1 00:01:04,273 --> 00:01:06,776 Permítanme explicarles las reglas. 2 00:01:08,444 --> 00:01:14,534 El juego que vamos a empezar es de dificultad Reina de Corazones: 3 00:01:14,617 --> 00:01:15,785 croquet. 4 00:01:16,786 --> 00:01:17,787 ¿Croquet? 5 00:01:18,579 --> 00:01:20,623 También llamado billar de césped, 6 00:01:20,706 --> 00:01:24,252 es un juego que se popularizó en la Inglaterra del siglo XIX. 7 00:01:24,794 --> 00:01:28,548 Pero me temo que en Japón no es muy conocido. 8 00:01:29,715 --> 00:01:31,050 No conozco las reglas. 9 00:01:32,301 --> 00:01:35,388 No es indispensable saber jugar al croquet. 10 00:01:35,972 --> 00:01:37,098 A decir verdad, 11 00:01:38,349 --> 00:01:40,726 da igual si ganan o pierden. 12 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 ¿Qué? 13 00:01:43,729 --> 00:01:45,398 Para superar este juego, 14 00:01:46,023 --> 00:01:50,403 solo deben jugar tres rondas sin retirarse. 15 00:01:51,279 --> 00:01:54,407 Si se retiran antes de que el juego termine, perderán. 16 00:01:54,490 --> 00:01:56,367 Incluso pueden usar armas. 17 00:01:57,076 --> 00:02:01,539 La única regla es completar tres rondas de croquet. 18 00:02:05,334 --> 00:02:09,672 Si jugamos hasta el final, ¿superaremos el juego aunque no ganemos? 19 00:02:10,298 --> 00:02:13,009 ¡Exacto! Pan comido, ¿no? 20 00:02:15,261 --> 00:02:17,805 Ahora, ¡a divertirnos! 21 00:03:34,382 --> 00:03:38,469 El croquet se juega con un mazo de madera y dos bolas. 22 00:03:38,552 --> 00:03:42,765 Deben meter ambas bolas por seis aros en un orden predefinido 23 00:03:42,848 --> 00:03:46,644 y, luego, golpear la última vara antes que su rival para ganar. 24 00:04:16,007 --> 00:04:16,882 ¡Sí! 25 00:04:24,056 --> 00:04:26,976 Gané el primer set. 26 00:04:30,563 --> 00:04:34,066 Si jugamos tres sets sin retirarnos, superaremos este juego. 27 00:04:34,650 --> 00:04:35,735 Y ganaremos. 28 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 Solo faltan dos. 29 00:04:40,281 --> 00:04:41,699 ¿Qué estará pensando? 30 00:04:47,246 --> 00:04:49,665 Bien, empecemos el segundo set. 31 00:05:10,895 --> 00:05:14,815 Está alargando el juego a propósito. 32 00:05:16,400 --> 00:05:18,110 Solo se está divirtiendo. 33 00:05:18,694 --> 00:05:20,488 Debemos terminar esto rápido. 34 00:05:38,464 --> 00:05:40,591 Cielos, ¡qué divertido! 35 00:05:44,470 --> 00:05:45,346 ¡Qué bien! 36 00:05:47,390 --> 00:05:49,225 Esto no acabará nunca. 37 00:06:10,037 --> 00:06:10,996 ¡Sí! 38 00:06:44,071 --> 00:06:44,905 Gané. 39 00:06:50,244 --> 00:06:52,663 Parece que perdí el segundo set. 40 00:06:53,581 --> 00:06:55,458 ¡Tienes talento! 41 00:06:56,584 --> 00:06:58,586 Bien, empecemos el tercer set. 42 00:07:00,963 --> 00:07:02,423 Estoy algo cansada. 43 00:07:03,716 --> 00:07:05,301 ¿Tomamos un té? 44 00:07:06,469 --> 00:07:07,303 ¿Té? 45 00:07:17,271 --> 00:07:19,857 No queremos té. Sigamos jugando. 46 00:07:20,816 --> 00:07:25,321 La gente de bien bebe té cuando juega al croquet. 47 00:07:26,030 --> 00:07:28,782 Por favor, disfruten su té. 48 00:07:42,171 --> 00:07:45,966 Cuando este juego acabe, ¿podremos volver al mundo real? 49 00:07:47,968 --> 00:07:49,637 Lo sabrás cuando termine. 50 00:07:51,639 --> 00:07:53,140 No la hagas hablar. 51 00:07:54,433 --> 00:07:56,352 No escuches lo que dice. 52 00:07:56,435 --> 00:08:00,022 Debemos concentrarnos en terminar. 53 00:08:01,148 --> 00:08:03,317 ¿Tanto deseas saber la verdad? 54 00:08:07,655 --> 00:08:11,283 Mis amigos murieron sin saberlo. 55 00:08:13,702 --> 00:08:16,664 También es por ellos que quiero saber la verdad. 56 00:08:17,790 --> 00:08:19,333 Por eso llegué hasta aquí. 57 00:08:19,416 --> 00:08:23,671 Y quieres volver al mundo real. 58 00:08:25,756 --> 00:08:26,966 ¿Podremos volver? 59 00:08:29,927 --> 00:08:34,014 ¿Quién sabe? No puedo decírtelo. 60 00:08:37,601 --> 00:08:42,273 Por lo que saben, podrían estar en las ruinas de su mundo original. 61 00:08:43,440 --> 00:08:47,570 Di lo que quieras, apuesto a que tampoco sabes nada. 62 00:08:48,988 --> 00:08:49,947 Sí lo sé. 63 00:08:57,413 --> 00:08:59,456 Supongo que no tengo opción. 64 00:09:01,125 --> 00:09:02,960 Si tanto deseas saberlo, 65 00:09:04,086 --> 00:09:05,629 tendré que decirte 66 00:09:07,172 --> 00:09:08,799 la verdad sobre este lugar. 67 00:09:17,433 --> 00:09:20,978 Sin embargo, debes aceptar que, sin importar lo que te diga, 68 00:09:22,271 --> 00:09:24,773 fuiste tú quien insistió en saberlo. 69 00:09:26,775 --> 00:09:28,235 No lo olvides. 70 00:09:35,159 --> 00:09:40,289 ¿Alguna vez imaginaron cómo sería el mundo en el futuro? 71 00:09:41,081 --> 00:09:42,124 ¿El futuro? 72 00:09:42,207 --> 00:09:43,125 Sí. 73 00:09:43,626 --> 00:09:47,004 Nanotecnología, energías renovables, 74 00:09:47,087 --> 00:09:51,008 células IPS, realidad virtual, criogenia, terraformación… 75 00:09:52,843 --> 00:09:58,932 La tecnología de su época aún está llena de esperanzas y fantasías. 76 00:10:01,143 --> 00:10:02,645 Y deberían alegrarse. 77 00:10:03,228 --> 00:10:06,148 Todas esas cosas se hicieron realidad. 78 00:10:06,940 --> 00:10:11,487 La tecnología logró desarrollos y avances radicales. 79 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 En solo 30 años, las economías subdesarrolladas crecieron 80 00:10:16,033 --> 00:10:19,870 y desaparecieron las barreras para mejorar los estándares de vida. 81 00:10:19,953 --> 00:10:21,413 Cincuenta años después, 82 00:10:21,497 --> 00:10:24,667 la manipulación genética alargó la esperanza de vida. 83 00:10:26,085 --> 00:10:27,127 Un momento. 84 00:10:28,712 --> 00:10:30,089 ¿Adónde quieres llegar? 85 00:10:32,675 --> 00:10:34,009 ¿Adónde quiero llegar? 86 00:10:35,427 --> 00:10:37,763 Simplemente les estoy contando 87 00:10:40,015 --> 00:10:43,686 cómo será el futuro dentro de 1000 años. 88 00:10:46,522 --> 00:10:47,564 ¿Mil años? 89 00:10:48,899 --> 00:10:49,858 ¿El futuro? 90 00:10:51,485 --> 00:10:54,947 Gracias al aumento de la capacidad mental humana, 91 00:10:55,030 --> 00:10:58,701 habrá más y más avances en todos los campos del conocimiento. 92 00:10:59,410 --> 00:11:05,082 Diez años después del presente en el que creían vivir, 93 00:11:05,958 --> 00:11:07,960 los avatares y la realidad virtual 94 00:11:08,043 --> 00:11:11,547 se convirtieron en la forma de vivir, trabajar y divertirse. 95 00:11:11,630 --> 00:11:15,175 Tras 50 años, enfermedades como el cáncer y la demencia 96 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 podían curarse con ingeniería genética. 97 00:11:17,678 --> 00:11:18,762 Cien años después, 98 00:11:18,846 --> 00:11:22,433 gracias al control climático y la regulación ambiental, 99 00:11:22,516 --> 00:11:24,017 no hubo más desastres naturales. 100 00:11:24,101 --> 00:11:24,977 En 200 años, 101 00:11:25,060 --> 00:11:27,563 al comprender el cerebro y sus mecanismos, 102 00:11:27,646 --> 00:11:30,357 fue posible transferir recuerdos y conciencias. 103 00:11:30,441 --> 00:11:31,483 En 300 años, 104 00:11:31,567 --> 00:11:34,111 los humanos ya no morían de causas naturales 105 00:11:34,194 --> 00:11:36,280 y vivían unos 300 años en promedio. 106 00:11:36,363 --> 00:11:37,740 En 400 años, 107 00:11:37,823 --> 00:11:41,076 comprendimos la física y las leyes de la causalidad. 108 00:11:41,160 --> 00:11:46,123 Eso nos permitió explicar científicamente cosas como el azar y las coincidencias. 109 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 Después de 500 años, ya no sucede nada inesperado. 110 00:11:51,044 --> 00:11:54,548 Al lograr un control perfecto sobre todo, 111 00:11:54,631 --> 00:11:56,842 la humanidad se volvió casi inmortal. 112 00:11:58,093 --> 00:11:59,762 En los siguientes 500 años, 113 00:11:59,845 --> 00:12:03,015 generar dopamina es lo que nos permite sobrevivir. 114 00:12:03,098 --> 00:12:06,101 Así es el mundo 1000 años en el futuro. 115 00:13:05,160 --> 00:13:10,541 De hecho, ahora ustedes están dentro de un juego de realidad virtual. 116 00:13:11,124 --> 00:13:14,503 Están en un estado de hibernación, así que olvidaron todo. 117 00:13:15,003 --> 00:13:17,714 Este recorrido por el mundo de hace 1000 años 118 00:13:17,798 --> 00:13:19,800 es nuestro juego más popular. 119 00:13:20,384 --> 00:13:25,681 Tras alcanzar una vida casi eterna, la gente no tiene motivos para vivir. 120 00:13:26,390 --> 00:13:28,433 El mundo de hace 1000 años, 121 00:13:28,517 --> 00:13:32,521 donde las amenazas de la muerte y el fin de la humanidad eran reales, 122 00:13:32,604 --> 00:13:34,398 nos fascina por completo. 123 00:13:40,279 --> 00:13:44,366 Por cierto, yo soy la administradora de este sistema. 124 00:13:52,624 --> 00:13:55,627 ¡Cayeron! Todo lo que dije es mentira. 125 00:13:56,420 --> 00:13:57,296 ¿Qué? 126 00:13:58,755 --> 00:14:00,173 Déjate de tonterías. 127 00:14:03,135 --> 00:14:04,261 La verdad es que… 128 00:14:06,305 --> 00:14:08,015 por la manipulación genética, 129 00:14:08,098 --> 00:14:11,476 empezó a surgir vegetación mutante en enormes cantidades. 130 00:14:12,227 --> 00:14:14,062 Ustedes también la vieron, ¿no? 131 00:14:14,813 --> 00:14:19,067 La vegetación se apoderó de la ciudad. 132 00:14:21,069 --> 00:14:25,157 La ciudad quedó rodeada de montañas. 133 00:14:30,913 --> 00:14:34,291 Y todo fue culpa de los alienígenas. 134 00:14:36,501 --> 00:14:37,336 ¿Alienígenas? 135 00:14:37,920 --> 00:14:41,256 Capturaron a los humanos, borraron nuestros recuerdos 136 00:14:41,340 --> 00:14:45,802 y nos obligaron a jugar para hacer experimentos de conducta en nosotros. 137 00:14:47,554 --> 00:14:50,849 ¿Estás diciendo la verdad? 138 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 Es cierto. 139 00:14:55,896 --> 00:14:56,772 Sin embargo, 140 00:14:57,940 --> 00:15:03,445 hay un rumor que circula entre los humanos forzados a jugar. 141 00:15:04,237 --> 00:15:07,491 En realidad, debido a una guerra nuclear, 142 00:15:08,075 --> 00:15:10,869 la superficie ya no es habitable para el humano. 143 00:15:10,953 --> 00:15:15,707 Las élites ricas que viven bajo tierra implantan recuerdos falsos en androides 144 00:15:15,791 --> 00:15:18,877 y los obligan a jugar estos juegos en la superficie 145 00:15:18,961 --> 00:15:21,129 para hacer apuestas. 146 00:15:36,895 --> 00:15:39,815 Ustedes creen que son humanos oprimidos 147 00:15:39,898 --> 00:15:44,111 a quienes unos alienígenas obligan a participar en estos juegos. 148 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Pero la verdad es… 149 00:15:47,030 --> 00:15:53,495 que no son más que androides con recuerdos artificiales implantados. 150 00:15:55,622 --> 00:15:56,957 ¿Es cierto todo eso? 151 00:15:59,751 --> 00:16:01,378 No, es broma. 152 00:16:02,629 --> 00:16:04,214 Solo nos falta un set. 153 00:16:05,048 --> 00:16:06,550 No escuches más a Mira. 154 00:16:07,718 --> 00:16:10,178 Seguro que ni siquiera sabes la verdad. 155 00:16:13,098 --> 00:16:14,683 Tal vez. 156 00:16:17,644 --> 00:16:19,896 ¿Tanto te importa la verdad? 157 00:16:22,315 --> 00:16:25,694 ¿Quieres saberla por tus amigos que murieron? 158 00:16:32,075 --> 00:16:34,327 Pobrecillo. 159 00:16:35,620 --> 00:16:38,248 Veo que tus amigos fallecidos 160 00:16:38,915 --> 00:16:42,252 eran muy muy valiosos para ti, ¿no? 161 00:16:47,883 --> 00:16:52,471 Por cierto, yo diseñé el juego del Siete de Corazones. 162 00:16:53,889 --> 00:16:56,975 Digo, ustedes eran muy unidos. Tuve que hacerlo. 163 00:16:59,770 --> 00:17:00,896 ¡Arisu! 164 00:17:00,979 --> 00:17:04,024 Está bien. No lo detengas. 165 00:17:05,400 --> 00:17:10,030 El odio es una de las motivaciones más poderosas de la vida. 166 00:17:34,971 --> 00:17:37,140 Esto es parte de tu plan, ¿no? 167 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 Hacer que te mate 168 00:17:45,607 --> 00:17:47,609 mientras el juego continúa. 169 00:17:49,444 --> 00:17:51,571 Si te mato durante el juego, 170 00:17:52,364 --> 00:17:56,910 no podré superarlo y esto no terminará para mí. 171 00:17:57,911 --> 00:18:02,040 Dicho de otro modo, este juego jamás terminará. 172 00:18:03,500 --> 00:18:04,960 Y si eso pasa, 173 00:18:05,794 --> 00:18:09,881 los jugadores no podrán hacer más que esperar a que sus visas expiren. 174 00:18:12,175 --> 00:18:14,511 Ese es exactamente 175 00:18:14,594 --> 00:18:19,182 el sentimiento de desesperanza extrema que querías inocular en nosotros. 176 00:18:27,023 --> 00:18:30,569 Mientras participabas en los juegos, 177 00:18:32,028 --> 00:18:34,865 ¿no dejó de importarte lo que pasaba en el mundo? 178 00:18:36,408 --> 00:18:40,412 ¿Te importaba cómo funcionaba el mundo o cuál era su gran propósito? 179 00:18:41,246 --> 00:18:44,124 ¿Te importaba algo de todo eso? 180 00:18:45,917 --> 00:18:48,461 Esas cosas ya no importaban, ¿o sí? 181 00:18:51,631 --> 00:18:55,969 Entonces, ¿acaso importa cuál es la verdad? 182 00:18:57,470 --> 00:19:00,348 Arisu, no le hagas caso. 183 00:19:00,432 --> 00:19:02,392 - Quiero la verdad. - ¡Arisu! 184 00:19:02,475 --> 00:19:03,894 ¿Tanto deseas saberla? 185 00:19:07,230 --> 00:19:08,064 Sí. 186 00:19:13,987 --> 00:19:17,324 Entonces, creo que estás listo para aceptar la realidad. 187 00:19:23,455 --> 00:19:24,456 Muy bien. 188 00:19:25,957 --> 00:19:29,044 No te daré más evasivas. 189 00:19:32,255 --> 00:19:33,798 Te diré la gran verdad. 190 00:19:34,716 --> 00:19:39,846 El mundo que ves ahora no es real. 191 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 Es una ilusión. 192 00:19:46,937 --> 00:19:49,147 ¿Dices que todo esto es una ilusión? 193 00:19:49,731 --> 00:19:53,235 ¿Nunca sospechaste nada desde que llegaste a este lugar? 194 00:19:54,361 --> 00:19:59,157 Las ciudades desoladas, la tecnología radical, los juegos atroces. 195 00:19:59,241 --> 00:20:02,577 ¿Serán alienígenas? ¿Gente del futuro? 196 00:20:02,661 --> 00:20:06,581 Y, si así fuera, ¿para qué crearían estos juegos? 197 00:20:09,251 --> 00:20:13,463 La cosa y las escondidas son juegos que inventaron los niños. 198 00:20:14,089 --> 00:20:17,717 Todo lo que sucede aquí proviene de tu propia imaginación. 199 00:20:25,850 --> 00:20:31,147 No es de extrañar que alguien como tú haya sobrevivido hasta ahora. 200 00:20:33,275 --> 00:20:34,859 Eso se debe 201 00:20:36,444 --> 00:20:39,447 a que todas estas cosas ocurren en un mundo diminuto 202 00:20:39,531 --> 00:20:44,411 que existe dentro de los 1500 gramos de tu propio cerebro. 203 00:21:03,054 --> 00:21:05,849 Arisu, no la escuches. 204 00:21:07,434 --> 00:21:09,019 Si esto fuera una ilusión, 205 00:21:10,103 --> 00:21:13,148 ¿yo sería un producto de tu imaginación? 206 00:21:13,815 --> 00:21:15,275 Estoy aquí, ¡estoy viva! 207 00:21:15,358 --> 00:21:16,526 Así es. 208 00:21:18,611 --> 00:21:20,739 No hay duda de que existes. 209 00:21:21,698 --> 00:21:26,494 Pero esa no es la realidad que Arisu ve. 210 00:21:27,662 --> 00:21:28,747 ¿Qué? 211 00:21:30,832 --> 00:21:32,083 Arisu. 212 00:21:34,002 --> 00:21:35,754 ¿No recuerdas 213 00:21:36,838 --> 00:21:38,173 lo que pasó? 214 00:21:42,552 --> 00:21:47,849 Cuando perdiste a tus queridos amigos. 215 00:21:49,517 --> 00:21:53,146 El trauma fue tan intenso que perdiste la memoria. 216 00:21:58,026 --> 00:21:59,235 Yo soy… 217 00:22:00,862 --> 00:22:04,199 tu médica, Mira Kano. 218 00:22:05,158 --> 00:22:06,534 Soy psiquiatra. 219 00:22:08,161 --> 00:22:11,956 Actualmente, estás bajo mi tratamiento. 220 00:22:15,293 --> 00:22:19,339 Es solo que no lo recuerdas. 221 00:22:21,925 --> 00:22:23,385 No lo recuerdas. 222 00:22:29,974 --> 00:22:30,975 ¿Y bien? 223 00:22:33,269 --> 00:22:35,021 ¿Ya lo recuerdas? 224 00:22:36,815 --> 00:22:38,483 ¿Tus recuerdos… 225 00:22:40,485 --> 00:22:42,195 están regresando poco a poco? 226 00:23:34,873 --> 00:23:36,875 ¿Y bien, Arisu? 227 00:23:39,627 --> 00:23:43,006 ¿Tus recuerdos están regresando poco a poco? 228 00:23:48,636 --> 00:23:49,721 Chota. 229 00:23:51,681 --> 00:23:52,724 Karube. 230 00:24:03,776 --> 00:24:05,945 Ustedes dos deben ser muy unidos. 231 00:24:07,739 --> 00:24:12,827 Ella se preocupa mucho por ti. 232 00:24:17,207 --> 00:24:20,877 Ella también perdió a alguien muy querido 233 00:24:21,920 --> 00:24:23,546 y está hospitalizada aquí. 234 00:24:31,387 --> 00:24:34,641 Muy bien. Dímelo. 235 00:24:37,810 --> 00:24:39,729 Dime lo que pasó de verdad 236 00:24:41,397 --> 00:24:43,858 cuando viste esos fuegos artificiales. 237 00:24:51,199 --> 00:24:54,494 Vamos, trata de recordar. 238 00:24:59,666 --> 00:25:00,750 En ese momento… 239 00:25:03,836 --> 00:25:06,047 - ¡Oye! - ¡Mierda! 240 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 ¡Cuidado! ¡Carajo! 241 00:25:12,512 --> 00:25:13,429 ¡Deprisa! 242 00:25:14,430 --> 00:25:16,349 ¡Miren! ¡Fuegos artificiales! 243 00:25:16,432 --> 00:25:18,977 - Olvida eso, ¡solo corre! - ¡Cuidado! 244 00:25:53,761 --> 00:25:54,971 Fue mi culpa 245 00:25:56,931 --> 00:25:58,057 que ellos… 246 00:26:00,059 --> 00:26:02,228 Parece que ya recuerdas todo. 247 00:26:07,066 --> 00:26:11,154 Fui yo quien los mató. 248 00:26:12,905 --> 00:26:14,824 Lo que querías saber 249 00:26:16,326 --> 00:26:19,871 no era la verdad acerca de este mundo. 250 00:26:21,956 --> 00:26:24,125 Lo que querías saber 251 00:26:26,044 --> 00:26:27,962 es quién eres en realidad. 252 00:26:29,922 --> 00:26:32,091 Quieres saber 253 00:26:34,093 --> 00:26:35,303 por qué estás vivo. 254 00:26:36,387 --> 00:26:38,389 Por qué existes. 255 00:26:42,018 --> 00:26:44,354 Creciste necesitado de afecto. 256 00:26:46,731 --> 00:26:48,900 Mucho antes de llegar aquí, 257 00:26:51,027 --> 00:26:53,279 ya buscabas esa verdad. 258 00:26:56,949 --> 00:26:58,117 Por eso, 259 00:27:00,119 --> 00:27:01,621 en tus fantasías, 260 00:27:02,914 --> 00:27:06,959 aparecieron esos horrendos juegos. 261 00:27:15,343 --> 00:27:17,762 A medida que ibas superando estos juegos, 262 00:27:18,721 --> 00:27:23,059 tu deseo de saber qué es este lugar 263 00:27:24,686 --> 00:27:27,897 y tu deseo de saber cuál es la razón de tu existencia 264 00:27:29,190 --> 00:27:31,067 empezaron a entrelazarse. 265 00:27:35,780 --> 00:27:37,365 ¿Hay alguien 266 00:27:39,075 --> 00:27:40,743 en este mundo 267 00:27:42,328 --> 00:27:44,330 que te necesite? 268 00:27:47,834 --> 00:27:49,293 ¿Crees que soy capaz? 269 00:27:49,877 --> 00:27:52,004 Por favor. Estás preparado, ¿no? 270 00:27:52,088 --> 00:27:53,256 Sí, pero… 271 00:27:54,674 --> 00:27:56,509 No sé qué tanto debo hacer… 272 00:27:57,844 --> 00:28:02,432 ¿Tu existencia en este mundo 273 00:28:03,266 --> 00:28:04,684 tiene algún sentido? 274 00:28:19,449 --> 00:28:21,826 ¿Cuál es tu propósito en la vida? 275 00:28:28,040 --> 00:28:30,710 ¿Hasta cuándo seguirás viviendo así? 276 00:28:35,840 --> 00:28:36,758 Escúchame. 277 00:28:39,260 --> 00:28:41,179 ¿Tienes alguna razón para vivir? 278 00:28:44,432 --> 00:28:45,391 Pero ahora, 279 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 eres el único que sobrevivió. 280 00:28:55,860 --> 00:28:56,944 Mi vida es… 281 00:28:59,071 --> 00:29:00,573 totalmente vacía. 282 00:29:05,328 --> 00:29:09,582 Ellos son los que deberían haber sobrevivido. 283 00:29:14,128 --> 00:29:15,046 Karube. 284 00:29:16,714 --> 00:29:17,840 Chota. 285 00:29:22,094 --> 00:29:23,054 En vez de eso, 286 00:29:24,889 --> 00:29:27,600 fui yo quien sobrevivió con una vida vacía. 287 00:29:35,650 --> 00:29:37,693 No debería estar vivo. 288 00:29:45,952 --> 00:29:46,911 Arisu. 289 00:29:47,411 --> 00:29:49,455 Tienes que esperar afuera. 290 00:29:50,373 --> 00:29:51,833 Aún no es tu turno. 291 00:29:53,918 --> 00:29:54,794 ¡Arisu! 292 00:29:54,877 --> 00:29:55,878 Déjalo. 293 00:29:56,712 --> 00:30:00,216 Está tratando de recordar todo. 294 00:30:01,968 --> 00:30:04,512 ¡Escúchame! ¡Despierta! 295 00:30:04,595 --> 00:30:05,805 ¡Ya basta! 296 00:30:08,766 --> 00:30:13,479 Arisu intenta recordar su pasado para recuperarse, 297 00:30:13,563 --> 00:30:15,523 pero se lo estás impidiendo. 298 00:30:17,024 --> 00:30:18,568 - ¡No es cierto! - Aléjate. 299 00:30:23,447 --> 00:30:26,617 Ahora, Arisu. 300 00:30:30,204 --> 00:30:31,831 Acabemos con esto. 301 00:30:34,208 --> 00:30:37,420 Si confirmas que deseas retirarte, 302 00:30:40,047 --> 00:30:41,549 el juego terminará. 303 00:30:45,428 --> 00:30:47,680 ¿El juego terminará? 304 00:30:54,896 --> 00:30:56,564 Lo sabía. 305 00:30:57,440 --> 00:30:59,191 No era una ilusión. 306 00:31:07,366 --> 00:31:10,036 Yo también estaba participando en ese juego. 307 00:31:31,098 --> 00:31:33,893 Bien, Arisu. 308 00:31:37,480 --> 00:31:39,899 Te lo preguntaré por última vez. 309 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Quieres… 310 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 retirarte del juego, ¿verdad? 311 00:32:09,637 --> 00:32:12,306 Te sentirás mejor si tomas esta medicina. 312 00:32:15,142 --> 00:32:15,977 Tómalas. 313 00:32:24,026 --> 00:32:27,738 Y luego respóndeme. 314 00:32:47,008 --> 00:32:48,759 Arisu, no lo hagas. 315 00:32:51,137 --> 00:32:53,222 ¡Arisu! ¡No! 316 00:33:09,363 --> 00:33:10,406 No hagas eso. 317 00:33:17,204 --> 00:33:18,205 Arisu… 318 00:33:23,127 --> 00:33:24,670 ¿recuerdas lo que dijiste? 319 00:33:27,048 --> 00:33:29,467 Dijiste que darías tu vida para salvarme. 320 00:33:34,513 --> 00:33:36,182 No importa lo que Mira diga. 321 00:33:37,391 --> 00:33:39,560 Definitivamente, ¡estoy aquí! 322 00:33:41,771 --> 00:33:42,897 ¡Estoy viva! 323 00:33:47,985 --> 00:33:50,529 Si aún le crees a Mira, 324 00:33:55,201 --> 00:33:57,203 lo que vivimos juntos habrá sido… 325 00:34:00,122 --> 00:34:02,666 una insignificante ilusión que tú creaste. 326 00:34:08,631 --> 00:34:10,257 Si todo fue una ilusión, 327 00:34:14,261 --> 00:34:19,934 entonces, no te afectará que muera delante de tus ojos, ¿no? 328 00:34:28,901 --> 00:34:29,944 Arisu. 329 00:34:32,071 --> 00:34:33,447 Despierta. 330 00:36:17,593 --> 00:36:18,552 Arisu… 331 00:36:20,429 --> 00:36:21,347 Arisu. 332 00:36:34,360 --> 00:36:35,527 Despierta. 333 00:36:39,031 --> 00:36:39,907 Por favor. 334 00:36:45,871 --> 00:36:48,374 Qué imagen tan conmovedora. 335 00:36:50,125 --> 00:36:51,043 Sin embargo, 336 00:36:52,753 --> 00:36:55,381 el corazón humano es débil. 337 00:37:02,012 --> 00:37:03,180 Arisu. 338 00:37:06,308 --> 00:37:07,309 Por favor. 339 00:37:10,104 --> 00:37:10,938 No debería… 340 00:37:12,648 --> 00:37:14,233 estar vivo. 341 00:37:15,901 --> 00:37:17,903 No tengo ninguna razón para vivir. 342 00:37:29,999 --> 00:37:31,333 Regresa. 343 00:37:34,628 --> 00:37:35,587 Arisu. 344 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 La respuesta… 345 00:37:51,603 --> 00:37:53,022 la razón para vivir. 346 00:37:58,485 --> 00:38:00,487 Olvídate de esas cosas, Arisu. 347 00:38:06,869 --> 00:38:07,828 La respuesta 348 00:38:09,204 --> 00:38:11,040 es diferente para cada persona. 349 00:38:13,876 --> 00:38:15,419 Una razón para vivir… 350 00:38:17,796 --> 00:38:21,425 No importa si la tienes o no. 351 00:38:26,597 --> 00:38:28,807 Todo este tiempo, estuvimos buscando. 352 00:38:32,227 --> 00:38:34,104 Estuvimos buscando juntos. 353 00:38:41,320 --> 00:38:42,821 Con eso bastaba. 354 00:38:45,240 --> 00:38:46,658 No hacía falta nada más. 355 00:38:54,917 --> 00:38:58,003 Quien me hizo entender eso… 356 00:39:03,717 --> 00:39:04,760 fuiste tú. 357 00:39:08,472 --> 00:39:09,890 Fuiste tú, Arisu. 358 00:39:47,052 --> 00:39:49,680 Pobrecilla. 359 00:39:55,894 --> 00:39:57,896 La victoria es mía. 360 00:40:05,988 --> 00:40:07,698 Vas a retirarte del juego. 361 00:40:09,533 --> 00:40:10,868 ¿Verdad, Arisu? 362 00:40:25,424 --> 00:40:26,300 Entonces… 363 00:40:29,261 --> 00:40:31,013 el juego terminó. 364 00:41:17,559 --> 00:41:18,519 Usagi. 365 00:41:27,069 --> 00:41:28,278 Quiero… 366 00:41:30,489 --> 00:41:32,491 volver a tomar tu mano. 367 00:41:34,826 --> 00:41:36,078 Una vez más. 368 00:41:42,084 --> 00:41:43,710 Quiero… 369 00:41:45,504 --> 00:41:47,381 volver a caminar a tu lado. 370 00:41:53,262 --> 00:41:54,930 Que comamos juntos de nuevo. 371 00:42:00,978 --> 00:42:02,729 Yo también. 372 00:42:14,825 --> 00:42:16,243 Quiero… 373 00:42:21,665 --> 00:42:27,629 volver a decirte "buenos días" mañana. 374 00:42:31,883 --> 00:42:34,261 Quiero reír contigo todos los días. 375 00:42:36,847 --> 00:42:38,348 Aunque sea una vez, 376 00:42:41,977 --> 00:42:44,688 me gustaría que escaláramos una montaña juntos. 377 00:42:46,356 --> 00:42:47,608 Me basta… 378 00:42:49,943 --> 00:42:51,945 con estar contigo, Usagi. 379 00:42:55,449 --> 00:42:56,908 Y ni siquiera… 380 00:42:59,745 --> 00:43:02,122 me importaría discutir de vez en cuando. 381 00:43:07,711 --> 00:43:08,837 Solo quiero… 382 00:43:12,215 --> 00:43:13,383 que vivas, Usagi. 383 00:43:31,943 --> 00:43:33,945 Quiero protegerte, Usagi. 384 00:43:53,548 --> 00:43:54,633 Que el juego… 385 00:43:57,803 --> 00:43:58,845 continúe. 386 00:44:49,771 --> 00:44:50,647 Arisu. 387 00:44:53,316 --> 00:44:54,359 Todo está bien. 388 00:45:07,664 --> 00:45:08,582 Usa esto. 389 00:45:20,427 --> 00:45:21,845 Esto es maravilloso. 390 00:45:28,393 --> 00:45:29,811 Ustedes me conmovieron. 391 00:45:36,651 --> 00:45:38,069 También por ella, 392 00:45:40,906 --> 00:45:42,407 terminemos este juego. 393 00:46:15,899 --> 00:46:16,733 Eso es. 394 00:46:32,165 --> 00:46:32,999 Muy bien. 395 00:46:39,798 --> 00:46:41,007 ¡Sí! 396 00:47:25,427 --> 00:47:26,428 ¡Sí! 397 00:47:27,762 --> 00:47:29,055 ¡Gané! 398 00:47:47,991 --> 00:47:52,329 Jugaste tres sets 399 00:47:54,331 --> 00:47:56,666 sin retirarte del juego. 400 00:48:01,296 --> 00:48:03,423 Te felicito, Arisu. 401 00:48:05,926 --> 00:48:08,136 El juego terminó. 402 00:48:12,933 --> 00:48:14,142 Por fin. 403 00:48:17,228 --> 00:48:18,355 ¿Se acabó? 404 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 Sí. 405 00:48:29,699 --> 00:48:30,867 Ganamos. 406 00:48:48,677 --> 00:48:49,594 Y bien, 407 00:48:51,054 --> 00:48:53,890 ¿qué es este lugar? 408 00:48:59,145 --> 00:49:00,063 Arisu. 409 00:49:03,066 --> 00:49:04,651 Pronto lo descubrirás. 410 00:49:10,991 --> 00:49:13,076 Tendrás dos opciones. 411 00:49:14,995 --> 00:49:16,538 Sin importar cuál elijas, 412 00:49:18,164 --> 00:49:19,666 sabrás la respuesta. 413 00:49:22,085 --> 00:49:24,504 Sabrás qué clase de persona eres. 414 00:49:27,048 --> 00:49:28,133 Ya lo descubrirás. 415 00:49:31,761 --> 00:49:33,054 La vida… 416 00:49:34,931 --> 00:49:36,433 es como un juego. 417 00:49:40,061 --> 00:49:41,479 Disfrútala más. 418 00:50:12,302 --> 00:50:14,137 Felicitaciones. 419 00:50:14,721 --> 00:50:19,601 Todos los juegos han terminado. 420 00:51:29,546 --> 00:51:36,302 Ahora, los jugadores sobrevivientes elegirán entre dos alternativas. 421 00:51:36,386 --> 00:51:40,473 Por favor, decidan si aceptan o rechazan ser ciudadanos 422 00:51:40,557 --> 00:51:43,017 y habitantes permanentes de esta tierra. 423 00:51:45,145 --> 00:51:46,563 Repito. 424 00:51:47,230 --> 00:51:51,151 Por favor, decidan si aceptan o rechazan ser ciudadanos 425 00:51:51,234 --> 00:51:53,778 y habitantes permanentes de esta tierra. 426 00:51:59,868 --> 00:52:00,994 No acepto. 427 00:52:33,568 --> 00:52:34,527 Yo… 428 00:52:36,154 --> 00:52:37,280 ¡no acepto! 429 00:53:04,474 --> 00:53:05,767 No acepto. 430 00:53:29,165 --> 00:53:31,709 Regresemos juntas. 431 00:53:34,170 --> 00:53:39,425 RESIDENCIA PERMANENTE ACEPTAR/RECHAZAR 432 00:53:44,430 --> 00:53:46,474 Naturalmente, acepto. 433 00:53:47,684 --> 00:53:49,686 Yo también acepto con gusto. 434 00:53:57,402 --> 00:53:58,695 Bueno… 435 00:54:00,238 --> 00:54:02,740 creo que no acepto. 436 00:54:06,995 --> 00:54:08,329 ¿Qué vas a hacer tú? 437 00:54:18,047 --> 00:54:19,340 No acepto. 438 00:54:51,831 --> 00:54:52,999 Por mi parte, 439 00:54:56,252 --> 00:54:58,338 no acepto la residencia permanente. 440 00:55:02,884 --> 00:55:03,801 Yo igual. 441 00:55:07,889 --> 00:55:08,973 No acepto. 442 00:55:27,825 --> 00:55:29,202 ¿Tomarás lo de siempre? 443 00:55:32,038 --> 00:55:32,872 Sí. 444 00:55:34,457 --> 00:55:35,458 Ten. 445 00:55:42,298 --> 00:55:43,132 ¿Qué? 446 00:55:46,761 --> 00:55:48,679 Se te ven los pelos de la nariz. 447 00:55:48,763 --> 00:55:50,848 ¿Qué? ¿En serio? 448 00:55:51,516 --> 00:55:52,350 Es broma. 449 00:55:52,433 --> 00:55:54,268 ¿Qué? ¡Desgraciado! 450 00:55:58,773 --> 00:56:01,818 Bueno, te veías muy deprimido. 451 00:56:01,901 --> 00:56:06,155 Oigan, ¿se han quitado los pelos de la nariz con cera? 452 00:56:06,239 --> 00:56:07,865 Parece muy doloroso. 453 00:56:07,949 --> 00:56:09,242 ¿Y vuelven a salir? 454 00:56:09,325 --> 00:56:10,910 ¡Claro que sí! 455 00:56:10,993 --> 00:56:13,121 Es mejor usar tijeras para la nariz. 456 00:56:13,204 --> 00:56:17,208 Si algo te cae en la cabeza mientras los cortas, te dolería mucho. 457 00:56:17,291 --> 00:56:19,460 No. Una explosión duele más. 458 00:56:19,544 --> 00:56:21,295 - Claro. - ¿Verdad que sí? 459 00:56:27,468 --> 00:56:28,469 Lo siento. 460 00:56:30,638 --> 00:56:31,514 Perdónenme. 461 00:56:33,266 --> 00:56:34,392 Es mi culpa. 462 00:56:36,352 --> 00:56:37,228 Lo siento. 463 00:56:38,688 --> 00:56:40,356 "Mi culpa", dice. 464 00:56:41,149 --> 00:56:43,109 Tan arrogante como siempre. 465 00:56:43,192 --> 00:56:47,405 Seguro crees que estás vivo porque eres especial o algo así. 466 00:56:47,488 --> 00:56:50,366 No. Todo fue gracias a ustedes, chicos. 467 00:56:50,450 --> 00:56:55,163 Hablas como si nos hubiéramos sacrificado para que tú vivieras. 468 00:56:55,246 --> 00:56:58,458 Diablos, Chota. Eso fue cruel de tu parte. 469 00:56:58,541 --> 00:57:00,793 Es que Arisu no entiende nada. 470 00:57:02,545 --> 00:57:03,963 ¿Qué les pasa? 471 00:57:05,089 --> 00:57:06,466 ¿Qué tratan de decirme? 472 00:57:08,092 --> 00:57:09,343 Hablen de una vez. 473 00:57:12,513 --> 00:57:14,432 Hay algo de lo que estoy seguro. 474 00:57:16,476 --> 00:57:21,689 No hubo ni un solo juego que superaras por tu propio esfuerzo y nada más. 475 00:57:22,273 --> 00:57:25,943 No alcanza con agradecernos toda tu vida. 476 00:57:27,236 --> 00:57:31,824 Entonces, ¿prefieren que les pida perdón toda mi vida? 477 00:57:34,410 --> 00:57:35,328 ¿Eres estúpido? 478 00:57:36,287 --> 00:57:40,625 Vive tu vida al máximo hasta el último instante. 479 00:57:46,339 --> 00:57:47,381 Sí. 480 00:57:49,091 --> 00:57:50,092 Lo haré. 481 00:58:11,739 --> 00:58:13,157 SHIBUYA 482 00:58:34,804 --> 00:58:37,181 Sería malo que aparecieran zombis en Shibuya, ¿no? 483 00:58:37,265 --> 00:58:40,309 Si los muerden a todos, se convertirán en zombis. 484 00:58:40,393 --> 00:58:42,895 - Basta de zombis. Piensen adónde ir. - Sí. 485 00:58:42,979 --> 00:58:46,065 Pero si aparecieran zombis, solo Karube sobreviviría. 486 00:58:46,148 --> 00:58:47,775 Los noquearías de un golpe. 487 00:58:48,651 --> 00:58:51,946 No, yo no. Tú serías el que sobreviviría, Arisu. 488 00:58:52,029 --> 00:58:53,489 ¿Yo? ¿Por qué? 489 00:58:54,407 --> 00:58:56,576 Estoy seguro de que serías tú. 490 00:58:59,620 --> 00:59:00,538 Muy bien. 491 00:59:01,289 --> 00:59:02,415 Aquí vamos. 492 00:59:03,082 --> 00:59:04,041 ¿Qué haces? 493 00:59:04,125 --> 00:59:06,419 ¡Hoy es tu Día de la Independencia! 494 00:59:06,502 --> 00:59:07,962 ¡Háganse a un lado! 495 00:59:47,960 --> 00:59:49,503 ¡Oye! ¡Bájate! 496 00:59:57,386 --> 00:59:59,764 - Miren, ¡fuegos artificiales! - ¡Corran! 497 01:00:04,143 --> 01:00:05,936 ¡Es la policía! ¡Esto es malo! 498 01:00:06,020 --> 01:00:07,021 ¡Corran! 499 01:00:11,776 --> 01:00:12,693 ¡Por ahí! 500 01:01:54,795 --> 01:01:56,380 ¿Me oyes? 501 01:01:56,464 --> 01:01:57,923 ¿Puedes oírme? 502 01:01:58,007 --> 01:01:59,842 - ¡Revisen a este! - ¡Entendido! 503 01:02:03,679 --> 01:02:05,139 ¡Tiene pulso! 504 01:02:05,723 --> 01:02:07,683 ¡Está consciente! ¡Una camilla! 505 01:02:07,767 --> 01:02:09,268 - Sigue con el RCP. - ¡Sí! 506 01:02:09,769 --> 01:02:12,021 Una camilla, ¡deprisa! 507 01:02:47,681 --> 01:02:50,559 Un meteorito explotó sobre Tokio, 508 01:02:50,643 --> 01:02:53,729 causando daños catastróficos en el área de Shibuya. 509 01:02:53,813 --> 01:02:55,898 Están apagando el fuego lentamente. 510 01:02:55,981 --> 01:03:02,488 Las víctimas identificadas son: Kodai Tatta, Saori Shibuki, 511 01:03:03,155 --> 01:03:06,367 Takeru Danma, Sho Okada, 512 01:03:07,368 --> 01:03:11,038 Daikichi Karube, Urumi Akamaki, 513 01:03:11,747 --> 01:03:15,376 Momoka Inoue, Asahi Kujyo, 514 01:03:16,043 --> 01:03:17,628 Chota Segawa… 515 01:03:19,964 --> 01:03:22,216 Karube y Chota murieron. 516 01:03:24,301 --> 01:03:26,136 ¿Cómo es que solo yo sobreviví? 517 01:03:27,680 --> 01:03:28,848 No pienses en eso. 518 01:03:30,307 --> 01:03:32,226 Solo te servirá para torturarte. 519 01:03:36,021 --> 01:03:39,650 Eso se llama culpa del sobreviviente. 520 01:03:41,694 --> 01:03:43,696 "¿Cómo es que solo yo sobreviví? 521 01:03:45,197 --> 01:03:47,825 ¿Por qué los demás no se salvaron?". 522 01:03:49,869 --> 01:03:53,330 Los sobrevivientes de catástrofes y accidentes 523 01:03:53,414 --> 01:03:55,499 suelen culparse a sí mismos. 524 01:03:59,628 --> 01:04:02,006 Pero cuando los rescatistas te hallaron, 525 01:04:02,840 --> 01:04:05,009 tu corazón se había detenido. 526 01:04:09,221 --> 01:04:11,015 Y así estuvo un minuto entero. 527 01:04:15,019 --> 01:04:18,439 Pasaste un minuto en la frontera entre la vida y la muerte. 528 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 ¿Un minuto? 529 01:04:23,319 --> 01:04:24,236 Sí. 530 01:04:31,452 --> 01:04:32,995 Así que fue un minuto. 531 01:04:37,499 --> 01:04:42,171 Más bien parecía… 532 01:04:44,381 --> 01:04:45,633 que llevara… 533 01:04:47,843 --> 01:04:50,471 mucho tiempo en un lugar muy remoto. 534 01:04:57,561 --> 01:05:01,190 Papá lloró. 535 01:05:03,359 --> 01:05:07,655 No lo veía llorar desde la muerte de mamá. 536 01:05:43,774 --> 01:05:44,733 ¿Qué? 537 01:05:47,319 --> 01:05:50,406 Al parecer, tu corazón también se detuvo. 538 01:05:53,075 --> 01:05:54,660 ¿Cómo sabes eso? 539 01:05:58,205 --> 01:05:59,581 A mí me pasó lo mismo. 540 01:06:02,251 --> 01:06:03,627 Qué coincidencia. 541 01:06:07,089 --> 01:06:09,591 Desde que estuviste al borde de la muerte, 542 01:06:10,426 --> 01:06:11,802 ¿cambió algo? 543 01:06:14,430 --> 01:06:15,556 No lo sé. 544 01:06:17,266 --> 01:06:19,768 Bueno, ahora soy más feo. 545 01:06:20,853 --> 01:06:21,895 ¿Qué hay de ti? 546 01:06:26,358 --> 01:06:28,944 He desperdiciado mi vida hasta ahora, 547 01:06:30,320 --> 01:06:34,950 así que creo que viviré una vida más productiva a partir de hoy. 548 01:06:37,745 --> 01:06:39,038 Eso es todo. 549 01:06:42,750 --> 01:06:45,961 ¿Así que tú también eras un bueno para nada? 550 01:06:47,880 --> 01:06:48,839 Sí. 551 01:06:56,597 --> 01:06:58,849 Doctor, revise estos informes. 552 01:06:58,932 --> 01:06:59,808 Bueno. 553 01:07:06,356 --> 01:07:09,943 Es impresionante que sobreviviera a semejante infarto. 554 01:07:10,569 --> 01:07:12,237 - Tráigame gasa. - Sí, señor. 555 01:07:19,870 --> 01:07:21,371 ¿Lo conoces? 556 01:07:22,623 --> 01:07:23,749 No. 557 01:07:28,462 --> 01:07:32,424 También lucha por sobrevivir, ¿no? 558 01:07:34,176 --> 01:07:35,219 Sí, así es. 559 01:07:56,115 --> 01:07:57,699 Inicien masaje cardiaco. 560 01:07:57,783 --> 01:07:59,576 - Desfibrilador, ahora. - Sí. 561 01:08:00,077 --> 01:08:02,830 ¡Ann! Rizuna Ann, ¿me oyes? 562 01:08:03,622 --> 01:08:04,623 ¡Despejen! 563 01:08:05,332 --> 01:08:06,375 Aún no hay pulso. 564 01:08:06,458 --> 01:08:07,835 Una vez más. ¡Carguen! 565 01:08:07,918 --> 01:08:10,045 Sí, señor. ¡Carga lista! 566 01:08:10,129 --> 01:08:11,046 ¡Despejen! 567 01:08:14,091 --> 01:08:15,592 Tenemos pulso. 568 01:08:15,676 --> 01:08:18,387 La presión está estable entre 80 y 90. 569 01:08:18,971 --> 01:08:21,682 Regresó, prosigan con la cirugía. Fórceps. 570 01:08:33,235 --> 01:08:34,903 ¿Estás bien? 571 01:08:34,987 --> 01:08:35,946 Sí. 572 01:08:36,572 --> 01:08:38,323 No hace falta que te apures. 573 01:08:39,366 --> 01:08:40,200 Bueno. 574 01:09:28,290 --> 01:09:29,666 Bienvenida de vuelta. 575 01:09:51,438 --> 01:09:52,272 Hikari. 576 01:10:15,128 --> 01:10:19,216 …se aprobó un desembolso de dos billones de yenes del tesoro nacional. 577 01:10:21,051 --> 01:10:25,013 Ha pasado una semana desde que un meteorito explotó sobre Tokio 578 01:10:25,097 --> 01:10:26,556 y, al día de hoy, 579 01:10:26,640 --> 01:10:30,269 muchos tramos del ferrocarril siguen fuera de servicio 580 01:10:30,352 --> 01:10:33,647 y muchas vías principales siguen cerradas. 581 01:11:12,102 --> 01:11:13,103 Disculpa. 582 01:11:14,104 --> 01:11:15,605 ¿Ya terminaste de usarla? 583 01:11:16,898 --> 01:11:18,233 Lo siento. Por favor. 584 01:11:45,886 --> 01:11:46,803 Espera. 585 01:11:48,138 --> 01:11:49,139 Tu cambio. 586 01:11:53,769 --> 01:11:54,686 Muchas gracias. 587 01:12:07,741 --> 01:12:11,328 Disculpa, ¿nos hemos visto antes? 588 01:12:13,830 --> 01:12:14,915 No lo creo. 589 01:12:19,544 --> 01:12:20,504 Espera. 590 01:12:25,342 --> 01:12:27,219 ¿Segura que no nos conocemos? 591 01:12:28,678 --> 01:12:29,513 ¿Qué? 592 01:12:34,601 --> 01:12:38,397 ¿Estás tratando de seducirme? 593 01:12:39,481 --> 01:12:42,317 No, no es eso. 594 01:12:45,612 --> 01:12:46,822 Bueno, entonces, 595 01:12:47,531 --> 01:12:52,035 ¿te molestaría si tratara de seducirte? 596 01:13:01,711 --> 01:13:05,048 Perdona. Eso sonó raro. 597 01:13:10,137 --> 01:13:13,223 Tal vez sí nos hemos visto antes. 598 01:13:16,977 --> 01:13:18,019 ¿El año pasado? 599 01:13:18,645 --> 01:13:20,063 ¿Hace dos años? 600 01:13:21,231 --> 01:13:22,399 ¿Cuándo fue? 601 01:13:24,818 --> 01:13:25,861 Lo olvidé. 602 01:13:26,778 --> 01:13:28,613 Pero creo que sí nos conocemos. 603 01:13:38,331 --> 01:13:40,834 ¿Sabes? El día está lindo. 604 01:13:42,794 --> 01:13:46,131 ¿Quieres dar un paseo por el patio? 605 01:15:01,581 --> 01:15:02,415 ¡Espera! 606 01:18:15,984 --> 01:18:20,488 Subtítulos: Oscar Luna Z.