1 00:01:04,273 --> 00:01:06,776 Biar saya jelaskan peraturannya. 2 00:01:08,444 --> 00:01:11,697 Tahap kesukaran permainan ini 3 00:01:11,781 --> 00:01:15,785 ialah Ratu Lekuk dan namanya "Kroket". 4 00:01:16,786 --> 00:01:17,787 Kroket? 5 00:01:18,579 --> 00:01:20,623 Nama lainnya biliard padang, 6 00:01:20,706 --> 00:01:24,210 permainan bola yang dipopularkan di England pada abad ke-19. 7 00:01:24,710 --> 00:01:28,339 Tapi ia tak begitu terkenal di Jepun. 8 00:01:29,715 --> 00:01:31,134 Saya tak tahu peraturannya. 9 00:01:32,218 --> 00:01:35,388 Tak apa jika kamu tak pandai main kroket dengan betul. 10 00:01:36,013 --> 00:01:36,889 Sebenarnya, 11 00:01:38,349 --> 00:01:40,726 tak kisah jika kamu menang atau kalah. 12 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 Apa? 13 00:01:43,729 --> 00:01:45,523 Untuk habiskan permainan ini, 14 00:01:46,023 --> 00:01:50,778 kamu cuma perlu main tiga pusingan kroket tanpa berhenti. 15 00:01:51,279 --> 00:01:54,323 Jika kamu berhenti sebelum habis, kamu akan kalah. 16 00:01:54,407 --> 00:01:56,284 Kamu juga boleh guna senjata. 17 00:01:57,118 --> 00:02:01,539 Syaratnya, kamu cuma perlu habiskan tiga pusingan kroket. 18 00:02:05,334 --> 00:02:09,714 Jika kami main sampai habis, kami dikira tamatkan permainan walaupun kalah? 19 00:02:10,298 --> 00:02:13,009 Betul. Mudah, bukan? 20 00:02:15,261 --> 00:02:17,805 Sekarang, marilah kita berseronok! 21 00:03:34,298 --> 00:03:38,386 Permainan ini dimainkan dengan satu tukul kayu dan dua bola. 22 00:03:38,469 --> 00:03:42,765 Pukul kedua-dua bola melalui enam gelung mengikut susunan yang ditetapkan 23 00:03:42,848 --> 00:03:47,061 hingga bola itu menyentuh kayu pancang penamat untuk menang. 24 00:04:16,007 --> 00:04:16,882 Bagus! 25 00:04:24,056 --> 00:04:26,976 Saya menang set pertama. 26 00:04:30,438 --> 00:04:33,649 Jika kita main tiga set tanpa henti, permainan dikira tamat 27 00:04:34,650 --> 00:04:35,735 dan kita menang. 28 00:04:37,320 --> 00:04:38,571 Dua set saja lagi. 29 00:04:40,281 --> 00:04:41,699 Apa yang dia fikirkan? 30 00:04:47,246 --> 00:04:49,248 Okey, masa untuk set kedua. 31 00:05:10,895 --> 00:05:14,815 Dia sengaja lambat-lambatkan permainan. 32 00:05:16,275 --> 00:05:20,363 - Dia nak hiburkan diri saja. - Kita perlu tamatkan permainan cepat. 33 00:05:38,464 --> 00:05:40,800 Aduhai, seronok betul! 34 00:05:44,470 --> 00:05:45,346 Bagus! 35 00:05:47,390 --> 00:05:49,225 Ini takkan berakhir. 36 00:06:10,037 --> 00:06:10,996 Bagus! 37 00:06:43,946 --> 00:06:44,905 Saya menang. 38 00:06:50,244 --> 00:06:52,663 Nampaknya saya kalah set kedua. 39 00:06:53,372 --> 00:06:55,458 Awak ada bakat! 40 00:06:56,584 --> 00:06:58,586 Okey, masa untuk set ketiga. 41 00:07:00,963 --> 00:07:02,423 Penatlah bermain. 42 00:07:03,716 --> 00:07:05,301 Apa kata kita minum teh? 43 00:07:06,469 --> 00:07:07,303 Teh? 44 00:07:17,188 --> 00:07:19,857 Kami tak nak teh, mari sambung permainan. 45 00:07:20,816 --> 00:07:25,321 Menikmati teh semasa perlawanan ialah etika kroket yang betul. 46 00:07:25,988 --> 00:07:28,574 Nah, silakan minum teh kamu. 47 00:07:42,171 --> 00:07:45,966 Selepas permainan ini tamat, bolehkah kami pulang ke dunia asal? 48 00:07:47,968 --> 00:07:50,054 Kamu akan tahu apabila ia tamat. 49 00:07:51,597 --> 00:07:53,474 Jangan layan dia bercakap lagi. 50 00:07:54,433 --> 00:07:56,352 Jangan dengar kata-katanya. 51 00:07:56,435 --> 00:08:00,022 Kita cuma perlu habiskan permainan. 52 00:08:01,106 --> 00:08:03,400 Awak benar-benar nak tahu jawapannya? 53 00:08:07,655 --> 00:08:11,283 Kawan-kawan saya mati tanpa tahu jawapannya. 54 00:08:13,702 --> 00:08:16,664 Saya nak tahu jawapan bagi pihak mereka juga. 55 00:08:18,040 --> 00:08:23,671 - Sebab itu saya datang sejauh ini. - Kamu juga mahu pulang ke dunia sebenar. 56 00:08:25,756 --> 00:08:26,966 Kami boleh pulang? 57 00:08:29,802 --> 00:08:34,431 Siapa tahu? Saya pun tak boleh nak cakap. 58 00:08:37,601 --> 00:08:42,273 Entah-entah, ini mungkin dunia asal kamu yang dah binasa. 59 00:08:43,440 --> 00:08:47,570 Awak kata begitu, tapi saya pasti awak pun tak tahu apa-apa. 60 00:08:48,988 --> 00:08:49,947 Saya tahu. 61 00:08:57,413 --> 00:08:59,456 Nampaknya saya tak ada pilihan. 62 00:09:01,125 --> 00:09:02,960 Jika awak benar-benar nak tahu, 63 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 saya perlu beritahu 64 00:09:07,214 --> 00:09:09,049 hal sebenar tentang negara ini. 65 00:09:17,433 --> 00:09:21,228 Tapi, walau apa pun yang saya akan ceritakan nanti, 66 00:09:22,271 --> 00:09:25,232 awaklah yang beria-ria nak dengar. 67 00:09:26,692 --> 00:09:28,485 Jangan awak lupa pula. 68 00:09:35,159 --> 00:09:37,745 Pernahkah kamu bayangkan 69 00:09:37,828 --> 00:09:40,289 keadaan dunia pada masa depan? 70 00:09:41,081 --> 00:09:42,124 Masa depan? 71 00:09:42,207 --> 00:09:43,125 Ya. 72 00:09:43,626 --> 00:09:47,004 Teknologi nano, tenaga boleh baharu, 73 00:09:47,087 --> 00:09:51,300 sel pluripoten, realiti maya, kriogenik, terraformasi. 74 00:09:52,843 --> 00:09:58,932 Teknologi era kamu masih penuh dengan harapan dan fantasi. 75 00:10:01,143 --> 00:10:02,645 Kamu patut gembira. 76 00:10:03,228 --> 00:10:06,148 Semua perkara itu jadi kenyataan. 77 00:10:06,815 --> 00:10:11,487 Malah, teknologi mencapai perkembangan dan kemajuan pesat. 78 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 Dalam tempoh 30 tahun, ekonomi negara membangun telah berkembang 79 00:10:16,033 --> 00:10:19,411 dan jurang perbezaan taraf hidup telah berjaya dihapuskan. 80 00:10:19,912 --> 00:10:24,500 Selepas 50 tahun, manipulasi genetik memanjangkan jangka hayat manusia. 81 00:10:26,085 --> 00:10:27,127 Tunggu. 82 00:10:28,796 --> 00:10:30,089 Apa yang awak buat? 83 00:10:32,675 --> 00:10:34,009 Buat apa? 84 00:10:35,427 --> 00:10:37,763 Saya cuma ceritakan 85 00:10:40,015 --> 00:10:43,811 tentang masa depan 1,000 tahun dari sekarang. 86 00:10:46,480 --> 00:10:47,564 Seribu tahun? 87 00:10:48,941 --> 00:10:49,858 Masa depan? 88 00:10:51,402 --> 00:10:54,947 Selepas manusia memperoleh pengetahuan yang lebih maju, 89 00:10:55,030 --> 00:10:58,909 pelbagai penemuan dapat dicapai dalam setiap cabang ilmu. 90 00:10:59,410 --> 00:11:05,082 Sepuluh tahun dari masa yang kamu percaya kamu hidup, 91 00:11:05,833 --> 00:11:07,793 avatar dan realiti maya 92 00:11:07,876 --> 00:11:11,004 menguasai kehidupan, termasuk kerja dan hiburan. 93 00:11:11,630 --> 00:11:15,175 Selepas 50 tahun, semua penyakit seperti barah dan demensia, 94 00:11:15,259 --> 00:11:17,636 boleh disembuhkan dengan kejuruteraan genetik. 95 00:11:17,720 --> 00:11:18,679 Selepas 100 tahun, 96 00:11:18,762 --> 00:11:22,391 disebabkan kemajuan teknologi kawalan cuaca dan alam sekitar, 97 00:11:22,474 --> 00:11:24,017 bencana alam telah hilang. 98 00:11:24,101 --> 00:11:24,977 Selepas 200 tahun, 99 00:11:25,060 --> 00:11:27,521 pemahaman sempurna tentang mekanisme otak 100 00:11:27,604 --> 00:11:30,357 membolehkan manusia memindahkan memori dan kesedaran. 101 00:11:30,441 --> 00:11:31,525 Selepas 300 tahun, 102 00:11:31,608 --> 00:11:34,069 manusia tidak lagi mati akibat sebab semula jadi 103 00:11:34,153 --> 00:11:36,280 dan hidup hingga 300 tahun. 104 00:11:36,363 --> 00:11:37,740 Selepas 400 tahun, 105 00:11:37,823 --> 00:11:41,076 kita faham sepenuhnya fizik dan hukum sebab akibat, 106 00:11:41,160 --> 00:11:44,037 membolehkan kita menerangkan secara saintifik 107 00:11:44,121 --> 00:11:46,457 tentang kebetulan dan takdir. 108 00:11:46,957 --> 00:11:50,961 Selepas 500 tahun, tiada perkara yang tak dijangka berlaku lagi. 109 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 Dengan mencapai kawalan yang sempurna terhadap segalanya, 110 00:11:54,631 --> 00:11:56,592 manusia telah menjadi abadi. 111 00:11:58,177 --> 00:11:59,762 Selepas 500 tahun itu, 112 00:11:59,845 --> 00:12:03,015 kita boleh teruskan hidup selagi kita ambil dopamin. 113 00:12:03,098 --> 00:12:06,310 Itulah dunia pada masa depan, selepas 1,000 tahun. 114 00:13:05,160 --> 00:13:10,541 Malah, sebenarnya kamu sedang bermain dalam permainan realiti maya. 115 00:13:11,166 --> 00:13:14,211 Kamu terlalu leka bermain sehingga tak sedar. 116 00:13:15,003 --> 00:13:19,800 Permainan jelajah dunia 1,000 tahun lalu ialah permainan kami yang paling popular. 117 00:13:20,384 --> 00:13:25,681 Memandangkan hidup kita hampir abadi, sebab untuk hidup sudah tiada. 118 00:13:26,390 --> 00:13:28,517 Era 1,000 tahun sebelumnya, 119 00:13:28,600 --> 00:13:32,271 ketika ancaman kematian dan kiamat merupakan realiti, 120 00:13:32,354 --> 00:13:34,815 telah menarik minat kita. 121 00:13:40,279 --> 00:13:44,575 Kebetulan, saya pentadbir sistem ini. 122 00:13:52,624 --> 00:13:55,627 Gurau saja! Saya tipu semua itu. 123 00:13:56,420 --> 00:13:57,296 Apa? 124 00:13:58,881 --> 00:14:00,173 Sudahlah. 125 00:14:03,135 --> 00:14:04,261 Sebenarnya… 126 00:14:06,305 --> 00:14:07,890 akibat manipulasi genetik, 127 00:14:07,973 --> 00:14:11,602 banyak tumbuhan mutan muncul. 128 00:14:12,185 --> 00:14:13,854 Kamu pun nampak, bukan? 129 00:14:14,813 --> 00:14:19,067 Bandar ini telah dipenuhi tumbuh-tumbuhan. 130 00:14:21,069 --> 00:14:25,657 Bandar ini kini dikelilingi gunung. 131 00:14:30,913 --> 00:14:34,291 Ini semua kerja makhluk asing. 132 00:14:36,501 --> 00:14:37,419 Makhluk asing? 133 00:14:37,920 --> 00:14:41,256 Mereka tangkap manusia dan padamkan ingatan kita 134 00:14:41,340 --> 00:14:46,094 dan paksa kita bermain permainan untuk mengkaji tingkah laku manusia. 135 00:14:47,554 --> 00:14:50,849 Betulkah begitu? 136 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 Betul. 137 00:14:55,896 --> 00:14:56,772 Tapi… 138 00:14:57,940 --> 00:15:03,445 ada khabar angin yang tersebar antara manusia yang dipaksa bermain. 139 00:15:04,237 --> 00:15:07,491 Sebenarnya, disebabkan perang nuklear, 140 00:15:08,033 --> 00:15:10,661 manusia tak boleh hidup lagi di permukaan Bumi. 141 00:15:10,744 --> 00:15:13,330 Golongan elit kaya yang tinggal di bawah tanah 142 00:15:13,413 --> 00:15:15,666 memasang memori palsu pada android 143 00:15:15,749 --> 00:15:18,877 dan aturkan permainan untuk android di permukaan Bumi. 144 00:15:18,961 --> 00:15:21,171 Mereka bertaruh android mana yang terselamat. 145 00:15:36,895 --> 00:15:39,815 Kamu percaya kamu manusia tertindas 146 00:15:39,898 --> 00:15:44,111 yang dipaksa bermain permainan oleh makhluk asing. 147 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Tapi sebenarnya… 148 00:15:47,030 --> 00:15:50,659 kamu cuma android yang telah dipasangkan 149 00:15:51,576 --> 00:15:53,495 ingatan buatan. 150 00:15:55,622 --> 00:15:57,124 Adakah itu benar? 151 00:15:59,668 --> 00:16:01,378 Gurau saja. 152 00:16:02,629 --> 00:16:04,965 Kita cuma perlu main satu set lagi. 153 00:16:05,048 --> 00:16:06,925 Jangan dengar cakap Mira lagi. 154 00:16:07,718 --> 00:16:10,178 Saya pasti awak tak tahu perkara sebenar. 155 00:16:13,098 --> 00:16:14,683 Mungkin. 156 00:16:17,644 --> 00:16:19,896 Penting sangatkah perkara sebenar? 157 00:16:22,315 --> 00:16:25,694 Awak nak tahu demi kawan awak yang dah mati? 158 00:16:32,075 --> 00:16:34,327 Kasihan betul. 159 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Nampaknya kawan awak yang dah mati itu 160 00:16:38,832 --> 00:16:42,252 sangat berharga bagi awak, bukan? 161 00:16:47,758 --> 00:16:52,471 Sebenarnya, saya yang buat permainan Tujuh Lekuk. 162 00:16:53,889 --> 00:16:56,975 Kamu bertiga sangat rapat. Saya terpaksa. 163 00:16:59,770 --> 00:17:00,896 Arisu! 164 00:17:00,979 --> 00:17:04,066 Tak apa. Jangan halang dia. 165 00:17:05,400 --> 00:17:10,155 Kebencian merupakan salah satu pendorong terhebat dalam hidup. 166 00:17:35,055 --> 00:17:37,140 Ini rancangan awak, bukan? 167 00:17:43,271 --> 00:17:44,940 Awak mahu dibunuh 168 00:17:45,690 --> 00:17:47,609 semasa permainan masih berjalan. 169 00:17:49,361 --> 00:17:51,571 Jika saya bunuh awak, 170 00:17:52,364 --> 00:17:56,910 saya takkan dapat habiskan permainan ini dan akan kalah. 171 00:17:57,911 --> 00:18:02,040 Dalam erti kata lain, permainan ini takkan berakhir. 172 00:18:03,500 --> 00:18:04,960 Jika itu berlaku, 173 00:18:05,794 --> 00:18:09,631 semua pemain di negara ini cuma boleh tunggu visa mereka habis. 174 00:18:12,175 --> 00:18:13,343 Itulah sebenarnya 175 00:18:14,594 --> 00:18:19,307 kekecewaan terbesar yang awak mahu kami rasai. 176 00:18:27,023 --> 00:18:30,569 Semasa bermain, 177 00:18:31,987 --> 00:18:35,240 bukankah kamu tak peduli dengan apa yang berlaku di dunia ini? 178 00:18:36,408 --> 00:18:40,370 Tentang cara dunia ini berfungsi, dan tentang tujuan utamanya? 179 00:18:41,246 --> 00:18:44,332 Adakah kamu peduli tentang itu semua semasa bermain? 180 00:18:45,917 --> 00:18:48,461 Perkara itu tak penting lagi, bukan? 181 00:18:51,631 --> 00:18:56,219 Jadi, apa gunanya nak tahu perkara sebenar? 182 00:18:57,470 --> 00:19:00,348 Arisu. Jangan dengar cakap dia. 183 00:19:00,432 --> 00:19:02,392 - Saya nak tahu perkara sebenar. - Arisu! 184 00:19:02,475 --> 00:19:03,894 Awak benar-benar nak tahu? 185 00:19:07,230 --> 00:19:08,064 Ya. 186 00:19:13,987 --> 00:19:17,324 Jadi, awak sedia untuk terima realiti, bukan? 187 00:19:23,455 --> 00:19:24,581 Baiklah. 188 00:19:25,957 --> 00:19:29,044 Saya akan berhenti mengelak soalan awak. 189 00:19:32,255 --> 00:19:33,882 Saya mula dengan pendedahan besar. 190 00:19:34,716 --> 00:19:39,846 Dunia yang kamu lihat sekarang tak wujud. 191 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Ia ilusi. 192 00:19:46,937 --> 00:19:49,147 Awak kata ini semua cuma ilusi? 193 00:19:49,731 --> 00:19:53,610 Kamu tak pernah curiga sejak datang ke sini? 194 00:19:54,361 --> 00:19:57,447 Bandar yang terbiar, teknologi sains yang amat maju 195 00:19:57,530 --> 00:19:59,157 dan permainan mengarut. 196 00:19:59,241 --> 00:20:02,786 Jika ini kerja makhluk asing atau orang masa depan pun, 197 00:20:02,869 --> 00:20:06,581 bolehkah kamu fikirkan matlamat mereka buat permainan ini? 198 00:20:09,251 --> 00:20:13,505 Kejar-kejar dan sorok-sorok ialah permainan kanak-kanak. 199 00:20:14,589 --> 00:20:18,093 Tiada perkara yang berlaku di sini melampaui imaginasi kamu. 200 00:20:25,850 --> 00:20:31,147 Tak mengejutkan yang orang seperti awak berjaya hidup sampai sekarang. 201 00:20:33,275 --> 00:20:34,859 Sebabnya… 202 00:20:36,528 --> 00:20:39,447 perkara ini berlaku dalam dunia kecil 203 00:20:39,531 --> 00:20:44,411 yang wujud dalam otak awak yang cuma seberat 1,500 gram itu. 204 00:21:03,054 --> 00:21:06,057 Arisu, jangan dengar cakap dia. 205 00:21:07,350 --> 00:21:09,019 Jika ini memang ilusi, 206 00:21:10,103 --> 00:21:13,148 adakah maknanya hidup saya cuma imaginasi awak? 207 00:21:13,732 --> 00:21:15,275 Saya di sini, masih hidup! 208 00:21:15,358 --> 00:21:16,526 Betul. 209 00:21:18,611 --> 00:21:20,739 Awak memang wujud. 210 00:21:21,698 --> 00:21:26,661 Tapi itu bukan realiti yang Arisu nampak. 211 00:21:27,162 --> 00:21:28,163 Apa? 212 00:21:30,874 --> 00:21:32,083 Arisu. 213 00:21:34,002 --> 00:21:35,337 Tidakkah awak ingat 214 00:21:36,838 --> 00:21:38,173 apa yang berlaku dulu? 215 00:21:42,552 --> 00:21:43,887 Ketika awak kehilangan 216 00:21:45,472 --> 00:21:47,849 kawan-kawan yang awak sayangi. 217 00:21:49,517 --> 00:21:53,146 Kejutan itu sangat teruk sehingga awak hilang ingatan. 218 00:21:58,026 --> 00:21:59,235 Saya ialah… 219 00:22:00,862 --> 00:22:06,242 Dr. Mira Kano, pakar psikiatri awak. 220 00:22:08,161 --> 00:22:11,956 Awak sedang jalani terapi saya. 221 00:22:15,293 --> 00:22:19,339 Cuma awak tak ingat. 222 00:22:21,925 --> 00:22:23,385 Awak tak ingat. 223 00:22:29,974 --> 00:22:30,975 Bagaimana? 224 00:22:33,186 --> 00:22:35,021 Awak dah ingat sekarang? 225 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 Adakah ingatan awak 226 00:22:40,485 --> 00:22:41,861 beransur-ansur pulih? 227 00:23:34,873 --> 00:23:36,875 Bagaimana, Arisu? 228 00:23:39,627 --> 00:23:43,006 Adakah ingatan awak beransur-ansur pulih? 229 00:23:48,636 --> 00:23:49,721 Chota. 230 00:23:51,681 --> 00:23:52,599 Karube. 231 00:24:03,776 --> 00:24:05,945 Kamu berdua memang rapat. 232 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Dia selalu 233 00:24:10,825 --> 00:24:12,827 risau tentang awak. 234 00:24:17,207 --> 00:24:21,294 Dia juga kehilangan orang tersayang 235 00:24:21,920 --> 00:24:23,755 dan dimasukkan ke hospital ini. 236 00:24:31,387 --> 00:24:34,641 Okey. Sekarang, beritahu saya. 237 00:24:37,810 --> 00:24:39,729 Apa yang benar-benar berlaku 238 00:24:41,397 --> 00:24:44,359 apabila awak nampak bunga api itu? 239 00:24:51,199 --> 00:24:54,494 Ayuh, cuba ingat semula. 240 00:24:59,666 --> 00:25:00,750 Pada masa itu… 241 00:25:03,836 --> 00:25:06,047 - Hei! - Alamak! 242 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 Hati-hati! Tak guna! 243 00:25:14,430 --> 00:25:15,598 Hei! Bunga api! 244 00:25:16,432 --> 00:25:18,977 - Lupakan bunga api, lari saja! - Hati-hati! 245 00:25:53,761 --> 00:25:54,971 Salah saya… 246 00:25:56,931 --> 00:25:58,057 mereka… 247 00:26:00,059 --> 00:26:02,228 Nampaknya awak dah ingat semuanya. 248 00:26:06,983 --> 00:26:10,778 Saya yang bunuh mereka. 249 00:26:12,905 --> 00:26:14,824 Awak bukan nak tahu 250 00:26:16,326 --> 00:26:19,871 kebenaran tentang dunia ini. 251 00:26:21,956 --> 00:26:24,125 Sebenarnya awak nak tahu 252 00:26:26,044 --> 00:26:27,962 tentang diri awak. 253 00:26:29,922 --> 00:26:32,091 Awak nak tahu kenapa 254 00:26:34,052 --> 00:26:35,595 awak hidup. 255 00:26:36,387 --> 00:26:38,389 Kenapa awak wujud. 256 00:26:42,018 --> 00:26:44,687 Awak dibesarkan dengan kurang kasih sayang. 257 00:26:46,731 --> 00:26:48,900 Awak dah lama cari jawapan itu, 258 00:26:51,027 --> 00:26:53,279 sebelum awak datang ke sini lagi. 259 00:26:56,949 --> 00:26:58,117 Sebab itulah, 260 00:27:00,119 --> 00:27:01,621 dalam fantasi awak, 261 00:27:02,914 --> 00:27:06,959 permainan mengarut itu muncul. 262 00:27:15,301 --> 00:27:17,929 Apabila awak lepasi permainan, 263 00:27:18,721 --> 00:27:23,309 keinginan untuk tahu tentang rahsia tempat ini 264 00:27:24,686 --> 00:27:27,897 dan keinginan untuk tahu sebab kewujudan awak 265 00:27:29,190 --> 00:27:31,067 akhirnya telah bertindan. 266 00:27:35,780 --> 00:27:37,365 Ada sesiapa 267 00:27:39,075 --> 00:27:41,077 di dunia ini 268 00:27:42,328 --> 00:27:44,330 perlukan awak? 269 00:27:47,834 --> 00:27:49,293 Ayah rasa saya boleh? 270 00:27:49,877 --> 00:27:52,004 Awak dah bersedia, bukan? 271 00:27:52,088 --> 00:27:53,673 Saya dah sedia, tapi… 272 00:27:54,674 --> 00:27:56,509 Sejauh mana saya perlu… 273 00:27:57,844 --> 00:28:02,432 Adakah kewujudan awak di dunia ini 274 00:28:03,182 --> 00:28:04,684 mempunyai sebarang makna? 275 00:28:19,365 --> 00:28:21,743 Apa matlamat hidup awak? 276 00:28:28,040 --> 00:28:30,710 Berapa lama awak nak terus hidup begini? 277 00:28:35,840 --> 00:28:36,758 Dengar sini. 278 00:28:39,260 --> 00:28:41,053 Apa tujuan awak hidup? 279 00:28:44,432 --> 00:28:45,391 Tapi, 280 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 awak saja yang terselamat. 281 00:28:55,860 --> 00:28:56,944 Tiada sebab 282 00:28:59,071 --> 00:29:00,573 untuk saya hidup. 283 00:29:05,328 --> 00:29:09,999 Merekalah yang patut hidup. 284 00:29:14,003 --> 00:29:15,046 Karube… 285 00:29:16,714 --> 00:29:17,840 Chota… 286 00:29:22,094 --> 00:29:23,054 Sebaliknya, 287 00:29:24,889 --> 00:29:28,059 saya yang terselamat dengan hidup yang tiada tujuan. 288 00:29:35,566 --> 00:29:37,693 Saya tak patut hidup. 289 00:29:45,952 --> 00:29:46,911 Arisu. 290 00:29:47,411 --> 00:29:49,455 Awak perlu tunggu di luar. 291 00:29:50,373 --> 00:29:51,833 Saya belum panggil awak. 292 00:29:53,918 --> 00:29:54,794 Arisu! 293 00:29:54,877 --> 00:29:55,878 Berhenti. 294 00:29:56,712 --> 00:30:00,424 Dia sedang cuba ingat semuanya. 295 00:30:01,968 --> 00:30:04,512 Dengar! Dengar sini! Sedarlah! 296 00:30:04,595 --> 00:30:05,972 Berhenti! 297 00:30:08,766 --> 00:30:13,479 Arisu cuba ingat masa silamnya dan kembali pulih, 298 00:30:13,563 --> 00:30:15,731 tapi awak menghalangnya. 299 00:30:17,024 --> 00:30:18,568 - Awak silap! - Berundur. 300 00:30:23,447 --> 00:30:26,617 Baiklah, Arisu. 301 00:30:30,204 --> 00:30:31,831 Mari kita tamatkannya. 302 00:30:34,208 --> 00:30:37,420 Jika saya boleh sahkan keinginan awak untuk berhenti, 303 00:30:40,047 --> 00:30:41,716 permainan ini akan tamat. 304 00:30:45,428 --> 00:30:47,680 Permainan akan tamat? 305 00:30:55,021 --> 00:30:56,564 Saya dah agak. 306 00:30:57,690 --> 00:30:59,191 Itu bukan ilusi. 307 00:31:07,366 --> 00:31:09,952 Saya pun sertai permainan itu. 308 00:31:31,098 --> 00:31:33,559 Baiklah, Arisu. 309 00:31:37,480 --> 00:31:39,899 Biar saya tanya untuk kali terakhir. 310 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Awak akan… 311 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 berhenti bermain, bukan? 312 00:32:09,637 --> 00:32:12,306 Awak akan rasa tenang jika makan ubat ini. 313 00:32:15,142 --> 00:32:15,977 Makanlah. 314 00:32:23,901 --> 00:32:27,738 Kemudian jawablah soalan saya. 315 00:32:46,924 --> 00:32:48,759 Arisu, jangan. 316 00:32:51,137 --> 00:32:53,222 Arisu, jangan! 317 00:33:09,363 --> 00:33:10,406 Jangan. 318 00:33:17,204 --> 00:33:18,205 Arisu… 319 00:33:23,127 --> 00:33:24,628 Ingat tak kata-kata awak? 320 00:33:26,964 --> 00:33:29,550 Awak sanggup korbankan nyawa untuk selamatkan saya. 321 00:33:34,513 --> 00:33:36,140 Tak kira apa pun Mira kata, 322 00:33:37,391 --> 00:33:39,560 saya benar-benar ada di sini! 323 00:33:41,771 --> 00:33:42,980 Saya hidup! 324 00:33:47,985 --> 00:33:50,571 Jika awak masih percaya kata-kata Mira, 325 00:33:55,201 --> 00:33:57,411 maka masa kita bersama hanyalah… 326 00:34:00,122 --> 00:34:02,875 sekadar ilusi yang awak cipta. 327 00:34:08,631 --> 00:34:10,508 Jika itu semua hanya ilusi, 328 00:34:14,261 --> 00:34:19,934 awak tak kisah lihat saya mati di depan mata awak, bukan? 329 00:34:28,901 --> 00:34:29,944 Arisu… 330 00:34:32,071 --> 00:34:33,447 Bangun. 331 00:36:17,635 --> 00:36:18,594 Arisu… 332 00:36:20,429 --> 00:36:21,347 Arisu… 333 00:36:31,440 --> 00:36:32,483 Arisu. 334 00:36:34,360 --> 00:36:35,527 Bangun. 335 00:36:39,031 --> 00:36:39,907 Tolonglah. 336 00:36:45,871 --> 00:36:48,374 Indah sungguh. 337 00:36:50,125 --> 00:36:51,210 Namun begitu… 338 00:36:52,753 --> 00:36:55,381 kasih sayang manusia sebenarnya tiada kuasa. 339 00:37:02,012 --> 00:37:03,180 Arisu… 340 00:37:06,308 --> 00:37:07,309 Tolonglah… 341 00:37:10,104 --> 00:37:10,938 Saya… 342 00:37:12,648 --> 00:37:14,233 tak patut hidup. 343 00:37:15,859 --> 00:37:17,861 Saya tiada sebab untuk hidup. 344 00:37:29,999 --> 00:37:31,333 Pulanglah kembali… 345 00:37:34,628 --> 00:37:35,587 Arisu. 346 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 Jawapan… 347 00:37:51,603 --> 00:37:53,022 Sebab untuk hidup… 348 00:37:57,067 --> 00:38:00,487 Itu semua tak penting, Arisu. 349 00:38:06,869 --> 00:38:07,828 Setiap orang 350 00:38:09,204 --> 00:38:10,914 ada jawapan yang berbeza. 351 00:38:13,876 --> 00:38:15,419 Tak kisahlah… 352 00:38:17,796 --> 00:38:21,675 jika kita ada sebab untuk hidup atau tidak. 353 00:38:26,597 --> 00:38:28,432 Selama ini kita mencari-cari… 354 00:38:32,227 --> 00:38:34,104 kita mencari-cari bersama. 355 00:38:41,236 --> 00:38:42,821 Itu saja dah cukup. 356 00:38:45,157 --> 00:38:46,950 Itu saja yang saya perlukan… 357 00:38:55,376 --> 00:38:58,003 Orang yang buat saya sedar… 358 00:39:03,634 --> 00:39:04,760 ialah awak. 359 00:39:08,472 --> 00:39:10,265 Awak sedarkan saya, Arisu. 360 00:39:47,052 --> 00:39:49,680 Kasihan betul. 361 00:39:55,894 --> 00:39:57,896 Saya menang. 362 00:40:05,988 --> 00:40:07,865 Awak akan berhenti bermain, 363 00:40:09,658 --> 00:40:10,868 betul tak, Arisu? 364 00:40:25,424 --> 00:40:26,383 Jika begitu… 365 00:40:29,261 --> 00:40:31,013 permainan dah tamat. 366 00:41:17,559 --> 00:41:18,519 Usagi… 367 00:41:27,152 --> 00:41:28,278 Saya… 368 00:41:30,489 --> 00:41:32,491 nak pegang tangan awak. 369 00:41:34,826 --> 00:41:36,078 Sekali lagi. 370 00:41:42,125 --> 00:41:43,710 Saya nak jalan… 371 00:41:45,546 --> 00:41:46,964 dengan awak sekali lagi. 372 00:41:53,262 --> 00:41:55,347 Saya nak makan bersama sekali lagi. 373 00:42:00,978 --> 00:42:02,729 Saya pun begitu. 374 00:42:14,825 --> 00:42:16,243 Saya… 375 00:42:21,665 --> 00:42:27,629 nak ucap selamat pagi kepada awak lagi esok, Arisu. 376 00:42:31,925 --> 00:42:34,261 Saya nak ketawa bersama setiap hari. 377 00:42:36,847 --> 00:42:38,557 Sekurang-kurangnya sekali, 378 00:42:41,977 --> 00:42:44,521 saya mahu kita daki gunung bersama-sama. 379 00:42:46,356 --> 00:42:47,816 Dapat bersama awak pun 380 00:42:49,943 --> 00:42:51,945 sudah cukup, Usagi. 381 00:42:55,449 --> 00:42:56,908 Saya juga 382 00:42:59,745 --> 00:43:01,955 tak kisah bertekak sekali-sekala. 383 00:43:07,711 --> 00:43:09,129 Saya cuma nak awak… 384 00:43:12,215 --> 00:43:13,383 hidup, Usagi. 385 00:43:31,985 --> 00:43:33,945 Saya nak lindungi awak, Usagi. 386 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 Mari kita… 387 00:43:57,803 --> 00:43:59,137 teruskan permainan. 388 00:44:49,771 --> 00:44:50,647 Arisu… 389 00:44:53,316 --> 00:44:54,609 Jangan risau. 390 00:45:07,664 --> 00:45:08,582 Gunalah. 391 00:45:20,427 --> 00:45:21,845 Hebat sungguh. 392 00:45:28,560 --> 00:45:30,061 Awak buat saya terharu. 393 00:45:36,693 --> 00:45:38,403 Mari habiskan permainan ini 394 00:45:40,947 --> 00:45:42,407 untuk dia juga. 395 00:46:15,899 --> 00:46:16,733 Bagus. 396 00:46:32,165 --> 00:46:32,999 Okey. 397 00:46:39,798 --> 00:46:41,007 Bagus! 398 00:47:25,427 --> 00:47:26,428 Bagus! 399 00:47:27,762 --> 00:47:29,055 Saya menang! 400 00:47:47,991 --> 00:47:52,329 Awak telah main tiga set 401 00:47:54,331 --> 00:47:56,666 tanpa berhenti. 402 00:48:01,421 --> 00:48:03,423 Tahniah, Arisu. 403 00:48:05,926 --> 00:48:08,428 Permainan sudah tamat. 404 00:48:12,933 --> 00:48:14,142 Adakah… 405 00:48:17,228 --> 00:48:18,355 ia dah berakhir? 406 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 Ya. 407 00:48:29,783 --> 00:48:30,867 Kita menang. 408 00:48:48,677 --> 00:48:49,594 Jadi… 409 00:48:51,054 --> 00:48:53,890 ini tempat apa sebenarnya? 410 00:48:59,145 --> 00:49:00,063 Arisu. 411 00:49:03,066 --> 00:49:05,068 Sekejap lagi, awak akan tahu. 412 00:49:10,991 --> 00:49:13,076 Awak akan diberi dua pilihan. 413 00:49:14,995 --> 00:49:16,788 Mana-mana satu pun awak pilih, 414 00:49:18,164 --> 00:49:19,791 awak akan tahu jawapannya. 415 00:49:22,127 --> 00:49:24,504 Awak akan tahu siapa diri awak. 416 00:49:27,048 --> 00:49:28,341 Awak akan tahu nanti. 417 00:49:31,761 --> 00:49:33,054 Hidup ini… 418 00:49:35,056 --> 00:49:36,433 seperti permainan. 419 00:49:40,061 --> 00:49:41,730 Nikmatilah betul-betul. 420 00:50:12,302 --> 00:50:14,137 Tahniah. 421 00:50:14,721 --> 00:50:19,601 Semua permainan telah dihabiskan. 422 00:51:29,546 --> 00:51:36,302 Sekarang, semua pemain yang terselamat akan diberi dua pilihan. 423 00:51:36,386 --> 00:51:40,473 Sila pilih sama ada anda akan terima atau tolak 424 00:51:40,557 --> 00:51:43,893 status warganegara untuk terus menetap di negara ini. 425 00:51:45,145 --> 00:51:46,563 Saya ulang. 426 00:51:47,230 --> 00:51:51,025 Sila pilih sama ada anda akan terima atau tolak 427 00:51:51,109 --> 00:51:54,195 status warganegara untuk terus menetap di negara ini. 428 00:51:59,909 --> 00:52:00,994 Saya tolak. 429 00:52:33,568 --> 00:52:34,527 Saya… 430 00:52:36,154 --> 00:52:37,280 tolak! 431 00:53:04,515 --> 00:53:05,767 Saya tolak. 432 00:53:29,165 --> 00:53:31,709 Mari kita pulang bersama. 433 00:53:34,170 --> 00:53:39,425 KEWARGANEGARAAN TERIMA/TOLAK 434 00:53:44,472 --> 00:53:46,474 Semestinya, saya terima. 435 00:53:47,684 --> 00:53:49,686 Saya juga terima dengan sukacita. 436 00:53:57,402 --> 00:53:58,653 Baiklah… 437 00:54:00,238 --> 00:54:02,740 Rasanya, saya nak tolak. 438 00:54:07,036 --> 00:54:08,746 Bagaimana dengan awak? 439 00:54:18,047 --> 00:54:19,340 Saya tolak. 440 00:54:51,831 --> 00:54:52,999 Saya… 441 00:54:56,169 --> 00:54:58,212 tolak kewarganegaraan di sini. 442 00:55:02,842 --> 00:55:03,801 Saya pun sama. 443 00:55:07,889 --> 00:55:08,973 Saya tolak. 444 00:55:27,909 --> 00:55:29,202 Minuman biasa? 445 00:55:32,038 --> 00:55:32,872 Ya. 446 00:55:33,998 --> 00:55:34,874 Nah. 447 00:55:38,753 --> 00:55:39,587 Apa? 448 00:55:42,382 --> 00:55:43,216 Apa? 449 00:55:46,803 --> 00:55:48,471 Bulu hidung awak terkeluar. 450 00:55:48,554 --> 00:55:50,723 Apa? Betulkah? 451 00:55:51,516 --> 00:55:52,350 Gurau saja. 452 00:55:52,433 --> 00:55:54,268 Apa? Tak guna! 453 00:55:58,773 --> 00:56:01,818 Awak nampak begitu murung tadi. 454 00:56:01,901 --> 00:56:06,114 Hei, kamu tahu tentang cabut bulu hidung dengan lilin? 455 00:56:06,197 --> 00:56:07,865 Nampak amat menyakitkan. 456 00:56:07,949 --> 00:56:10,910 - Bulu tak tumbuh semula? - Mestilah tumbuh. 457 00:56:10,993 --> 00:56:13,079 Elok guna pemotong bulu hidung. 458 00:56:13,162 --> 00:56:17,208 Tapi tentu sakit jika ada benda jatuh di kepala semasa potong bulu. 459 00:56:17,291 --> 00:56:19,460 Tak. Letupan lebih sakit. 460 00:56:19,544 --> 00:56:20,711 - Tentulah. - Betul. 461 00:56:27,468 --> 00:56:28,469 Maafkan saya. 462 00:56:30,638 --> 00:56:31,514 Maafkan saya. 463 00:56:33,266 --> 00:56:34,392 Ini salah saya. 464 00:56:36,352 --> 00:56:37,228 Maafkan saya. 465 00:56:38,688 --> 00:56:40,648 Dia kata ini salah dia. 466 00:56:41,149 --> 00:56:43,109 Awak kuat perasan. 467 00:56:43,192 --> 00:56:47,405 Tentu awak rasa awak masih hidup kerana awak orang terpilih. 468 00:56:47,488 --> 00:56:50,366 Tidak! Semuanya kerana kamu berdua. 469 00:56:50,450 --> 00:56:55,079 Macamlah kami semua korbankan diri untuk pastikan awak hidup. 470 00:56:55,163 --> 00:56:58,458 Aduhai, Chota. Pedasnya kata-kata awak. 471 00:56:58,541 --> 00:57:00,793 Sebab Arisu tak faham langsung. 472 00:57:02,545 --> 00:57:03,963 Kenapa dengan kamu? 473 00:57:05,089 --> 00:57:06,632 Apa yang kamu nak cakap? 474 00:57:08,009 --> 00:57:09,343 Cakap sajalah. 475 00:57:12,597 --> 00:57:14,390 Yang saya boleh kata… 476 00:57:16,392 --> 00:57:21,689 tiada satu permainan pun yang awak boleh habiskan sendiri. 477 00:57:22,356 --> 00:57:26,402 Jika awak berterima kasih kepada kami sepanjang hidup pun tak cukup. 478 00:57:27,236 --> 00:57:31,616 Jadi, patutkah saya minta maaf sepanjang hidup saya? 479 00:57:34,494 --> 00:57:35,328 Awak bodohkah? 480 00:57:36,287 --> 00:57:40,791 Nikmatilah hidup dengan sepenuhnya hingga akhir hayat awak. 481 00:57:46,547 --> 00:57:47,381 Ya. 482 00:57:49,133 --> 00:57:50,092 Baiklah. 483 00:58:11,739 --> 00:58:13,157 SHIBUYA 484 00:58:34,804 --> 00:58:37,181 Teruknya jika zombi muncul di Shibuya, bukan? 485 00:58:37,265 --> 00:58:40,309 Jika digigit, semua orang akan jadi zombi. 486 00:58:40,393 --> 00:58:42,895 - Lupakan zombi. Nak lepak di mana? - Okey. 487 00:58:42,979 --> 00:58:45,856 Tapi jika zombi muncul, cuma Karube akan selamat. 488 00:58:45,940 --> 00:58:47,984 Awak akan bunuh zombi dengan satu tumbukan. 489 00:58:48,651 --> 00:58:51,946 Awak yang selamat, Arisu. Bukan saya. 490 00:58:52,029 --> 00:58:55,992 - Saya? Kenapa? - Saya pasti awak yang akan selamat. 491 00:58:59,620 --> 00:59:00,538 Baiklah. 492 00:59:01,289 --> 00:59:02,415 Mari kita pergi. 493 00:59:02,498 --> 00:59:04,041 Apa awak buat? 494 00:59:04,125 --> 00:59:06,419 Ini hari kemerdekaan awak! 495 00:59:06,502 --> 00:59:07,962 Tumpang lalu! 496 00:59:47,960 --> 00:59:49,503 Hei! Turun! 497 00:59:57,386 --> 00:59:59,388 - Lihat, bunga api! - Cepat lari! 498 01:00:04,018 --> 01:00:05,936 Itu polis! Habislah! 499 01:00:06,020 --> 01:00:07,021 Lari! 500 01:00:11,776 --> 01:00:12,693 Ke sana! 501 01:01:54,795 --> 01:01:56,380 Awak dengar tak? 502 01:01:56,464 --> 01:01:57,923 Awak dengar tak? 503 01:01:58,007 --> 01:01:59,759 - Periksa yang ini! - Baiklah. 504 01:02:03,679 --> 01:02:05,139 Ada nadi! 505 01:02:05,723 --> 01:02:07,767 Dia tak sedar. Bawa usungan! 506 01:02:07,850 --> 01:02:09,185 - Teruskan CPR! - Okey! 507 01:02:09,769 --> 01:02:12,021 Bawa usungan ke sini! Cepat! 508 01:02:47,681 --> 01:02:50,309 Sebuah meteorit meletup di Tokyo, 509 01:02:50,392 --> 01:02:53,729 menyebabkan kemusnahan dahsyat di sekitar Bandar Shibuya. 510 01:02:53,813 --> 01:02:55,898 Operasi memadam kebakaran berjalan perlahan. 511 01:02:55,981 --> 01:03:02,488 Mangsa yang dikenal pasti ialah Kodai Tatta, Saori Shibuki, 512 01:03:03,155 --> 01:03:06,367 Takeru Danma, Sho Okada, 513 01:03:07,284 --> 01:03:11,038 Daikichi Karube, Urumi Akamaki, 514 01:03:11,747 --> 01:03:15,376 Momoka Inoue, Asahi Kujyo, 515 01:03:16,043 --> 01:03:17,628 Chota Segawa… 516 01:03:19,964 --> 01:03:22,216 Karube dan Chota mati. 517 01:03:24,301 --> 01:03:26,136 Kenapa saya saja terselamat? 518 01:03:27,680 --> 01:03:29,265 Jangan fikirkannya. 519 01:03:30,349 --> 01:03:32,268 Awak menyeksa diri sendiri saja. 520 01:03:36,021 --> 01:03:39,650 Perkara begitu dipanggil "rasa bersalah mangsa terselamat". 521 01:03:41,652 --> 01:03:43,737 "Kenapa saya saja terselamat? 522 01:03:45,197 --> 01:03:47,825 Kenapa mereka tak dapat diselamatkan?" 523 01:03:49,785 --> 01:03:52,872 Orang yang terselamat daripada bencana dan kemalangan 524 01:03:53,372 --> 01:03:55,499 selalu salahkan diri begitu. 525 01:03:59,628 --> 01:04:02,131 Tapi ketika pasukan penyelamat temui awak, 526 01:04:02,840 --> 01:04:05,009 jantung awak terhenti sepenuhnya. 527 01:04:09,221 --> 01:04:10,556 Selama seminit. 528 01:04:15,102 --> 01:04:18,272 Awak berada di sempadan hidup dan mati selama seminit. 529 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 Seminit? 530 01:04:23,319 --> 01:04:24,236 Ya. 531 01:04:31,452 --> 01:04:32,995 Seminit? 532 01:04:37,499 --> 01:04:41,879 Rasa macam… 533 01:04:44,381 --> 01:04:45,633 saya berada… 534 01:04:47,843 --> 01:04:50,763 di tempat yang jauh untuk masa yang lama. 535 01:04:57,561 --> 01:04:58,562 Ayah… 536 01:04:59,939 --> 01:05:01,190 menangis. 537 01:05:03,359 --> 01:05:07,655 Saya tak pernah nampak dia menangis sejak ibu mati. 538 01:05:43,774 --> 01:05:44,733 Apa? 539 01:05:47,277 --> 01:05:50,781 Nampaknya, jantung awak juga terhenti. 540 01:05:53,075 --> 01:05:54,660 Bagaimana awak tahu? 541 01:05:58,247 --> 01:05:59,456 Saya juga alaminya. 542 01:06:02,251 --> 01:06:03,627 Kebetulan betul. 543 01:06:07,131 --> 01:06:08,841 Sejak awak nyaris mati, 544 01:06:10,426 --> 01:06:12,011 ada apa-apa yang berubah? 545 01:06:14,430 --> 01:06:15,556 Entahlah. 546 01:06:17,266 --> 01:06:19,560 Tapi rupa saya jadi semakin teruk. 547 01:06:20,811 --> 01:06:21,895 Awak pula? 548 01:06:26,233 --> 01:06:28,944 Sebelum ini, saya banyak bazirkan hidup. 549 01:06:30,320 --> 01:06:34,950 Saya rasa kini saya akan dapat hidup dengan lebih berguna. 550 01:06:37,745 --> 01:06:39,038 Itu saja. 551 01:06:42,750 --> 01:06:45,961 Jadi, awak pun orang yang teruk, bukan? 552 01:06:47,880 --> 01:06:48,839 Ya. 553 01:06:56,597 --> 01:06:58,849 Doktor, tolong periksa carta ini. 554 01:06:58,932 --> 01:06:59,808 Okey. 555 01:07:06,356 --> 01:07:09,943 Cepat betul dia sembuh selepas jantung terhenti. 556 01:07:10,027 --> 01:07:12,071 - Ambilkan kain kasa. - Ya. 557 01:07:19,870 --> 01:07:21,371 Awak kenal dia? 558 01:07:22,081 --> 01:07:23,457 Tidak. 559 01:07:28,462 --> 01:07:32,674 Dia pun cuba berjuang sedaya upaya, bukan? 560 01:07:34,176 --> 01:07:35,219 Ya, betul. 561 01:07:56,115 --> 01:07:57,699 Mulakan urutan jantung. 562 01:07:57,783 --> 01:07:59,993 - Sediakan defibrilator! - Ya! 563 01:08:00,077 --> 01:08:02,871 Ann! Rizuna Ann, awak boleh dengar tak? 564 01:08:03,580 --> 01:08:04,665 Sedia! 565 01:08:05,290 --> 01:08:06,333 Masih tiada nadi! 566 01:08:06,416 --> 01:08:07,793 Sekali lagi! Cas! 567 01:08:07,876 --> 01:08:10,045 Ya! Sudah cas! 568 01:08:10,129 --> 01:08:11,046 Sedia! 569 01:08:14,091 --> 01:08:15,592 Ada nadi. 570 01:08:15,676 --> 01:08:18,387 Tekanan darah stabil antara 80 dan 90. 571 01:08:18,971 --> 01:08:21,932 Dia dah hidup kembali! Teruskan pembedahan. Forsep! 572 01:08:33,235 --> 01:08:34,611 Awak okey? 573 01:08:34,695 --> 01:08:35,654 Ya. 574 01:08:36,572 --> 01:08:38,323 Tak perlu tergesa-gesa. 575 01:08:39,366 --> 01:08:40,200 Okey. 576 01:09:28,290 --> 01:09:29,666 Selamat pulang. 577 01:09:51,438 --> 01:09:52,272 Hikari. 578 01:10:15,128 --> 01:10:19,216 …dan telah luluskan dua trilion yen pengagihan perbendaharaan negara. 579 01:10:20,801 --> 01:10:24,972 Seminggu selepas meteorit meletup di Tokyo, 580 01:10:25,055 --> 01:10:30,269 perkhidmatan kereta api masih belum beroperasi sepenuhnya 581 01:10:30,352 --> 01:10:33,647 dan lebuh raya utama masih ditutup. 582 01:11:12,102 --> 01:11:13,103 Maafkan saya… 583 01:11:14,104 --> 01:11:15,605 Boleh saya guna? 584 01:11:16,231 --> 01:11:18,233 Maaf. Silakan. 585 01:11:45,886 --> 01:11:46,803 Tunggu. 586 01:11:48,138 --> 01:11:49,139 Duit baki awak. 587 01:11:53,602 --> 01:11:54,686 Terima kasih. 588 01:12:07,741 --> 01:12:11,328 Adakah kita pernah bertemu? 589 01:12:13,830 --> 01:12:14,956 Rasanya tidak. 590 01:12:19,461 --> 01:12:20,420 Tunggu. 591 01:12:25,258 --> 01:12:27,302 Benarkah kita tak pernah berjumpa? 592 01:12:28,678 --> 01:12:29,513 Apa? 593 01:12:34,935 --> 01:12:38,397 Awak nak mengurat saya? 594 01:12:39,481 --> 01:12:42,317 Tak. Bukan begitu. 595 01:12:45,529 --> 01:12:46,822 Tapi sebenarnya, 596 01:12:47,531 --> 01:12:52,035 boleh tak saya mengurat awak? 597 01:13:01,711 --> 01:13:05,048 Maafkan saya, pelik saya cakap begitu. 598 01:13:10,220 --> 01:13:13,223 Mungkin kita pernah berjumpa. 599 01:13:17,102 --> 01:13:18,019 Tahun lepas? 600 01:13:18,645 --> 01:13:20,063 Dua tahun lalu? 601 01:13:21,231 --> 01:13:22,399 Bila, ya? 602 01:13:24,818 --> 01:13:25,861 Saya terlupa, 603 01:13:27,070 --> 01:13:28,613 tapi saya rasa pernah. 604 01:13:38,415 --> 01:13:40,959 Cuaca hari ini elok. 605 01:13:42,794 --> 01:13:46,131 Nak jalan-jalan di taman? 606 01:13:48,675 --> 01:13:49,509 Ya. 607 01:15:01,581 --> 01:15:02,415 Tunggu! 608 01:18:33,626 --> 01:18:35,795 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar