1 00:01:04,273 --> 00:01:06,776 Lad mig forklare reglerne. 2 00:01:08,444 --> 00:01:14,492 Sværhedsgraden af det spil, vi nu skal spille, er hjerter dronning, 3 00:01:14,575 --> 00:01:15,785 og hedder "Kroket." 4 00:01:16,786 --> 00:01:17,787 Kroket? 5 00:01:18,579 --> 00:01:24,127 Det kaldes ofte havebillard og er et spil, der blev populært i England i 1800-tallet. 6 00:01:24,752 --> 00:01:28,339 Men jeg er bange for, det ikke er særlig kendt i Japan. 7 00:01:29,799 --> 00:01:31,134 Jeg kan ikke reglerne. 8 00:01:32,301 --> 00:01:35,388 Det er fint, hvis I ikke kan spille kroket rigtigt. 9 00:01:36,013 --> 00:01:36,889 Det er 10 00:01:38,349 --> 00:01:40,726 lige meget, om I vinder eller taber. 11 00:01:41,519 --> 00:01:42,353 Hvad? 12 00:01:43,729 --> 00:01:45,398 For at gennemføre spillet, 13 00:01:46,065 --> 00:01:50,403 skal man bare spille tre runder kroket uden at give op. 14 00:01:51,404 --> 00:01:54,323 Hvis I stopper, før vi er færdige, har I tabt. 15 00:01:54,407 --> 00:01:56,159 Du må endda bruge våben. 16 00:01:57,118 --> 00:02:01,289 Den eneste regel er at gennemføre tre runder kroket. 17 00:02:05,376 --> 00:02:09,755 Hvis vi spiller, til det er slut, vinder vi spillet, selvom vi ikke vinder? 18 00:02:10,423 --> 00:02:13,009 Nemlig. Er det ikke nemt? 19 00:02:15,261 --> 00:02:17,805 Lad os more os! 20 00:03:34,382 --> 00:03:38,469 Spillet spilles med en trækølle og to kugler. 21 00:03:38,552 --> 00:03:42,765 Man skal slå begge kugler gennem seks buer i en aftalt rækkefølge 22 00:03:42,848 --> 00:03:46,519 og ramme pinden før den anden spiller for at vinde. 23 00:04:16,007 --> 00:04:16,882 Ja! 24 00:04:24,140 --> 00:04:26,976 Jeg vinder første sæt. 25 00:04:30,563 --> 00:04:33,482 Hvis vi spiller tre sæt, gennemfører vi spillet 26 00:04:34,692 --> 00:04:35,735 og vinder. 27 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 Bare to sæt til. 28 00:04:40,281 --> 00:04:41,699 Hvad tænker hun på? 29 00:04:47,246 --> 00:04:49,248 Okay, tid til andet sæt. 30 00:05:10,978 --> 00:05:14,815 Hun trækker bare spillet ud. 31 00:05:16,400 --> 00:05:18,110 Hun underholder sig selv. 32 00:05:18,694 --> 00:05:20,321 Vi må afslutte det hurtigt. 33 00:05:38,464 --> 00:05:40,591 Det her er så sjovt! 34 00:05:44,470 --> 00:05:45,304 Godt! 35 00:05:47,390 --> 00:05:49,225 Det slutter aldrig. 36 00:06:10,037 --> 00:06:10,996 Ja! 37 00:06:44,071 --> 00:06:44,905 Jeg vandt. 38 00:06:50,327 --> 00:06:52,663 Jeg tabte vidst det andet sæt. 39 00:06:53,330 --> 00:06:55,458 Du er et naturtalent! 40 00:06:56,709 --> 00:06:58,586 Okay, tid til tredje sæt. 41 00:07:01,046 --> 00:07:02,423 Det var ret trættende. 42 00:07:03,841 --> 00:07:05,301 Hvad med lidt te? 43 00:07:06,552 --> 00:07:07,386 Te? 44 00:07:17,313 --> 00:07:19,857 Vi vil ikke have te. Lad os spille videre. 45 00:07:20,816 --> 00:07:25,321 At drikke te under en kamp er god skik for damer og herrer. 46 00:07:26,071 --> 00:07:28,574 Nyd jeres te. 47 00:07:42,254 --> 00:07:45,966 Efter spillet, kan vi så vende tilbage til den virkelige verden? 48 00:07:48,010 --> 00:07:49,845 Det finder I ud af til den tid. 49 00:07:51,680 --> 00:07:53,140 Tal ikke til hende mere. 50 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 Lyt ikke til hende. 51 00:07:56,477 --> 00:08:00,022 Vi skal bare blive færdige. 52 00:08:01,190 --> 00:08:03,150 Vil du så gerne kende svaret? 53 00:08:07,655 --> 00:08:11,283 Mine venner døde uden at kende svaret. 54 00:08:13,744 --> 00:08:16,664 Jeg vil også vide svaret for deres skyld. 55 00:08:18,123 --> 00:08:19,333 Derfor er jeg her. 56 00:08:19,416 --> 00:08:23,671 Og du vil vende tilbage til den virkelige verden. 57 00:08:25,798 --> 00:08:26,966 Kan vi det? 58 00:08:29,843 --> 00:08:34,056 Hvem ved? Det kan jeg ikke sige jer. 59 00:08:37,685 --> 00:08:42,273 Dette kunne være ruinerne af jeres oprindelige verden. 60 00:08:43,566 --> 00:08:47,570 Det siger du, men du ved sikkert heller ikke noget. 61 00:08:48,988 --> 00:08:49,947 Jo, gør jeg. 62 00:08:57,496 --> 00:08:59,456 Jeg har vel intet valg. 63 00:09:01,125 --> 00:09:02,960 Hvis du så gerne vil vide det, 64 00:09:04,211 --> 00:09:05,629 må jeg vel fortælle dig 65 00:09:07,256 --> 00:09:08,799 sandheden om dette land. 66 00:09:17,516 --> 00:09:20,811 Men du må acceptere, at uanset hvad jeg fortæller dig 67 00:09:22,271 --> 00:09:24,773 var det dig selv, der ville høre det. 68 00:09:26,817 --> 00:09:28,235 Glem ikke det. 69 00:09:35,159 --> 00:09:40,289 Har I nogensinde forestillet jer, hvordan verden ville se ud i fremtiden? 70 00:09:41,165 --> 00:09:42,249 Fremtiden? 71 00:09:42,333 --> 00:09:43,542 Ja. 72 00:09:43,626 --> 00:09:47,004 Nanoteknologi, vedvarende energi, 73 00:09:47,087 --> 00:09:51,008 iPS-celler, virtual reality, kryonik, terraforming… 74 00:09:52,843 --> 00:09:58,515 Teknologien fra jeres æra er stadig fyldt med håb og fantasier. 75 00:10:01,185 --> 00:10:02,645 I burde nok være glade. 76 00:10:03,228 --> 00:10:06,148 Alle de ting blev til virkelighed. 77 00:10:06,940 --> 00:10:11,487 Faktisk oplevede teknologien en gennemgribende udvikling og fremskridt. 78 00:10:12,529 --> 00:10:15,949 På 30 år voksede udviklingslandenes økonomier, 79 00:10:16,033 --> 00:10:19,828 og hindringer for at forbedre levestandarden blev revet ned. 80 00:10:19,912 --> 00:10:24,500 Efter 50 år forlængede genetisk manipulation menneskets levetid. 81 00:10:26,210 --> 00:10:27,127 Vent lidt. 82 00:10:28,796 --> 00:10:30,089 Hvad handler det om? 83 00:10:32,800 --> 00:10:34,009 Hvad det handler om? 84 00:10:35,427 --> 00:10:37,763 Jeg fortæller dig bare, 85 00:10:40,057 --> 00:10:43,686 hvordan fremtiden vil se ud om 1000 år. 86 00:10:46,605 --> 00:10:47,564 Tusind år? 87 00:10:48,982 --> 00:10:49,858 Fremtiden? 88 00:10:51,485 --> 00:10:54,947 Fordi menneskeheden opnåede endnu større hjernekapacitet, 89 00:10:55,030 --> 00:10:59,326 vil der fortsat blive gjort opdagelser inden for alle videnskaber. 90 00:10:59,410 --> 00:11:05,082 Ti år efter nutiden, altså den tid, I tror, I lever i, 91 00:11:05,916 --> 00:11:07,835 er avatarer og virtual reality 92 00:11:07,918 --> 00:11:11,630 den måde, man lever på. Hvordan vi arbejder og har det sjovt. 93 00:11:11,714 --> 00:11:15,175 Efter 50 år kan alle sygdomme som kræft og demens 94 00:11:15,259 --> 00:11:17,636 helbredes ved hjælp af genteknologi. 95 00:11:17,720 --> 00:11:18,679 Efter 100 år, 96 00:11:18,762 --> 00:11:22,307 med udviklingen af vejrstyring og miljøregulerende teknologi, 97 00:11:22,391 --> 00:11:24,059 forsvandt naturkatastrofer. 98 00:11:24,143 --> 00:11:27,604 Efter 200 år, med komplet forståelse af hjernemekanismer, 99 00:11:27,688 --> 00:11:30,357 blev bevidsthedsoverføsel muligt. 100 00:11:30,441 --> 00:11:34,069 Efter 300 år døde mennesker ikke længere af naturlige årsager 101 00:11:34,153 --> 00:11:36,280 og levede i gennemsnit 300 år. 102 00:11:36,363 --> 00:11:41,076 Efter 400 år forstod vi al fysik og dermed alle kausalitetens love, 103 00:11:41,160 --> 00:11:46,123 så vi videnskabeligt kunne forklare selv ting som tilfældigheder og skæbne. 104 00:11:46,999 --> 00:11:50,461 Efter 500 år sker der ikke noget uventet mere. 105 00:11:51,086 --> 00:11:56,425 Ved at opnå perfekt kontrol over alt, blev menneskeheden dybest set udødeligt. 106 00:11:58,218 --> 00:11:59,762 I de 500 år derefter 107 00:11:59,845 --> 00:12:03,015 har vi kunnet overleve, så længe vi indtager dopamin. 108 00:12:03,098 --> 00:12:06,101 Sådan er verden 1.000 år i fremtiden. 109 00:13:05,160 --> 00:13:10,541 Faktisk spiller I lige nu dette spil i en virtuel virkelighed. 110 00:13:11,166 --> 00:13:14,211 I ligger i en dyb søvn, så I har glemt det. 111 00:13:15,003 --> 00:13:19,299 Denne verdensturné 1.000 år tilbage er for tiden vores mest populære spil. 112 00:13:20,467 --> 00:13:25,472 Siden vi er blevet næsten udødelige, har vi ingen grund til at leve. 113 00:13:26,390 --> 00:13:28,517 Tidsalderen 1.000 år tidligere, 114 00:13:28,600 --> 00:13:32,271 hvor trusler om død og verdens undergang var en realitet, 115 00:13:32,354 --> 00:13:34,606 fascinerer os. 116 00:13:40,279 --> 00:13:44,199 Jeg er i øvrigt systemadministratoren. 117 00:13:52,666 --> 00:13:55,627 Jeg laver bare sjov! Det var alt sammen løgn. 118 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Hvad? 119 00:13:59,006 --> 00:14:00,257 Drop dit pis. 120 00:14:03,135 --> 00:14:04,261 Sandheden er, 121 00:14:06,305 --> 00:14:07,931 at grundet genmanipulation 122 00:14:08,015 --> 00:14:11,268 dukkede enorme mængder af mutantvegetation op. 123 00:14:12,227 --> 00:14:13,854 I har også set det, ikke? 124 00:14:14,813 --> 00:14:19,067 Byen er overgroet af vegetation. 125 00:14:21,111 --> 00:14:25,324 Byen blev omgivet af bjerge. 126 00:14:30,954 --> 00:14:34,291 Det var rumvæsener, der stod bag. 127 00:14:36,585 --> 00:14:37,419 Rumvæsener? 128 00:14:38,045 --> 00:14:41,256 De fangede os mennesker, udslettede vores minder, 129 00:14:41,340 --> 00:14:45,802 og tvang os til at spille for at udføre adfærdseksperimenter på os. 130 00:14:47,638 --> 00:14:50,849 Er det sandt? 131 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 Det er sandt. 132 00:14:55,896 --> 00:14:56,772 Men 133 00:14:57,940 --> 00:15:03,445 der er et rygte blandt de mennesker, der er tvunget til at spille disse spil. 134 00:15:04,321 --> 00:15:10,744 På grund af en atomkrig kan mennesker ikke længere bebo Jordens overflade. 135 00:15:10,827 --> 00:15:15,749 Rige eliter, der bor under jorden, har givet androider falske minder 136 00:15:15,832 --> 00:15:18,794 og får dem til at spille disse spil på overfladen, 137 00:15:18,877 --> 00:15:21,213 så de kan satse på, hvem der overlever. 138 00:15:36,895 --> 00:15:39,815 I tror, at I er undertrykte mennesker, 139 00:15:39,898 --> 00:15:44,111 der bliver tvunget til at spille spil af rumvæsner. 140 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 Men sandheden er, 141 00:15:47,030 --> 00:15:50,659 at I blot er androider, der har fået implanteret 142 00:15:51,618 --> 00:15:53,495 kunstige minder. 143 00:15:55,622 --> 00:15:56,957 Er det faktisk sandt? 144 00:15:59,710 --> 00:16:01,378 Jeg laver bare sjov. 145 00:16:02,671 --> 00:16:04,381 Vi mangler bare et sæt mere. 146 00:16:05,048 --> 00:16:06,550 Lyt ikke til Mira mere. 147 00:16:07,801 --> 00:16:10,178 Du kender sikkert ikke engang sandheden. 148 00:16:13,140 --> 00:16:14,683 Måske. 149 00:16:17,728 --> 00:16:19,896 Er sandheden virkelig så vigtig? 150 00:16:22,441 --> 00:16:25,694 Vil du vide det for dine afdøde venners skyld? 151 00:16:32,117 --> 00:16:34,327 Din stakkel. 152 00:16:35,579 --> 00:16:38,248 Jeg kan se, at du holdt rigtig meget 153 00:16:38,915 --> 00:16:42,252 af dine døde venner, ikke sandt? 154 00:16:47,883 --> 00:16:52,471 Jeg skabte også hjerter syv-spillet. 155 00:16:54,014 --> 00:16:56,975 I var så tætte på hinanden, jeg kunne ikke dy mig. 156 00:16:59,770 --> 00:17:00,896 Arisu! 157 00:17:00,979 --> 00:17:04,024 Det er okay. Stop ham ikke. 158 00:17:05,525 --> 00:17:09,863 At have noget at hade er en af de største motivatorer i livet. 159 00:17:35,055 --> 00:17:37,140 Det er en del af din plan, ikke? 160 00:17:43,396 --> 00:17:44,689 At få dig selv dræbt, 161 00:17:45,732 --> 00:17:47,609 mens spillet stadig er i gang. 162 00:17:49,444 --> 00:17:51,571 Hvis jeg dræber dig i dette spil, 163 00:17:52,322 --> 00:17:56,910 kan jeg ikke gennemføre spillet, og så slutter spillet ikke for mig. 164 00:17:57,953 --> 00:18:02,040 Med andre ord vil dette spil aldrig ende. 165 00:18:03,542 --> 00:18:04,960 Hvis det sker, 166 00:18:05,836 --> 00:18:09,673 må alle spillere i dette land bare vente, til deres visa løber ud. 167 00:18:12,259 --> 00:18:19,182 Det er præcis den slags fortvivlelse, du kunne finde på at påføre os. 168 00:18:27,023 --> 00:18:30,569 Mens I var i gang med at spille spillene, 169 00:18:32,070 --> 00:18:34,990 mistede I så ikke al interesse for verden udenfor? 170 00:18:36,533 --> 00:18:40,328 Gik I op i, hvordan verden hænger sammen, eller hvad formålet er? 171 00:18:41,246 --> 00:18:44,207 Tænkte I på i det? 172 00:18:46,042 --> 00:18:48,461 De ting var ligegyldige, ikke sandt? 173 00:18:51,715 --> 00:18:56,052 Hvorfor betyder det så noget, hvad den virkelige sandhed er? 174 00:18:57,470 --> 00:19:00,724 Arisu. Lyt ikke til hende. 175 00:19:00,807 --> 00:19:02,392 -Sig sandheden. -Arisu! 176 00:19:02,475 --> 00:19:03,894 Vil du gerne høre den? 177 00:19:07,230 --> 00:19:08,064 Ja. 178 00:19:14,070 --> 00:19:17,324 Så er du vel også klar til at acceptere virkeligheden? 179 00:19:23,455 --> 00:19:24,456 Udmærket. 180 00:19:26,082 --> 00:19:29,502 Jeg holder op med at undvige dit spørgsmål. 181 00:19:32,297 --> 00:19:33,840 Først den store afsløring. 182 00:19:34,799 --> 00:19:39,846 Den verden, I ser for jer nu, er ikke ægte. 183 00:19:40,889 --> 00:19:42,349 Den er en illusion. 184 00:19:46,937 --> 00:19:49,147 Siger du, alt det her er en illusion? 185 00:19:49,856 --> 00:19:53,235 Har du ikke haft mistanke om det på noget tidspunkt? 186 00:19:54,361 --> 00:19:59,157 Den affolkede by, radikal teknologi og latterlige spil. 187 00:19:59,241 --> 00:20:02,786 Er det rumvæsener? Folk fra fremtiden? Selvom de stod bag, 188 00:20:02,869 --> 00:20:06,581 hvorfor i alverden skulle de så holde gang i disse spil? 189 00:20:09,376 --> 00:20:13,505 Tik og gemmeleg er begge barnlige idéer. 190 00:20:14,089 --> 00:20:17,592 Her kan ikke ske noget, der er overgår jeres egen fantasi. 191 00:20:25,892 --> 00:20:31,147 Det er naturligt, at en som dig har overlevet indtil nu. 192 00:20:33,275 --> 00:20:34,859 Det er fordi, 193 00:20:36,611 --> 00:20:39,489 disse ting sker i en mikroskopisk verden, 194 00:20:39,572 --> 00:20:44,411 der findes i de 1.500 gram, der udgør din egen hjerne. 195 00:21:03,096 --> 00:21:05,849 Arisu, hør ikke på hende. 196 00:21:07,392 --> 00:21:09,019 Hvis det var en illusion, 197 00:21:10,103 --> 00:21:13,148 betyder det så, at jeg er et produkt af din fantasi? 198 00:21:13,815 --> 00:21:15,275 Jeg er lige her, i live! 199 00:21:15,358 --> 00:21:16,526 Korrekt. 200 00:21:18,611 --> 00:21:20,739 Du eksisterer. 201 00:21:21,698 --> 00:21:26,578 Men det er ikke den virkelighed, Arisu ser. 202 00:21:27,662 --> 00:21:28,496 Hvad? 203 00:21:30,874 --> 00:21:32,083 Arisu. 204 00:21:34,085 --> 00:21:35,754 Kan du ikke huske, 205 00:21:36,880 --> 00:21:38,256 hvad der skete dengang. 206 00:21:42,635 --> 00:21:47,849 Da du mistede dine elskede venner. 207 00:21:49,642 --> 00:21:53,146 Chokket var så traumatisk, at du mistede dine minder. 208 00:21:58,026 --> 00:21:59,235 Jeg er 209 00:22:00,862 --> 00:22:06,242 din læge, Mira Kano, en psykiater. 210 00:22:08,203 --> 00:22:11,956 Jeg behandler dig i øjeblikket. 211 00:22:15,377 --> 00:22:19,339 Du kan simpelthen ikke huske det. 212 00:22:21,925 --> 00:22:23,385 Du kan ikke huske det. 213 00:22:30,058 --> 00:22:30,892 Nå? 214 00:22:33,311 --> 00:22:35,021 Kan du huske det nu? 215 00:22:36,940 --> 00:22:38,483 Vender dine minder 216 00:22:40,568 --> 00:22:41,778 gradvist tilbage? 217 00:23:34,914 --> 00:23:36,875 Hvad? Arisu. 218 00:23:39,711 --> 00:23:43,006 Vender dine minder gradvist tilbage? 219 00:23:48,720 --> 00:23:49,721 Chota. 220 00:23:51,723 --> 00:23:52,599 Karube. 221 00:24:03,776 --> 00:24:05,945 I to er godt nok tætte. 222 00:24:07,739 --> 00:24:09,157 Hun er konstant 223 00:24:10,909 --> 00:24:12,827 bekymret for dig. 224 00:24:17,290 --> 00:24:20,877 Hun har også mistet en, hun holdt af, 225 00:24:21,961 --> 00:24:23,546 og er blevet indlagt her. 226 00:24:31,387 --> 00:24:34,641 Okay. Fortæl mig det. 227 00:24:37,769 --> 00:24:39,854 Fortæl mig, hvad der faktisk skete, 228 00:24:41,397 --> 00:24:43,858 da du så det fyrværkeri. 229 00:24:51,324 --> 00:24:54,494 Kom så, prøv at huske. 230 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 På det tidspunkt… 231 00:25:03,836 --> 00:25:06,047 -Hov! -Pis! 232 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 Pas på! Pis! 233 00:25:12,512 --> 00:25:13,346 Skynd jer! 234 00:25:14,430 --> 00:25:15,598 Hey! Fyrværkeri! 235 00:25:16,432 --> 00:25:18,977 -Glem fyrværkeriet, bare løb! -Pas på! 236 00:25:53,761 --> 00:25:54,971 Det var min skyld, 237 00:25:57,015 --> 00:25:58,057 at de… 238 00:26:00,101 --> 00:26:01,811 Du husker det hele nu. 239 00:26:07,025 --> 00:26:10,903 Det var mig, der dræbte dem. 240 00:26:13,031 --> 00:26:14,824 Det, du ville vide, 241 00:26:16,367 --> 00:26:19,871 var ikke sandheden om verden. 242 00:26:22,081 --> 00:26:23,958 Det, du ville vide, var, 243 00:26:26,127 --> 00:26:28,004 hvad du er. 244 00:26:30,048 --> 00:26:32,091 Du vil have svaret på, 245 00:26:34,135 --> 00:26:35,303 hvorfor du lever. 246 00:26:36,387 --> 00:26:38,473 Du vil vide, hvorfor du eksisterer. 247 00:26:42,101 --> 00:26:44,354 Du voksede op uden kærlighed. 248 00:26:46,731 --> 00:26:48,900 Længe før du kom hertil, 249 00:26:51,110 --> 00:26:53,279 har du søgt det svar. 250 00:26:57,075 --> 00:26:58,117 Derfor dukkede 251 00:27:00,161 --> 00:27:01,621 disse latterlige spil 252 00:27:02,914 --> 00:27:06,959 op i dine fantasier. 253 00:27:15,468 --> 00:27:17,553 Da du blev ved med at overleve, 254 00:27:18,763 --> 00:27:23,184 blev dit ønske om at vide, hvad det her sted er, 255 00:27:24,769 --> 00:27:27,897 og dit ønske om at vide, hvorfor du eksisterer, 256 00:27:29,232 --> 00:27:31,067 til sidst sammenflettet. 257 00:27:35,863 --> 00:27:36,989 Har nogen som helst 258 00:27:39,117 --> 00:27:40,743 i denne verden 259 00:27:42,370 --> 00:27:44,330 brug for dig? 260 00:27:47,959 --> 00:27:49,293 Tror du, jeg kan? 261 00:27:49,961 --> 00:27:52,088 Kom nu, du har vel forberedt dig? 262 00:27:52,171 --> 00:27:53,256 Ja, men… 263 00:27:54,674 --> 00:27:56,509 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal… 264 00:27:57,927 --> 00:28:02,432 Har din eksistens i denne verden 265 00:28:03,391 --> 00:28:04,392 nogen mening? 266 00:28:19,532 --> 00:28:21,743 Hvad er dit formål med livet? 267 00:28:28,082 --> 00:28:30,418 Hvor længe vil du leve på den måde? 268 00:28:35,923 --> 00:28:36,758 Hør her. 269 00:28:39,260 --> 00:28:41,220 Er der en grund til, at du lever? 270 00:28:44,432 --> 00:28:45,391 Men nu 271 00:28:46,434 --> 00:28:48,436 er du den, der overlevede. 272 00:28:55,860 --> 00:28:56,944 Mit liv er… 273 00:28:59,155 --> 00:29:00,573 komplet meningsløst. 274 00:29:05,328 --> 00:29:09,665 Det er dem, der burde have overlevet. 275 00:29:14,128 --> 00:29:14,962 Karube… 276 00:29:16,672 --> 00:29:17,590 Chota… 277 00:29:22,094 --> 00:29:22,929 Men i stedet 278 00:29:24,889 --> 00:29:27,600 overlevede jeg med mit meningsløse liv. 279 00:29:35,733 --> 00:29:37,568 Jeg burde ikke være i live. 280 00:29:46,035 --> 00:29:47,328 Arisu. 281 00:29:47,411 --> 00:29:49,455 Du skal vente udenfor. 282 00:29:50,456 --> 00:29:51,833 Du er ikke din tur. 283 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 Arisu! 284 00:29:54,877 --> 00:29:55,878 Stop. 285 00:29:56,754 --> 00:30:00,216 Han prøver at huske det hele nu. 286 00:30:02,009 --> 00:30:04,512 Hør her! Hør på mig! Vågn op! 287 00:30:04,595 --> 00:30:05,805 Stop det! 288 00:30:08,766 --> 00:30:13,479 Arisu prøver at huske sin fortid og komme sig, 289 00:30:13,563 --> 00:30:15,523 men det forhindrer du. 290 00:30:17,149 --> 00:30:18,568 -Du tager fejl! -Tilbage. 291 00:30:23,489 --> 00:30:26,617 Så, Arisu. 292 00:30:30,246 --> 00:30:31,956 Lad os få en ende på det her. 293 00:30:34,292 --> 00:30:37,420 Hvis jeg kan bekræfte dit ønske om at give op, 294 00:30:40,089 --> 00:30:41,549 slutter spillet. 295 00:30:45,511 --> 00:30:47,680 Vil spillet slutte? 296 00:30:55,104 --> 00:30:56,105 Jeg vidste det. 297 00:30:57,690 --> 00:30:59,191 Det var ikke en illusion. 298 00:31:07,366 --> 00:31:09,493 Jeg deltog også i det spil. 299 00:31:31,098 --> 00:31:33,684 Så, Arisu. 300 00:31:37,480 --> 00:31:39,899 Lad os bekræfte det en sidste gang. 301 00:31:42,068 --> 00:31:43,277 Du vil gerne… 302 00:31:45,571 --> 00:31:47,114 stopper med spillet, ikke? 303 00:32:09,679 --> 00:32:12,348 Du får det bedre, hvis du tager medicinen her. 304 00:32:15,142 --> 00:32:15,977 Tag dem. 305 00:32:24,026 --> 00:32:27,738 Og svar mig så. 306 00:32:47,133 --> 00:32:48,759 Arisu, lad være. 307 00:32:51,220 --> 00:32:53,222 Arisu, lad være! 308 00:33:09,363 --> 00:33:10,406 Stop det. 309 00:33:17,246 --> 00:33:18,205 Arisu… 310 00:33:23,210 --> 00:33:24,336 Husker du dine ord? 311 00:33:27,048 --> 00:33:29,175 Du ville risikere dit liv for mig. 312 00:33:34,597 --> 00:33:35,973 Uanset hvad Mira siger, 313 00:33:37,433 --> 00:33:39,477 så er jeg uden tvivl her! 314 00:33:41,896 --> 00:33:42,897 Jeg er i live! 315 00:33:47,985 --> 00:33:50,362 Hvis du stadig tror på, hvad Mira siger, 316 00:33:55,201 --> 00:33:56,911 så vil vores tid sammen være 317 00:34:00,247 --> 00:34:02,666 intet andet end en illusion, du skabte. 318 00:34:08,631 --> 00:34:10,424 Hvis det hele var en illusion, 319 00:34:14,386 --> 00:34:19,934 vil du være upåvirket af at se mig dø for øjnene af dig, ikke? 320 00:34:28,943 --> 00:34:29,944 Arisu… 321 00:34:32,071 --> 00:34:33,447 Vågn op. 322 00:36:17,718 --> 00:36:18,552 Arisu… 323 00:36:20,429 --> 00:36:21,347 Arisu… 324 00:36:31,565 --> 00:36:32,483 Arisu. 325 00:36:34,401 --> 00:36:35,527 Vågn op. 326 00:36:39,073 --> 00:36:39,907 Kom nu. 327 00:36:45,871 --> 00:36:48,374 Sikke et smukt syn. 328 00:36:50,167 --> 00:36:51,085 Men 329 00:36:52,795 --> 00:36:55,839 et menneskes kærlighed er i sidste ende magtesløs. 330 00:37:02,096 --> 00:37:03,180 Arisu… 331 00:37:06,475 --> 00:37:07,309 Kom nu… 332 00:37:10,145 --> 00:37:10,980 Jeg 333 00:37:12,690 --> 00:37:14,233 burde ikke være i live. 334 00:37:15,943 --> 00:37:17,861 Jeg har ingen grund til at leve. 335 00:37:29,999 --> 00:37:31,333 Kom tilbage… 336 00:37:34,628 --> 00:37:35,587 Arisu! 337 00:37:47,141 --> 00:37:48,225 Svaret… 338 00:37:51,603 --> 00:37:53,022 Grunden til at leve… 339 00:37:57,067 --> 00:38:00,362 Glem alt det, Arisu. 340 00:38:06,869 --> 00:38:07,828 Svaret 341 00:38:09,246 --> 00:38:10,914 er forskelligt for alle. 342 00:38:13,834 --> 00:38:15,419 En grund til at leve… 343 00:38:17,796 --> 00:38:21,425 Det er lige meget, om man har en eller ej. 344 00:38:26,680 --> 00:38:28,349 Al den tid har vi søgt, 345 00:38:32,311 --> 00:38:34,104 vi har søgt sammen. 346 00:38:41,278 --> 00:38:42,905 Det i sig selv var nok. 347 00:38:45,282 --> 00:38:46,658 Det i sig selv… 348 00:38:55,376 --> 00:38:58,003 Den, der fik mig til at indse det, 349 00:39:03,801 --> 00:39:04,760 var dig. 350 00:39:08,555 --> 00:39:09,890 Det var dig, Arisu. 351 00:39:47,052 --> 00:39:49,680 Din stakkel. 352 00:39:55,894 --> 00:39:57,896 Jeg vinder. 353 00:40:06,071 --> 00:40:07,698 Du trækker dig fra spillet, 354 00:40:09,658 --> 00:40:10,909 ikke sandt, Arisu? 355 00:40:25,507 --> 00:40:26,341 I så fald, 356 00:40:29,303 --> 00:40:31,013 er spillet slut. 357 00:41:17,643 --> 00:41:18,519 Usagi… 358 00:41:27,236 --> 00:41:28,153 Jeg vil 359 00:41:30,572 --> 00:41:32,199 holde din hånd igen. 360 00:41:34,910 --> 00:41:36,078 En sidste gang. 361 00:41:42,209 --> 00:41:43,710 Jeg vil 362 00:41:45,671 --> 00:41:46,713 gå med dig igen. 363 00:41:53,262 --> 00:41:54,930 Jeg vil spise sammen igen. 364 00:42:01,019 --> 00:42:02,729 Også mig. 365 00:42:14,783 --> 00:42:16,076 Jeg vil 366 00:42:21,748 --> 00:42:27,629 sige "godmorgen" til dig igen i morgen, Arisu. 367 00:42:32,009 --> 00:42:33,844 Jeg vil grine med dig hver dag. 368 00:42:36,847 --> 00:42:38,181 Bare én gang, vil jeg 369 00:42:41,977 --> 00:42:44,187 bestige et bjerg med dig. 370 00:42:46,356 --> 00:42:47,691 At være sammen med dig 371 00:42:50,068 --> 00:42:51,945 er nok, Usagi. 372 00:42:55,616 --> 00:42:56,908 Og jeg ville endda 373 00:42:59,745 --> 00:43:02,539 ikke have noget imod at skændes ind imellem. 374 00:43:07,711 --> 00:43:08,837 Jeg vil bare have, 375 00:43:12,215 --> 00:43:13,383 at du lever, Usagi. 376 00:43:31,985 --> 00:43:33,987 Jeg vil beskytte dig, Usagi. 377 00:43:53,674 --> 00:43:54,633 Lad os 378 00:43:57,844 --> 00:43:58,845 spillet videre. 379 00:44:49,771 --> 00:44:50,647 Arisu… 380 00:44:53,400 --> 00:44:54,359 Det er okay nu. 381 00:45:07,748 --> 00:45:08,582 Brug den her. 382 00:45:20,469 --> 00:45:21,845 Hvor storslået. 383 00:45:28,560 --> 00:45:29,686 Du rørte mig. 384 00:45:36,818 --> 00:45:38,236 Lad os afslutte spillet, 385 00:45:40,989 --> 00:45:43,033 ikke mindst for hendes skyld. 386 00:46:15,941 --> 00:46:16,775 Okay. 387 00:46:32,165 --> 00:46:32,999 Okay. 388 00:46:39,798 --> 00:46:41,007 Ja! 389 00:47:25,427 --> 00:47:26,428 Ja! 390 00:47:27,804 --> 00:47:29,055 Jeg vinder! 391 00:47:48,074 --> 00:47:52,329 I spillede tre sæt 392 00:47:54,372 --> 00:47:56,666 uden at give op. 393 00:48:01,421 --> 00:48:03,423 Tillykke, Arisu. 394 00:48:06,009 --> 00:48:08,219 Spillet er slut. 395 00:48:12,974 --> 00:48:14,142 Endelig. 396 00:48:17,354 --> 00:48:18,355 Er det slut? 397 00:48:26,529 --> 00:48:27,364 Ja. 398 00:48:29,824 --> 00:48:30,867 Vi vandt. 399 00:48:48,760 --> 00:48:49,594 Hvad er 400 00:48:51,054 --> 00:48:53,890 det her for et sted? 401 00:48:59,229 --> 00:49:00,063 Arisu. 402 00:49:03,108 --> 00:49:04,651 Det finder du snart ud af. 403 00:49:11,032 --> 00:49:12,784 Du får to valg, 404 00:49:15,036 --> 00:49:16,538 og uanset hvad du vælger, 405 00:49:18,331 --> 00:49:19,541 vil du kende svaret. 406 00:49:22,168 --> 00:49:24,546 Du vil vide, hvilken slags person du er. 407 00:49:27,048 --> 00:49:28,258 Det finder du ud af. 408 00:49:31,886 --> 00:49:33,054 Livet 409 00:49:35,015 --> 00:49:36,433 er som et spil. 410 00:49:40,103 --> 00:49:41,479 Nyd det mere. 411 00:50:12,385 --> 00:50:13,803 Tillykke. 412 00:50:14,721 --> 00:50:19,392 Alle spillene er nu gennemført. 413 00:51:29,712 --> 00:51:36,553 Nu vil alle de overlevende spillere få to valgmuligheder. 414 00:51:36,636 --> 00:51:40,473 Vælg, om du vil tage imod eller afvise statsborgerskab 415 00:51:40,557 --> 00:51:43,017 og permanent bopæl i dette land. 416 00:51:45,145 --> 00:51:46,563 Jeg gentager. 417 00:51:47,230 --> 00:51:51,067 Vælg, om du vil tage imod eller afvise statsborgerskab 418 00:51:51,151 --> 00:51:53,778 og permanent bopæl i dette land. 419 00:51:59,951 --> 00:52:00,994 Jeg afviser. 420 00:52:33,568 --> 00:52:34,527 Jeg… 421 00:52:36,446 --> 00:52:37,280 …afviser! 422 00:53:04,557 --> 00:53:05,767 Jeg afviser. 423 00:53:29,165 --> 00:53:31,459 Lad os vende tilbage sammen. 424 00:53:34,170 --> 00:53:39,133 PERMANENT BOPÆL ACCEPTER/AFVIS 425 00:53:44,472 --> 00:53:46,474 Naturligvis accepterer jeg. 426 00:53:47,809 --> 00:53:49,519 Jeg vil også gerne takke ja. 427 00:53:57,402 --> 00:53:59,654 Tja… 428 00:54:00,238 --> 00:54:02,740 Jeg tror, jeg afviser. 429 00:54:07,036 --> 00:54:08,454 Hvad med dig? 430 00:54:18,131 --> 00:54:19,340 Jeg afviser. 431 00:54:51,914 --> 00:54:52,790 Jeg… 432 00:54:56,252 --> 00:54:57,962 …afviser permanent bopæl. 433 00:55:02,884 --> 00:55:03,718 Også mig. 434 00:55:07,930 --> 00:55:08,973 Jeg afviser. 435 00:55:27,992 --> 00:55:29,202 Det sædvanlige? 436 00:55:32,038 --> 00:55:32,872 Ja. 437 00:55:34,040 --> 00:55:34,874 Her. 438 00:55:38,836 --> 00:55:39,670 Hvad? 439 00:55:42,465 --> 00:55:43,299 Hvad? 440 00:55:46,969 --> 00:55:48,554 Dit næsehår stikker ud. 441 00:55:48,638 --> 00:55:50,723 Hvad? Seriøst? 442 00:55:51,599 --> 00:55:54,268 -Det er bare for sjov. -Dit røvhul! 443 00:55:58,773 --> 00:56:01,818 Du så så deprimeret ud. 444 00:56:01,901 --> 00:56:07,824 Har du hørt om at vokse sine næsehår? Det ser så smertefuldt ud. 445 00:56:07,907 --> 00:56:11,035 -Kommer de aldrig igen? -Jo, sgu da! 446 00:56:11,119 --> 00:56:13,204 En næsetrimmer ville være bedre. 447 00:56:13,287 --> 00:56:17,208 Men hvis du fik noget i hovedet imens, ville det gøre nas! 448 00:56:17,291 --> 00:56:19,627 Nej. En eksplosion gør mere ondt. 449 00:56:19,710 --> 00:56:20,711 -Uden tvivl. -Ja. 450 00:56:27,510 --> 00:56:28,344 Undskyld. 451 00:56:30,638 --> 00:56:31,514 Undskyld. 452 00:56:33,391 --> 00:56:34,392 Det er min skyld. 453 00:56:36,436 --> 00:56:37,270 Undskyld. 454 00:56:38,729 --> 00:56:40,356 "Hans skyld," siger han. 455 00:56:41,190 --> 00:56:43,109 Du er som altid selvsikker. 456 00:56:43,192 --> 00:56:47,405 Du tror sikkert, du er i live, fordi du er særligt udvalgt. 457 00:56:47,488 --> 00:56:50,366 Nej! Det er takket være jer. 458 00:56:50,450 --> 00:56:55,204 Det lyder, som om vi alle har ofret os selv for at holde dig i live. 459 00:56:55,288 --> 00:56:58,458 For fanden, Chota. Det var ret ledt sagt. 460 00:56:58,541 --> 00:57:00,793 Fordi Arisu forstår det slet ikke. 461 00:57:02,628 --> 00:57:03,838 Hvad er der med jer? 462 00:57:05,173 --> 00:57:06,507 Hvad prøver I at sige? 463 00:57:08,050 --> 00:57:09,343 Sig det bare. 464 00:57:12,680 --> 00:57:14,223 En ting, jeg kan sige, er, 465 00:57:16,476 --> 00:57:21,689 at du ikke gennemførte et eneste spil uden hjælp. 466 00:57:22,398 --> 00:57:25,943 Det er slet ikke nok at takke os resten af dit liv. 467 00:57:27,320 --> 00:57:31,574 Skal jeg så undskylde resten af mit liv i stedet? 468 00:57:34,494 --> 00:57:35,328 Er du dum? 469 00:57:36,287 --> 00:57:40,625 Lev dit liv fuldt ud indtil det slutter. 470 00:57:46,589 --> 00:57:47,423 Ja. 471 00:57:49,133 --> 00:57:50,510 Det skal jeg nok. 472 00:58:11,739 --> 00:58:13,157 SHIBUYA 473 00:58:34,804 --> 00:58:37,181 Tænk, hvis der var zombier i Shibuya. 474 00:58:37,265 --> 00:58:40,351 Hvis alle her blev bidt, ville de blive til zombier! 475 00:58:40,434 --> 00:58:42,895 -Stop zombiesnakken. Tænk på et sted. -Ok. 476 00:58:42,979 --> 00:58:46,065 Hvis der kom zombier, ville kun Karube overleve. 477 00:58:46,148 --> 00:58:47,650 Du ville tæve de zombier. 478 00:58:48,651 --> 00:58:52,071 Nej, ikke mig. Du ville overleve, Arisu. 479 00:58:52,154 --> 00:58:53,489 Mig? Hvorfor det? 480 00:58:54,490 --> 00:58:55,992 Jeg er sikker på det. 481 00:58:59,620 --> 00:59:00,538 Okay. 482 00:59:01,289 --> 00:59:02,415 -Så sker det. -Wow. 483 00:59:02,498 --> 00:59:04,041 Hvad laver du? 484 00:59:04,125 --> 00:59:06,419 Det er din uafhængighedsdag! 485 00:59:06,502 --> 00:59:07,962 Undskyld mig! 486 00:59:47,960 --> 00:59:49,503 Hej. Slip mig! Slip mig! 487 00:59:57,386 --> 00:59:59,388 -Se, fyrværkeri! -Løb! 488 01:00:04,393 --> 01:00:05,895 Politiet! Det er skidt! 489 01:00:05,978 --> 01:00:07,021 Løb! 490 01:00:11,776 --> 01:00:12,693 Derovre! 491 01:01:54,795 --> 01:01:56,380 Kan du høre mig? 492 01:01:56,464 --> 01:01:57,923 Kan du høre mig? 493 01:01:58,007 --> 01:01:59,467 -Tjek ham her! -Modtaget! 494 01:02:03,679 --> 01:02:04,722 Der er en puls! 495 01:02:05,806 --> 01:02:07,767 Han er ved bevidsthed! Båre! 496 01:02:07,850 --> 01:02:09,685 -Genoptag hjertemassage! -Okay! 497 01:02:09,769 --> 01:02:12,104 En båre herover! Fart på! 498 01:02:47,932 --> 01:02:50,601 En meteorit er eksploderet over Tokyo 499 01:02:50,684 --> 01:02:53,813 og har skabt store ødelæggelser i og omkring Shibuya. 500 01:02:53,896 --> 01:02:55,898 Brandbekæmpelsen er gået langsomt. 501 01:02:55,981 --> 01:03:02,488 De identificerede ofre er: Kodai Tatta, Saori Shibuki, 502 01:03:03,197 --> 01:03:06,367 Takeru Danma, Sho Okada, 503 01:03:07,326 --> 01:03:11,038 Daikichi Karube, Urumi Akamaki, 504 01:03:11,747 --> 01:03:15,376 Momoka Inoue, Asahi Kujyo, 505 01:03:16,043 --> 01:03:17,628 Chota Segawa… 506 01:03:20,089 --> 01:03:22,216 Både Karube og Chota døde. 507 01:03:24,385 --> 01:03:26,136 Hvorfor overlevede kun jeg? 508 01:03:27,805 --> 01:03:28,848 Tænk ikke på det. 509 01:03:30,432 --> 01:03:32,017 Du plager bare dig selv. 510 01:03:36,146 --> 01:03:39,650 Den slags kaldes "overlevelsesskyld". 511 01:03:41,735 --> 01:03:43,487 "Hvorfor overlevede kun jeg?" 512 01:03:45,197 --> 01:03:47,825 "Hvorfor kunne de ikke reddes?" 513 01:03:49,869 --> 01:03:55,499 Folk, der overlever katastrofer og ulykker, bebrejder sig selv på en måde. 514 01:03:59,712 --> 01:04:01,714 Men da redderne fandt dig, 515 01:04:02,923 --> 01:04:05,009 var dit hjerte åbenbart gået i stå. 516 01:04:09,305 --> 01:04:10,556 Og i et helt minut. 517 01:04:15,144 --> 01:04:18,272 Du svævede på grænsen mellem liv og død i et minut. 518 01:04:21,233 --> 01:04:22,067 Et minut? 519 01:04:23,444 --> 01:04:24,278 Ja. 520 01:04:31,452 --> 01:04:32,995 Et minut. 521 01:04:37,541 --> 01:04:42,171 Det virkede mere, som om 522 01:04:44,423 --> 01:04:45,674 jeg befandt mig 523 01:04:47,885 --> 01:04:50,471 et sted langt væk i meget lang tid. 524 01:04:57,645 --> 01:04:58,479 Far… 525 01:04:59,980 --> 01:05:01,190 Han græd. 526 01:05:03,400 --> 01:05:07,571 Jeg har ikke set ham græde, siden mor døde. 527 01:05:43,774 --> 01:05:44,733 Hvad? 528 01:05:47,403 --> 01:05:50,447 Dit hjerte stoppede åbenbart også. 529 01:05:53,200 --> 01:05:54,910 Du er godt nok velinformeret. 530 01:05:58,330 --> 01:05:59,415 Det skete for mig. 531 01:06:02,418 --> 01:06:03,627 Sikke et tilfælde. 532 01:06:07,256 --> 01:06:08,674 Har du forandret dig, 533 01:06:10,509 --> 01:06:11,802 siden du næsten døde? 534 01:06:14,513 --> 01:06:15,556 Det ved jeg ikke. 535 01:06:17,266 --> 01:06:19,476 Jeg ser mere forvredet ud. 536 01:06:20,978 --> 01:06:21,895 Hvad med dig? 537 01:06:26,316 --> 01:06:28,944 Eftersom jeg har spildt mit liv indtil nu, 538 01:06:30,404 --> 01:06:34,950 tror jeg, at jeg vil kunne leve et mere nyttigt liv fra nu af. 539 01:06:37,911 --> 01:06:39,038 Det er vist alt. 540 01:06:42,833 --> 01:06:45,961 Så du var også en skid? 541 01:06:47,921 --> 01:06:48,839 Ja. 542 01:06:56,597 --> 01:06:59,183 Doktor, tjek diagrammerne her. 543 01:06:59,266 --> 01:07:00,142 Okay. 544 01:07:06,857 --> 01:07:09,943 Imponerende heling, og så efter et hjertestop. 545 01:07:10,027 --> 01:07:12,071 -Kom med noget gaze. -Javel. 546 01:07:19,995 --> 01:07:21,371 Er det en, du kender? 547 01:07:22,039 --> 01:07:23,457 Nej. 548 01:07:28,504 --> 01:07:32,299 Han kæmper også videre, ikke? 549 01:07:34,343 --> 01:07:35,260 Jo, han gør. 550 01:07:56,115 --> 01:07:57,866 Påbegynder hjertemassage. 551 01:07:57,950 --> 01:08:00,077 -Forbered hjertestarter! -Okay! 552 01:08:00,160 --> 01:08:02,746 Ann! Rizuna Ann, kan du høre mig? 553 01:08:03,580 --> 01:08:04,665 Træd væk! 554 01:08:05,457 --> 01:08:07,876 -Stadig ingen puls! -En gang til! Stød! 555 01:08:07,960 --> 01:08:10,129 Javel! Opladning fuldført! 556 01:08:10,212 --> 01:08:11,130 Træd væk! 557 01:08:14,216 --> 01:08:15,676 Vi har en puls. 558 01:08:15,759 --> 01:08:18,387 Blodtrykket er stabilt mellem 80 og 90. 559 01:08:18,971 --> 01:08:21,557 Hun er tilbage! Genoptag operation. Tang! 560 01:08:33,235 --> 01:08:34,611 Er du okay? 561 01:08:35,112 --> 01:08:35,946 Ja. 562 01:08:36,697 --> 01:08:38,323 Det haster ikke. 563 01:08:39,366 --> 01:08:40,200 Okay. 564 01:09:28,415 --> 01:09:30,083 Velkommen tilbage. 565 01:09:51,438 --> 01:09:52,272 Hikari. 566 01:10:15,128 --> 01:10:19,216 …og har godkendt udbetaling af to billioner yen fra statskassen. 567 01:10:20,801 --> 01:10:26,306 Det er en uge siden, en meteorit eksploderede over Tokyo, 568 01:10:26,390 --> 01:10:30,269 og mange dele af togdriften er stadig indstillet, 569 01:10:30,352 --> 01:10:33,647 og store motorveje er stadig lukkede. 570 01:11:12,144 --> 01:11:13,103 Undskyld mig… 571 01:11:14,104 --> 01:11:15,605 Må jeg bruge den nu? 572 01:11:16,315 --> 01:11:18,233 Undskyld. Værsågod. 573 01:11:45,969 --> 01:11:46,803 Vent. 574 01:11:48,180 --> 01:11:49,014 Byttepenge. 575 01:11:51,850 --> 01:11:54,686 Åh. Mange tak. 576 01:12:07,824 --> 01:12:11,244 Undskyld. Har vi set hinanden før? 577 01:12:13,872 --> 01:12:14,956 Det tror jeg ikke. 578 01:12:19,586 --> 01:12:20,420 Vent. 579 01:12:25,384 --> 01:12:27,135 Har vi aldrig mødtes før? 580 01:12:28,804 --> 01:12:29,638 Hvad? 581 01:12:34,935 --> 01:12:38,397 Lægger du an på mig? 582 01:12:39,481 --> 01:12:42,317 Nej. Det var ikke sådan ment. 583 01:12:45,612 --> 01:12:46,822 Altså. Så… 584 01:12:47,531 --> 01:12:52,035 Ville det være okay, hvis jeg lagde an på dig? 585 01:13:01,837 --> 01:13:05,048 Undskyld, det var underligt sagt. 586 01:13:10,303 --> 01:13:13,223 Måske har vi mødtes før. 587 01:13:17,227 --> 01:13:18,061 Sidste år? 588 01:13:18,687 --> 01:13:20,063 For to år siden? 589 01:13:21,231 --> 01:13:22,399 Hvornår var det nu? 590 01:13:24,818 --> 01:13:25,902 Det har jeg glemt. 591 01:13:27,112 --> 01:13:28,113 Men jeg tror det. 592 01:13:38,582 --> 01:13:40,667 Vejret er godt. 593 01:13:42,794 --> 01:13:46,131 Hvad med en gåtur i gården? 594 01:13:48,800 --> 01:13:49,634 Gerne. 595 01:15:01,581 --> 01:15:02,415 Vent! 596 01:18:33,460 --> 01:18:35,795 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil