 00:20:44,411
yang wujud dalam otak awak
yang cuma seberat 1,500 gram itu.
204
00:21:03,054 --> 00:21:06,057
Arisu, jangan dengar cakap dia.
205
00:21:07,350 --> 00:21:09,019
Jika ini memang ilusi,
206
00:21:10,103 --> 00:21:13,148
adakah maknanya hidup saya
cuma imaginasi awak?
207
00:21:13,732 --> 00:21:15,275
Saya di sini, masih hidup!
208
00:21:15,358 --> 00:21:16,526
Betul.
209
00:21:18,611 --> 00:21:20,739
Awak memang wujud.
210
00:21:21,698 --> 00:21:26,661
Tapi itu bukan realiti yang Arisu nampak.
211
00:21:27,162 --> 00:21:28,163
Apa?
212
00:21:30,874 --> 00:21:32,083
Arisu.
213
00:21:34,002 --> 00:21:35,337
Tidakkah awak ingat
214
00:21:36,838 --> 00:21:38,173
apa yang berlaku dulu?
215
00:21:42,552 --> 00:21:43,887
Ketika awak kehilangan
216
00:21:45,472 --> 00:21:47,849
kawan-kawan yang awak sayangi.
217
00:21:49,517 --> 00:21:53,146
Kejutan itu sangat teruk
sehingga awak hilang ingatan.
218
00:21:58,026 --> 00:21:59,235
Saya ialah…
219
00:22:00,862 --> 00:22:06,242
Dr. Mira Kano, pakar psikiatri awak.
220
00:22:08,161 --> 00:22:11,956
Awak sedang jalani terapi saya.
221
00:22:15,293 --> 00:22:19,339
Cuma awak tak ingat.
222
00:22:21,925 --> 00:22:23,385
Awak tak ingat.
223
00:22:29,974 --> 00:22:30,975
Bagaimana?
224
00:22:33,186 --> 00:22:35,021
Awak dah ingat sekarang?
225
00:22:36,815 --> 00:22:38,483
Adakah ingatan awak
226
00:22:40,485 --> 00:22:41,861
beransur-ansur pulih?
227
00:23:34,873 --> 00:23:36,875
Bagaimana, Arisu?
228
00:23:39,627 --> 00:23:43,006
Adakah ingatan awak beransur-ansur pulih?
229
00:23:48,636 --> 00:23:49,721
Chota.
230
00:23:51,681 --> 00:23:52,599
Karube.
231
00:24:03,776 --> 00:24:05,945
Kamu berdua memang rapat.
232
00:24:07,739 --> 00:24:09,157
Dia selalu
233
00:24:10,825 --> 00:24:12,827
risau tentang awak.
234
00:24:17,207 --> 00:24:21,294
Dia juga kehilangan orang tersayang
235
00:24:21,920 --> 00:24:23,755
dan dimasukkan ke hospital ini.
236
00:24:31,387 --> 00:24:34,641
Okey. Sekarang, beritahu saya.
237
00:24:37,810 --> 00:24:39,729
Apa yang benar-benar berlaku
238
00:24:41,397 --> 00:24:44,359
apabila awak nampak bunga api itu?
239
00:24:51,199 --> 00:24:54,494
Ayuh, cuba ingat semula.
240
00:24:59,666 --> 00:25:00,750
Pada masa itu…
241
00:25:03,836 --> 00:25:06,047
- Hei!
- Alamak!
242
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Hati-hati! Tak guna!
243
00:25:14,430 --> 00:25:15,598
Hei! Bunga api!
244
00:25:16,432 --> 00:25:18,977
- Lupakan bunga api, lari saja!
- Hati-hati!
245
00:25:53,761 --> 00:25:54,971
Salah saya…
246
00:25:56,931 --> 00:25:58,057
mereka…
247
00:26:00,059 --> 00:26:02,228
Nampaknya awak dah ingat semuanya.
248
00:26:06,983 --> 00:26:10,778
Saya yang bunuh mereka.
249
00:26:12,905 --> 00:26:14,824
Awak bukan nak tahu
250
00:26:16,326 --> 00:26:19,871
kebenaran tentang dunia ini.
251
00:26:21,956 --> 00:26:24,125
Sebenarnya awak nak tahu
252
00:26:26,044 --> 00:26:27,962
tentang diri awak.
253
00:26:29,922 --> 00:26:32,091
Awak nak tahu kenapa
254
00:26:34,052 --> 00:26:35,595
awak hidup.
255
00:26:36,387 --> 00:26:38,389
Kenapa awak wujud.
256
00:26:42,018 --> 00:26:44,687
Awak dibesarkan
dengan kurang kasih sayang.
257
00:26:46,731 --> 00:26:48,900
Awak dah lama cari jawapan itu,
258
00:26:51,027 --> 00:26:53,279
sebelum awak datang ke sini lagi.
259
00:26:56,949 --> 00:26:58,117
Sebab itulah,
260
00:27:00,119 --> 00:27:01,621
dalam fantasi awak,
261
00:27:02,914 --> 00:27:06,959
permainan mengarut itu muncul.
262
00:27:15,301 --> 00:27:17,929
Apabila awak lepasi permainan,
263
00:27:18,721 --> 00:27:23,309
keinginan untuk tahu
tentang rahsia tempat ini
264
00:27:24,686 --> 00:27:27,897
dan keinginan untuk tahu
sebab kewujudan awak
265
00:27:29,190 --> 00:27:31,067
akhirnya telah bertindan.
266
00:27:35,780 --> 00:27:37,365
Ada sesiapa
267
00:27:39,075 --> 00:27:41,077
di dunia ini
268
00:27:42,328 --> 00:27:44,330
perlukan awak?
269
00:27:47,834 --> 00:27:49,293
Ayah rasa saya boleh?
270
00:27:49,877 --> 00:27:52,004
Awak dah bersedia, bukan?
271
00:27:52,088 --> 00:27:53,673
Saya dah sedia, tapi…
272
00:27:54,674 --> 00:27:56,509
Sejauh mana saya perlu…
273
00:27:57,844 --> 00:28:02,432
Adakah kewujudan awak di dunia ini
274
00:28:03,182 --> 00:28:04,684
mempunyai sebarang makna?
275
00:28:19,365 --> 00:28:21,743
Apa matlamat hidup awak?
276
00:28:28,040 --> 00:28:30,710
Berapa lama awak nak terus hidup begini?
277
00:28:35,840 --> 00:28:36,758
Dengar sini.
278
00:28:39,260 --> 00:28:41,053
Apa tujuan awak hidup?
279
00:28:44,432 --> 00:28:45,391
Tapi,
280
00:28:46,434 --> 00:28:48,352
awak saja yang terselamat.
281
00:28:55,860 --> 00:28:56,944
Tiada sebab
282
00:28:59,071 --> 00:29:00,573
untuk saya hidup.
283
00:29:05,328 --> 00:29:09,999
Merekalah yang patut hidup.
284
00:29:14,003 --> 00:29:15,046
Karube…
285
00:29:16,714 --> 00:29:17,840
Chota…
286
00:29:22,094 --> 00:29:23,054
Sebaliknya,
287
00:29:24,889 --> 00:29:28,059
saya yang terselamat
dengan hidup yang tiada tujuan.
288
00:29:35,566 --> 00:29:37,693
Saya tak patut hidup.
289
00:29:45,952 --> 00:29:46,911
Arisu.
290
00:29:47,411 --> 00:29:49,455
Awak perlu tunggu di luar.
291
00:29:50,373 --> 00:29:51,833
Saya belum panggil awak.
292
00:29:53,918 --> 00:29:54,794
Arisu!
293
00:29:54,877 --> 00:29:55,878
Berhenti.
294
00:29:56,712 --> 00:30:00,424
Dia sedang cuba ingat semuanya.
295
00:30:01,968 --> 00:30:04,512
Dengar! Dengar sini! Sedarlah!
296
00:30:04,595 --> 00:30:05,972
Berhenti!
297
00:30:08,766 --> 00:30:13,479
Arisu cuba ingat masa silamnya
dan kembali pulih,
298
00:30:13,563 --> 00:30:15,731
tapi awak menghalangnya.
299
00:30:17,024 --> 00:30:18,568
- Awak silap!
- Berundur.
300
00:30:23,447 --> 00:30:26,617
Baiklah, Arisu.
301
00:30:30,204 --> 00:30:31,831
Mari kita tamatkannya.
302
00:30:34,208 --> 00:30:37,420
Jika saya boleh sahkan
keinginan awak untuk berhenti,
303
00:30:40,047 --> 00:30:41,716
permainan ini akan tamat.
304
00:30:45,428 --> 00:30:47,680
Permainan akan tamat?
305
00:30:55,021 --> 00:30:56,564
Saya dah agak.
306
00:30:57,690 --> 00:30:59,191
Itu bukan ilusi.
307
00:31:07,366 --> 00:31:09,952
Saya pun sertai permainan itu.
308
00:31:31,098 --> 00:31:33,559
Baiklah, Arisu.
309
00:31:37,480 --> 00:31:39,899
Biar saya tanya untuk kali terakhir.
310
00:31:41,984 --> 00:31:43,277
Awak akan…
311
00:31:45,529 --> 00:31:47,531
berhenti bermain, bukan?
312
00:32:09,637 --> 00:32:12,306
Awak akan rasa tenang jika makan ubat ini.
313
00:32:15,142 --> 00:32:15,977
Makanlah.
314
00:32:23,901 --> 00:32:27,738
Kemudian jawablah soalan saya.
315
00:32:46,924 --> 00:32:48,759
Arisu, jangan.
316
00:32:51,137 --> 00:32:53,222
Arisu, jangan!
317
00:33:09,363 --> 00:33:10,406
Jangan.
318
00:33:17,204 --> 00:33:18,205
Arisu…
319
00:33:23,127 --> 00:33:24,628
Ingat tak kata-kata awak?
320
00:33:26,964 --> 00:33:29,550
Awak sanggup korbankan nyawa
untuk selamatkan saya.
321
00:33:34,513 --> 00:33:36,140
Tak kira apa pun Mira kata,
322
00:33:37,391 --> 00:33:39,560
saya benar-benar ada di sini!
323
00:33:41,771 --> 00:33:42,980
Saya hidup!
324
00:33:47,985 --> 00:33:50,571
Jika awak masih percaya kata-kata Mira,
325
00:33:55,201 --> 00:33:57,411
maka masa kita bersama hanyalah…
326
00:34:00,122 --> 00:34:02,875
sekadar ilusi yang awak cipta.
327
00:34:08,631 --> 00:34:10,508
Jika itu semua hanya ilusi,
328
00:34:14,261 --> 00:34:19,934
awak tak kisah lihat saya mati
di depan mata awak, bukan?
329
00:34:28,901 --> 00:34:29,944
Arisu…
330
00:34:32,071 --> 00:34:33,447
Bangun.
331
00:36:17,635 --> 00:36:18,594
Arisu…
332
00:36:20,429 --> 00:36:21,347
Arisu…
333
00:36:31,440 --> 00:36:32,483
Arisu.
334
00:36:34,360 --> 00:36:35,527
Bangun.
335
00:36:39,031 --> 00:36:39,907
Tolonglah.
336
00:36:45,871 --> 00:36:48,374
Indah sungguh.
337
00:36:50,125 --> 00:36:51,210
Namun begitu…
338
00:36:52,753 --> 00:36:55,381
kasih sayang manusia
sebenarnya tiada kuasa.
339
00:37:02,012 --> 00:37:03,180
Arisu…
340
00:37:06,308 --> 00:37:07,309
Tolonglah…
341
00:37:10,104 --> 00:37:10,938
Saya…
342
00:37:12,648 --> 00:37:14,233
tak patut hidup.
343
00:37:15,859 --> 00:37:17,861
Saya tiada sebab untuk hidup.
344
00:37:29,999 --> 00:37:31,333
Pulanglah kembali…
345
00:37:34,628 --> 00:37:35,587
Arisu.
346
00:37:47,099 --> 00:37:48,225
Jawapan…
347
00:37:51,603 --> 00:37:53,022
Sebab untuk hidup…
348
00:37:57,067 --> 00:38:00,487
Itu semua tak penting, Arisu.
349
00:38:06,869 --> 00:38:07,828
Setiap orang
350
00:38:09,204 --> 00:38:10,914
ada jawapan yang berbeza.
351
00:38:13,876 --> 00:38:15,419
Tak kisahlah…
352
00:38:17,796 --> 00:38:21,675
jika kita ada sebab
untuk hidup atau tidak.
353
00:38:26,597 --> 00:38:28,432
Selama ini kita mencari-cari…
354
00:38:32,227 --> 00:38:34,104
kita mencari-cari bersama.
355
00:38:41,236 --> 00:38:42,821
Itu saja dah cukup.
356
00:38:45,157 --> 00:38:46,950
Itu saja yang saya perlukan…
357
00:38:55,376 --> 00:38:58,003
Orang yang buat saya sedar…
358
00:39:03,634 --> 00:39:04,760
ialah awak.
359
00:39:08,472 --> 00:39:10,265
Awak sedarkan saya, Arisu.
360
00:39:47,052 --> 00:39:49,680
Kasihan betul.
361
00:39:55,894 --> 00:39:57,896
Saya menang.
362
00:40:05,988 --> 00:40:07,865
Awak akan berhenti bermain,
363
00:40:09,658 --> 00:40:10,868
betul tak, Arisu?
364
00:40:25,424 --> 00:40:26,383
Jika begitu…
365
00:40:29,261 --> 00:40:31,013
permainan dah tamat.
366
00:41:17,559 --> 00:41:18,519
Usagi…
367
00:41:27,152 --> 00:41:28,278
Saya…
368
00:41:30,489 --> 00:41:32,491
nak pegang tangan awak.
369
00:41:34,826 --> 00:41:36,078
Sekali lagi.
370
00:41:42,125 --> 00:41:43,710
Saya nak jalan…
371
00:41:45,546 --> 00:41:46,964
dengan awak sekali lagi.
372
00:41:53,262 --> 00:41:55,347
Saya nak makan bersama sekali lagi.
373
00:42:00,978 --> 00:42:02,729
Saya pun begitu.
374
00:42:14,825 --> 00:42:16,243
Saya…
375
00:42:21,665 --> 00:42:27,629
nak ucap selamat pagi
kepada awak lagi esok, Arisu.
376
00:42:31,925 --> 00:42:34,261
Saya nak ketawa bersama setiap hari.
377
00:42:36,847 --> 00:42:38,557
Sekurang-kurangnya sekali,
378
00:42:41,977 --> 00:42:44,521
saya mahu kita daki gunung bersama-sama.
379
00:42:46,356 --> 00:42:47,816
Dapat bersama awak pun
380
00:42:49,943 --> 00:42:51,945
sudah cukup, Usagi.
381
00:42:55,449 --> 00:42:56,908
Saya juga
382
00:42:59,745 --> 00:43:01,955
tak kisah bertekak sekali-sekala.
383
00:43:07,711 --> 00:43:09,129
Saya cuma nak awak…
384
00:43:12,215 --> 00:43:13,383
hidup, Usagi.
385
00:43:31,985 --> 00:43:33,945
Saya nak lindungi awak, Usagi.
386
00:43:53,548 --> 00:43:54,633
Mari kita…
387
00:43:57,803 --> 00:43:59,137
teruskan permainan.
388
00:44:49,771 --> 00:44:50,647
Arisu…
389
00:44:53,316 --> 00:44:54,609
Jangan risau.
390
00:45:07,664 --> 00:45:08,582
Gunalah.
391
00:45:20,427 --> 00:45:21,845
Hebat sungguh.
392
00:45:28,560 --> 00:45:30,061
Awak buat saya terharu.
393
00:45:36,693 --> 00:45:38,403
Mari habiskan permainan ini
394
00:45:40,947 --> 00:45:42,407
untuk dia juga.
395
00:46:15,899 --> 00:46:16,733
Bagus.
396
00:46:32,165 --> 00:46:32,999
Okey.
397
00:46:39,798 --> 00:46:41,007
Bagus!
398
00:47:25,427 --> 00:47:26,428
Bagus!
399
00:47:27,762 --> 00:47:29,055
Saya menang!
400
00:47:47,991 --> 00:47:52,329
Awak telah main tiga set
401
00:47:54,331 --> 00:47:56,666
tanpa berhenti.
402
00:48:01,421 --> 00:48:03,423
Tahniah, Arisu.
403
00:48:05,926 --> 00:48:08,428
Permainan sudah tamat.
404
00:48:12,933 --> 00:48:14,142
Adakah…
405
00:48:17,228 --> 00:48:18,355
ia dah berakhir?
406
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
Ya.
407
00:48:29,783 --> 00:48:30,867
Kita menang.
408
00:48:48,677 --> 00:48:49,594
Jadi…
409
00:48:51,054 --> 00:48:53,890
ini tempat apa sebenarnya?
410
00:48:59,145 --> 00:49:00,063
Arisu.
411
00:49:03,066 --> 00:49:05,068
Sekejap lagi, awak akan tahu.
412
00:49:10,991 --> 00:49:13,076
Awak akan diberi dua pilihan.
413
00:49:14,995 --> 00:49:16,788
Mana-mana satu pun awak pilih,
414
00:49:18,164 --> 00:49:19,791
awak akan tahu jawapannya.
415
00:49:22,127 --> 00:49:24,504
Awak akan tahu siapa diri awak.
416
00:49:27,048 --> 00:49:28,341
Awak akan tahu nanti.
417
00:49:31,761 --> 00:49:33,054
Hidup ini…
418
00:49:35,056 --> 00:49:36,433
seperti permainan.
419
00:49:40,061 --> 00:49:41,730
Nikmatilah betul-betul.
420
00:50:12,302 --> 00:50:14,137
Tahniah.
421
00:50:14,721 --> 00:50:19,601
Semua permainan telah dihabiskan.
422
00:51:29,546 --> 00:51:36,302
Sekarang, semua pemain
yang terselamat akan diberi dua pilihan.
423
00:51:36,386 --> 00:51:40,473
Sila pilih sama ada anda
akan terima atau tolak
424
00:51:40,557 --> 00:51:43,893
status warganegara
untuk terus menetap di negara ini.
425
00:51:45,145 --> 00:51:46,563
Saya ulang.
426
00:51:47,230 --> 00:51:51,025
Sila pilih sama ada anda
akan terima atau tolak
427
00:51:51,109 --> 00:51:54,195
status warganegara
untuk terus menetap di negara ini.
428
00:51:59,909 --> 00:52:00,994
Saya tolak.
429
00:52:33,568 --> 00:52:34,527
Saya…
430
00:52:36,154 --> 00:52:37,280
tolak!
431
00:53:04,515 --> 00:53:05,767
Saya tolak.
432
00:53:29,165 --> 00:53:31,709
Mari kita pulang bersama.
433
00:53:34,170 --> 00:53:39,425
KEWARGANEGARAAN
TERIMA/TOLAK
434
00:53:44,472 --> 00:53:46,474
Semestinya, saya terima.
435
00:53:47,684 --> 00:53:49,686
Saya juga terima dengan sukacita.
436
00:53:57,402 --> 00:53:58,653
Baiklah…
437
00:54:00,238 --> 00:54:02,740
Rasanya, saya nak tolak.
438
00:54:07,036 --> 00:54:08,746
Bagaimana dengan awak?
439
00:54:18,047 --> 00:54:19,340
Saya tolak.
440
00:54:51,831 --> 00:54:52,999
Saya…
441
00:54:56,169 --> 00:54:58,212
tolak kewarganegaraan di sini.
442
00:55:02,842 --> 00:55:03,801
Saya pun sama.
443
00:55:07,889 --> 00:55:08,973
Saya tolak.
444
00:55:27,909 --> 00:55:29,202
Minuman biasa?
445
00:55:32,038 --> 00:55:32,872
Ya.
446
00:55:33,998 --> 00:55:34,874
Nah.
447
00:55:38,753 --> 00:55:39,587
Apa?
448
00:55:42,382 --> 00:55:43,216
Apa?
449
00:55:46,803 --> 00:55:48,471
Bulu hidung awak terkeluar.
450
00:55:48,554 --> 00:55:50,723
Apa? Betulkah?
451
00:55:51,516 --> 00:55:52,350
Gurau saja.
452
00:55:52,433 --> 00:55:54,268
Apa? Tak guna!
453
00:55:58,773 --> 00:56:01,818
Awak nampak begitu murung tadi.
454
00:56:01,901 --> 00:56:06,114
Hei, kamu tahu tentang
cabut bulu hidung dengan lilin?
455
00:56:06,197 --> 00:56:07,865
Nampak amat menyakitkan.
456
00:56:07,949 --> 00:56:10,910
- Bulu tak tumbuh semula?
- Mestilah tumbuh.
457
00:56:10,993 --> 00:56:13,079
Elok guna pemotong bulu hidung.
458
00:56:13,162 --> 00:56:17,208
Tapi tentu sakit jika ada benda jatuh
di kepala semasa potong bulu.
459
00:56:17,291 --> 00:56:19,460
Tak. Letupan lebih sakit.
460
00:56:19,544 --> 00:56:20,711
- Tentulah.
- Betul.
461
00:56:27,468 --> 00:56:28,469
Maafkan saya.
462
00:56:30,638 --> 00:56:31,514
Maafkan saya.
463
00:56:33,266 --> 00:56:34,392
Ini salah saya.
464
00:56:36,352 --> 00:56:37,228
Maafkan saya.
465
00:56:38,688 --> 00:56:40,648
Dia kata ini salah dia.
466
00:56:41,149 --> 00:56:43,109
Awak kuat perasan.
467
00:56:43,192 --> 00:56:47,405
Tentu awak rasa awak masih hidup
kerana awak orang terpilih.
468
00:56:47,488 --> 00:56:50,366
Tidak! Semuanya kerana kamu berdua.
469
00:56:50,450 --> 00:56:55,079
Macamlah kami semua korbankan diri
untuk pastikan awak hidup.
470
00:56:55,163 --> 00:56:58,458
Aduhai, Chota. Pedasnya kata-kata awak.
471
00:56:58,541 --> 00:57:00,793
Sebab Arisu tak faham langsung.
472
00:57:02,545 --> 00:57:03,963
Kenapa dengan kamu?
473
00:57:05,089 --> 00:57:06,632
Apa yang kamu nak cakap?
474
00:57:08,009 --> 00:57:09,343
Cakap sajalah.
475
00:57:12,597 --> 00:57:14,390
Yang saya boleh kata…
476
00:57:16,392 --> 00:57:21,689
tiada satu permainan pun
yang awak boleh habiskan sendiri.
477
00:57:22,356 --> 00:57:26,402
Jika awak berterima kasih kepada kami
sepanjang hidup pun tak cukup.
478
00:57:27,236 --> 00:57:31,616
Jadi, patutkah saya minta maaf
sepanjang hidup saya?
479
00:57:34,494 --> 00:57:35,328
Awak bodohkah?
480
00:57:36,287 --> 00:57:40,791
Nikmatilah hidup dengan sepenuhnya
hingga akhir hayat awak.
481
00:57:46,547 --> 00:57:47,381
Ya.
482
00:57:49,133 --> 00:57:50,092
Baiklah.
483
00:58:11,739 --> 00:58:13,157
SHIBUYA
484
00:58:34,804 --> 00:58:37,181
Teruknya jika zombi
muncul di Shibuya, bukan?
485
00:58:37,265 --> 00:58:40,309
Jika digigit, semua orang akan jadi zombi.
486
00:58:40,393 --> 00:58:42,895
- Lupakan zombi. Nak lepak di mana?
- Okey.
487
00:58:42,979 --> 00:58:45,856
Tapi jika zombi muncul,
cuma Karube akan selamat.
488
00:58:45,940 --> 00:58:47,984
Awak akan bunuh zombi
dengan satu tumbukan.
489
00:58:48,651 --> 00:58:51,946
Awak yang selamat, Arisu. Bukan saya.
490
00:58:52,029 --> 00:58:55,992
- Saya? Kenapa?
- Saya pasti awak yang akan selamat.
491
00:58:59,620 --> 00:59:00,538
Baiklah.
492
00:59:01,289 --> 00:59:02,415
Mari kita pergi.
493
00:59:02,498 --> 00:59:04,041
Apa awak buat?
494
00:59:04,125 --> 00:59:06,419
Ini hari kemerdekaan awak!
495
00:59:06,502 --> 00:59:07,962
Tumpang lalu!
496
00:59:47,960 --> 00:59:49,503
Hei! Turun!
497
00:59:57,386 --> 00:59:59,388
- Lihat, bunga api!
- Cepat lari!
498
01:00:04,018 --> 01:00:05,936
Itu polis! Habislah!
499
01:00:06,020 --> 01:00:07,021
Lari!
500
01:00:11,776 --> 01:00:12,693
Ke sana!
501
01:01:54,795 --> 01:01:56,380
Awak dengar tak?
502
01:01:56,464 --> 01:01:57,923
Awak dengar tak?
503
01:01:58,007 --> 01:01:59,759
- Periksa yang ini!
- Baiklah.
504
01:02:03,679 --> 01:02:05,139
Ada nadi!
505
01:02:05,723 --> 01:02:07,767
Dia tak sedar. Bawa usungan!
506
01:02:07,850 --> 01:02:09,185
- Teruskan CPR!
- Okey!
507
01:02:09,769 --> 01:02:12,021
Bawa usungan ke sini! Cepat!
508
01:02:47,681 --> 01:02:50,309
Sebuah meteorit meletup di Tokyo,
509
01:02:50,392 --> 01:02:53,729
menyebabkan kemusnahan dahsyat
di sekitar Bandar Shibuya.
510
01:02:53,813 --> 01:02:55,898
Operasi memadam kebakaran
berjalan perlahan.
511
01:02:55,981 --> 01:03:02,488
Mangsa yang dikenal pasti ialah
Kodai Tatta, Saori Shibuki,
512
01:03:03,155 --> 01:03:06,367
Takeru Danma, Sho Okada,
513
01:03:07,284 --> 01:03:11,038
Daikichi Karube, Urumi Akamaki,
514
01:03:11,747 --> 01:03:15,376
Momoka Inoue, Asahi Kujyo,
515
01:03:16,043 --> 01:03:17,628
Chota Segawa…
516
01:03:19,964 --> 01:03:22,216
Karube dan Chota mati.
517
01:03:24,301 --> 01:03:26,136
Kenapa saya saja terselamat?
518
01:03:27,680 --> 01:03:29,265
Jangan fikirkannya.
519
01:03:30,349 --> 01:03:32,268
Awak menyeksa diri sendiri saja.
520
01:03:36,021 --> 01:03:39,650
Perkara begitu dipanggil
"rasa bersalah mangsa terselamat".
521
01:03:41,652 --> 01:03:43,737
"Kenapa saya saja terselamat?
522
01:03:45,197 --> 01:03:47,825
Kenapa mereka tak dapat diselamatkan?"
523
01:03:49,785 --> 01:03:52,872
Orang yang terselamat
daripada bencana dan kemalangan
524
01:03:53,372 --> 01:03:55,499
selalu salahkan diri begitu.
525
01:03:59,628 --> 01:04:02,131
Tapi ketika pasukan penyelamat temui awak,
526
01:04:02,840 --> 01:04:05,009
jantung awak terhenti sepenuhnya.
527
01:04:09,221 --> 01:04:10,556
Selama seminit.
528
01:04:15,102 --> 01:04:18,272
Awak berada di sempadan hidup dan mati
selama seminit.
529
01:04:21,150 --> 01:04:21,984
Seminit?
530
01:04:23,319 --> 01:04:24,236
Ya.
531
01:04:31,452 --> 01:04:32,995
Seminit?
532
01:04:37,499 --> 01:04:41,879
Rasa macam…
533
01:04:44,381 --> 01:04:45,633
saya berada…
534
01:04:47,843 --> 01:04:50,763
di tempat yang jauh untuk masa yang lama.
535
01:04:57,561 --> 01:04:58,562
Ayah…
536
01:04:59,939 --> 01:05:01,190
menangis.
537
01:05:03,359 --> 01:05:07,655
Saya tak pernah nampak
dia menangis sejak ibu mati.
538
01:05:43,774 --> 01:05:44,733
Apa?
539
01:05:47,277 --> 01:05:50,781
Nampaknya, jantung awak juga terhenti.
540
01:05:53,075 --> 01:05:54,660
Bagaimana awak tahu?
541
01:05:58,247 --> 01:05:59,456
Saya juga alaminya.
542
01:06:02,251 --> 01:06:03,627
Kebetulan betul.
543
01:06:07,131 --> 01:06:08,841
Sejak awak nyaris mati,
544
01:06:10,426 --> 01:06:12,011
ada apa-apa yang berubah?
545
01:06:14,430 --> 01:06:15,556
Entahlah.
546
01:06:17,266 --> 01:06:19,560
Tapi rupa saya jadi semakin teruk.
547
01:06:20,811 --> 01:06:21,895
Awak pula?
548
01:06:26,233 --> 01:06:28,944
Sebelum ini, saya banyak bazirkan hidup.
549
01:06:30,320 --> 01:06:34,950
Saya rasa kini saya akan
dapat hidup dengan lebih berguna.
550
01:06:37,745 --> 01:06:39,038
Itu saja.
551
01:06:42,750 --> 01:06:45,961
Jadi, awak pun orang yang teruk, bukan?
552
01:06:47,880 --> 01:06:48,839
Ya.
553
01:06:56,597 --> 01:06:58,849
Doktor, tolong periksa carta ini.
554
01:06:58,932 --> 01:06:59,808
Okey.
555
01:07:06,356 --> 01:07:09,943
Cepat betul dia sembuh
selepas jantung terhenti.
556
01:07:10,027 --> 01:07:12,071
- Ambilkan kain kasa.
- Ya.
557
01:07:19,870 --> 01:07:21,371
Awak kenal dia?
558
01:07:22,081 --> 01:07:23,457
Tidak.
559
01:07:28,462 --> 01:07:32,674
Dia pun cuba berjuang sedaya upaya, bukan?
560
01:07:34,176 --> 01:07:35,219
Ya, betul.
561
01:07:56,115 --> 01:07:57,699
Mulakan urutan jantung.
562
01:07:57,783 --> 01:07:59,993
- Sediakan defibrilator!
- Ya!
563
01:08:00,077 --> 01:08:02,871
Ann! Rizuna Ann, awak boleh dengar tak?
564
01:08:03,580 --> 01:08:04,665
Sedia!
565
01:08:05,290 --> 01:08:06,333
Masih tiada nadi!
566
01:08:06,416 --> 01:08:07,793
Sekali lagi! Cas!
567
01:08:07,876 --> 01:08:10,045
Ya! Sudah cas!
568
01:08:10,129 --> 01:08:11,046
Sedia!
569
01:08:14,091 --> 01:08:15,592
Ada nadi.
570
01:08:15,676 --> 01:08:18,387
Tekanan darah stabil antara 80 dan 90.
571
01:08:18,971 --> 01:08:21,932
Dia dah hidup kembali!
Teruskan pembedahan. Forsep!
572
01:08:33,235 --> 01:08:34,611
Awak okey?
573
01:08:34,695 --> 01:08:35,654
Ya.
574
01:08:36,572 --> 01:08:38,323
Tak perlu tergesa-gesa.
575
01:08:39,366 --> 01:08:40,200
Okey.
576
01:09:28,290 --> 01:09:29,666
Selamat pulang.
577
01:09:51,438 --> 01:09:52,272
Hikari.
578
01:10:15,128 --> 01:10:19,216
…dan telah luluskan dua trilion yen
pengagihan perbendaharaan negara.
579
01:10:20,801 --> 01:10:24,972
Seminggu selepas
meteorit meletup di Tokyo,
580
01:10:25,055 --> 01:10:30,269
perkhidmatan kereta api
masih belum beroperasi sepenuhnya
581
01:10:30,352 --> 01:10:33,647
dan lebuh raya utama masih ditutup.
582
01:11:12,102 --> 01:11:13,103
Maafkan saya…
583
01:11:14,104 --> 01:11:15,605
Boleh saya guna?
584
01:11:16,231 --> 01:11:18,233
Maaf. Silakan.
585
01:11:45,886 --> 01:11:46,803
Tunggu.
586
01:11:48,138 --> 01:11:49,139
Duit baki awak.
587
01:11:53,602 --> 01:11:54,686
Terima kasih.
588
01:12:07,741 --> 01:12:11,328
Adakah kita pernah bertemu?
589
01:12:13,830 --> 01:12:14,956
Rasanya tidak.
590
01:12:19,461 --> 01:12:20,420
Tunggu.
591
01:12:25,258 --> 01:12:27,302
Benarkah kita tak pernah berjumpa?
592
01:12:28,678 --> 01:12:29,513
Apa?
593
01:12:34,935 --> 01:12:38,397
Awak nak mengurat saya?
594
01:12:39,481 --> 01:12:42,317
Tak. Bukan begitu.
595
01:12:45,529 --> 01:12:46,822
Tapi sebenarnya,
596
01:12:47,531 --> 01:12:52,035
boleh tak saya mengurat awak?
597
01:13:01,711 --> 01:13:05,048
Maafkan saya, pelik saya cakap begitu.
598
01:13:10,220 --> 01:13:13,223
Mungkin kita pernah berjumpa.
599
01:13:17,102 --> 01:13:18,019
Tahun lepas?
600
01:13:18,645 --> 01:13:20,063
Dua tahun lalu?
601
01:13:21,231 --> 01:13:22,399
Bila, ya?
602
01:13:24,818 --> 01:13:25,861
Saya terlupa,
603
01:13:27,070 --> 01:13:28,613
tapi saya rasa pernah.
604
01:13:38,415 --> 01:13:40,959
Cuaca hari ini elok.
605
01:13:42,794 --> 01:13:46,131
Nak jalan-jalan di taman?
606
01:13:48,675 --> 01:13:49,509
Ya.
607
01:15:01,581 --> 01:15:02,415
Tunggu!
608
01:18:33,626 --> 01:18:35,795
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar