1
00:01:04,273 --> 00:01:06,776
Lad mig forklare reglerne.
2
00:01:08,444 --> 00:01:14,492
Sværhedsgraden af det spil,
vi nu skal spille, er hjerter dronning,
3
00:01:14,575 --> 00:01:15,785
og hedder "Kroket."
4
00:01:16,786 --> 00:01:17,787
Kroket?
5
00:01:18,579 --> 00:01:24,127
Det kaldes ofte havebillard og er et spil,
der blev populært i England i 1800-tallet.
6
00:01:24,752 --> 00:01:28,339
Men jeg er bange for,
det ikke er særlig kendt i Japan.
7
00:01:29,799 --> 00:01:31,134
Jeg kan ikke reglerne.
8
00:01:32,301 --> 00:01:35,388
Det er fint,
hvis I ikke kan spille kroket rigtigt.
9
00:01:36,013 --> 00:01:36,889
Det er
10
00:01:38,349 --> 00:01:40,726
lige meget, om I vinder eller taber.
11
00:01:41,519 --> 00:01:42,353
Hvad?
12
00:01:43,729 --> 00:01:45,398
For at gennemføre spillet,
13
00:01:46,065 --> 00:01:50,403
skal man bare spille tre runder kroket
uden at give op.
14
00:01:51,404 --> 00:01:54,323
Hvis I stopper,
før vi er færdige, har I tabt.
15
00:01:54,407 --> 00:01:56,159
Du må endda bruge våben.
16
00:01:57,118 --> 00:02:01,289
Den eneste regel er
at gennemføre tre runder kroket.
17
00:02:05,376 --> 00:02:09,755
Hvis vi spiller, til det er slut,
vinder vi spillet, selvom vi ikke vinder?
18
00:02:10,423 --> 00:02:13,009
Nemlig. Er det ikke nemt?
19
00:02:15,261 --> 00:02:17,805
Lad os more os!
20
00:03:34,382 --> 00:03:38,469
Spillet spilles
med en trækølle og to kugler.
21
00:03:38,552 --> 00:03:42,765
Man skal slå begge kugler
gennem seks buer i en aftalt rækkefølge
22
00:03:42,848 --> 00:03:46,519
og ramme pinden
før den anden spiller for at vinde.
23
00:04:16,007 --> 00:04:16,882
Ja!
24
00:04:24,140 --> 00:04:26,976
Jeg vinder første sæt.
25
00:04:30,563 --> 00:04:33,482
Hvis vi spiller tre sæt,
gennemfører vi spillet
26
00:04:34,692 --> 00:04:35,735
og vinder.
27
00:04:37,403 --> 00:04:38,446
Bare to sæt til.
28
00:04:40,281 --> 00:04:41,699
Hvad tænker hun på?
29
00:04:47,246 --> 00:04:49,248
Okay, tid til andet sæt.
30
00:05:10,978 --> 00:05:14,815
Hun trækker bare spillet ud.
31
00:05:16,400 --> 00:05:18,110
Hun underholder sig selv.
32
00:05:18,694 --> 00:05:20,321
Vi må afslutte det hurtigt.
33
00:05:38,464 --> 00:05:40,591
Det her er så sjovt!
34
00:05:44,470 --> 00:05:45,304
Godt!
35
00:05:47,390 --> 00:05:49,225
Det slutter aldrig.
36
00:06:10,037 --> 00:06:10,996
Ja!
37
00:06:44,071 --> 00:06:44,905
Jeg vandt.
38
00:06:50,327 --> 00:06:52,663
Jeg tabte vidst det andet sæt.
39
00:06:53,330 --> 00:06:55,458
Du er et naturtalent!
40
00:06:56,709 --> 00:06:58,586
Okay, tid til tredje sæt.
41
00:07:01,046 --> 00:07:02,423
Det var ret trættende.
42
00:07:03,841 --> 00:07:05,301
Hvad med lidt te?
43
00:07:06,552 --> 00:07:07,386
Te?
44
00:07:17,313 --> 00:07:19,857
Vi vil ikke have te. Lad os spille videre.
45
00:07:20,816 --> 00:07:25,321
At drikke te under en kamp
er god skik for damer og herrer.
46
00:07:26,071 --> 00:07:28,574
Nyd jeres te.
47
00:07:42,254 --> 00:07:45,966
Efter spillet, kan vi så vende tilbage
til den virkelige verden?
48
00:07:48,010 --> 00:07:49,845
Det finder I ud af til den tid.
49
00:07:51,680 --> 00:07:53,140
Tal ikke til hende mere.
50
00:07:54,433 --> 00:07:56,393
Lyt ikke til hende.
51
00:07:56,477 --> 00:08:00,022
Vi skal bare blive færdige.
52
00:08:01,190 --> 00:08:03,150
Vil du så gerne kende svaret?
53
00:08:07,655 --> 00:08:11,283
Mine venner døde uden at kende svaret.
54
00:08:13,744 --> 00:08:16,664
Jeg vil også vide svaret for deres skyld.
55
00:08:18,123 --> 00:08:19,333
Derfor er jeg her.
56
00:08:19,416 --> 00:08:23,671
Og du vil vende tilbage
til den virkelige verden.
57
00:08:25,798 --> 00:08:26,966
Kan vi det?
58
00:08:29,843 --> 00:08:34,056
Hvem ved? Det kan jeg ikke sige jer.
59
00:08:37,685 --> 00:08:42,273
Dette kunne være ruinerne
af jeres oprindelige verden.
60
00:08:43,566 --> 00:08:47,570
Det siger du,
men du ved sikkert heller ikke noget.
61
00:08:48,988 --> 00:08:49,947
Jo, gør jeg.
62
00:08:57,496 --> 00:08:59,456
Jeg har vel intet valg.
63
00:09:01,125 --> 00:09:02,960
Hvis du så gerne vil vide det,
64
00:09:04,211 --> 00:09:05,629
må jeg vel fortælle dig
65
00:09:07,256 --> 00:09:08,799
sandheden om dette land.
66
00:09:17,516 --> 00:09:20,811
Men du må acceptere,
at uanset hvad jeg fortæller dig
67
00:09:22,271 --> 00:09:24,773
var det dig selv, der ville høre det.
68
00:09:26,817 --> 00:09:28,235
Glem ikke det.
69
00:09:35,159 --> 00:09:40,289
Har I nogensinde forestillet jer,
hvordan verden ville se ud i fremtiden?
70
00:09:41,165 --> 00:09:42,249
Fremtiden?
71
00:09:42,333 --> 00:09:43,542
Ja.
72
00:09:43,626 --> 00:09:47,004
Nanoteknologi, vedvarende energi,
73
00:09:47,087 --> 00:09:51,008
iPS-celler, virtual reality,
kryonik, terraforming…
74
00:09:52,843 --> 00:09:58,515
Teknologien fra jeres æra
er stadig fyldt med håb og fantasier.
75
00:10:01,185 --> 00:10:02,645
I burde nok være glade.
76
00:10:03,228 --> 00:10:06,148
Alle de ting blev til virkelighed.
77
00:10:06,940 --> 00:10:11,487
Faktisk oplevede teknologien
en gennemgribende udvikling og fremskridt.
78
00:10:12,529 --> 00:10:15,949
På 30 år
voksede udviklingslandenes økonomier,
79
00:10:16,033 --> 00:10:19,828
og hindringer for
at forbedre levestandarden blev revet ned.
80
00:10:19,912 --> 00:10:24,500
Efter 50 år forlængede genetisk
manipulation menneskets levetid.
81
00:10:26,210 --> 00:10:27,127
Vent lidt.
82
00:10:28,796 --> 00:10:30,089
Hvad handler det om?
83
00:10:32,800 --> 00:10:34,009
Hvad det handler om?
84
00:10:35,427 --> 00:10:37,763
Jeg fortæller dig bare,
85
00:10:40,057 --> 00:10:43,686
hvordan fremtiden vil se ud om 1000 år.
86
00:10:46,605 --> 00:10:47,564
Tusind år?
87
00:10:48,982 --> 00:10:49,858
Fremtiden?
88
00:10:51,485 --> 00:10:54,947
Fordi menneskeheden opnåede
endnu større hjernekapacitet,
89
00:10:55,030 --> 00:10:59,326
vil der fortsat blive gjort opdagelser
inden for alle videnskaber.
90
00:10:59,410 --> 00:11:05,082
Ti år efter nutiden,
altså den tid, I tror, I lever i,
91
00:11:05,916 --> 00:11:07,835
er avatarer og virtual reality
92
00:11:07,918 --> 00:11:11,630
den måde, man lever på.
Hvordan vi arbejder og har det sjovt.
93
00:11:11,714 --> 00:11:15,175
Efter 50 år kan alle sygdomme
som kræft og demens
94
00:11:15,259 --> 00:11:17,636
helbredes ved hjælp af genteknologi.
95
00:11:17,720 --> 00:11:18,679
Efter 100 år,
96
00:11:18,762 --> 00:11:22,307
med udviklingen af vejrstyring
og miljøregulerende teknologi,
97
00:11:22,391 --> 00:11:24,059
forsvandt naturkatastrofer.
98
00:11:24,143 --> 00:11:27,604
Efter 200 år, med komplet forståelse
af hjernemekanismer,
99
00:11:27,688 --> 00:11:30,357
blev bevidsthedsoverføsel muligt.
100
00:11:30,441 --> 00:11:34,069
Efter 300 år døde mennesker
ikke længere af naturlige årsager
101
00:11:34,153 --> 00:11:36,280
og levede i gennemsnit 300 år.
102
00:11:36,363 --> 00:11:41,076
Efter 400 år forstod vi al fysik
og dermed alle kausalitetens love,
103
00:11:41,160 --> 00:11:46,123
så vi videnskabeligt kunne forklare
selv ting som tilfældigheder og skæbne.
104
00:11:46,999 --> 00:11:50,461
Efter 500 år
sker der ikke noget uventet mere.
105
00:11:51,086 --> 00:11:56,425
Ved at opnå perfekt kontrol over alt,
blev menneskeheden dybest set udødeligt.
106
00:11:58,218 --> 00:11:59,762
I de 500 år derefter
107
00:11:59,845 --> 00:12:03,015
har vi kunnet overleve,
så længe vi indtager dopamin.
108
00:12:03,098 --> 00:12:06,101
Sådan er verden 1.000 år i fremtiden.
109
00:13:05,160 --> 00:13:10,541
Faktisk spiller I lige nu dette spil
i en virtuel virkelighed.
110
00:13:11,166 --> 00:13:14,211
I ligger i en dyb søvn,
så I har glemt det.
111
00:13:15,003 --> 00:13:19,299
Denne verdensturné 1.000 år tilbage
er for tiden vores mest populære spil.
112
00:13:20,467 --> 00:13:25,472
Siden vi er blevet næsten udødelige,
har vi ingen grund til at leve.
113
00:13:26,390 --> 00:13:28,517
Tidsalderen 1.000 år tidligere,
114
00:13:28,600 --> 00:13:32,271
hvor trusler om død
og verdens undergang var en realitet,
115
00:13:32,354 --> 00:13:34,606
fascinerer os.
116
00:13:40,279 --> 00:13:44,199
Jeg er i øvrigt systemadministratoren.
117
00:13:52,666 --> 00:13:55,627
Jeg laver bare sjov!
Det var alt sammen løgn.
118
00:13:56,545 --> 00:13:57,379
Hvad?
119
00:13:59,006 --> 00:14:00,257
Drop dit pis.
120
00:14:03,135 --> 00:14:04,261
Sandheden er,
121
00:14:06,305 --> 00:14:07,931
at grundet genmanipulation
122
00:14:08,015 --> 00:14:11,268
dukkede enorme mængder
af mutantvegetation op.
123
00:14:12,227 --> 00:14:13,854
I har også set det, ikke?
124
00:14:14,813 --> 00:14:19,067
Byen er overgroet af vegetation.
125
00:14:21,111 --> 00:14:25,324
Byen blev omgivet af bjerge.
126
00:14:30,954 --> 00:14:34,291
Det var rumvæsener, der stod bag.
127
00:14:36,585 --> 00:14:37,419
Rumvæsener?
128
00:14:38,045 --> 00:14:41,256
De fangede os mennesker,
udslettede vores minder,
129
00:14:41,340 --> 00:14:45,802
og tvang os til at spille
for at udføre adfærdseksperimenter på os.
130
00:14:47,638 --> 00:14:50,849
Er det sandt?
131
00:14:52,809 --> 00:14:54,269
Det er sandt.
132
00:14:55,896 --> 00:14:56,772
Men
133
00:14:57,940 --> 00:15:03,445
der er et rygte blandt de mennesker,
der er tvunget til at spille disse spil.
134
00:15:04,321 --> 00:15:10,744
På grund af en atomkrig kan mennesker
ikke længere bebo Jordens overflade.
135
00:15:10,827 --> 00:15:15,749
Rige eliter, der bor under jorden,
har givet androider falske minder
136
00:15:15,832 --> 00:15:18,794
og får dem til
at spille disse spil på overfladen,
137
00:15:18,877 --> 00:15:21,213
så de kan satse på, hvem der overlever.
138
00:15:36,895 --> 00:15:39,815
I tror, at I er undertrykte mennesker,
139
00:15:39,898 --> 00:15:44,111
der bliver tvunget
til at spille spil af rumvæsner.
140
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
Men sandheden er,
141
00:15:47,030 --> 00:15:50,659
at I blot er androider,
der har fået implanteret
142
00:15:51,618 --> 00:15:53,495
kunstige minder.
143
00:15:55,622 --> 00:15:56,957
Er det faktisk sandt?
144
00:15:59,710 --> 00:16:01,378
Jeg laver bare sjov.
145
00:16:02,671 --> 00:16:04,381
Vi mangler bare et sæt mere.
146
00:16:05,048 --> 00:16:06,550
Lyt ikke til Mira mere.
147
00:16:07,801 --> 00:16:10,178
Du kender sikkert ikke engang sandheden.
148
00:16:13,140 --> 00:16:14,683
Måske.
149
00:16:17,728 --> 00:16:19,896
Er sandheden virkelig så vigtig?
150
00:16:22,441 --> 00:16:25,694
Vil du vide det
for dine afdøde venners skyld?
151
00:16:32,117 --> 00:16:34,327
Din stakkel.
152
00:16:35,579 --> 00:16:38,248
Jeg kan se, at du holdt rigtig meget
153
00:16:38,915 --> 00:16:42,252
af dine døde venner, ikke sandt?
154
00:16:47,883 --> 00:16:52,471
Jeg skabte også hjerter syv-spillet.
155
00:16:54,014 --> 00:16:56,975
I var så tætte på hinanden,
jeg kunne ikke dy mig.
156
00:16:59,770 --> 00:17:00,896
Arisu!
157
00:17:00,979 --> 00:17:04,024
Det er okay. Stop ham ikke.
158
00:17:05,525 --> 00:17:09,863
At have noget at hade
er en af de største motivatorer i livet.
159
00:17:35,055 --> 00:17:37,140
Det er en del af din plan, ikke?
160
00:17:43,396 --> 00:17:44,689
At få dig selv dræbt,
161
00:17:45,732 --> 00:17:47,609
mens spillet stadig er i gang.
162
00:17:49,444 --> 00:17:51,571
Hvis jeg dræber dig i dette spil,
163
00:17:52,322 --> 00:17:56,910
kan jeg ikke gennemføre spillet,
og så slutter spillet ikke for mig.
164
00:17:57,953 --> 00:18:02,040
Med andre ord vil dette spil aldrig ende.
165
00:18:03,542 --> 00:18:04,960
Hvis det sker,
166
00:18:05,836 --> 00:18:09,673
må alle spillere i dette land bare vente,
til deres visa løber ud.
167
00:18:12,259 --> 00:18:19,182
Det er præcis den slags fortvivlelse,
du kunne finde på at påføre os.
168
00:18:27,023 --> 00:18:30,569
Mens I var i gang med at spille spillene,
169
00:18:32,070 --> 00:18:34,990
mistede I så ikke
al interesse for verden udenfor?
170
00:18:36,533 --> 00:18:40,328
Gik I op i, hvordan verden hænger sammen,
eller hvad formålet er?
171
00:18:41,246 --> 00:18:44,207
Tænkte I på i det?
172
00:18:46,042 --> 00:18:48,461
De ting var ligegyldige, ikke sandt?
173
00:18:51,715 --> 00:18:56,052
Hvorfor betyder det så noget,
hvad den virkelige sandhed er?
174
00:18:57,470 --> 00:19:00,724
Arisu. Lyt ikke til hende.
175
00:19:00,807 --> 00:19:02,392
-Sig sandheden.
-Arisu!
176
00:19:02,475 --> 00:19:03,894
Vil du gerne høre den?
177
00:19:07,230 --> 00:19:08,064
Ja.
178
00:19:14,070 --> 00:19:17,324
Så er du vel også klar
til at acceptere virkeligheden?
179
00:19:23,455 --> 00:19:24,456
Udmærket.
180
00:19:26,082 --> 00:19:29,502
Jeg holder op med
at undvige dit spørgsmål.
181
00:19:32,297 --> 00:19:33,840
Først den store afsløring.
182
00:19:34,799 --> 00:19:39,846
Den verden,
I ser for jer nu, er ikke ægte.
183
00:19:40,889 --> 00:19:42,349
Den er en illusion.
184
00:19:46,937 --> 00:19:49,147
Siger du, alt det her er en illusion?
185
00:19:49,856 --> 00:19:53,235
Har du ikke haft mistanke
om det på noget tidspunkt?
186
00:19:54,361 --> 00:19:59,157
Den affolkede by,
radikal teknologi og latterlige spil.
187
00:19:59,241 --> 00:20:02,786
Er det rumvæsener? Folk fra fremtiden?
Selvom de stod bag,
188
00:20:02,869 --> 00:20:06,581
hvorfor i alverden skulle de
så holde gang i disse spil?
189
00:20:09,376 --> 00:20:13,505
Tik og gemmeleg er begge barnlige idéer.
190
00:20:14,089 --> 00:20:17,592
Her kan ikke ske noget,
der er overgår jeres egen fantasi.
191
00:20:25,892 --> 00:20:31,147
Det er naturligt,
at en som dig har overlevet indtil nu.
192
00:20:33,275 --> 00:20:34,859
Det er fordi,
193
00:20:36,611 --> 00:20:39,489
disse ting sker i en mikroskopisk verden,
194
00:20:39,572 --> 00:20:44,411
der findes i de 1.500 gram,
der udgør din egen hjerne.
195
00:21:03,096 --> 00:21:05,849
Arisu, hør ikke på hende.
196
00:21:07,392 --> 00:21:09,019
Hvis det var en illusion,
197
00:21:10,103 --> 00:21:13,148
betyder det så,
at jeg er et produkt af din fantasi?
198
00:21:13,815 --> 00:21:15,275
Jeg er lige her, i live!
199
00:21:15,358 --> 00:21:16,526
Korrekt.
200
00:21:18,611 --> 00:21:20,739
Du eksisterer.
201
00:21:21,698 --> 00:21:26,578
Men det er ikke den virkelighed,
Arisu ser.
202
00:21:27,662 --> 00:21:28,496
Hvad?
203
00:21:30,874 --> 00:21:32,083
Arisu.
204
00:21:34,085 --> 00:21:35,754
Kan du ikke huske,
205
00:21:36,880 --> 00:21:38,256
hvad der skete dengang.
206
00:21:42,635 --> 00:21:47,849
Da du mistede dine elskede venner.
207
00:21:49,642 --> 00:21:53,146
Chokket var så traumatisk,
at du mistede dine minder.
208
00:21:58,026 --> 00:21:59,235
Jeg er
209
00:22:00,862 --> 00:22:06,242
din læge, Mira Kano, en psykiater.
210
00:22:08,203 --> 00:22:11,956
Jeg behandler dig i øjeblikket.
211
00:22:15,377 --> 00:22:19,339
Du kan simpelthen ikke huske det.
212
00:22:21,925 --> 00:22:23,385
Du kan ikke huske det.
213
00:22:30,058 --> 00:22:30,892
Nå?
214
00:22:33,311 --> 00:22:35,021
Kan du huske det nu?
215
00:22:36,940 --> 00:22:38,483
Vender dine minder
216
00:22:40,568 --> 00:22:41,778
gradvist tilbage?
217
00:23:34,914 --> 00:23:36,875
Hvad? Arisu.
218
00:23:39,711 --> 00:23:43,006
Vender dine minder gradvist tilbage?
219
00:23:48,720 --> 00:23:49,721
Chota.
220
00:23:51,723 --> 00:23:52,599
Karube.
221
00:24:03,776 --> 00:24:05,945
I to er godt nok tætte.
222
00:24:07,739 --> 00:24:09,157
Hun er konstant
223
00:24:10,909 --> 00:24:12,827
bekymret for dig.
224
00:24:17,290 --> 00:24:20,877
Hun har også mistet en, hun holdt af,
225
00:24:21,961 --> 00:24:23,546
og er blevet indlagt her.
226
00:24:31,387 --> 00:24:34,641
Okay. Fortæl mig det.
227
00:24:37,769 --> 00:24:39,854
Fortæl mig, hvad der faktisk skete,
228
00:24:41,397 --> 00:24:43,858
da du så det fyrværkeri.
229
00:24:51,324 --> 00:24:54,494
Kom så, prøv at huske.
230
00:24:59,791 --> 00:25:00,792
På det tidspunkt…
231
00:25:03,836 --> 00:25:06,047
-Hov!
-Pis!
232
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Pas på! Pis!
233
00:25:12,512 --> 00:25:13,346
Skynd jer!
234
00:25:14,430 --> 00:25:15,598
Hey! Fyrværkeri!
235
00:25:16,432 --> 00:25:18,977
-Glem fyrværkeriet, bare løb!
-Pas på!
236
00:25:53,761 --> 00:25:54,971
Det var min skyld,
237
00:25:57,015 --> 00:25:58,057
at de…
238
00:26:00,101 --> 00:26:01,811
Du husker det hele nu.
239
00:26:07,025 --> 00:26:10,903
Det var mig, der dræbte dem.
240
00:26:13,031 --> 00:26:14,824
Det, du ville vide,
241
00:26:16,367 --> 00:26:19,871
var ikke sandheden om verden.
242
00:26:22,081 --> 00:26:23,958
Det, du ville vide, var,
243
00:26:26,127 --> 00:26:28,004
hvad du er.
244
00:26:30,048 --> 00:26:32,091
Du vil have svaret på,
245
00:26:34,135 --> 00:26:35,303
hvorfor du lever.
246
00:26:36,387 --> 00:26:38,473
Du vil vide, hvorfor du eksisterer.
247
00:26:42,101 --> 00:26:44,354
Du voksede op uden kærlighed.
248
00:26:46,731 --> 00:26:48,900
Længe før du kom hertil,
249
00:26:51,110 --> 00:26:53,279
har du søgt det svar.
250
00:26:57,075 --> 00:26:58,117
Derfor dukkede
251
00:27:00,161 --> 00:27:01,621
disse latterlige spil
252
00:27:02,914 --> 00:27:06,959
op i dine fantasier.
253
00:27:15,468 --> 00:27:17,553
Da du blev ved med at overleve,
254
00:27:18,763 --> 00:27:23,184
blev dit ønske om at vide,
hvad det her sted er,
255
00:27:24,769 --> 00:27:27,897
og dit ønske om at vide,
hvorfor du eksisterer,
256
00:27:29,232 --> 00:27:31,067
til sidst sammenflettet.
257
00:27:35,863 --> 00:27:36,989
Har nogen som helst
258
00:27:39,117 --> 00:27:40,743
i denne verden
259
00:27:42,370 --> 00:27:44,330
brug for dig?
260
00:27:47,959 --> 00:27:49,293
Tror du, jeg kan?
261
00:27:49,961 --> 00:27:52,088
Kom nu, du har vel forberedt dig?
262
00:27:52,171 --> 00:27:53,256
Ja, men…
263
00:27:54,674 --> 00:27:56,509
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal…
264
00:27:57,927 --> 00:28:02,432
Har din eksistens i denne verden
265
00:28:03,391 --> 00:28:04,392
nogen mening?
266
00:28:19,532 --> 00:28:21,743
Hvad er dit formål med livet?
267
00:28:28,082 --> 00:28:30,418
Hvor længe vil du leve på den måde?
268
00:28:35,923 --> 00:28:36,758
Hør her.
269
00:28:39,260 --> 00:28:41,220
Er der en grund til, at du lever?
270
00:28:44,432 --> 00:28:45,391
Men nu
271
00:28:46,434 --> 00:28:48,436
er du den, der overlevede.
272
00:28:55,860 --> 00:28:56,944
Mit liv er…
273
00:28:59,155 --> 00:29:00,573
komplet meningsløst.
274
00:29:05,328 --> 00:29:09,665
Det er dem, der burde have overlevet.
275
00:29:14,128 --> 00:29:14,962
Karube…
276
00:29:16,672 --> 00:29:17,590
Chota…
277
00:29:22,094 --> 00:29:22,929
Men i stedet
278
00:29:24,889 --> 00:29:27,600
overlevede jeg med mit meningsløse liv.
279
00:29:35,733 --> 00:29:37,568
Jeg burde ikke være i live.
280
00:29:46,035 --> 00:29:47,328
Arisu.
281
00:29:47,411 --> 00:29:49,455
Du skal vente udenfor.
282
00:29:50,456 --> 00:29:51,833
Du er ikke din tur.
283
00:29:53,960 --> 00:29:54,794
Arisu!
284
00:29:54,877 --> 00:29:55,878
Stop.
285
00:29:56,754 --> 00:30:00,216
Han prøver at huske det hele nu.
286
00:30:02,009 --> 00:30:04,512
Hør her! Hør på mig! Vågn op!
287
00:30:04,595 --> 00:30:05,805
Stop det!
288
00:30:08,766 --> 00:30:13,479
Arisu prøver
at huske sin fortid og komme sig,
289
00:30:13,563 --> 00:30:15,523
men det forhindrer du.
290
00:30:17,149 --> 00:30:18,568
-Du tager fejl!
-Tilbage.
291
00:30:23,489 --> 00:30:26,617
Så, Arisu.
292
00:30:30,246 --> 00:30:31,956
Lad os få en ende på det her.
293
00:30:34,292 --> 00:30:37,420
Hvis jeg kan bekræfte dit ønske
om at give op,
294
00:30:40,089 --> 00:30:41,549
slutter spillet.
295
00:30:45,511 --> 00:30:47,680
Vil spillet slutte?
296
00:30:55,104 --> 00:30:56,105
Jeg vidste det.
297
00:30:57,690 --> 00:30:59,191
Det var ikke en illusion.
298
00:31:07,366 --> 00:31:09,493
Jeg deltog også i det spil.
299
00:31:31,098 --> 00:31:33,684
Så, Arisu.
300
00:31:37,480 --> 00:31:39,899
Lad os bekræfte det en sidste gang.
301
00:31:42,068 --> 00:31:43,277
Du vil gerne…
302
00:31:45,571 --> 00:31:47,114
stopper med spillet, ikke?
303
00:32:09,679 --> 00:32:12,348
Du får det bedre,
hvis du tager medicinen her.
304
00:32:15,142 --> 00:32:15,977
Tag dem.
305
00:32:24,026 --> 00:32:27,738
Og svar mig så.
306
00:32:47,133 --> 00:32:48,759
Arisu, lad være.
307
00:32:51,220 --> 00:32:53,222
Arisu, lad være!
308
00:33:09,363 --> 00:33:10,406
Stop det.
309
00:33:17,246 --> 00:33:18,205
Arisu…
310
00:33:23,210 --> 00:33:24,336
Husker du dine ord?
311
00:33:27,048 --> 00:33:29,175
Du ville risikere dit liv for mig.
312
00:33:34,597 --> 00:33:35,973
Uanset hvad Mira siger,
313
00:33:37,433 --> 00:33:39,477
så er jeg uden tvivl her!
314
00:33:41,896 --> 00:33:42,897
Jeg er i live!
315
00:33:47,985 --> 00:33:50,362
Hvis du stadig tror på, hvad Mira siger,
316
00:33:55,201 --> 00:33:56,911
så vil vores tid sammen være
317
00:34:00,247 --> 00:34:02,666
intet andet end en illusion, du skabte.
318
00:34:08,631 --> 00:34:10,424
Hvis det hele var en illusion,
319
00:34:14,386 --> 00:34:19,934
vil du være upåvirket af
at se mig dø for øjnene af dig, ikke?
320
00:34:28,943 --> 00:34:29,944
Arisu…
321
00:34:32,071 --> 00:34:33,447
Vågn op.
322
00:36:17,718 --> 00:36:18,552
Arisu…
323
00:36:20,429 --> 00:36:21,347
Arisu…
324
00:36:31,565 --> 00:36:32,483
Arisu.
325
00:36:34,401 --> 00:36:35,527
Vågn op.
326
00:36:39,073 --> 00:36:39,907
Kom nu.
327
00:36:45,871 --> 00:36:48,374
Sikke et smukt syn.
328
00:36:50,167 --> 00:36:51,085
Men
329
00:36:52,795 --> 00:36:55,839
et menneskes kærlighed er
i sidste ende magtesløs.
330
00:37:02,096 --> 00:37:03,180
Arisu…
331
00:37:06,475 --> 00:37:07,309
Kom nu…
332
00:37:10,145 --> 00:37:10,980
Jeg
333
00:37:12,690 --> 00:37:14,233
burde ikke være i live.
334
00:37:15,943 --> 00:37:17,861
Jeg har ingen grund til at leve.
335
00:37:29,999 --> 00:37:31,333
Kom tilbage…
336
00:37:34,628 --> 00:37:35,587
Arisu!
337
00:37:47,141 --> 00:37:48,225
Svaret…
338
00:37:51,603 --> 00:37:53,022
Grunden til at leve…
339
00:37:57,067 --> 00:38:00,362
Glem alt det, Arisu.
340
00:38:06,869 --> 00:38:07,828
Svaret
341
00:38:09,246 --> 00:38:10,914
er forskelligt for alle.
342
00:38:13,834 --> 00:38:15,419
En grund til at leve…
343
00:38:17,796 --> 00:38:21,425
Det er lige meget, om man har en eller ej.
344
00:38:26,680 --> 00:38:28,349
Al den tid har vi søgt,
345
00:38:32,311 --> 00:38:34,104
vi har søgt sammen.
346
00:38:41,278 --> 00:38:42,905
Det i sig selv var nok.
347
00:38:45,282 --> 00:38:46,658
Det i sig selv…
348
00:38:55,376 --> 00:38:58,003
Den, der fik mig til at indse det,
349
00:39:03,801 --> 00:39:04,760
var dig.
350
00:39:08,555 --> 00:39:09,890
Det var dig, Arisu.
351
00:39:47,052 --> 00:39:49,680
Din stakkel.
352
00:39:55,894 --> 00:39:57,896
Jeg vinder.
353
00:40:06,071 --> 00:40:07,698
Du trækker dig fra spillet,
354
00:40:09,658 --> 00:40:10,909
ikke sandt, Arisu?
355
00:40:25,507 --> 00:40:26,341
I så fald,
356
00:40:29,303 --> 00:40:31,013
er spillet slut.
357
00:41:17,643 --> 00:41:18,519
Usagi…
358
00:41:27,236 --> 00:41:28,153
Jeg vil
359
00:41:30,572 --> 00:41:32,199
holde din hånd igen.
360
00:41:34,910 --> 00:41:36,078
En sidste gang.
361
00:41:42,209 --> 00:41:43,710
Jeg vil
362
00:41:45,671 --> 00:41:46,713
gå med dig igen.
363
00:41:53,262 --> 00:41:54,930
Jeg vil spise sammen igen.
364
00:42:01,019 --> 00:42:02,729
Også mig.
365
00:42:14,783 --> 00:42:16,076
Jeg vil
366
00:42:21,748 --> 00:42:27,629
sige "godmorgen" til dig
igen i morgen, Arisu.
367
00:42:32,009 --> 00:42:33,844
Jeg vil grine med dig hver dag.
368
00:42:36,847 --> 00:42:38,181
Bare én gang, vil jeg
369
00:42:41,977 --> 00:42:44,187
bestige et bjerg med dig.
370
00:42:46,356 --> 00:42:47,691
At være sammen med dig
371
00:42:50,068 --> 00:42:51,945
er nok, Usagi.
372
00:42:55,616 --> 00:42:56,908
Og jeg ville endda
373
00:42:59,745 --> 00:43:02,539
ikke have noget imod
at skændes ind imellem.
374
00:43:07,711 --> 00:43:08,837
Jeg vil bare have,
375
00:43:12,215 --> 00:43:13,383
at du lever, Usagi.
376
00:43:31,985 --> 00:43:33,987
Jeg vil beskytte dig, Usagi.
377
00:43:53,674 --> 00:43:54,633
Lad os
378
00:43:57,844 --> 00:43:58,845
spillet videre.
379
00:44:49,771 --> 00:44:50,647
Arisu…
380
00:44:53,400 --> 00:44:54,359
Det er okay nu.
381
00:45:07,748 --> 00:45:08,582
Brug den her.
382
00:45:20,469 --> 00:45:21,845
Hvor storslået.
383
00:45:28,560 --> 00:45:29,686
Du rørte mig.
384
00:45:36,818 --> 00:45:38,236
Lad os afslutte spillet,
385
00:45:40,989 --> 00:45:43,033
ikke mindst for hendes skyld.
386
00:46:15,941 --> 00:46:16,775
Okay.
387
00:46:32,165 --> 00:46:32,999
Okay.
388
00:46:39,798 --> 00:46:41,007
Ja!
389
00:47:25,427 --> 00:47:26,428
Ja!
390
00:47:27,804 --> 00:47:29,055
Jeg vinder!
391
00:47:48,074 --> 00:47:52,329
I spillede tre sæt
392
00:47:54,372 --> 00:47:56,666
uden at give op.
393
00:48:01,421 --> 00:48:03,423
Tillykke, Arisu.
394
00:48:06,009 --> 00:48:08,219
Spillet er slut.
395
00:48:12,974 --> 00:48:14,142
Endelig.
396
00:48:17,354 --> 00:48:18,355
Er det slut?
397
00:48:26,529 --> 00:48:27,364
Ja.
398
00:48:29,824 --> 00:48:30,867
Vi vandt.
399
00:48:48,760 --> 00:48:49,594
Hvad er
400
00:48:51,054 --> 00:48:53,890
det her for et sted?
401
00:48:59,229 --> 00:49:00,063
Arisu.
402
00:49:03,108 --> 00:49:04,651
Det finder du snart ud af.
403
00:49:11,032 --> 00:49:12,784
Du får to valg,
404
00:49:15,036 --> 00:49:16,538
og uanset hvad du vælger,
405
00:49:18,331 --> 00:49:19,541
vil du kende svaret.
406
00:49:22,168 --> 00:49:24,546
Du vil vide, hvilken slags person du er.
407
00:49:27,048 --> 00:49:28,258
Det finder du ud af.
408
00:49:31,886 --> 00:49:33,054
Livet
409
00:49:35,015 --> 00:49:36,433
er som et spil.
410
00:49:40,103 --> 00:49:41,479
Nyd det mere.
411
00:50:12,385 --> 00:50:13,803
Tillykke.
412
00:50:14,721 --> 00:50:19,392
Alle spillene er nu gennemført.
413
00:51:29,712 --> 00:51:36,553
Nu vil alle de overlevende spillere
få to valgmuligheder.
414
00:51:36,636 --> 00:51:40,473
Vælg, om du vil tage imod
eller afvise statsborgerskab
415
00:51:40,557 --> 00:51:43,017
og permanent bopæl i dette land.
416
00:51:45,145 --> 00:51:46,563
Jeg gentager.
417
00:51:47,230 --> 00:51:51,067
Vælg, om du vil tage imod
eller afvise statsborgerskab
418
00:51:51,151 --> 00:51:53,778
og permanent bopæl i dette land.
419
00:51:59,951 --> 00:52:00,994
Jeg afviser.
420
00:52:33,568 --> 00:52:34,527
Jeg…
421
00:52:36,446 --> 00:52:37,280
…afviser!
422
00:53:04,557 --> 00:53:05,767
Jeg afviser.
423
00:53:29,165 --> 00:53:31,459
Lad os vende tilbage sammen.
424
00:53:34,170 --> 00:53:39,133
PERMANENT BOPÆL
ACCEPTER/AFVIS
425
00:53:44,472 --> 00:53:46,474
Naturligvis accepterer jeg.
426
00:53:47,809 --> 00:53:49,519
Jeg vil også gerne takke ja.
427
00:53:57,402 --> 00:53:59,654
Tja…
428
00:54:00,238 --> 00:54:02,740
Jeg tror, jeg afviser.
429
00:54:07,036 --> 00:54:08,454
Hvad med dig?
430
00:54:18,131 --> 00:54:19,340
Jeg afviser.
431
00:54:51,914 --> 00:54:52,790
Jeg…
432
00:54:56,252 --> 00:54:57,962
…afviser permanent bopæl.
433
00:55:02,884 --> 00:55:03,718
Også mig.
434
00:55:07,930 --> 00:55:08,973
Jeg afviser.
435
00:55:27,992 --> 00:55:29,202
Det sædvanlige?
436
00:55:32,038 --> 00:55:32,872
Ja.
437
00:55:34,040 --> 00:55:34,874
Her.
438
00:55:38,836 --> 00:55:39,670
Hvad?
439
00:55:42,465 --> 00:55:43,299
Hvad?
440
00:55:46,969 --> 00:55:48,554
Dit næsehår stikker ud.
441
00:55:48,638 --> 00:55:50,723
Hvad? Seriøst?
442
00:55:51,599 --> 00:55:54,268
-Det er bare for sjov.
-Dit røvhul!
443
00:55:58,773 --> 00:56:01,818
Du så så deprimeret ud.
444
00:56:01,901 --> 00:56:07,824
Har du hørt om at vokse sine næsehår?
Det ser så smertefuldt ud.
445
00:56:07,907 --> 00:56:11,035
-Kommer de aldrig igen?
-Jo, sgu da!
446
00:56:11,119 --> 00:56:13,204
En næsetrimmer ville være bedre.
447
00:56:13,287 --> 00:56:17,208
Men hvis du fik noget i hovedet imens,
ville det gøre nas!
448
00:56:17,291 --> 00:56:19,627
Nej. En eksplosion gør mere ondt.
449
00:56:19,710 --> 00:56:20,711
-Uden tvivl.
-Ja.
450
00:56:27,510 --> 00:56:28,344
Undskyld.
451
00:56:30,638 --> 00:56:31,514
Undskyld.
452
00:56:33,391 --> 00:56:34,392
Det er min skyld.
453
00:56:36,436 --> 00:56:37,270
Undskyld.
454
00:56:38,729 --> 00:56:40,356
"Hans skyld," siger han.
455
00:56:41,190 --> 00:56:43,109
Du er som altid selvsikker.
456
00:56:43,192 --> 00:56:47,405
Du tror sikkert, du er i live,
fordi du er særligt udvalgt.
457
00:56:47,488 --> 00:56:50,366
Nej! Det er takket være jer.
458
00:56:50,450 --> 00:56:55,204
Det lyder, som om vi alle har ofret
os selv for at holde dig i live.
459
00:56:55,288 --> 00:56:58,458
For fanden, Chota. Det var ret ledt sagt.
460
00:56:58,541 --> 00:57:00,793
Fordi Arisu forstår det slet ikke.
461
00:57:02,628 --> 00:57:03,838
Hvad er der med jer?
462
00:57:05,173 --> 00:57:06,507
Hvad prøver I at sige?
463
00:57:08,050 --> 00:57:09,343
Sig det bare.
464
00:57:12,680 --> 00:57:14,223
En ting, jeg kan sige, er,
465
00:57:16,476 --> 00:57:21,689
at du ikke gennemførte
et eneste spil uden hjælp.
466
00:57:22,398 --> 00:57:25,943
Det er slet ikke nok
at takke os resten af dit liv.
467
00:57:27,320 --> 00:57:31,574
Skal jeg så undskylde
resten af mit liv i stedet?
468
00:57:34,494 --> 00:57:35,328
Er du dum?
469
00:57:36,287 --> 00:57:40,625
Lev dit liv fuldt ud indtil det slutter.
470
00:57:46,589 --> 00:57:47,423
Ja.
471
00:57:49,133 --> 00:57:50,510
Det skal jeg nok.
472
00:58:11,739 --> 00:58:13,157
SHIBUYA
473
00:58:34,804 --> 00:58:37,181
Tænk, hvis der var zombier i Shibuya.
474
00:58:37,265 --> 00:58:40,351
Hvis alle her blev bidt,
ville de blive til zombier!
475
00:58:40,434 --> 00:58:42,895
-Stop zombiesnakken. Tænk på et sted.
-Ok.
476
00:58:42,979 --> 00:58:46,065
Hvis der kom zombier,
ville kun Karube overleve.
477
00:58:46,148 --> 00:58:47,650
Du ville tæve de zombier.
478
00:58:48,651 --> 00:58:52,071
Nej, ikke mig. Du ville overleve, Arisu.
479
00:58:52,154 --> 00:58:53,489
Mig? Hvorfor det?
480
00:58:54,490 --> 00:58:55,992
Jeg er sikker på det.
481
00:58:59,620 --> 00:59:00,538
Okay.
482
00:59:01,289 --> 00:59:02,415
-Så sker det.
-Wow.
483
00:59:02,498 --> 00:59:04,041
Hvad laver du?
484
00:59:04,125 --> 00:59:06,419
Det er din uafhængighedsdag!
485
00:59:06,502 --> 00:59:07,962
Undskyld mig!
486
00:59:47,960 --> 00:59:49,503
Hej. Slip mig! Slip mig!
487
00:59:57,386 --> 00:59:59,388
-Se, fyrværkeri!
-Løb!
488
01:00:04,393 --> 01:00:05,895
Politiet! Det er skidt!
489
01:00:05,978 --> 01:00:07,021
Løb!
490
01:00:11,776 --> 01:00:12,693
Derovre!
491
01:01:54,795 --> 01:01:56,380
Kan du høre mig?
492
01:01:56,464 --> 01:01:57,923
Kan du høre mig?
493
01:01:58,007 --> 01:01:59,467
-Tjek ham her!
-Modtaget!
494
01:02:03,679 --> 01:02:04,722
Der er en puls!
495
01:02:05,806 --> 01:02:07,767
Han er ved bevidsthed! Båre!
496
01:02:07,850 --> 01:02:09,685
-Genoptag hjertemassage!
-Okay!
497
01:02:09,769 --> 01:02:12,104
En båre herover! Fart på!
498
01:02:47,932 --> 01:02:50,601
En meteorit er eksploderet over Tokyo
499
01:02:50,684 --> 01:02:53,813
og har skabt store ødelæggelser
i og omkring Shibuya.
500
01:02:53,896 --> 01:02:55,898
Brandbekæmpelsen er gået langsomt.
501
01:02:55,981 --> 01:03:02,488
De identificerede ofre er:
Kodai Tatta, Saori Shibuki,
502
01:03:03,197 --> 01:03:06,367
Takeru Danma, Sho Okada,
503
01:03:07,326 --> 01:03:11,038
Daikichi Karube, Urumi Akamaki,
504
01:03:11,747 --> 01:03:15,376
Momoka Inoue, Asahi Kujyo,
505
01:03:16,043 --> 01:03:17,628
Chota Segawa…
506
01:03:20,089 --> 01:03:22,216
Både Karube og Chota døde.
507
01:03:24,385 --> 01:03:26,136
Hvorfor overlevede kun jeg?
508
01:03:27,805 --> 01:03:28,848
Tænk ikke på det.
509
01:03:30,432 --> 01:03:32,017
Du plager bare dig selv.
510
01:03:36,146 --> 01:03:39,650
Den slags kaldes "overlevelsesskyld".
511
01:03:41,735 --> 01:03:43,487
"Hvorfor overlevede kun jeg?"
512
01:03:45,197 --> 01:03:47,825
"Hvorfor kunne de ikke reddes?"
513
01:03:49,869 --> 01:03:55,499
Folk, der overlever katastrofer
og ulykker, bebrejder sig selv på en måde.
514
01:03:59,712 --> 01:04:01,714
Men da redderne fandt dig,
515
01:04:02,923 --> 01:04:05,009
var dit hjerte åbenbart gået i stå.
516
01:04:09,305 --> 01:04:10,556
Og i et helt minut.
517
01:04:15,144 --> 01:04:18,272
Du svævede på grænsen
mellem liv og død i et minut.
518
01:04:21,233 --> 01:04:22,067
Et minut?
519
01:04:23,444 --> 01:04:24,278
Ja.
520
01:04:31,452 --> 01:04:32,995
Et minut.
521
01:04:37,541 --> 01:04:42,171
Det virkede mere, som om
522
01:04:44,423 --> 01:04:45,674
jeg befandt mig
523
01:04:47,885 --> 01:04:50,471
et sted langt væk i meget lang tid.
524
01:04:57,645 --> 01:04:58,479
Far…
525
01:04:59,980 --> 01:05:01,190
Han græd.
526
01:05:03,400 --> 01:05:07,571
Jeg har ikke set ham græde,
siden mor døde.
527
01:05:43,774 --> 01:05:44,733
Hvad?
528
01:05:47,403 --> 01:05:50,447
Dit hjerte stoppede åbenbart også.
529
01:05:53,200 --> 01:05:54,910
Du er godt nok velinformeret.
530
01:05:58,330 --> 01:05:59,415
Det skete for mig.
531
01:06:02,418 --> 01:06:03,627
Sikke et tilfælde.
532
01:06:07,256 --> 01:06:08,674
Har du forandret dig,
533
01:06:10,509 --> 01:06:11,802
siden du næsten døde?
534
01:06:14,513 --> 01:06:15,556
Det ved jeg ikke.
535
01:06:17,266 --> 01:06:19,476
Jeg ser mere forvredet ud.
536
01:06:20,978 --> 01:06:21,895
Hvad med dig?
537
01:06:26,316 --> 01:06:28,944
Eftersom jeg har spildt mit liv indtil nu,
538
01:06:30,404 --> 01:06:34,950
tror jeg, at jeg vil kunne leve
et mere nyttigt liv fra nu af.
539
01:06:37,911 --> 01:06:39,038
Det er vist alt.
540
01:06:42,833 --> 01:06:45,961
Så du var også en skid?
541
01:06:47,921 --> 01:06:48,839
Ja.
542
01:06:56,597 --> 01:06:59,183
Doktor, tjek diagrammerne her.
543
01:06:59,266 --> 01:07:00,142
Okay.
544
01:07:06,857 --> 01:07:09,943
Imponerende heling,
og så efter et hjertestop.
545
01:07:10,027 --> 01:07:12,071
-Kom med noget gaze.
-Javel.
546
01:07:19,995 --> 01:07:21,371
Er det en, du kender?
547
01:07:22,039 --> 01:07:23,457
Nej.
548
01:07:28,504 --> 01:07:32,299
Han kæmper også videre, ikke?
549
01:07:34,343 --> 01:07:35,260
Jo, han gør.
550
01:07:56,115 --> 01:07:57,866
Påbegynder hjertemassage.
551
01:07:57,950 --> 01:08:00,077
-Forbered hjertestarter!
-Okay!
552
01:08:00,160 --> 01:08:02,746
Ann! Rizuna Ann, kan du høre mig?
553
01:08:03,580 --> 01:08:04,665
Træd væk!
554
01:08:05,457 --> 01:08:07,876
-Stadig ingen puls!
-En gang til! Stød!
555
01:08:07,960 --> 01:08:10,129
Javel! Opladning fuldført!
556
01:08:10,212 --> 01:08:11,130
Træd væk!
557
01:08:14,216 --> 01:08:15,676
Vi har en puls.
558
01:08:15,759 --> 01:08:18,387
Blodtrykket er stabilt mellem 80 og 90.
559
01:08:18,971 --> 01:08:21,557
Hun er tilbage! Genoptag operation. Tang!
560
01:08:33,235 --> 01:08:34,611
Er du okay?
561
01:08:35,112 --> 01:08:35,946
Ja.
562
01:08:36,697 --> 01:08:38,323
Det haster ikke.
563
01:08:39,366 --> 01:08:40,200
Okay.
564
01:09:28,415 --> 01:09:30,083
Velkommen tilbage.
565
01:09:51,438 --> 01:09:52,272
Hikari.
566
01:10:15,128 --> 01:10:19,216
…og har godkendt udbetaling
af to billioner yen fra statskassen.
567
01:10:20,801 --> 01:10:26,306
Det er en uge siden,
en meteorit eksploderede over Tokyo,
568
01:10:26,390 --> 01:10:30,269
og mange dele
af togdriften er stadig indstillet,
569
01:10:30,352 --> 01:10:33,647
og store motorveje er stadig lukkede.
570
01:11:12,144 --> 01:11:13,103
Undskyld mig…
571
01:11:14,104 --> 01:11:15,605
Må jeg bruge den nu?
572
01:11:16,315 --> 01:11:18,233
Undskyld. Værsågod.
573
01:11:45,969 --> 01:11:46,803
Vent.
574
01:11:48,180 --> 01:11:49,014
Byttepenge.
575
01:11:51,850 --> 01:11:54,686
Åh. Mange tak.
576
01:12:07,824 --> 01:12:11,244
Undskyld. Har vi set hinanden før?
577
01:12:13,872 --> 01:12:14,956
Det tror jeg ikke.
578
01:12:19,586 --> 01:12:20,420
Vent.
579
01:12:25,384 --> 01:12:27,135
Har vi aldrig mødtes før?
580
01:12:28,804 --> 01:12:29,638
Hvad?
581
01:12:34,935 --> 01:12:38,397
Lægger du an på mig?
582
01:12:39,481 --> 01:12:42,317
Nej. Det var ikke sådan ment.
583
01:12:45,612 --> 01:12:46,822
Altså. Så…
584
01:12:47,531 --> 01:12:52,035
Ville det være okay,
hvis jeg lagde an på dig?
585
01:13:01,837 --> 01:13:05,048
Undskyld, det var underligt sagt.
586
01:13:10,303 --> 01:13:13,223
Måske har vi mødtes før.
587
01:13:17,227 --> 01:13:18,061
Sidste år?
588
01:13:18,687 --> 01:13:20,063
For to år siden?
589
01:13:21,231 --> 01:13:22,399
Hvornår var det nu?
590
01:13:24,818 --> 01:13:25,902
Det har jeg glemt.
591
01:13:27,112 --> 01:13:28,113
Men jeg tror det.
592
01:13:38,582 --> 01:13:40,667
Vejret er godt.
593
01:13:42,794 --> 01:13:46,131
Hvad med en gåtur i gården?
594
01:13:48,800 --> 01:13:49,634
Gerne.
595
01:15:01,581 --> 01:15:02,415
Vent!
596
01:18:33,460 --> 01:18:35,795
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil