1 00:01:04,107 --> 00:01:06,776 ‎규칙을 설명해 줄게 2 00:01:08,402 --> 00:01:11,739 ‎지금부터 우리가 할 게임은 3 00:01:11,823 --> 00:01:14,450 ‎난이도, 하트 퀸 4 00:01:14,534 --> 00:01:15,785 ‎'크로케' 5 00:01:16,577 --> 00:01:17,829 ‎크로케? 6 00:01:18,579 --> 00:01:20,706 ‎잔디 위의 당구로 불리는 7 00:01:20,790 --> 00:01:23,876 ‎19세기 영국에서 ‎대중화한 구기 종목이야 8 00:01:24,627 --> 00:01:28,381 ‎일본에서는 익숙지 않은 ‎경기일지도 모르겠네 9 00:01:29,674 --> 00:01:30,925 ‎규칙을 몰라 10 00:01:32,176 --> 00:01:34,929 ‎크로케를 잘 몰라도 괜찮아 11 00:01:35,972 --> 00:01:36,889 ‎이 게임은 12 00:01:38,224 --> 00:01:40,309 ‎이기든 지든 상관없으니까 13 00:01:41,477 --> 00:01:42,353 ‎뭐? 14 00:01:43,729 --> 00:01:45,481 ‎크로케 세 세트를 15 00:01:45,982 --> 00:01:50,403 ‎기권하지 않고 끝내는 게 ‎통과 조건이야 16 00:01:51,237 --> 00:01:54,073 ‎기권하면 곧바로 탈락 17 00:01:54,157 --> 00:01:55,992 ‎무기 소지도 가능해 18 00:01:56,951 --> 00:02:01,372 ‎규칙은 오로지 ‎게임 세 세트를 끝내는 것뿐 19 00:02:05,293 --> 00:02:09,714 ‎게임을 끝내기만 하면 ‎승패와 관계없이 통과라고? 20 00:02:10,506 --> 00:02:12,758 ‎그래, 참 쉽지? 21 00:02:15,261 --> 00:02:17,763 ‎자, 함께 즐겨 보자 22 00:03:10,942 --> 00:03:13,527 ‎"'아리스 인 보더랜드' ‎아소 하로 그래픽 노블 원작" 23 00:03:25,164 --> 00:03:28,459 ‎"아리스 인 보더랜드" 24 00:03:34,340 --> 00:03:38,469 ‎맬릿이라는 나무망치로 ‎자신의 공을 쳐서 25 00:03:38,552 --> 00:03:42,765 ‎상대보다 먼저 정해진 순서대로 ‎6개의 후프를 두 번씩 통과해 26 00:03:42,848 --> 00:03:46,686 ‎마지막 결승 페그를 ‎공으로 맞히면 승리야 27 00:04:15,923 --> 00:04:16,924 ‎좋았어! 28 00:04:24,015 --> 00:04:27,018 ‎1세트는 내가 이겼네 29 00:04:30,438 --> 00:04:33,274 ‎기권 없이 세 세트를 끝내면 ‎게임 통과 30 00:04:34,608 --> 00:04:35,943 ‎우리가 이기는 거야 31 00:04:37,445 --> 00:04:38,612 ‎앞으로 두 세트 32 00:04:40,197 --> 00:04:41,699 ‎무슨 속셈일까? 33 00:04:47,163 --> 00:04:49,665 ‎그럼 2세트를 시작하자 34 00:05:10,853 --> 00:05:15,024 ‎미라는 간단히 ‎게임을 끝낼 생각이 없어 35 00:05:16,275 --> 00:05:18,110 ‎그냥 즐기고 싶을 뿐이지 36 00:05:18,694 --> 00:05:20,029 ‎빨리 게임을 끝내야… 37 00:05:38,464 --> 00:05:40,633 ‎아, 재미있어라! 38 00:05:44,470 --> 00:05:45,387 ‎좋아! 39 00:05:47,223 --> 00:05:49,225 ‎이대로 가면 영원히 안 끝나 40 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 ‎아자! 41 00:06:44,071 --> 00:06:44,905 ‎이겼어 42 00:06:50,286 --> 00:06:52,621 ‎2세트는 내가 졌네 43 00:06:53,581 --> 00:06:55,499 ‎너 재능 있구나! 44 00:06:56,542 --> 00:06:58,711 ‎좋아, 3세트로 넘어가자 45 00:07:00,921 --> 00:07:02,590 ‎피곤한걸 46 00:07:03,632 --> 00:07:05,509 ‎차 한잔 마실까? 47 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 ‎차? 48 00:07:17,271 --> 00:07:18,397 ‎차는 됐고 49 00:07:18,898 --> 00:07:20,024 ‎빨리 게임이나 해 50 00:07:20,649 --> 00:07:25,321 ‎경기 중에 갖는 티타임은 ‎신사, 숙녀의 소양이야 51 00:07:25,905 --> 00:07:28,657 ‎자, 사양 말고 들어 봐 52 00:07:42,087 --> 00:07:45,925 ‎이 게임이 끝나면 ‎원래 세상으로 돌아갈 수 있어? 53 00:07:47,927 --> 00:07:49,637 ‎끝나면 알게 돼 54 00:07:51,722 --> 00:07:53,307 ‎더는 묻지 마 55 00:07:54,517 --> 00:07:56,352 ‎미라가 하는 말은 듣지 마 56 00:07:56,435 --> 00:08:00,189 ‎어쨌든 우리는 게임만 끝내면 돼 57 00:08:01,232 --> 00:08:03,067 ‎그렇게 해답이 궁금해? 58 00:08:07,571 --> 00:08:11,116 ‎내 친구는 ‎아무것도 모른 채 죽었어 59 00:08:13,702 --> 00:08:16,539 ‎그 녀석들을 위해서라도 ‎난 해답을 알아야 해 60 00:08:18,040 --> 00:08:19,333 ‎그래서 여기까지 온 거야 61 00:08:19,416 --> 00:08:23,254 ‎그리고 원래 세상으로 ‎돌아가고 싶은 거지? 62 00:08:25,714 --> 00:08:26,966 ‎갈 수 있어? 63 00:08:29,885 --> 00:08:30,803 ‎글쎄? 64 00:08:32,096 --> 00:08:34,014 ‎그건 내 입으로 말 못 해 65 00:08:37,560 --> 00:08:42,273 ‎어쩌면 여기가 종말을 맞은 ‎그 세상일지도 모르지 66 00:08:43,566 --> 00:08:44,733 ‎말은 그렇게 하지만 67 00:08:45,526 --> 00:08:47,570 ‎너도 사실은 아무것도 모르지? 68 00:08:48,862 --> 00:08:49,947 ‎알아 69 00:08:57,413 --> 00:08:59,164 ‎어쩔 수 없네 70 00:09:01,166 --> 00:09:02,835 ‎그렇게 궁금하다면 71 00:09:04,211 --> 00:09:05,546 ‎얘기해 줄까? 72 00:09:07,089 --> 00:09:08,799 ‎이 나라의 진실을 말이야 73 00:09:17,349 --> 00:09:20,936 ‎단, 지금부터 무슨 말을 듣더라도 74 00:09:22,271 --> 00:09:24,940 ‎대답을 원한 사람은 바로 너야 75 00:09:26,900 --> 00:09:28,319 ‎그것만은 잊지 마 76 00:09:35,075 --> 00:09:40,289 ‎너희는 미래가 어떤 모습일지 ‎상상해 본 적 있니? 77 00:09:40,998 --> 00:09:42,166 ‎미래? 78 00:09:42,249 --> 00:09:43,125 ‎그래 79 00:09:43,626 --> 00:09:46,503 ‎나노 테크놀로지 ‎재생 가능 에너지 80 00:09:46,587 --> 00:09:51,091 ‎만능 줄기세포, 가상 현실 ‎인체 냉동 보존, 행성 이주 계획 81 00:09:52,760 --> 00:09:58,515 ‎너희가 아는 시대의 과학 기술은 ‎아직 낭만과 희망이 넘치지 82 00:10:01,101 --> 00:10:02,519 ‎기뻐해도 좋아 83 00:10:03,020 --> 00:10:06,231 ‎그건 모두 현실이 됐어 84 00:10:06,732 --> 00:10:11,654 ‎그뿐만 아니라 과학 기술은 ‎급격한 발전과 진보를 이루었지 85 00:10:12,488 --> 00:10:15,783 ‎30년 안에 개발도상국의 ‎경제가 크게 성장해서 86 00:10:15,866 --> 00:10:19,119 ‎사람들의 생활 격차는 ‎점차 줄어들게 돼 87 00:10:19,870 --> 00:10:24,541 ‎50년 후, 유전자 조작으로 ‎인간의 수명은 비약적으로 늘어나 88 00:10:26,085 --> 00:10:27,086 ‎잠깐만 89 00:10:28,671 --> 00:10:30,089 ‎무슨 말을 하는 거야? 90 00:10:32,716 --> 00:10:34,051 ‎무슨 말이냐니? 91 00:10:35,302 --> 00:10:37,805 ‎나는 지금 너희에게 92 00:10:40,057 --> 00:10:43,727 ‎천 년 후 미래까지 벌어질 일을 ‎설명해 주는 거야 93 00:10:46,563 --> 00:10:47,481 ‎천 년? 94 00:10:48,774 --> 00:10:49,858 ‎미래? 95 00:10:51,443 --> 00:10:54,780 ‎인류가 더욱 높은 지능을 ‎얻게 되면서 96 00:10:54,863 --> 00:10:58,742 ‎모든 분야의 연구는 ‎더욱 박차를 가하게 됐지 97 00:10:59,243 --> 00:11:05,040 ‎현대, 즉 너희가 지금 살아 있다고 ‎생각하는 시대로부터 10년 후 98 00:11:05,708 --> 00:11:07,918 ‎아바타와 가상 현실이 99 00:11:08,001 --> 00:11:11,004 ‎업무와 여가 생활 전반을 ‎차지하게 됐어 100 00:11:11,672 --> 00:11:13,841 ‎50년 후, 암과 치매 101 00:11:13,924 --> 00:11:17,344 ‎모든 질병의 치료도 ‎유전자 공학으로 가능해져 102 00:11:17,428 --> 00:11:18,720 ‎100년 후 103 00:11:18,804 --> 00:11:22,307 ‎날씨 제어를 비롯한 ‎환경 제어 기술의 발달로 104 00:11:22,391 --> 00:11:23,976 ‎재해가 사라지지 105 00:11:24,059 --> 00:11:24,977 ‎200년 후 106 00:11:25,060 --> 00:11:27,604 ‎뇌의 구조가 완벽히 분석되어 107 00:11:27,688 --> 00:11:30,107 ‎기억과 사고의 이식도 가능해져 108 00:11:30,190 --> 00:11:31,442 ‎300년 후 109 00:11:31,525 --> 00:11:34,069 ‎인간은 드디어 자연사를 극복하고 110 00:11:34,153 --> 00:11:36,280 ‎평균 수명 300세 시대를 맞이하지 111 00:11:36,363 --> 00:11:37,698 ‎400년 후 112 00:11:37,781 --> 00:11:41,076 ‎물리학 연구가 완결되고 ‎만물의 인과율 발견으로 인해 113 00:11:41,160 --> 00:11:46,165 ‎우연과 운명으로 불렸던 것조차 ‎과학으로 증명할 수 있게 돼 114 00:11:46,915 --> 00:11:50,502 ‎500년 후, 더 이상 ‎불의의 사고는 일어나지 않고 115 00:11:51,086 --> 00:11:56,341 ‎모든 인류는 완벽히 관리되며 ‎거의 불로불사가 됐어 116 00:11:58,260 --> 00:11:59,595 ‎그리고 또 500년 후 117 00:11:59,678 --> 00:12:02,931 ‎뇌의 쾌락 물질만 ‎섭취하면 살 수 있게 되지 118 00:12:03,015 --> 00:12:05,976 ‎이게 바로 천 년 후의 미래 세계야 119 00:13:05,077 --> 00:13:10,415 ‎지금 너희는 가상 현실 속에서 ‎게임을 하는 중이야 120 00:13:10,916 --> 00:13:13,919 ‎너무 몰입한 나머지 ‎그 사실조차 잊고 있지 121 00:13:14,795 --> 00:13:19,299 ‎천 년 전 과거 투어는 ‎요즘 제일 인기 있는 게임이거든 122 00:13:20,342 --> 00:13:25,514 ‎영원이나 다름없는 생명을 얻어 ‎삶의 목적이 희미해져 가는 현대 123 00:13:26,265 --> 00:13:27,516 ‎죽음의 공포와 124 00:13:27,599 --> 00:13:31,645 ‎세계 종말의 위기가 현실이었던 ‎천 년 전 세상이 125 00:13:32,354 --> 00:13:34,523 ‎사람들을 매료시켰지 126 00:13:40,112 --> 00:13:44,116 ‎덧붙이자면 ‎난 이 시스템의 관리자야 127 00:13:52,457 --> 00:13:55,210 ‎너무 진지했나? 다 거짓말이야 128 00:13:56,503 --> 00:13:57,379 ‎뭐? 129 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 ‎웃기지 마 130 00:14:03,051 --> 00:14:04,136 ‎사실은 말이지 131 00:14:06,263 --> 00:14:07,848 ‎유전자 조작으로 132 00:14:07,931 --> 00:14:10,851 ‎돌연변이 식물이 마구 자라난 거야 133 00:14:11,893 --> 00:14:13,979 ‎너희도 봤지? 134 00:14:14,688 --> 00:14:18,984 ‎도시가 식물들로 ‎뒤덮여 가는 모습을 말이야 135 00:14:21,028 --> 00:14:25,532 ‎도시는 거대한 산들로 둘러싸였어 136 00:14:30,996 --> 00:14:34,416 ‎그건 전부 외계인의 소행이었지 137 00:14:36,585 --> 00:14:37,502 ‎외계인? 138 00:14:38,003 --> 00:14:41,131 ‎그들은 사로잡은 ‎지구인의 기억을 지우고 139 00:14:41,214 --> 00:14:45,802 ‎게임이라는 상황을 통해 ‎행동 실험을 하는 중이야 140 00:14:47,596 --> 00:14:50,849 ‎그건 사실이야? 141 00:14:52,809 --> 00:14:54,311 ‎사실이고말고 142 00:14:55,729 --> 00:14:56,688 ‎하지만 143 00:14:57,731 --> 00:15:03,028 ‎게임에 참가한 인류 사이에는 ‎이런 소문도 돌고 있어 144 00:15:04,237 --> 00:15:07,491 ‎실은 핵전쟁이 일어나 145 00:15:08,200 --> 00:15:10,702 ‎지상은 사람이 ‎살 수 없는 환경이 됐고 146 00:15:10,786 --> 00:15:12,704 ‎지하에 사는 부자들이 147 00:15:13,538 --> 00:15:17,209 ‎인공 기억을 심은 인조인간들에게 ‎지상에서 게임을 시켜 148 00:15:17,292 --> 00:15:20,879 ‎어느 인조인간이 살아남을지 ‎내기를 한다나? 149 00:15:36,895 --> 00:15:38,063 ‎자신들이 150 00:15:38,146 --> 00:15:43,902 ‎외계인에게 잡혀 게임에 내던져진 ‎불쌍한 사람인 줄 알고 있지만 151 00:15:43,986 --> 00:15:45,237 ‎사실은 152 00:15:46,905 --> 00:15:50,826 ‎그저 인공 기억을 이식받은 153 00:15:51,618 --> 00:15:53,453 ‎인조인간에 지나지 않는단 거지 154 00:15:55,789 --> 00:15:56,957 ‎사실이겠지? 155 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 ‎당연히 거짓말이야 156 00:16:02,546 --> 00:16:04,131 ‎이제 한 세트만 끝내면 돼 157 00:16:05,048 --> 00:16:06,633 ‎미라가 하는 말 듣지 마 158 00:16:07,759 --> 00:16:10,178 ‎어차피 너도 모르는 거잖아 159 00:16:13,181 --> 00:16:14,683 ‎그럴지도 몰라 160 00:16:17,769 --> 00:16:19,771 ‎해답이 그렇게 중요해? 161 00:16:22,441 --> 00:16:25,694 ‎죽은 친구를 위해서 ‎꼭 알아내고 싶어? 162 00:16:32,075 --> 00:16:33,910 ‎불쌍해라 163 00:16:35,412 --> 00:16:38,248 ‎너한테 그 친구들은 164 00:16:38,832 --> 00:16:42,252 ‎아주 많이 ‎소중한 사람이었나 보구나 165 00:16:47,841 --> 00:16:52,471 ‎참, 하트 7 게임은 내가 만든 거야 166 00:16:53,972 --> 00:16:56,975 ‎사이좋은 모습이 거슬렸거든 167 00:16:59,770 --> 00:17:00,812 ‎아리스! 168 00:17:00,896 --> 00:17:02,147 ‎괜찮아 169 00:17:02,647 --> 00:17:04,066 ‎말릴 필요 없어 170 00:17:05,358 --> 00:17:09,946 ‎원한은 사람이 살아가는 데 ‎아주 중요한 동력원이야 171 00:17:35,013 --> 00:17:37,140 ‎이것도 네 작전이지? 172 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 ‎게임 중에 173 00:17:45,565 --> 00:17:47,150 ‎널 죽이도록 자극하는 거 174 00:17:49,402 --> 00:17:51,571 ‎내가 지금 널 죽이면 175 00:17:52,155 --> 00:17:56,993 ‎게임 통과와 탈락 ‎어느 조건도 충족할 수 없게 돼 176 00:17:57,869 --> 00:18:02,040 ‎이 게임은 영원히 끝나지 않겠지 177 00:18:03,542 --> 00:18:04,543 ‎그렇게 되면 178 00:18:05,669 --> 00:18:09,422 ‎이 나라에 있는 참가자들은 ‎모두 비자 만료를 기다릴 뿐 179 00:18:12,217 --> 00:18:13,218 ‎넌 우리에게 180 00:18:14,511 --> 00:18:19,307 ‎최고의 절망을 ‎안겨 주고 싶은 거야 181 00:18:26,940 --> 00:18:30,610 ‎너도 게임을 하는 동안에는 182 00:18:31,903 --> 00:18:34,990 ‎세상이고 뭐고 관심 없었지? 183 00:18:36,491 --> 00:18:39,995 ‎이 세상이 어떻게 짜여 있는지 ‎진짜 목적이 뭔지 184 00:18:40,996 --> 00:18:44,249 ‎신경이나 쓰였어? 185 00:18:46,001 --> 00:18:48,253 ‎네가 살기 바쁜데 말이야 186 00:18:51,590 --> 00:18:56,011 ‎해답이 뭐가 그리 중요해? 187 00:18:57,304 --> 00:19:00,473 ‎아리스, 그냥 무시해 188 00:19:00,557 --> 00:19:02,392 ‎- 난 해답을 알고 싶어 ‎- 아리스! 189 00:19:02,475 --> 00:19:03,476 ‎정말 궁금해? 190 00:19:07,230 --> 00:19:08,064 ‎그래 191 00:19:13,987 --> 00:19:16,907 ‎현실을 받아들일 각오는 됐지? 192 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 ‎알았어 193 00:19:25,916 --> 00:19:29,085 ‎더는 얼버무리지 않을게 194 00:19:32,255 --> 00:19:33,506 ‎결론부터 말하자면 195 00:19:34,591 --> 00:19:37,552 ‎지금 네가 보고 있는 세상은 196 00:19:38,595 --> 00:19:39,804 ‎현실이 아니라 197 00:19:40,764 --> 00:19:41,848 ‎환각이야 198 00:19:46,978 --> 00:19:49,147 ‎이게 전부 환각이라고? 199 00:19:49,773 --> 00:19:53,360 ‎여기 오고 나서 ‎한 번도 의심해 본 적 없어? 200 00:19:54,194 --> 00:19:55,695 ‎황폐해진 도시 201 00:19:55,779 --> 00:19:58,990 ‎진보한 과학 기술 ‎말도 안 되는 게임들 202 00:19:59,074 --> 00:20:00,533 ‎외계인? 미래인? 203 00:20:00,617 --> 00:20:02,744 ‎그들이 배후였다고 해도 204 00:20:02,827 --> 00:20:06,581 ‎솔직히 이런 짓을 벌일 이유가 ‎짐작이나 가? 205 00:20:09,334 --> 00:20:13,463 ‎술래잡기도, 숨바꼭질도 ‎전부 애들이 하는 게임이지 206 00:20:14,005 --> 00:20:17,676 ‎이곳에서는 네 상상력을 ‎벗어난 일은 일어나지 않아 207 00:20:25,850 --> 00:20:31,022 ‎너 같은 패배자가 ‎끝까지 살아남은 이유가 뭐겠니? 208 00:20:33,316 --> 00:20:34,734 ‎이게 전부 다 209 00:20:36,528 --> 00:20:38,780 ‎1,500g에 불과한 210 00:20:39,447 --> 00:20:44,452 ‎네 뇌 속의 작은 세상에서 ‎벌어지는 일이기 때문이야 211 00:21:02,971 --> 00:21:05,890 ‎아리스, 그냥 무시해 212 00:21:07,267 --> 00:21:08,935 ‎만약 이게 환각이라면 213 00:21:09,602 --> 00:21:13,148 ‎내 인생은 네 상상이 ‎만들어 낸 거란 말이야? 214 00:21:13,732 --> 00:21:15,275 ‎난 여기 살아 있어! 215 00:21:15,358 --> 00:21:16,484 ‎맞아 216 00:21:18,445 --> 00:21:20,864 ‎넌 분명히 존재해 217 00:21:21,531 --> 00:21:26,661 ‎하지만 아리스 곁에 있는 ‎이곳의 너와는 좀 달라 218 00:21:27,162 --> 00:21:28,204 ‎뭐? 219 00:21:30,832 --> 00:21:31,666 ‎아리스 220 00:21:33,835 --> 00:21:35,337 ‎정말 기억 안 나? 221 00:21:36,755 --> 00:21:38,256 ‎그때 그 사고 222 00:21:42,594 --> 00:21:43,595 ‎넌 223 00:21:45,430 --> 00:21:47,766 ‎소중한 친구들을 잃었어 224 00:21:49,517 --> 00:21:53,104 ‎그 충격으로 기억을 잃은 거야 225 00:21:57,942 --> 00:21:58,985 ‎난 226 00:22:00,862 --> 00:22:06,284 ‎네 정신과 주치의인 가노 미라 227 00:22:08,036 --> 00:22:12,040 ‎넌 지금 상담 치료를 받고 있지 228 00:22:15,293 --> 00:22:16,461 ‎넌 그저 229 00:22:17,754 --> 00:22:19,422 ‎기억하지 못할 뿐… 230 00:22:21,841 --> 00:22:23,218 ‎기억하지 못할 뿐이야 231 00:22:29,974 --> 00:22:30,892 ‎어때? 232 00:22:33,269 --> 00:22:34,604 ‎이제 떠올랐어? 233 00:22:36,689 --> 00:22:38,525 ‎점점 기억이… 234 00:22:40,527 --> 00:22:41,861 ‎돌아와? 235 00:23:34,747 --> 00:23:36,916 ‎아리스, 어때? 236 00:23:39,544 --> 00:23:43,047 ‎점점 기억이 돌아오니? 237 00:23:48,636 --> 00:23:49,721 ‎조타… 238 00:23:51,598 --> 00:23:52,682 ‎가루베… 239 00:24:03,776 --> 00:24:05,862 ‎정말 사이가 좋구나 240 00:24:07,614 --> 00:24:09,115 ‎저 애는 항상 241 00:24:10,783 --> 00:24:12,869 ‎널 걱정하고 있어 242 00:24:17,207 --> 00:24:20,960 ‎저 애도 소중한 사람을 잃고 243 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 ‎여기 입원해 있거든 244 00:24:31,429 --> 00:24:32,347 ‎그럼 245 00:24:33,181 --> 00:24:34,682 ‎나한테 얘기해 봐 246 00:24:37,727 --> 00:24:39,646 ‎그 불꽃놀이를 봤을 때 247 00:24:41,272 --> 00:24:43,942 ‎사실은 무슨 일이 있었는지 248 00:24:51,199 --> 00:24:52,200 ‎자 249 00:24:53,618 --> 00:24:54,786 ‎떠올려 봐 250 00:24:59,749 --> 00:25:00,833 ‎그때… 251 00:25:06,172 --> 00:25:08,424 ‎- 위험하잖아! ‎- 위험해! 252 00:25:10,718 --> 00:25:13,179 ‎- 뭐야? ‎- 너무 가까워 253 00:25:13,680 --> 00:25:15,598 ‎- 빨리 가자! ‎- 불꽃놀이야! 254 00:25:16,182 --> 00:25:17,141 ‎알았으니까 뛰어! 255 00:25:53,720 --> 00:25:54,971 ‎나 때문에 256 00:25:56,931 --> 00:25:58,016 ‎그 녀석들이… 257 00:26:00,101 --> 00:26:01,853 ‎전부 생각난 모양이구나 258 00:26:06,941 --> 00:26:08,693 ‎그 녀석들을 죽인 건… 259 00:26:10,028 --> 00:26:11,029 ‎나였어 260 00:26:12,947 --> 00:26:14,782 ‎네가 알고 싶은 건 261 00:26:16,367 --> 00:26:20,121 ‎그 나라의 진실이 아니야 262 00:26:22,040 --> 00:26:23,875 ‎정말 알고 싶었던 건 263 00:26:26,044 --> 00:26:28,046 ‎자신이 누구인지 264 00:26:29,881 --> 00:26:32,050 ‎무엇을 위해 살아 있는지 265 00:26:34,218 --> 00:26:35,553 ‎바로 그거야 266 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 ‎존재 이유를 찾아 헤맸던 거지 267 00:26:41,976 --> 00:26:44,395 ‎애정에 굶주린 채 자란 너는 268 00:26:46,606 --> 00:26:48,941 ‎이곳에 오기 훨씬 전부터 269 00:26:51,027 --> 00:26:53,112 ‎그 해답을 찾길 바랐어 270 00:26:57,158 --> 00:26:58,159 ‎그리고 271 00:26:59,994 --> 00:27:01,579 ‎환상 속에서 272 00:27:02,789 --> 00:27:07,126 ‎현실은 불합리한 게임이 되어 ‎나타났지 273 00:27:15,301 --> 00:27:17,553 ‎게임을 통과하면서 274 00:27:18,638 --> 00:27:23,476 ‎어느샌가 이곳의 정체를 ‎알고 싶어 하는 마음과 275 00:27:24,477 --> 00:27:27,897 ‎자신의 존재 이유를 ‎찾고 싶어 하는 마음이 276 00:27:29,065 --> 00:27:30,983 ‎더해져 간 거야 277 00:27:35,696 --> 00:27:37,031 ‎넌 278 00:27:39,075 --> 00:27:40,993 ‎이 세상 누구에게 279 00:27:42,370 --> 00:27:43,955 ‎필요한 사람일까? 280 00:27:47,834 --> 00:27:48,793 ‎할 수 있을까요? 281 00:27:49,877 --> 00:27:52,046 ‎왜 약한 소리야? ‎준비는 확실히 했잖아 282 00:27:52,130 --> 00:27:53,673 ‎그건 그렇지만요 283 00:27:57,760 --> 00:28:02,348 ‎네가 이 세상에 존재할 가치가 284 00:28:03,266 --> 00:28:04,350 ‎과연 있는지 285 00:28:19,407 --> 00:28:21,659 ‎넌 대체 왜 사냐? 286 00:28:28,040 --> 00:28:30,376 ‎언제까지 이렇게 살 거야? 287 00:28:35,798 --> 00:28:36,716 ‎료헤이 288 00:28:39,218 --> 00:28:40,928 ‎가치 있는 삶을 살아라 289 00:28:44,390 --> 00:28:45,600 ‎그런데 290 00:28:46,434 --> 00:28:48,686 ‎너만 살아남았어 291 00:28:55,777 --> 00:28:56,861 ‎나 같은 건… 292 00:28:59,113 --> 00:29:00,531 ‎살아 있을 가치가 없어 293 00:29:05,328 --> 00:29:09,791 ‎나 말고 녀석들이 살았어야 했어 294 00:29:14,003 --> 00:29:15,004 ‎가루베… 295 00:29:16,631 --> 00:29:17,632 ‎조타… 296 00:29:22,053 --> 00:29:23,054 ‎그런데 297 00:29:24,806 --> 00:29:27,350 ‎아무 가치도 없는 내가 살아남았어 298 00:29:35,650 --> 00:29:37,485 ‎난 살아 있으면 안 돼 299 00:29:45,910 --> 00:29:46,911 ‎아리스 300 00:29:47,411 --> 00:29:49,497 ‎넌 밖에서 기다려 301 00:29:50,373 --> 00:29:51,833 ‎아직 상담 중이잖니 302 00:29:54,001 --> 00:29:54,836 ‎아리스! 303 00:29:54,919 --> 00:29:55,753 ‎그러지 마 304 00:29:56,587 --> 00:30:00,216 ‎그 애는 지금 잃어버린 ‎기억을 되찾고 있으니까 305 00:30:01,801 --> 00:30:04,428 ‎아리스, 정신 차려 봐! 306 00:30:04,512 --> 00:30:05,680 ‎그만하랬지! 307 00:30:08,683 --> 00:30:13,354 ‎아리스는 과거를 떠올리고 ‎극복하려고 노력하는데 308 00:30:13,437 --> 00:30:15,690 ‎네가 방해하면 어떡하니? 309 00:30:16,899 --> 00:30:18,568 ‎- 아니야! ‎- 나가 있어 310 00:30:23,364 --> 00:30:24,365 ‎그럼 311 00:30:25,741 --> 00:30:26,659 ‎아리스 312 00:30:30,162 --> 00:30:31,831 ‎이제 끝낼까? 313 00:30:34,166 --> 00:30:37,336 ‎네가 기권하겠다고 말하면 314 00:30:40,006 --> 00:30:41,507 ‎게임은 끝날 거야 315 00:30:45,219 --> 00:30:47,722 ‎게임이 끝나? 316 00:30:54,687 --> 00:30:56,188 ‎역시 그건… 317 00:30:57,732 --> 00:30:59,150 ‎환상이 아니었어 318 00:31:07,366 --> 00:31:09,535 ‎나도 그 게임에 참가한 거야 319 00:31:31,098 --> 00:31:32,183 ‎그럼 320 00:31:32,808 --> 00:31:33,809 ‎아리스 321 00:31:37,438 --> 00:31:39,732 ‎마지막으로 확인할게 322 00:31:41,984 --> 00:31:43,235 ‎게임은 323 00:31:45,363 --> 00:31:47,114 ‎기권할 거지? 324 00:32:09,595 --> 00:32:12,181 ‎이 약을 먹으면 진정될 거야 325 00:32:15,101 --> 00:32:16,185 ‎먹어 326 00:32:24,026 --> 00:32:25,111 ‎그리고 327 00:32:26,696 --> 00:32:27,947 ‎대답하렴 328 00:32:47,008 --> 00:32:48,759 ‎아리스, 안 돼 329 00:32:51,053 --> 00:32:52,805 ‎아리스, 안 돼! 330 00:33:09,321 --> 00:33:10,406 ‎포기해 331 00:33:17,038 --> 00:33:18,289 ‎아리스 332 00:33:23,044 --> 00:33:24,211 ‎네가 말했지? 333 00:33:26,964 --> 00:33:29,216 ‎목숨 걸고 날 지켜 주겠다고 334 00:33:34,430 --> 00:33:35,931 ‎미라가 무슨 소리를 하든 335 00:33:37,349 --> 00:33:39,268 ‎난 분명히 여기 있어 336 00:33:41,812 --> 00:33:42,897 ‎여기 살아 있어! 337 00:33:47,943 --> 00:33:50,362 ‎그런데도 ‎네가 미라의 말을 믿는다면 338 00:33:55,159 --> 00:33:56,994 ‎나와 함께 보냈던 시간은 339 00:34:00,164 --> 00:34:02,666 ‎네가 만든 환상이 돼 버려 340 00:34:08,589 --> 00:34:10,341 ‎만약 그게 전부 환상이라면 341 00:34:14,386 --> 00:34:19,809 ‎내가 눈앞에서 죽더라도 ‎아무렇지 않게 볼 수 있겠지 342 00:34:28,818 --> 00:34:29,693 ‎아리스 343 00:34:31,946 --> 00:34:33,197 ‎정신 차려 344 00:36:17,635 --> 00:36:18,636 ‎아리스 345 00:36:20,262 --> 00:36:21,347 ‎아리스 346 00:36:31,398 --> 00:36:32,483 ‎아리스 347 00:36:34,235 --> 00:36:35,486 ‎눈을 떠 348 00:36:38,906 --> 00:36:39,907 ‎제발! 349 00:36:45,746 --> 00:36:48,332 ‎참 아름다운 모습이야 350 00:36:49,917 --> 00:36:50,834 ‎하지만 351 00:36:52,711 --> 00:36:55,297 ‎결국 사람의 마음은 무력한 법이야 352 00:37:01,971 --> 00:37:03,013 ‎아리스… 353 00:37:06,267 --> 00:37:07,309 ‎제발… 354 00:37:09,853 --> 00:37:10,938 ‎난 355 00:37:12,564 --> 00:37:14,400 ‎살아 있으면 안 돼 356 00:37:15,693 --> 00:37:17,695 ‎살아 있을 이유가 없어 357 00:37:29,873 --> 00:37:31,292 ‎돌아와 358 00:37:34,503 --> 00:37:35,587 ‎아리스… 359 00:37:46,974 --> 00:37:48,475 ‎해답은… 360 00:37:51,353 --> 00:37:53,105 ‎살아 있을 이유 같은 건… 361 00:37:56,775 --> 00:38:00,195 ‎이제 아무래도 상관없어, 아리스 362 00:38:06,702 --> 00:38:07,786 ‎모두에게 363 00:38:08,996 --> 00:38:10,748 ‎서로 다른 해답이 있어 364 00:38:13,584 --> 00:38:15,336 ‎살아 있을 이유는 365 00:38:17,588 --> 00:38:21,425 ‎있어도, 없어도 괜찮아 366 00:38:26,555 --> 00:38:28,223 ‎계속 헤매면서도… 367 00:38:32,227 --> 00:38:34,229 ‎함께 걸어왔잖아 368 00:38:41,195 --> 00:38:43,113 ‎그것만으로도 좋았어 369 00:38:45,199 --> 00:38:46,450 ‎그것만으로도… 370 00:38:54,917 --> 00:38:58,087 ‎그걸 깨닫게 해 준 건… 371 00:39:03,759 --> 00:39:04,843 ‎아리스 372 00:39:08,472 --> 00:39:10,057 ‎바로 너야 373 00:39:46,885 --> 00:39:49,805 ‎가여워라 374 00:39:55,769 --> 00:39:58,021 ‎내가 이겼네 375 00:40:05,946 --> 00:40:07,698 ‎그럼 이제 376 00:40:09,491 --> 00:40:11,076 ‎기권할 거지, 아리스? 377 00:40:25,382 --> 00:40:26,300 ‎그럼 378 00:40:29,219 --> 00:40:31,054 ‎게임은 여기까지구나 379 00:41:17,559 --> 00:41:18,477 ‎우사기 380 00:41:27,110 --> 00:41:28,111 ‎나는… 381 00:41:30,322 --> 00:41:32,324 ‎다시 한번 너와 382 00:41:34,660 --> 00:41:36,161 ‎손잡고 싶어 383 00:41:42,042 --> 00:41:43,961 ‎한 번만 더 너와 384 00:41:45,587 --> 00:41:46,672 ‎같이 걷고 싶어 385 00:41:53,178 --> 00:41:54,930 ‎같이 밥 먹고 싶어 386 00:42:01,478 --> 00:42:02,813 ‎나도… 387 00:42:14,825 --> 00:42:16,159 ‎너한테 388 00:42:21,623 --> 00:42:22,791 ‎내일도 389 00:42:24,960 --> 00:42:27,921 ‎'좋은 아침'이라고 말하고 싶어 390 00:42:31,842 --> 00:42:34,261 ‎매일 함께 웃고 싶어 391 00:42:36,847 --> 00:42:38,140 ‎언젠가 392 00:42:41,935 --> 00:42:44,271 ‎같이 산에 오르고 싶어 393 00:42:46,189 --> 00:42:47,691 ‎우사기 네가 394 00:42:50,027 --> 00:42:51,945 ‎곁에 있어 주기만 하면 돼 395 00:42:55,574 --> 00:42:56,658 ‎가끔은 396 00:42:59,620 --> 00:43:02,539 ‎싸우는 것도 나쁘지 않겠지 397 00:43:07,628 --> 00:43:08,879 ‎우사기 네가 398 00:43:12,090 --> 00:43:13,425 ‎살아 있기만 하면 돼 399 00:43:31,902 --> 00:43:33,904 ‎난 널 지키고 싶어 400 00:43:53,590 --> 00:43:54,675 ‎게임을 401 00:43:57,844 --> 00:43:58,929 ‎계속하자 402 00:44:49,688 --> 00:44:50,689 ‎아리스… 403 00:44:53,316 --> 00:44:54,401 ‎이제 괜찮아 404 00:45:07,664 --> 00:45:08,582 ‎이거 써 405 00:45:20,427 --> 00:45:22,262 ‎멋지네 406 00:45:28,393 --> 00:45:29,811 ‎감동받았어 407 00:45:36,526 --> 00:45:38,195 ‎우사기를 위해서 408 00:45:40,822 --> 00:45:42,407 ‎게임을 끝내자 409 00:46:15,815 --> 00:46:16,733 ‎좋았어! 410 00:46:31,915 --> 00:46:32,832 ‎됐다! 411 00:46:39,714 --> 00:46:40,590 ‎아자! 412 00:47:25,260 --> 00:47:26,261 ‎명중이야 413 00:47:27,596 --> 00:47:29,014 ‎내가 이겼어! 414 00:47:47,991 --> 00:47:49,159 ‎세 세트 415 00:47:50,660 --> 00:47:52,495 ‎기권 없이 416 00:47:54,164 --> 00:47:56,666 ‎너희는 게임을 끝냈어 417 00:48:01,296 --> 00:48:03,465 ‎축하해, 아리스 418 00:48:05,884 --> 00:48:08,178 ‎게임이 종료되었습니다 419 00:48:13,016 --> 00:48:14,142 ‎드디어 420 00:48:17,228 --> 00:48:18,313 ‎끝난 거야? 421 00:48:26,321 --> 00:48:27,238 ‎응 422 00:48:29,699 --> 00:48:30,950 ‎우리가 이겼어 423 00:48:48,677 --> 00:48:49,594 ‎미라 424 00:48:50,929 --> 00:48:53,932 ‎결국 이 나라는 뭐야? 425 00:48:59,062 --> 00:49:00,146 ‎아리스 426 00:49:02,941 --> 00:49:04,609 ‎곧 알게 될 거야 427 00:49:10,865 --> 00:49:12,867 ‎두 가지 선택지 중 428 00:49:14,828 --> 00:49:16,496 ‎어느 쪽을 고르든 429 00:49:18,164 --> 00:49:19,582 ‎해답을 알게 돼 430 00:49:22,001 --> 00:49:24,671 ‎너 자신이 누구인지도 431 00:49:27,006 --> 00:49:28,258 ‎곧 알게 되지 432 00:49:31,761 --> 00:49:33,012 ‎인생이란 433 00:49:34,889 --> 00:49:36,558 ‎게임 같은 것 434 00:49:39,978 --> 00:49:41,563 ‎더 즐기도록 해 435 00:50:12,260 --> 00:50:13,928 ‎축하합니다 436 00:50:14,637 --> 00:50:19,392 ‎이로써 모든 게임을 ‎통과하셨습니다 437 00:51:29,587 --> 00:51:35,844 ‎이제 생존한 참가자 여러분에게 ‎두 가지 선택지가 주어집니다 438 00:51:36,553 --> 00:51:40,306 ‎이 나라의 국민이 되는 ‎영주권을 받을지 439 00:51:40,390 --> 00:51:42,725 ‎받지 않을지 대답해 주십시오 440 00:51:45,019 --> 00:51:46,354 ‎다시 알려 드립니다 441 00:51:47,188 --> 00:51:50,859 ‎이 나라의 국민이 되는 ‎영주권을 받을지 442 00:51:50,942 --> 00:51:53,361 ‎받지 않을지 대답해 주십시오 443 00:51:59,993 --> 00:52:01,077 ‎안 받아 444 00:52:33,484 --> 00:52:34,402 ‎나도… 445 00:52:36,070 --> 00:52:37,238 ‎안 받아! 446 00:53:04,390 --> 00:53:05,892 ‎안 받아 447 00:53:28,790 --> 00:53:31,459 ‎같이 돌아가자 448 00:53:34,170 --> 00:53:39,425 ‎"이 나라의 영주권을 ‎받는다, 안 받는다" 449 00:53:44,305 --> 00:53:46,557 ‎당연히 받아야지 450 00:53:47,600 --> 00:53:49,519 ‎나도 고맙게 받겠어 451 00:53:57,402 --> 00:53:58,486 ‎나는 452 00:54:00,154 --> 00:54:02,907 ‎받고 싶지 않아 453 00:54:06,911 --> 00:54:08,496 ‎넌 어떡할래? 454 00:54:18,047 --> 00:54:19,382 ‎안 받아 455 00:54:51,914 --> 00:54:52,915 ‎나는 456 00:54:56,169 --> 00:54:58,171 ‎영주권을 받지 않을 거야 457 00:55:02,759 --> 00:55:03,760 ‎나도 458 00:55:07,847 --> 00:55:09,015 ‎안 받을 거야 459 00:55:27,825 --> 00:55:28,785 ‎늘 마시던 거로? 460 00:55:32,038 --> 00:55:32,872 ‎응 461 00:55:34,040 --> 00:55:34,874 ‎여기 462 00:55:42,340 --> 00:55:43,341 ‎왜? 463 00:55:46,803 --> 00:55:48,304 ‎너 코털 나왔다 464 00:55:48,387 --> 00:55:49,222 ‎말도 안 돼 465 00:55:50,014 --> 00:55:50,848 ‎진짜? 466 00:55:51,557 --> 00:55:52,558 ‎거짓말이야 467 00:55:52,642 --> 00:55:54,310 ‎야, 진짜 너! 468 00:55:59,899 --> 00:56:01,400 ‎우거지상 좀 풀어 469 00:56:02,777 --> 00:56:06,114 ‎있잖아, 왁싱으로 ‎코털 뽑는 사람도 있대 470 00:56:06,197 --> 00:56:07,865 ‎무지 아프겠지? 471 00:56:07,949 --> 00:56:09,158 ‎그럼 평생 안 날까? 472 00:56:09,242 --> 00:56:10,952 ‎그건 아니겠지 473 00:56:11,035 --> 00:56:13,121 ‎그냥 기계로 자르는 게 낫지 않아? 474 00:56:13,204 --> 00:56:17,208 ‎근데 기계는 자르고 있을 때 ‎뭐가 떨어지면 엄청 아플걸 475 00:56:17,291 --> 00:56:19,168 ‎아니, 폭발이 훨씬 아파 476 00:56:19,669 --> 00:56:20,711 ‎- 그렇지? ‎- 맞아 477 00:56:27,468 --> 00:56:28,469 ‎미안 478 00:56:30,596 --> 00:56:31,556 ‎미안해 479 00:56:33,307 --> 00:56:34,475 ‎나 때문에… 480 00:56:36,394 --> 00:56:37,270 ‎정말 미안해 481 00:56:38,521 --> 00:56:40,439 ‎나 때문이란다 482 00:56:41,107 --> 00:56:43,109 ‎여전히 자기 잘난 맛에 사는구나 483 00:56:43,192 --> 00:56:47,405 ‎자기가 선택받은 특별한 놈이라 ‎살아남았다고 생각하겠지 484 00:56:47,488 --> 00:56:48,447 ‎아니야 485 00:56:48,948 --> 00:56:50,366 ‎너희 덕분이었어 486 00:56:50,449 --> 00:56:55,163 ‎아리스 너 살리자고 우리가 ‎희생했다는 것처럼 들리는걸? 487 00:56:55,246 --> 00:56:58,332 ‎조타 너 그동안 많이 독해졌다? 488 00:56:58,416 --> 00:57:00,751 ‎아리스가 ‎아무것도 몰라주니까 그러지 489 00:57:02,461 --> 00:57:03,713 ‎너희 왜 그래? 490 00:57:05,006 --> 00:57:06,424 ‎하고 싶은 말이 뭐야? 491 00:57:07,925 --> 00:57:09,260 ‎확실히 얘기를 해 492 00:57:12,513 --> 00:57:14,182 ‎확실히 얘기할 수 있는 건 493 00:57:16,309 --> 00:57:21,689 ‎너 혼자 힘으로 통과한 게임은 ‎단 하나도 없단 거야 494 00:57:22,273 --> 00:57:26,402 ‎우리한테 평생 고마워해도 ‎부족하다는 말씀 495 00:57:27,236 --> 00:57:28,154 ‎그럼 496 00:57:29,489 --> 00:57:31,741 ‎평생 사과하면 되는 거야? 497 00:57:34,410 --> 00:57:35,328 ‎너 바보냐? 498 00:57:36,162 --> 00:57:40,750 ‎네 목숨을 마지막까지 ‎최선을 다해 쓰란 말이야 499 00:57:46,464 --> 00:57:47,381 ‎응 500 00:57:49,133 --> 00:57:50,051 ‎알았어 501 00:58:34,637 --> 00:58:37,181 ‎시부야에 좀비 나타나면 ‎장난 아니겠지? 502 00:58:37,265 --> 00:58:40,142 ‎물리면 전부 좀비 되는 거야 503 00:58:40,226 --> 00:58:42,853 ‎좀비는 됐고 ‎빨리 어디 갈지 생각해 봐 504 00:58:42,937 --> 00:58:45,815 ‎근데 좀비 나타나면 ‎가루베만 살아남겠지? 505 00:58:45,898 --> 00:58:47,650 ‎좀비들 전부 날려 버리고 506 00:58:48,651 --> 00:58:51,904 ‎난 아니야 ‎아리스, 네가 살아남을걸? 507 00:58:51,988 --> 00:58:53,489 ‎내가 왜? 508 00:58:54,407 --> 00:58:55,992 ‎분명히 살아남는 건 너야 509 00:58:59,495 --> 00:59:00,496 ‎좋았어 510 00:59:01,080 --> 00:59:01,998 ‎가자 511 00:59:02,999 --> 00:59:04,417 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 아리스! 512 00:59:04,500 --> 00:59:06,419 ‎너의 독립기념일이다! 513 00:59:06,502 --> 00:59:07,670 ‎좀 지나갑시다! 514 00:59:09,255 --> 00:59:10,089 ‎여기 봐! 515 00:59:10,172 --> 00:59:12,675 ‎- 지나갑시다! ‎- 위험해! 516 00:59:51,589 --> 00:59:53,299 ‎- 위험하잖아! ‎- 위험해! 517 00:59:55,551 --> 00:59:58,220 ‎- 빨리 가자! ‎- 불꽃놀이야! 518 00:59:58,304 --> 00:59:59,597 ‎알았으니까 뛰어! 519 01:00:04,477 --> 01:00:06,437 ‎저기 경찰 있어, 난리 났다! 520 01:00:06,520 --> 01:00:07,355 ‎도망쳐! 521 01:00:11,734 --> 01:00:12,735 ‎저쪽으로 가, 저쪽! 522 01:01:54,670 --> 01:01:55,880 ‎제 말 들리세요? 523 01:01:56,464 --> 01:01:58,215 ‎- 제 말 들리세요? ‎- 들리세요? 524 01:01:58,299 --> 01:01:59,717 ‎- 확인 부탁드립니다 ‎- 알았어! 525 01:02:01,093 --> 01:02:02,553 ‎경동맥 확인! 526 01:02:03,763 --> 01:02:04,680 ‎자발 호흡 있음! 527 01:02:05,723 --> 01:02:07,725 ‎의식 회복! 들것! 528 01:02:07,808 --> 01:02:09,810 ‎- 심박 재개! ‎- 좋아! 529 01:02:09,894 --> 01:02:12,354 ‎들것 여기야, 서둘러! 530 01:02:47,640 --> 01:02:50,518 ‎도쿄 상공에서 운석이 폭발해 531 01:02:50,601 --> 01:02:53,938 ‎시부야를 중심으로 ‎심각한 피해가 발생했습니다 532 01:02:54,021 --> 01:02:56,273 ‎진화 작업은 더디게 진행 중이며… 533 01:02:56,357 --> 01:03:02,196 ‎신원이 파악된 사망자입니다 ‎닷타 고다이 씨, 시부키 사오리 씨 534 01:03:02,947 --> 01:03:06,283 ‎단마 다케루 씨, 오카다 쇼 씨 535 01:03:07,159 --> 01:03:10,996 ‎가루베 다이키치 씨 ‎아카마키 우루미 씨 536 01:03:11,622 --> 01:03:15,209 ‎이노우에 모모카 씨 ‎구조 아사히 씨 537 01:03:16,043 --> 01:03:17,378 ‎세가와 조타 씨… 538 01:03:20,089 --> 01:03:22,091 ‎가루베랑 조타가 죽고 539 01:03:24,301 --> 01:03:25,511 ‎왜 나만… 540 01:03:27,680 --> 01:03:28,973 ‎아무 생각 하지 마 541 01:03:30,391 --> 01:03:31,976 ‎형만 괴로울 뿐이야 542 01:03:36,105 --> 01:03:39,650 ‎그런 걸 ‎'생존자의 죄책감'이라고 한대 543 01:03:41,652 --> 01:03:43,320 ‎'왜 나만 살아남았을까?' 544 01:03:45,072 --> 01:03:47,700 ‎'왜 구하지 못했을까?' 545 01:03:49,785 --> 01:03:52,538 ‎재해나 사고에서 살아남은 사람은 546 01:03:53,330 --> 01:03:55,499 ‎그렇게 자책한다더라 547 01:03:59,503 --> 01:04:01,755 ‎근데 형도 구급대에 발견됐을 때 548 01:04:02,840 --> 01:04:05,009 ‎심장이 완전히 멈춰 있었대 549 01:04:09,305 --> 01:04:10,472 ‎그것도 1분이나 550 01:04:14,935 --> 01:04:18,564 ‎형도 1분 동안 ‎생사의 경계선에 섰던 거야 551 01:04:21,066 --> 01:04:22,067 ‎1분? 552 01:04:23,235 --> 01:04:24,153 ‎그래 553 01:04:31,577 --> 01:04:32,828 ‎1분이라고? 554 01:04:37,458 --> 01:04:38,626 ‎이상하게 555 01:04:41,003 --> 01:04:42,087 ‎오랫동안 556 01:04:44,256 --> 01:04:45,591 ‎어딘가 557 01:04:47,843 --> 01:04:50,679 ‎멀리 다녀온 느낌이야 558 01:04:57,478 --> 01:04:58,395 ‎아버지가 559 01:04:59,855 --> 01:05:00,773 ‎우셨어 560 01:05:03,233 --> 01:05:04,818 ‎아버지가 우시는 건 561 01:05:05,945 --> 01:05:07,613 ‎엄마 장례식 때 보고 처음 봤네 562 01:05:43,607 --> 01:05:44,692 ‎왜요? 563 01:05:47,319 --> 01:05:50,322 ‎당신도 심폐 정지 상태였대요 564 01:05:53,075 --> 01:05:54,660 ‎그걸 어떻게 알았어요? 565 01:05:58,288 --> 01:05:59,373 ‎저도 그랬거든요 566 01:06:02,418 --> 01:06:03,460 ‎대단한 우연이네요 567 01:06:07,172 --> 01:06:08,382 ‎죽었다 살아나니 568 01:06:10,342 --> 01:06:11,844 ‎뭔가 바뀐 것 같아요? 569 01:06:14,555 --> 01:06:15,639 ‎글쎄요 570 01:06:17,266 --> 01:06:19,351 ‎얼굴이 더 잘생겨진 것 정도? 571 01:06:20,853 --> 01:06:21,895 ‎그쪽은요? 572 01:06:26,233 --> 01:06:28,819 ‎그동안 인생을 낭비한 것 같아서 573 01:06:30,446 --> 01:06:34,867 ‎앞으로는 똑바로 ‎살아 보고 싶어졌달까 574 01:06:37,870 --> 01:06:39,204 ‎그 정도네요 575 01:06:42,750 --> 01:06:45,836 ‎그쪽도 꽤 막살았나 봐요? 576 01:06:47,713 --> 01:06:48,630 ‎그렇죠, 뭐 577 01:06:56,305 --> 01:06:59,725 ‎- 검사 결과 확인해 주세요 ‎- 알았어요 578 01:07:06,356 --> 01:07:09,943 ‎심폐 정지 상태에서 ‎여기까지 회복하다니 기적이네요 579 01:07:10,527 --> 01:07:12,112 ‎- 거즈 부탁해요 ‎- 네 580 01:07:19,953 --> 01:07:21,205 ‎아는 분이세요? 581 01:07:21,830 --> 01:07:23,415 ‎아니요 582 01:07:28,670 --> 01:07:32,424 ‎저분도 애쓰고 계시네요 583 01:07:34,259 --> 01:07:35,427 ‎그러게요 584 01:07:56,115 --> 01:07:57,825 ‎심장 마사지 시작합니다 585 01:07:57,908 --> 01:07:59,952 ‎- 제세동 준비 서둘러요! ‎- 네! 586 01:08:00,035 --> 01:08:02,121 ‎안 리즈나 씨, 들리세요? 587 01:08:02,204 --> 01:08:03,122 ‎안 씨? 588 01:08:03,205 --> 01:08:04,039 ‎떨어져요! 589 01:08:05,332 --> 01:08:07,876 ‎- 심박 돌아오지 않습니다 ‎- 한 번 더, 충전해요! 590 01:08:07,960 --> 01:08:10,879 ‎- 네, 충전 완료입니다 ‎- 떨어져요! 591 01:08:14,049 --> 01:08:15,551 ‎심박 재개! 592 01:08:15,634 --> 01:08:18,387 ‎굴리듬 정상 ‎혈압 80에서 90 유지합니다 593 01:08:18,971 --> 01:08:20,556 ‎돌아왔어요, 다시 시작하죠 594 01:08:21,140 --> 01:08:21,974 ‎페안! 595 01:08:33,235 --> 01:08:34,486 ‎괜찮으세요? 596 01:08:34,987 --> 01:08:35,821 ‎네 597 01:08:36,697 --> 01:08:38,198 ‎조급해하실 거 없어요 598 01:08:39,199 --> 01:08:40,033 ‎네 599 01:09:28,332 --> 01:09:29,499 ‎수고 많았어 600 01:09:51,271 --> 01:09:52,272 ‎히카리 601 01:10:16,129 --> 01:10:19,132 ‎2조 엔의 국고 지원을 ‎결정했습니다 602 01:10:20,842 --> 01:10:26,431 ‎도쿄 상공에서 운석 폭발 사고가 ‎일어난 지 일주일이 지난 지금도 603 01:10:26,515 --> 01:10:30,185 ‎철도 대부분은 운행 중단 상태이며 604 01:10:30,269 --> 01:10:33,855 ‎주요 간선 도로 역시 ‎통제 중입니다 605 01:11:12,019 --> 01:11:13,103 ‎저기… 606 01:11:13,937 --> 01:11:15,605 ‎써도 될까요? 607 01:11:16,231 --> 01:11:18,233 ‎아, 죄송해요 608 01:11:45,844 --> 01:11:46,762 ‎잠깐만요 609 01:11:48,096 --> 01:11:49,014 ‎거스름돈요 610 01:11:53,685 --> 01:11:54,686 ‎고맙습니다 611 01:12:07,574 --> 01:12:11,286 ‎저희 혹시 만난 적 없나요? 612 01:12:13,830 --> 01:12:14,790 ‎글쎄요 613 01:12:19,461 --> 01:12:20,379 ‎잠깐만요 614 01:12:25,217 --> 01:12:27,219 ‎정말 만난 적 없어요? 615 01:12:28,678 --> 01:12:29,513 ‎네? 616 01:12:34,684 --> 01:12:36,103 ‎혹시 지금… 617 01:12:37,187 --> 01:12:38,522 ‎헌팅하는 거예요? 618 01:12:39,356 --> 01:12:42,359 ‎아니, 그런 건 아니고요 619 01:12:45,404 --> 01:12:46,905 ‎그럼… 620 01:12:47,572 --> 01:12:52,244 ‎헌팅인 거로 할까요? 621 01:13:01,878 --> 01:13:02,796 ‎죄송해요 622 01:13:03,672 --> 01:13:05,257 ‎제가 이상한 소릴 했죠? 623 01:13:10,095 --> 01:13:13,181 ‎만난 적 있을지도 몰라요 624 01:13:17,144 --> 01:13:18,061 ‎작년? 625 01:13:18,603 --> 01:13:20,355 ‎재작년? 626 01:13:21,064 --> 01:13:22,399 ‎언제였더라? 627 01:13:24,651 --> 01:13:25,902 ‎까먹긴 했지만 628 01:13:27,028 --> 01:13:28,613 ‎어디서 만난 것 같아요 629 01:13:38,540 --> 01:13:40,792 ‎그럼 날씨도 좋은데 630 01:13:42,627 --> 01:13:46,131 ‎안뜰에서 산책이라도 할까요? 631 01:13:48,717 --> 01:13:49,551 ‎네 632 01:15:01,456 --> 01:15:02,415 ‎같이 가! 633 01:15:34,948 --> 01:15:41,955 ‎"조커" 634 01:15:50,964 --> 01:15:55,760 ‎"아리스 인 보더랜드" 635 01:16:05,520 --> 01:16:07,522 ‎"'아리스 인 보더랜드' ‎아소 하로 그래픽 노블 원작" 636 01:18:30,749 --> 01:18:35,754 ‎자막: 이동렬