1
00:01:04,273 --> 00:01:06,776
Permítanme explicarles las reglas.
2
00:01:08,444 --> 00:01:14,534
El juego que vamos a empezar
es de dificultad Reina de Corazones:
3
00:01:14,617 --> 00:01:15,785
croquet.
4
00:01:16,786 --> 00:01:17,787
¿Croquet?
5
00:01:18,579 --> 00:01:20,623
También llamado billar de césped,
6
00:01:20,706 --> 00:01:24,252
es un juego que se popularizó
en la Inglaterra del siglo XIX.
7
00:01:24,794 --> 00:01:28,548
Pero me temo
que en Japón no es muy conocido.
8
00:01:29,715 --> 00:01:31,050
No conozco las reglas.
9
00:01:32,301 --> 00:01:35,388
No es indispensable
saber jugar al croquet.
10
00:01:35,972 --> 00:01:37,098
A decir verdad,
11
00:01:38,349 --> 00:01:40,726
da igual si ganan o pierden.
12
00:01:41,519 --> 00:01:42,353
¿Qué?
13
00:01:43,729 --> 00:01:45,398
Para superar este juego,
14
00:01:46,023 --> 00:01:50,403
solo deben jugar
tres rondas sin retirarse.
15
00:01:51,279 --> 00:01:54,407
Si se retiran
antes de que el juego termine, perderán.
16
00:01:54,490 --> 00:01:56,367
Incluso pueden usar armas.
17
00:01:57,076 --> 00:02:01,539
La única regla
es completar tres rondas de croquet.
18
00:02:05,334 --> 00:02:09,672
Si jugamos hasta el final,
¿superaremos el juego aunque no ganemos?
19
00:02:10,298 --> 00:02:13,009
¡Exacto! Pan comido, ¿no?
20
00:02:15,261 --> 00:02:17,805
Ahora, ¡a divertirnos!
21
00:03:34,382 --> 00:03:38,469
El croquet se juega
con un mazo de madera y dos bolas.
22
00:03:38,552 --> 00:03:42,765
Deben meter ambas bolas
por seis aros en un orden predefinido
23
00:03:42,848 --> 00:03:46,644
y, luego, golpear la última vara
antes que su rival para ganar.
24
00:04:16,007 --> 00:04:16,882
¡Sí!
25
00:04:24,056 --> 00:04:26,976
Gané el primer set.
26
00:04:30,563 --> 00:04:34,066
Si jugamos tres sets sin retirarnos,
superaremos este juego.
27
00:04:34,650 --> 00:04:35,735
Y ganaremos.
28
00:04:37,403 --> 00:04:38,446
Solo faltan dos.
29
00:04:40,281 --> 00:04:41,699
¿Qué estará pensando?
30
00:04:47,246 --> 00:04:49,665
Bien, empecemos el segundo set.
31
00:05:10,895 --> 00:05:14,815
Está alargando el juego a propósito.
32
00:05:16,400 --> 00:05:18,110
Solo se está divirtiendo.
33
00:05:18,694 --> 00:05:20,488
Debemos terminar esto rápido.
34
00:05:38,464 --> 00:05:40,591
Cielos, ¡qué divertido!
35
00:05:44,470 --> 00:05:45,346
¡Qué bien!
36
00:05:47,390 --> 00:05:49,225
Esto no acabará nunca.
37
00:06:10,037 --> 00:06:10,996
¡Sí!
38
00:06:44,071 --> 00:06:44,905
Gané.
39
00:06:50,244 --> 00:06:52,663
Parece que perdí el segundo set.
40
00:06:53,581 --> 00:06:55,458
¡Tienes talento!
41
00:06:56,584 --> 00:06:58,586
Bien, empecemos el tercer set.
42
00:07:00,963 --> 00:07:02,423
Estoy algo cansada.
43
00:07:03,716 --> 00:07:05,301
¿Tomamos un té?
44
00:07:06,469 --> 00:07:07,303
¿Té?
45
00:07:17,271 --> 00:07:19,857
No queremos té. Sigamos jugando.
46
00:07:20,816 --> 00:07:25,321
La gente de bien
bebe té cuando juega al croquet.
47
00:07:26,030 --> 00:07:28,782
Por favor, disfruten su té.
48
00:07:42,171 --> 00:07:45,966
Cuando este juego acabe,
¿podremos volver al mundo real?
49
00:07:47,968 --> 00:07:49,637
Lo sabrás cuando termine.
50
00:07:51,639 --> 00:07:53,140
No la hagas hablar.
51
00:07:54,433 --> 00:07:56,352
No escuches lo que dice.
52
00:07:56,435 --> 00:08:00,022
Debemos concentrarnos en terminar.
53
00:08:01,148 --> 00:08:03,317
¿Tanto deseas saber la verdad?
54
00:08:07,655 --> 00:08:11,283
Mis amigos murieron sin saberlo.
55
00:08:13,702 --> 00:08:16,664
También es por ellos
que quiero saber la verdad.
56
00:08:17,790 --> 00:08:19,333
Por eso llegué hasta aquí.
57
00:08:19,416 --> 00:08:23,671
Y quieres volver al mundo real.
58
00:08:25,756 --> 00:08:26,966
¿Podremos volver?
59
00:08:29,927 --> 00:08:34,014
¿Quién sabe? No puedo decírtelo.
60
00:08:37,601 --> 00:08:42,273
Por lo que saben, podrían estar
en las ruinas de su mundo original.
61
00:08:43,440 --> 00:08:47,570
Di lo que quieras,
apuesto a que tampoco sabes nada.
62
00:08:48,988 --> 00:08:49,947
Sí lo sé.
63
00:08:57,413 --> 00:08:59,456
Supongo que no tengo opción.
64
00:09:01,125 --> 00:09:02,960
Si tanto deseas saberlo,
65
00:09:04,086 --> 00:09:05,629
tendré que decirte
66
00:09:07,172 --> 00:09:08,799
la verdad sobre este lugar.
67
00:09:17,433 --> 00:09:20,978
Sin embargo, debes aceptar
que, sin importar lo que te diga,
68
00:09:22,271 --> 00:09:24,773
fuiste tú quien insistió en saberlo.
69
00:09:26,775 --> 00:09:28,235
No lo olvides.
70
00:09:35,159 --> 00:09:40,289
¿Alguna vez imaginaron
cómo sería el mundo en el futuro?
71
00:09:41,081 --> 00:09:42,124
¿El futuro?
72
00:09:42,207 --> 00:09:43,125
Sí.
73
00:09:43,626 --> 00:09:47,004
Nanotecnología, energías renovables,
74
00:09:47,087 --> 00:09:51,008
células IPS, realidad virtual,
criogenia, terraformación…
75
00:09:52,843 --> 00:09:58,932
La tecnología de su época
aún está llena de esperanzas y fantasías.
76
00:10:01,143 --> 00:10:02,645
Y deberían alegrarse.
77
00:10:03,228 --> 00:10:06,148
Todas esas cosas se hicieron realidad.
78
00:10:06,940 --> 00:10:11,487
La tecnología logró
desarrollos y avances radicales.
79
00:10:12,529 --> 00:10:15,949
En solo 30 años,
las economías subdesarrolladas crecieron
80
00:10:16,033 --> 00:10:19,870
y desaparecieron las barreras
para mejorar los estándares de vida.
81
00:10:19,953 --> 00:10:21,413
Cincuenta años después,
82
00:10:21,497 --> 00:10:24,667
la manipulación genética
alargó la esperanza de vida.
83
00:10:26,085 --> 00:10:27,127
Un momento.
84
00:10:28,712 --> 00:10:30,089
¿Adónde quieres llegar?
85
00:10:32,675 --> 00:10:34,009
¿Adónde quiero llegar?
86
00:10:35,427 --> 00:10:37,763
Simplemente les estoy contando
87
00:10:40,015 --> 00:10:43,686
cómo será el futuro dentro de 1000 años.
88
00:10:46,522 --> 00:10:47,564
¿Mil años?
89
00:10:48,899 --> 00:10:49,858
¿El futuro?
90
00:10:51,485 --> 00:10:54,947
Gracias al aumento
de la capacidad mental humana,
91
00:10:55,030 --> 00:10:58,701
habrá más y más avances
en todos los campos del conocimiento.
92
00:10:59,410 --> 00:11:05,082
Diez años después
del presente en el que creían vivir,
93
00:11:05,958 --> 00:11:07,960
los avatares y la realidad virtual
94
00:11:08,043 --> 00:11:11,547
se convirtieron en la forma
de vivir, trabajar y divertirse.
95
00:11:11,630 --> 00:11:15,175
Tras 50 años,
enfermedades como el cáncer y la demencia
96
00:11:15,259 --> 00:11:17,594
podían curarse con ingeniería genética.
97
00:11:17,678 --> 00:11:18,762
Cien años después,
98
00:11:18,846 --> 00:11:22,433
gracias al control climático
y la regulación ambiental,
99
00:11:22,516 --> 00:11:24,017
no hubo más desastres naturales.
100
00:11:24,101 --> 00:11:24,977
En 200 años,
101
00:11:25,060 --> 00:11:27,563
al comprender el cerebro y sus mecanismos,
102
00:11:27,646 --> 00:11:30,357
fue posible transferir
recuerdos y conciencias.
103
00:11:30,441 --> 00:11:31,483
En 300 años,
104
00:11:31,567 --> 00:11:34,111
los humanos
ya no morían de causas naturales
105
00:11:34,194 --> 00:11:36,280
y vivían unos 300 años en promedio.
106
00:11:36,363 --> 00:11:37,740
En 400 años,
107
00:11:37,823 --> 00:11:41,076
comprendimos
la física y las leyes de la causalidad.
108
00:11:41,160 --> 00:11:46,123
Eso nos permitió explicar científicamente
cosas como el azar y las coincidencias.
109
00:11:46,957 --> 00:11:50,461
Después de 500 años,
ya no sucede nada inesperado.
110
00:11:51,044 --> 00:11:54,548
Al lograr un control perfecto sobre todo,
111
00:11:54,631 --> 00:11:56,842
la humanidad se volvió casi inmortal.
112
00:11:58,093 --> 00:11:59,762
En los siguientes 500 años,
113
00:11:59,845 --> 00:12:03,015
generar dopamina
es lo que nos permite sobrevivir.
114
00:12:03,098 --> 00:12:06,101
Así es el mundo 1000 años en el futuro.
115
00:13:05,160 --> 00:13:10,541
De hecho, ahora ustedes están
dentro de un juego de realidad virtual.
116
00:13:11,124 --> 00:13:14,503
Están en un estado de hibernación,
así que olvidaron todo.
117
00:13:15,003 --> 00:13:17,714
Este recorrido por el mundo
de hace 1000 años
118
00:13:17,798 --> 00:13:19,800
es nuestro juego más popular.
119
00:13:20,384 --> 00:13:25,681
Tras alcanzar una vida casi eterna,
la gente no tiene motivos para vivir.
120
00:13:26,390 --> 00:13:28,433
El mundo de hace 1000 años,
121
00:13:28,517 --> 00:13:32,521
donde las amenazas de la muerte
y el fin de la humanidad eran reales,
122
00:13:32,604 --> 00:13:34,398
nos fascina por completo.
123
00:13:40,279 --> 00:13:44,366
Por cierto,
yo soy la administradora de este sistema.
124
00:13:52,624 --> 00:13:55,627
¡Cayeron! Todo lo que dije es mentira.
125
00:13:56,420 --> 00:13:57,296
¿Qué?
126
00:13:58,755 --> 00:14:00,173
Déjate de tonterías.
127
00:14:03,135 --> 00:14:04,261
La verdad es que…
128
00:14:06,305 --> 00:14:08,015
por la manipulación genética,
129
00:14:08,098 --> 00:14:11,476
empezó a surgir
vegetación mutante en enormes cantidades.
130
00:14:12,227 --> 00:14:14,062
Ustedes también la vieron, ¿no?
131
00:14:14,813 --> 00:14:19,067
La vegetación se apoderó de la ciudad.
132
00:14:21,069 --> 00:14:25,157
La ciudad quedó rodeada de montañas.
133
00:14:30,913 --> 00:14:34,291
Y todo fue culpa de los alienígenas.
134
00:14:36,501 --> 00:14:37,336
¿Alienígenas?
135
00:14:37,920 --> 00:14:41,256
Capturaron a los humanos,
borraron nuestros recuerdos
136
00:14:41,340 --> 00:14:45,802
y nos obligaron a jugar para hacer
experimentos de conducta en nosotros.
137
00:14:47,554 --> 00:14:50,849
¿Estás diciendo la verdad?
138
00:14:52,809 --> 00:14:54,269
Es cierto.
139
00:14:55,896 --> 00:14:56,772
Sin embargo,
140
00:14:57,940 --> 00:15:03,445
hay un rumor que circula
entre los humanos forzados a jugar.
141
00:15:04,237 --> 00:15:07,491
En realidad, debido a una guerra nuclear,
142
00:15:08,075 --> 00:15:10,869
la superficie
ya no es habitable para el humano.
143
00:15:10,953 --> 00:15:15,707
Las élites ricas que viven bajo tierra
implantan recuerdos falsos en androides
144
00:15:15,791 --> 00:15:18,877
y los obligan a jugar
estos juegos en la superficie
145
00:15:18,961 --> 00:15:21,129
para hacer apuestas.
146
00:15:36,895 --> 00:15:39,815
Ustedes creen que son humanos oprimidos
147
00:15:39,898 --> 00:15:44,111
a quienes unos alienígenas
obligan a participar en estos juegos.
148
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
Pero la verdad es…
149
00:15:47,030 --> 00:15:53,495
que no son más que androides
con recuerdos artificiales implantados.
150
00:15:55,622 --> 00:15:56,957
¿Es cierto todo eso?
151
00:15:59,751 --> 00:16:01,378
No, es broma.
152
00:16:02,629 --> 00:16:04,214
Solo nos falta un set.
153
00:16:05,048 --> 00:16:06,550
No escuches más a Mira.
154
00:16:07,718 --> 00:16:10,178
Seguro que ni siquiera sabes la verdad.
155
00:16:13,098 --> 00:16:14,683
Tal vez.
156
00:16:17,644 --> 00:16:19,896
¿Tanto te importa la verdad?
157
00:16:22,315 --> 00:16:25,694
¿Quieres saberla
por tus amigos que murieron?
158
00:16:32,075 --> 00:16:34,327
Pobrecillo.
159
00:16:35,620 --> 00:16:38,248
Veo que tus amigos fallecidos
160
00:16:38,915 --> 00:16:42,252
eran muy muy valiosos para ti, ¿no?
161
00:16:47,883 --> 00:16:52,471
Por cierto, yo diseñé
el juego del Siete de Corazones.
162
00:16:53,889 --> 00:16:56,975
Digo, ustedes eran muy unidos.
Tuve que hacerlo.
163
00:16:59,770 --> 00:17:00,896
¡Arisu!
164
00:17:00,979 --> 00:17:04,024
Está bien. No lo detengas.
165
00:17:05,400 --> 00:17:10,030
El odio es una de las motivaciones
más poderosas de la vida.
166
00:17:34,971 --> 00:17:37,140
Esto es parte de tu plan, ¿no?
167
00:17:43,271 --> 00:17:44,689
Hacer que te mate
168
00:17:45,607 --> 00:17:47,609
mientras el juego continúa.
169
00:17:49,444 --> 00:17:51,571
Si te mato durante el juego,
170
00:17:52,364 --> 00:17:56,910
no podré superarlo
y esto no terminará para mí.
171
00:17:57,911 --> 00:18:02,040
Dicho de otro modo,
este juego jamás terminará.
172
00:18:03,500 --> 00:18:04,960
Y si eso pasa,
173
00:18:05,794 --> 00:18:09,881
los jugadores no podrán hacer más
que esperar a que sus visas expiren.
174
00:18:12,175 --> 00:18:14,511
Ese es exactamente
175
00:18:14,594 --> 00:18:19,182
el sentimiento de desesperanza extrema
que querías inocular en nosotros.
176
00:18:27,023 --> 00:18:30,569
Mientras participabas en los juegos,
177
00:18:32,028 --> 00:18:34,865
¿no dejó de importarte
lo que pasaba en el mundo?
178
00:18:36,408 --> 00:18:40,412
¿Te importaba cómo funcionaba el mundo
o cuál era su gran propósito?
179
00:18:41,246 --> 00:18:44,124
¿Te importaba algo de todo eso?
180
00:18:45,917 --> 00:18:48,461
Esas cosas ya no importaban, ¿o sí?
181
00:18:51,631 --> 00:18:55,969
Entonces, ¿acaso importa
cuál es la verdad?
182
00:18:57,470 --> 00:19:00,348
Arisu, no le hagas caso.
183
00:19:00,432 --> 00:19:02,392
- Quiero la verdad.
- ¡Arisu!
184
00:19:02,475 --> 00:19:03,894
¿Tanto deseas saberla?
185
00:19:07,230 --> 00:19:08,064
Sí.
186
00:19:13,987 --> 00:19:17,324
Entonces, creo
que estás listo para aceptar la realidad.
187
00:19:23,455 --> 00:19:24,456
Muy bien.
188
00:19:25,957 --> 00:19:29,044
No te daré más evasivas.
189
00:19:32,255 --> 00:19:33,798
Te diré la gran verdad.
190
00:19:34,716 --> 00:19:39,846
El mundo que ves ahora no es real.
191
00:19:40,805 --> 00:19:41,806
Es una ilusión.
192
00:19:46,937 --> 00:19:49,147
¿Dices que todo esto es una ilusión?
193
00:19:49,731 --> 00:19:53,235
¿Nunca sospechaste nada
desde que llegaste a este lugar?
194
00:19:54,361 --> 00:19:59,157
Las ciudades desoladas,
la tecnología radical, los juegos atroces.
195
00:19:59,241 --> 00:20:02,577
¿Serán alienígenas? ¿Gente del futuro?
196
00:20:02,661 --> 00:20:06,581
Y, si así fuera,
¿para qué crearían estos juegos?
197
00:20:09,251 --> 00:20:13,463
La cosa y las escondidas
son juegos que inventaron los niños.
198
00:20:14,089 --> 00:20:17,717
Todo lo que sucede aquí
proviene de tu propia imaginación.
199
00:20:25,850 --> 00:20:31,147
No es de extrañar que alguien como tú
haya sobrevivido hasta ahora.
200
00:20:33,275 --> 00:20:34,859
Eso se debe
201
00:20:36,444 --> 00:20:39,447
a que todas estas cosas
ocurren en un mundo diminuto
202
00:20:39,531 --> 00:20:44,411
que existe dentro
de los 1500 gramos de tu propio cerebro.
203
00:21:03,054 --> 00:21:05,849
Arisu, no la escuches.
204
00:21:07,434 --> 00:21:09,019
Si esto fuera una ilusión,
205
00:21:10,103 --> 00:21:13,148
¿yo sería un producto de tu imaginación?
206
00:21:13,815 --> 00:21:15,275
Estoy aquí, ¡estoy viva!
207
00:21:15,358 --> 00:21:16,526
Así es.
208
00:21:18,611 --> 00:21:20,739
No hay duda de que existes.
209
00:21:21,698 --> 00:21:26,494
Pero esa no es la realidad que Arisu ve.
210
00:21:27,662 --> 00:21:28,747
¿Qué?
211
00:21:30,832 --> 00:21:32,083
Arisu.
212
00:21:34,002 --> 00:21:35,754
¿No recuerdas
213
00:21:36,838 --> 00:21:38,173
lo que pasó?
214
00:21:42,552 --> 00:21:47,849
Cuando perdiste a tus queridos amigos.
215
00:21:49,517 --> 00:21:53,146
El trauma fue tan intenso
que perdiste la memoria.
216
00:21:58,026 --> 00:21:59,235
Yo soy…
217
00:22:00,862 --> 00:22:04,199
tu médica, Mira Kano.
218
00:22:05,158 --> 00:22:06,534
Soy psiquiatra.
219
00:22:08,161 --> 00:22:11,956
Actualmente, estás bajo mi tratamiento.
220
00:22:15,293 --> 00:22:19,339
Es solo que no lo recuerdas.
221
00:22:21,925 --> 00:22:23,385
No lo recuerdas.
222
00:22:29,974 --> 00:22:30,975
¿Y bien?
223
00:22:33,269 --> 00:22:35,021
¿Ya lo recuerdas?
224
00:22:36,815 --> 00:22:38,483
¿Tus recuerdos…
225
00:22:40,485 --> 00:22:42,195
están regresando poco a poco?
226
00:23:34,873 --> 00:23:36,875
¿Y bien, Arisu?
227
00:23:39,627 --> 00:23:43,006
¿Tus recuerdos
están regresando poco a poco?
228
00:23:48,636 --> 00:23:49,721
Chota.
229
00:23:51,681 --> 00:23:52,724
Karube.
230
00:24:03,776 --> 00:24:05,945
Ustedes dos deben ser muy unidos.
231
00:24:07,739 --> 00:24:12,827
Ella se preocupa mucho por ti.
232
00:24:17,207 --> 00:24:20,877
Ella también perdió a alguien muy querido
233
00:24:21,920 --> 00:24:23,546
y está hospitalizada aquí.
234
00:24:31,387 --> 00:24:34,641
Muy bien. Dímelo.
235
00:24:37,810 --> 00:24:39,729
Dime lo que pasó de verdad
236
00:24:41,397 --> 00:24:43,858
cuando viste esos fuegos artificiales.
237
00:24:51,199 --> 00:24:54,494
Vamos, trata de recordar.
238
00:24:59,666 --> 00:25:00,750
En ese momento…
239
00:25:03,836 --> 00:25:06,047
- ¡Oye!
- ¡Mierda!
240
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
¡Cuidado! ¡Carajo!
241
00:25:12,512 --> 00:25:13,429
¡Deprisa!
242
00:25:14,430 --> 00:25:16,349
¡Miren! ¡Fuegos artificiales!
243
00:25:16,432 --> 00:25:18,977
- Olvida eso, ¡solo corre!
- ¡Cuidado!
244
00:25:53,761 --> 00:25:54,971
Fue mi culpa
245
00:25:56,931 --> 00:25:58,057
que ellos…
246
00:26:00,059 --> 00:26:02,228
Parece que ya recuerdas todo.
247
00:26:07,066 --> 00:26:11,154
Fui yo quien los mató.
248
00:26:12,905 --> 00:26:14,824
Lo que querías saber
249
00:26:16,326 --> 00:26:19,871
no era la verdad acerca de este mundo.
250
00:26:21,956 --> 00:26:24,125
Lo que querías saber
251
00:26:26,044 --> 00:26:27,962
es quién eres en realidad.
252
00:26:29,922 --> 00:26:32,091
Quieres saber
253
00:26:34,093 --> 00:26:35,303
por qué estás vivo.
254
00:26:36,387 --> 00:26:38,389
Por qué existes.
255
00:26:42,018 --> 00:26:44,354
Creciste necesitado de afecto.
256
00:26:46,731 --> 00:26:48,900
Mucho antes de llegar aquí,
257
00:26:51,027 --> 00:26:53,279
ya buscabas esa verdad.
258
00:26:56,949 --> 00:26:58,117
Por eso,
259
00:27:00,119 --> 00:27:01,621
en tus fantasías,
260
00:27:02,914 --> 00:27:06,959
aparecieron esos horrendos juegos.
261
00:27:15,343 --> 00:27:17,762
A medida que ibas superando estos juegos,
262
00:27:18,721 --> 00:27:23,059
tu deseo de saber qué es este lugar
263
00:27:24,686 --> 00:27:27,897
y tu deseo de saber
cuál es la razón de tu existencia
264
00:27:29,190 --> 00:27:31,067
empezaron a entrelazarse.
265
00:27:35,780 --> 00:27:37,365
¿Hay alguien
266
00:27:39,075 --> 00:27:40,743
en este mundo
267
00:27:42,328 --> 00:27:44,330
que te necesite?
268
00:27:47,834 --> 00:27:49,293
¿Crees que soy capaz?
269
00:27:49,877 --> 00:27:52,004
Por favor. Estás preparado, ¿no?
270
00:27:52,088 --> 00:27:53,256
Sí, pero…
271
00:27:54,674 --> 00:27:56,509
No sé qué tanto debo hacer…
272
00:27:57,844 --> 00:28:02,432
¿Tu existencia en este mundo
273
00:28:03,266 --> 00:28:04,684
tiene algún sentido?
274
00:28:19,449 --> 00:28:21,826
¿Cuál es tu propósito en la vida?
275
00:28:28,040 --> 00:28:30,710
¿Hasta cuándo seguirás viviendo así?
276
00:28:35,840 --> 00:28:36,758
Escúchame.
277
00:28:39,260 --> 00:28:41,179
¿Tienes alguna razón para vivir?
278
00:28:44,432 --> 00:28:45,391
Pero ahora,
279
00:28:46,434 --> 00:28:48,352
eres el único que sobrevivió.
280
00:28:55,860 --> 00:28:56,944
Mi vida es…
281
00:28:59,071 --> 00:29:00,573
totalmente vacía.
282
00:29:05,328 --> 00:29:09,582
Ellos son
los que deberían haber sobrevivido.
283
00:29:14,128 --> 00:29:15,046
Karube.
284
00:29:16,714 --> 00:29:17,840
Chota.
285
00:29:22,094 --> 00:29:23,054
En vez de eso,
286
00:29:24,889 --> 00:29:27,600
fui yo quien sobrevivió
con una vida vacía.
287
00:29:35,650 --> 00:29:37,693
No debería estar vivo.
288
00:29:45,952 --> 00:29:46,911
Arisu.
289
00:29:47,411 --> 00:29:49,455
Tienes que esperar afuera.
290
00:29:50,373 --> 00:29:51,833
Aún no es tu turno.
291
00:29:53,918 --> 00:29:54,794
¡Arisu!
292
00:29:54,877 --> 00:29:55,878
Déjalo.
293
00:29:56,712 --> 00:30:00,216
Está tratando de recordar todo.
294
00:30:01,968 --> 00:30:04,512
¡Escúchame! ¡Despierta!
295
00:30:04,595 --> 00:30:05,805
¡Ya basta!
296
00:30:08,766 --> 00:30:13,479
Arisu intenta recordar
su pasado para recuperarse,
297
00:30:13,563 --> 00:30:15,523
pero se lo estás impidiendo.
298
00:30:17,024 --> 00:30:18,568
- ¡No es cierto!
- Aléjate.
299
00:30:23,447 --> 00:30:26,617
Ahora, Arisu.
300
00:30:30,204 --> 00:30:31,831
Acabemos con esto.
301
00:30:34,208 --> 00:30:37,420
Si confirmas que deseas retirarte,
302
00:30:40,047 --> 00:30:41,549
el juego terminará.
303
00:30:45,428 --> 00:30:47,680
¿El juego terminará?
304
00:30:54,896 --> 00:30:56,564
Lo sabía.
305
00:30:57,440 --> 00:30:59,191
No era una ilusión.
306
00:31:07,366 --> 00:31:10,036
Yo también
estaba participando en ese juego.
307
00:31:31,098 --> 00:31:33,893
Bien, Arisu.
308
00:31:37,480 --> 00:31:39,899
Te lo preguntaré por última vez.
309
00:31:41,984 --> 00:31:43,277
Quieres…
310
00:31:45,529 --> 00:31:47,531
retirarte del juego, ¿verdad?
311
00:32:09,637 --> 00:32:12,306
Te sentirás mejor si tomas esta medicina.
312
00:32:15,142 --> 00:32:15,977
Tómalas.
313
00:32:24,026 --> 00:32:27,738
Y luego respóndeme.
314
00:32:47,008 --> 00:32:48,759
Arisu, no lo hagas.
315
00:32:51,137 --> 00:32:53,222
¡Arisu! ¡No!
316
00:33:09,363 --> 00:33:10,406
No hagas eso.
317
00:33:17,204 --> 00:33:18,205
Arisu…
318
00:33:23,127 --> 00:33:24,670
¿recuerdas lo que dijiste?
319
00:33:27,048 --> 00:33:29,467
Dijiste que darías tu vida para salvarme.
320
00:33:34,513 --> 00:33:36,182
No importa lo que Mira diga.
321
00:33:37,391 --> 00:33:39,560
Definitivamente, ¡estoy aquí!
322
00:33:41,771 --> 00:33:42,897
¡Estoy viva!
323
00:33:47,985 --> 00:33:50,529
Si aún le crees a Mira,
324
00:33:55,201 --> 00:33:57,203
lo que vivimos juntos habrá sido…
325
00:34:00,122 --> 00:34:02,666
una insignificante ilusión que tú creaste.
326
00:34:08,631 --> 00:34:10,257
Si todo fue una ilusión,
327
00:34:14,261 --> 00:34:19,934
entonces, no te afectará
que muera delante de tus ojos, ¿no?
328
00:34:28,901 --> 00:34:29,944
Arisu.
329
00:34:32,071 --> 00:34:33,447
Despierta.
330
00:36:17,593 --> 00:36:18,552
Arisu…
331
00:36:20,429 --> 00:36:21,347
Arisu.
332
00:36:34,360 --> 00:36:35,527
Despierta.
333
00:36:39,031 --> 00:36:39,907
Por favor.
334
00:36:45,871 --> 00:36:48,374
Qué imagen tan conmovedora.
335
00:36:50,125 --> 00:36:51,043
Sin embargo,
336
00:36:52,753 --> 00:36:55,381
el corazón humano es débil.
337
00:37:02,012 --> 00:37:03,180
Arisu.
338
00:37:06,308 --> 00:37:07,309
Por favor.
339
00:37:10,104 --> 00:37:10,938
No debería…
340
00:37:12,648 --> 00:37:14,233
estar vivo.
341
00:37:15,901 --> 00:37:17,903
No tengo ninguna razón para vivir.
342
00:37:29,999 --> 00:37:31,333
Regresa.
343
00:37:34,628 --> 00:37:35,587
Arisu.
344
00:37:47,099 --> 00:37:48,225
La respuesta…
345
00:37:51,603 --> 00:37:53,022
la razón para vivir.
346
00:37:58,485 --> 00:38:00,487
Olvídate de esas cosas, Arisu.
347
00:38:06,869 --> 00:38:07,828
La respuesta
348
00:38:09,204 --> 00:38:11,040
es diferente para cada persona.
349
00:38:13,876 --> 00:38:15,419
Una razón para vivir…
350
00:38:17,796 --> 00:38:21,425
No importa si la tienes o no.
351
00:38:26,597 --> 00:38:28,807
Todo este tiempo, estuvimos buscando.
352
00:38:32,227 --> 00:38:34,104
Estuvimos buscando juntos.
353
00:38:41,320 --> 00:38:42,821
Con eso bastaba.
354
00:38:45,240 --> 00:38:46,658
No hacía falta nada más.
355
00:38:54,917 --> 00:38:58,003
Quien me hizo entender eso…
356
00:39:03,717 --> 00:39:04,760
fuiste tú.
357
00:39:08,472 --> 00:39:09,890
Fuiste tú, Arisu.
358
00:39:47,052 --> 00:39:49,680
Pobrecilla.
359
00:39:55,894 --> 00:39:57,896
La victoria es mía.
360
00:40:05,988 --> 00:40:07,698
Vas a retirarte del juego.
361
00:40:09,533 --> 00:40:10,868
¿Verdad, Arisu?
362
00:40:25,424 --> 00:40:26,300
Entonces…
363
00:40:29,261 --> 00:40:31,013
el juego terminó.
364
00:41:17,559 --> 00:41:18,519
Usagi.
365
00:41:27,069 --> 00:41:28,278
Quiero…
366
00:41:30,489 --> 00:41:32,491
volver a tomar tu mano.
367
00:41:34,826 --> 00:41:36,078
Una vez más.
368
00:41:42,084 --> 00:41:43,710
Quiero…
369
00:41:45,504 --> 00:41:47,381
volver a caminar a tu lado.
370
00:41:53,262 --> 00:41:54,930
Que comamos juntos de nuevo.
371
00:42:00,978 --> 00:42:02,729
Yo también.
372
00:42:14,825 --> 00:42:16,243
Quiero…
373
00:42:21,665 --> 00:42:27,629
volver a decirte "buenos días" mañana.
374
00:42:31,883 --> 00:42:34,261
Quiero reír contigo todos los días.
375
00:42:36,847 --> 00:42:38,348
Aunque sea una vez,
376
00:42:41,977 --> 00:42:44,688
me gustaría
que escaláramos una montaña juntos.
377
00:42:46,356 --> 00:42:47,608
Me basta…
378
00:42:49,943 --> 00:42:51,945
con estar contigo, Usagi.
379
00:42:55,449 --> 00:42:56,908
Y ni siquiera…
380
00:42:59,745 --> 00:43:02,122
me importaría discutir de vez en cuando.
381
00:43:07,711 --> 00:43:08,837
Solo quiero…
382
00:43:12,215 --> 00:43:13,383
que vivas, Usagi.
383
00:43:31,943 --> 00:43:33,945
Quiero protegerte, Usagi.
384
00:43:53,548 --> 00:43:54,633
Que el juego…
385
00:43:57,803 --> 00:43:58,845
continúe.
386
00:44:49,771 --> 00:44:50,647
Arisu.
387
00:44:53,316 --> 00:44:54,359
Todo está bien.
388
00:45:07,664 --> 00:45:08,582
Usa esto.
389
00:45:20,427 --> 00:45:21,845
Esto es maravilloso.
390
00:45:28,393 --> 00:45:29,811
Ustedes me conmovieron.
391
00:45:36,651 --> 00:45:38,069
También por ella,
392
00:45:40,906 --> 00:45:42,407
terminemos este juego.
393
00:46:15,899 --> 00:46:16,733
Eso es.
394
00:46:32,165 --> 00:46:32,999
Muy bien.
395
00:46:39,798 --> 00:46:41,007
¡Sí!
396
00:47:25,427 --> 00:47:26,428
¡Sí!
397
00:47:27,762 --> 00:47:29,055
¡Gané!
398
00:47:47,991 --> 00:47:52,329
Jugaste tres sets
399
00:47:54,331 --> 00:47:56,666
sin retirarte del juego.
400
00:48:01,296 --> 00:48:03,423
Te felicito, Arisu.
401
00:48:05,926 --> 00:48:08,136
El juego terminó.
402
00:48:12,933 --> 00:48:14,142
Por fin.
403
00:48:17,228 --> 00:48:18,355
¿Se acabó?
404
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
Sí.
405
00:48:29,699 --> 00:48:30,867
Ganamos.
406
00:48:48,677 --> 00:48:49,594
Y bien,
407
00:48:51,054 --> 00:48:53,890
¿qué es este lugar?
408
00:48:59,145 --> 00:49:00,063
Arisu.
409
00:49:03,066 --> 00:49:04,651
Pronto lo descubrirás.
410
00:49:10,991 --> 00:49:13,076
Tendrás dos opciones.
411
00:49:14,995 --> 00:49:16,538
Sin importar cuál elijas,
412
00:49:18,164 --> 00:49:19,666
sabrás la respuesta.
413
00:49:22,085 --> 00:49:24,504
Sabrás qué clase de persona eres.
414
00:49:27,048 --> 00:49:28,133
Ya lo descubrirás.
415
00:49:31,761 --> 00:49:33,054
La vida…
416
00:49:34,931 --> 00:49:36,433
es como un juego.
417
00:49:40,061 --> 00:49:41,479
Disfrútala más.
418
00:50:12,302 --> 00:50:14,137
Felicitaciones.
419
00:50:14,721 --> 00:50:19,601
Todos los juegos han terminado.
420
00:51:29,546 --> 00:51:36,302
Ahora, los jugadores sobrevivientes
elegirán entre dos alternativas.
421
00:51:36,386 --> 00:51:40,473
Por favor, decidan
si aceptan o rechazan ser ciudadanos
422
00:51:40,557 --> 00:51:43,017
y habitantes permanentes de esta tierra.
423
00:51:45,145 --> 00:51:46,563
Repito.
424
00:51:47,230 --> 00:51:51,151
Por favor, decidan
si aceptan o rechazan ser ciudadanos
425
00:51:51,234 --> 00:51:53,778
y habitantes permanentes de esta tierra.
426
00:51:59,868 --> 00:52:00,994
No acepto.
427
00:52:33,568 --> 00:52:34,527
Yo…
428
00:52:36,154 --> 00:52:37,280
¡no acepto!
429
00:53:04,474 --> 00:53:05,767
No acepto.
430
00:53:29,165 --> 00:53:31,709
Regresemos juntas.
431
00:53:34,170 --> 00:53:39,425
RESIDENCIA PERMANENTE
ACEPTAR/RECHAZAR
432
00:53:44,430 --> 00:53:46,474
Naturalmente, acepto.
433
00:53:47,684 --> 00:53:49,686
Yo también acepto con gusto.
434
00:53:57,402 --> 00:53:58,695
Bueno…
435
00:54:00,238 --> 00:54:02,740
creo que no acepto.
436
00:54:06,995 --> 00:54:08,329
¿Qué vas a hacer tú?
437
00:54:18,047 --> 00:54:19,340
No acepto.
438
00:54:51,831 --> 00:54:52,999
Por mi parte,
439
00:54:56,252 --> 00:54:58,338
no acepto la residencia permanente.
440
00:55:02,884 --> 00:55:03,801
Yo igual.
441
00:55:07,889 --> 00:55:08,973
No acepto.
442
00:55:27,825 --> 00:55:29,202
¿Tomarás lo de siempre?
443
00:55:32,038 --> 00:55:32,872
Sí.
444
00:55:34,457 --> 00:55:35,458
Ten.
445
00:55:42,298 --> 00:55:43,132
¿Qué?
446
00:55:46,761 --> 00:55:48,679
Se te ven los pelos de la nariz.
447
00:55:48,763 --> 00:55:50,848
¿Qué? ¿En serio?
448
00:55:51,516 --> 00:55:52,350
Es broma.
449
00:55:52,433 --> 00:55:54,268
¿Qué? ¡Desgraciado!
450
00:55:58,773 --> 00:56:01,818
Bueno, te veías muy deprimido.
451
00:56:01,901 --> 00:56:06,155
Oigan, ¿se han quitado
los pelos de la nariz con cera?
452
00:56:06,239 --> 00:56:07,865
Parece muy doloroso.
453
00:56:07,949 --> 00:56:09,242
¿Y vuelven a salir?
454
00:56:09,325 --> 00:56:10,910
¡Claro que sí!
455
00:56:10,993 --> 00:56:13,121
Es mejor usar tijeras para la nariz.
456
00:56:13,204 --> 00:56:17,208
Si algo te cae en la cabeza
mientras los cortas, te dolería mucho.
457
00:56:17,291 --> 00:56:19,460
No. Una explosión duele más.
458
00:56:19,544 --> 00:56:21,295
- Claro.
- ¿Verdad que sí?
459
00:56:27,468 --> 00:56:28,469
Lo siento.
460
00:56:30,638 --> 00:56:31,514
Perdónenme.
461
00:56:33,266 --> 00:56:34,392
Es mi culpa.
462
00:56:36,352 --> 00:56:37,228
Lo siento.
463
00:56:38,688 --> 00:56:40,356
"Mi culpa", dice.
464
00:56:41,149 --> 00:56:43,109
Tan arrogante como siempre.
465
00:56:43,192 --> 00:56:47,405
Seguro crees que estás vivo
porque eres especial o algo así.
466
00:56:47,488 --> 00:56:50,366
No. Todo fue gracias a ustedes, chicos.
467
00:56:50,450 --> 00:56:55,163
Hablas como si nos hubiéramos sacrificado
para que tú vivieras.
468
00:56:55,246 --> 00:56:58,458
Diablos, Chota. Eso fue cruel de tu parte.
469
00:56:58,541 --> 00:57:00,793
Es que Arisu no entiende nada.
470
00:57:02,545 --> 00:57:03,963
¿Qué les pasa?
471
00:57:05,089 --> 00:57:06,466
¿Qué tratan de decirme?
472
00:57:08,092 --> 00:57:09,343
Hablen de una vez.
473
00:57:12,513 --> 00:57:14,432
Hay algo de lo que estoy seguro.
474
00:57:16,476 --> 00:57:21,689
No hubo ni un solo juego que superaras
por tu propio esfuerzo y nada más.
475
00:57:22,273 --> 00:57:25,943
No alcanza con agradecernos toda tu vida.
476
00:57:27,236 --> 00:57:31,824
Entonces, ¿prefieren
que les pida perdón toda mi vida?
477
00:57:34,410 --> 00:57:35,328
¿Eres estúpido?
478
00:57:36,287 --> 00:57:40,625
Vive tu vida al máximo
hasta el último instante.
479
00:57:46,339 --> 00:57:47,381
Sí.
480
00:57:49,091 --> 00:57:50,092
Lo haré.
481
00:58:11,739 --> 00:58:13,157
SHIBUYA
482
00:58:34,804 --> 00:58:37,181
Sería malo que aparecieran
zombis en Shibuya, ¿no?
483
00:58:37,265 --> 00:58:40,309
Si los muerden a todos,
se convertirán en zombis.
484
00:58:40,393 --> 00:58:42,895
- Basta de zombis. Piensen adónde ir.
- Sí.
485
00:58:42,979 --> 00:58:46,065
Pero si aparecieran zombis,
solo Karube sobreviviría.
486
00:58:46,148 --> 00:58:47,775
Los noquearías de un golpe.
487
00:58:48,651 --> 00:58:51,946
No, yo no.
Tú serías el que sobreviviría, Arisu.
488
00:58:52,029 --> 00:58:53,489
¿Yo? ¿Por qué?
489
00:58:54,407 --> 00:58:56,576
Estoy seguro de que serías tú.
490
00:58:59,620 --> 00:59:00,538
Muy bien.
491
00:59:01,289 --> 00:59:02,415
Aquí vamos.
492
00:59:03,082 --> 00:59:04,041
¿Qué haces?
493
00:59:04,125 --> 00:59:06,419
¡Hoy es tu Día de la Independencia!
494
00:59:06,502 --> 00:59:07,962
¡Háganse a un lado!
495
00:59:47,960 --> 00:59:49,503
¡Oye! ¡Bájate!
496
00:59:57,386 --> 00:59:59,764
- Miren, ¡fuegos artificiales!
- ¡Corran!
497
01:00:04,143 --> 01:00:05,936
¡Es la policía! ¡Esto es malo!
498
01:00:06,020 --> 01:00:07,021
¡Corran!
499
01:00:11,776 --> 01:00:12,693
¡Por ahí!
500
01:01:54,795 --> 01:01:56,380
¿Me oyes?
501
01:01:56,464 --> 01:01:57,923
¿Puedes oírme?
502
01:01:58,007 --> 01:01:59,842
- ¡Revisen a este!
- ¡Entendido!
503
01:02:03,679 --> 01:02:05,139
¡Tiene pulso!
504
01:02:05,723 --> 01:02:07,683
¡Está consciente! ¡Una camilla!
505
01:02:07,767 --> 01:02:09,268
- Sigue con el RCP.
- ¡Sí!
506
01:02:09,769 --> 01:02:12,021
Una camilla, ¡deprisa!
507
01:02:47,681 --> 01:02:50,559
Un meteorito explotó sobre Tokio,
508
01:02:50,643 --> 01:02:53,729
causando daños catastróficos
en el área de Shibuya.
509
01:02:53,813 --> 01:02:55,898
Están apagando el fuego lentamente.
510
01:02:55,981 --> 01:03:02,488
Las víctimas identificadas son:
Kodai Tatta, Saori Shibuki,
511
01:03:03,155 --> 01:03:06,367
Takeru Danma, Sho Okada,
512
01:03:07,368 --> 01:03:11,038
Daikichi Karube, Urumi Akamaki,
513
01:03:11,747 --> 01:03:15,376
Momoka Inoue, Asahi Kujyo,
514
01:03:16,043 --> 01:03:17,628
Chota Segawa…
515
01:03:19,964 --> 01:03:22,216
Karube y Chota murieron.
516
01:03:24,301 --> 01:03:26,136
¿Cómo es que solo yo sobreviví?
517
01:03:27,680 --> 01:03:28,848
No pienses en eso.
518
01:03:30,307 --> 01:03:32,226
Solo te servirá para torturarte.
519
01:03:36,021 --> 01:03:39,650
Eso se llama culpa del sobreviviente.
520
01:03:41,694 --> 01:03:43,696
"¿Cómo es que solo yo sobreviví?
521
01:03:45,197 --> 01:03:47,825
¿Por qué los demás no se salvaron?".
522
01:03:49,869 --> 01:03:53,330
Los sobrevivientes
de catástrofes y accidentes
523
01:03:53,414 --> 01:03:55,499
suelen culparse a sí mismos.
524
01:03:59,628 --> 01:04:02,006
Pero cuando los rescatistas te hallaron,
525
01:04:02,840 --> 01:04:05,009
tu corazón se había detenido.
526
01:04:09,221 --> 01:04:11,015
Y así estuvo un minuto entero.
527
01:04:15,019 --> 01:04:18,439
Pasaste un minuto
en la frontera entre la vida y la muerte.
528
01:04:21,150 --> 01:04:21,984
¿Un minuto?
529
01:04:23,319 --> 01:04:24,236
Sí.
530
01:04:31,452 --> 01:04:32,995
Así que fue un minuto.
531
01:04:37,499 --> 01:04:42,171
Más bien parecía…
532
01:04:44,381 --> 01:04:45,633
que llevara…
533
01:04:47,843 --> 01:04:50,471
mucho tiempo en un lugar muy remoto.
534
01:04:57,561 --> 01:05:01,190
Papá lloró.
535
01:05:03,359 --> 01:05:07,655
No lo veía llorar desde la muerte de mamá.
536
01:05:43,774 --> 01:05:44,733
¿Qué?
537
01:05:47,319 --> 01:05:50,406
Al parecer, tu corazón también se detuvo.
538
01:05:53,075 --> 01:05:54,660
¿Cómo sabes eso?
539
01:05:58,205 --> 01:05:59,581
A mí me pasó lo mismo.
540
01:06:02,251 --> 01:06:03,627
Qué coincidencia.
541
01:06:07,089 --> 01:06:09,591
Desde que estuviste al borde de la muerte,
542
01:06:10,426 --> 01:06:11,802
¿cambió algo?
543
01:06:14,430 --> 01:06:15,556
No lo sé.
544
01:06:17,266 --> 01:06:19,768
Bueno, ahora soy más feo.
545
01:06:20,853 --> 01:06:21,895
¿Qué hay de ti?
546
01:06:26,358 --> 01:06:28,944
He desperdiciado mi vida hasta ahora,
547
01:06:30,320 --> 01:06:34,950
así que creo que viviré
una vida más productiva a partir de hoy.
548
01:06:37,745 --> 01:06:39,038
Eso es todo.
549
01:06:42,750 --> 01:06:45,961
¿Así que tú también
eras un bueno para nada?
550
01:06:47,880 --> 01:06:48,839
Sí.
551
01:06:56,597 --> 01:06:58,849
Doctor, revise estos informes.
552
01:06:58,932 --> 01:06:59,808
Bueno.
553
01:07:06,356 --> 01:07:09,943
Es impresionante
que sobreviviera a semejante infarto.
554
01:07:10,569 --> 01:07:12,237
- Tráigame gasa.
- Sí, señor.
555
01:07:19,870 --> 01:07:21,371
¿Lo conoces?
556
01:07:22,623 --> 01:07:23,749
No.
557
01:07:28,462 --> 01:07:32,424
También lucha por sobrevivir, ¿no?
558
01:07:34,176 --> 01:07:35,219
Sí, así es.
559
01:07:56,115 --> 01:07:57,699
Inicien masaje cardiaco.
560
01:07:57,783 --> 01:07:59,576
- Desfibrilador, ahora.
- Sí.
561
01:08:00,077 --> 01:08:02,830
¡Ann! Rizuna Ann, ¿me oyes?
562
01:08:03,622 --> 01:08:04,623
¡Despejen!
563
01:08:05,332 --> 01:08:06,375
Aún no hay pulso.
564
01:08:06,458 --> 01:08:07,835
Una vez más. ¡Carguen!
565
01:08:07,918 --> 01:08:10,045
Sí, señor. ¡Carga lista!
566
01:08:10,129 --> 01:08:11,046
¡Despejen!
567
01:08:14,091 --> 01:08:15,592
Tenemos pulso.
568
01:08:15,676 --> 01:08:18,387
La presión está estable entre 80 y 90.
569
01:08:18,971 --> 01:08:21,682
Regresó, prosigan con la cirugía. Fórceps.
570
01:08:33,235 --> 01:08:34,903
¿Estás bien?
571
01:08:34,987 --> 01:08:35,946
Sí.
572
01:08:36,572 --> 01:08:38,323
No hace falta que te apures.
573
01:08:39,366 --> 01:08:40,200
Bueno.
574
01:09:28,290 --> 01:09:29,666
Bienvenida de vuelta.
575
01:09:51,438 --> 01:09:52,272
Hikari.
576
01:10:15,128 --> 01:10:19,216
…se aprobó un desembolso de dos billones
de yenes del tesoro nacional.
577
01:10:21,051 --> 01:10:25,013
Ha pasado una semana desde
que un meteorito explotó sobre Tokio
578
01:10:25,097 --> 01:10:26,556
y, al día de hoy,
579
01:10:26,640 --> 01:10:30,269
muchos tramos del ferrocarril
siguen fuera de servicio
580
01:10:30,352 --> 01:10:33,647
y muchas vías principales siguen cerradas.
581
01:11:12,102 --> 01:11:13,103
Disculpa.
582
01:11:14,104 --> 01:11:15,605
¿Ya terminaste de usarla?
583
01:11:16,898 --> 01:11:18,233
Lo siento. Por favor.
584
01:11:45,886 --> 01:11:46,803
Espera.
585
01:11:48,138 --> 01:11:49,139
Tu cambio.
586
01:11:53,769 --> 01:11:54,686
Muchas gracias.
587
01:12:07,741 --> 01:12:11,328
Disculpa, ¿nos hemos visto antes?
588
01:12:13,830 --> 01:12:14,915
No lo creo.
589
01:12:19,544 --> 01:12:20,504
Espera.
590
01:12:25,342 --> 01:12:27,219
¿Segura que no nos conocemos?
591
01:12:28,678 --> 01:12:29,513
¿Qué?
592
01:12:34,601 --> 01:12:38,397
¿Estás tratando de seducirme?
593
01:12:39,481 --> 01:12:42,317
No, no es eso.
594
01:12:45,612 --> 01:12:46,822
Bueno, entonces,
595
01:12:47,531 --> 01:12:52,035
¿te molestaría si tratara de seducirte?
596
01:13:01,711 --> 01:13:05,048
Perdona. Eso sonó raro.
597
01:13:10,137 --> 01:13:13,223
Tal vez sí nos hemos visto antes.
598
01:13:16,977 --> 01:13:18,019
¿El año pasado?
599
01:13:18,645 --> 01:13:20,063
¿Hace dos años?
600
01:13:21,231 --> 01:13:22,399
¿Cuándo fue?
601
01:13:24,818 --> 01:13:25,861
Lo olvidé.
602
01:13:26,778 --> 01:13:28,613
Pero creo que sí nos conocemos.
603
01:13:38,331 --> 01:13:40,834
¿Sabes? El día está lindo.
604
01:13:42,794 --> 01:13:46,131
¿Quieres dar un paseo por el patio?
605
01:15:01,581 --> 01:15:02,415
¡Espera!
606
01:18:15,984 --> 01:18:20,488
Subtítulos: Oscar Luna Z.