1
00:00:07,925 --> 00:00:10,428
[somber, emotional music]
2
00:00:24,692 --> 00:00:26,319
[whimpering]
3
00:00:45,838 --> 00:00:47,840
[blimp engine rumbling]
4
00:01:04,190 --> 00:01:06,734
Allow me to introduce my game to you.
5
00:01:06,818 --> 00:01:08,444
[wind whistling]
6
00:01:08,528 --> 00:01:11,864
This game,
the one that we're all about to play,
7
00:01:11,948 --> 00:01:13,282
is called… [gasps]
8
00:01:13,366 --> 00:01:15,326
…The Queen of Croquet!
9
00:01:16,744 --> 00:01:17,912
Croquet?
10
00:01:19,080 --> 00:01:20,998
[Mira] Lawn billiards
is what they used to call it
11
00:01:21,082 --> 00:01:24,210
in 19th-century England,
at the height of its popularity.
12
00:01:24,710 --> 00:01:28,339
I don't believe that it was ever
quite so popular in Japan.
13
00:01:29,715 --> 00:01:30,967
We don't know the rules.
14
00:01:32,176 --> 00:01:34,929
[Mira] That's all right.
You don't really need to.
15
00:01:35,972 --> 00:01:37,014
Don't worry.
16
00:01:38,266 --> 00:01:40,726
It doesn't matter which one of us wins!
[laughs]
17
00:01:41,477 --> 00:01:42,353
What?
18
00:01:43,729 --> 00:01:45,940
Clearing Croquet is simple.
19
00:01:46,023 --> 00:01:47,358
You just have to complete
20
00:01:47,441 --> 00:01:50,695
three little sets of croquet games
without withdrawing.
21
00:01:51,362 --> 00:01:54,240
If you decide to give up, game over.
22
00:01:54,323 --> 00:01:56,075
Weapons are also allowed here.
23
00:01:56,951 --> 00:01:58,161
It's so simple.
24
00:01:59,036 --> 00:02:01,372
Just three little rounds of croquet.
25
00:02:04,792 --> 00:02:07,295
W-- We just have to finish three rounds?
26
00:02:08,212 --> 00:02:10,173
We don't even have to win?
27
00:02:10,256 --> 00:02:12,633
[Mira] Exactly! Simple, huh?
28
00:02:15,178 --> 00:02:17,847
Now, why don't we begin?
29
00:02:29,609 --> 00:02:31,611
[theme music]
30
00:03:31,545 --> 00:03:33,506
[wind whistling]
31
00:03:33,589 --> 00:03:35,716
[Mira] Each side has two balls,
32
00:03:35,800 --> 00:03:38,386
one blue and black,
the other red and yellow.
33
00:03:38,469 --> 00:03:42,807
To win, you need to pass your balls
through the six hoops in a certain order,
34
00:03:42,890 --> 00:03:46,644
then hit the final finishing peg
before your opponent does.
35
00:04:02,618 --> 00:04:03,577
[giggles]
36
00:04:16,007 --> 00:04:17,008
Yes!
37
00:04:24,015 --> 00:04:27,018
The first set's mine.
Better luck next time.
38
00:04:28,311 --> 00:04:29,854
[giggles]
39
00:04:30,438 --> 00:04:33,357
We clear the game
by finishing three sets without quitting.
40
00:04:34,608 --> 00:04:36,027
I'm not gonna forfeit.
41
00:04:37,445 --> 00:04:38,863
There are two sets left.
42
00:04:40,281 --> 00:04:41,699
What is she thinking?
43
00:04:47,246 --> 00:04:49,665
All right, round two now.
44
00:05:05,806 --> 00:05:07,183
[sighs]
45
00:05:10,936 --> 00:05:14,523
[Usagi] It looks like she's dragging
the game out, making it last.
46
00:05:16,442 --> 00:05:18,110
I think she's playing with us.
47
00:05:18,694 --> 00:05:20,279
I need to get a move on.
48
00:05:21,280 --> 00:05:23,282
[Usagi breathing shallowly]
49
00:05:38,506 --> 00:05:40,716
[Mira] Oh! This is so much fun!
50
00:05:42,343 --> 00:05:43,302
[hits ball]
51
00:05:44,303 --> 00:05:45,846
Lovely! [gasps]
52
00:05:47,056 --> 00:05:49,141
At this rate, we'll be playing forever.
53
00:05:53,521 --> 00:05:55,106
[labored breathing]
54
00:06:05,408 --> 00:06:06,826
[exhales]
55
00:06:10,037 --> 00:06:11,122
All right!
56
00:06:19,255 --> 00:06:20,423
[chuckles]
57
00:06:25,094 --> 00:06:26,429
[sighs]
58
00:06:44,029 --> 00:06:44,905
I did it!
59
00:06:44,989 --> 00:06:45,865
I won!
60
00:06:46,574 --> 00:06:47,575
[sighs]
61
00:06:50,327 --> 00:06:53,205
It looks like I lost the second set.
62
00:06:53,289 --> 00:06:55,499
[gasps] You are really talented!
63
00:06:56,750 --> 00:06:58,878
Okay, time for round three.
64
00:06:58,961 --> 00:07:00,212
Hmm…
65
00:07:00,963 --> 00:07:02,798
That was just exhausting.
66
00:07:03,757 --> 00:07:05,676
What say we have some tea, hmm?
67
00:07:06,510 --> 00:07:07,511
[Arisu] Tea?
68
00:07:16,979 --> 00:07:19,732
[Arisu] Forget about the tea.
Let's play the game.
69
00:07:20,774 --> 00:07:22,943
[Mira] But teatime is tradition.
70
00:07:23,027 --> 00:07:25,321
It's proper croquet etiquette.
71
00:07:25,905 --> 00:07:28,657
Now, please, help yourselves.
72
00:07:42,004 --> 00:07:43,464
When this game is over,
73
00:07:44,381 --> 00:07:46,091
will we return to our world?
74
00:07:47,885 --> 00:07:50,137
[Mira] You'll find out
at the end of the game.
75
00:07:51,597 --> 00:07:53,307
Don't talk to her, Arisu.
76
00:07:54,475 --> 00:07:56,393
Don't pay any attention to her.
77
00:07:56,477 --> 00:07:57,478
Remember.
78
00:07:58,562 --> 00:08:00,147
We just need to finish.
79
00:08:01,065 --> 00:08:03,150
[Mira] Why do you want to know so badly?
80
00:08:07,613 --> 00:08:09,031
My best friends died.
81
00:08:09,740 --> 00:08:11,492
They never got to learn the truth.
82
00:08:13,577 --> 00:08:16,622
So I need to find out.
I'm doing it for their sake.
83
00:08:18,082 --> 00:08:20,626
-That's why I made it this far.
-You want to know.
84
00:08:21,418 --> 00:08:23,671
But you also want to return
85
00:08:23,754 --> 00:08:25,589
to your world.
86
00:08:25,673 --> 00:08:26,966
Can we return?
87
00:08:28,842 --> 00:08:29,802
[laughs]
88
00:08:29,885 --> 00:08:31,095
Aww…
89
00:08:32,221 --> 00:08:34,431
I'm afraid I can't tell you that.
90
00:08:36,100 --> 00:08:36,976
[Mira chuckles]
91
00:08:37,685 --> 00:08:38,936
For all you know,
92
00:08:39,562 --> 00:08:42,273
this could be the ruins
of your original world.
93
00:08:43,524 --> 00:08:44,817
See, you say that.
94
00:08:45,484 --> 00:08:47,570
But I bet you don't know anything either.
95
00:08:48,737 --> 00:08:49,947
Yes, I do.
96
00:08:50,030 --> 00:08:51,615
[ominous music]
97
00:08:55,119 --> 00:08:56,203
Hmm.
98
00:08:57,454 --> 00:08:59,456
I guess I have no choice. [laughs]
99
00:09:01,125 --> 00:09:02,876
If you want to know so bad,
100
00:09:04,003 --> 00:09:05,671
then I'll tell you everything.
101
00:09:07,047 --> 00:09:09,049
The whole truth about where we are.
102
00:09:17,433 --> 00:09:21,478
However, when I start,
there's no going back.
103
00:09:22,271 --> 00:09:24,940
Remember that you had to know the answer.
104
00:09:26,900 --> 00:09:28,902
You asked for this, Arisu.
105
00:09:33,324 --> 00:09:34,408
[exhales]
106
00:09:35,159 --> 00:09:37,703
Tell me, have you ever thought…
107
00:09:37,786 --> 00:09:40,289
pictured what the future would be like?
108
00:09:40,998 --> 00:09:42,750
-Future?
-[Mira] Yes.
109
00:09:43,626 --> 00:09:46,503
Nanotechnology and renewable energy,
110
00:09:46,587 --> 00:09:51,050
pluripotent cells, virtual reality,
cryogenics, terraforming.
111
00:09:52,926 --> 00:09:55,721
The science and technology from your era
112
00:09:55,804 --> 00:09:58,932
bursts with mountains
of hope and potential.
113
00:10:00,809 --> 00:10:03,020
Perhaps you should be celebrating,
114
00:10:03,103 --> 00:10:06,106
because all of those things
became a reality.
115
00:10:06,857 --> 00:10:11,195
What's more, technology
rapidly advanced and progressed.
116
00:10:11,987 --> 00:10:15,741
Within 30 years, the economies
of developing countries grew,
117
00:10:15,824 --> 00:10:19,870
and the inequality of living standards
was eventually eliminated.
118
00:10:19,953 --> 00:10:24,708
Fifty years later, gene manipulation
extended the human lifespan.
119
00:10:26,085 --> 00:10:27,127
Wait a second.
120
00:10:28,796 --> 00:10:30,089
What are you saying?
121
00:10:31,256 --> 00:10:32,174
[chuckles]
122
00:10:32,800 --> 00:10:34,009
What are you saying?
123
00:10:35,344 --> 00:10:38,180
I am simply providing information.
124
00:10:40,099 --> 00:10:44,228
I'm telling you about
1,000 years of human history.
125
00:10:45,729 --> 00:10:47,606
[scoffs] A thousand years?
126
00:10:48,649 --> 00:10:49,858
In the future?
127
00:10:51,527 --> 00:10:54,822
After humanity
acquired more advanced knowledge,
128
00:10:54,905 --> 00:10:58,659
it persisted in making
new discoveries in every field.
129
00:10:59,326 --> 00:11:01,120
And so, in short,
130
00:11:01,203 --> 00:11:04,957
approximately ten years after
what you believe is the current year,
131
00:11:05,833 --> 00:11:08,085
virtual reality and avatars
132
00:11:08,168 --> 00:11:11,630
begin to take over
all aspects of people's lives.
133
00:11:11,714 --> 00:11:15,634
After 50 years, cures for dementia,
cancer, and many other maladies
134
00:11:15,718 --> 00:11:17,678
become possible through genetics.
135
00:11:17,761 --> 00:11:20,889
After a hundred,
natural disasters are eliminated
136
00:11:20,973 --> 00:11:23,767
thanks to environmental
and weather control technologies.
137
00:11:23,851 --> 00:11:27,563
After 200 years,
the mechanism of the brain is analyzed.
138
00:11:27,646 --> 00:11:30,274
Memories and thoughts can be transplanted.
139
00:11:30,357 --> 00:11:34,153
After 300, humanity
finally conquers natural death
140
00:11:34,236 --> 00:11:36,780
and extends their lifespan to 300 years.
141
00:11:36,864 --> 00:11:41,076
After 400,
due to a perfect understanding of physics,
142
00:11:41,160 --> 00:11:43,996
humanity unlocks all laws of causality.
143
00:11:44,079 --> 00:11:46,331
Coincidence and fate are no more.
144
00:11:47,040 --> 00:11:50,711
After 500,
there are no irregular occurrences.
145
00:11:51,211 --> 00:11:54,548
Humankind is perfectly able
to control its whole world,
146
00:11:54,631 --> 00:11:56,717
basically becoming immortal.
147
00:11:56,800 --> 00:11:58,051
[gasps]
148
00:11:58,135 --> 00:12:02,014
In the 500 years that follow, as long
as they are supplied with dopamine,
149
00:12:02,097 --> 00:12:03,807
humans can live forever.
150
00:12:03,891 --> 00:12:06,059
That's the world in 1,000 years.
151
00:12:15,861 --> 00:12:17,863
[light, ambient music]
152
00:12:42,387 --> 00:12:44,389
[music growing sinister]
153
00:12:53,774 --> 00:12:55,484
[dramatic music]
154
00:12:59,863 --> 00:13:01,865
[rumbling]
155
00:13:05,244 --> 00:13:09,498
[Mira] Right now, you are playing
this game within a virtual reality.
156
00:13:10,541 --> 00:13:13,377
You are so deeply immersed
that you've forgotten.
157
00:13:13,460 --> 00:13:15,003
[energy whirring]
158
00:13:15,546 --> 00:13:19,591
This particular simulation is
the most popular virtual reality package
159
00:13:19,675 --> 00:13:21,552
a thousand years in the future.
160
00:13:21,635 --> 00:13:26,515
After more or less achieving eternal life,
people started losing their drive to live.
161
00:13:26,598 --> 00:13:30,936
And yet, we were enamored with
the period of time a thousand years ago.
162
00:13:31,019 --> 00:13:34,231
A time when people feared death
and the end of the world.
163
00:13:34,314 --> 00:13:36,066
It continued to fascinate us.
164
00:13:40,279 --> 00:13:41,655
Oh, and…
165
00:13:41,738 --> 00:13:44,408
I'm the administrator of this system.
166
00:13:51,081 --> 00:13:52,624
[laughs]
167
00:13:52,708 --> 00:13:54,042
I'm just joking.
168
00:13:54,126 --> 00:13:55,627
Not a word was true.
169
00:13:56,461 --> 00:13:57,880
Huh?
170
00:13:57,963 --> 00:14:00,716
-[Mira giggling]
-Just quit fucking around.
171
00:14:00,799 --> 00:14:01,884
[Mira laughs]
172
00:14:03,051 --> 00:14:04,303
This is the truth.
173
00:14:06,388 --> 00:14:11,101
Genetically modified plants developed
sudden mutations and exploded with growth.
174
00:14:12,227 --> 00:14:14,021
I'm sure you must have noticed.
175
00:14:14,730 --> 00:14:15,772
The city?
176
00:14:16,481 --> 00:14:19,234
It's completely overrun with vegetation.
177
00:14:21,028 --> 00:14:22,112
What's more,
178
00:14:23,113 --> 00:14:25,365
the mountains surround us and close us in.
179
00:14:27,618 --> 00:14:29,119
[somber music]
180
00:14:30,662 --> 00:14:34,124
[Mira] All of that was the work of aliens.
181
00:14:36,460 --> 00:14:37,336
[Arisu] Aliens?
182
00:14:38,170 --> 00:14:41,423
[Mira] They captured all of humanity
and wiped our memories.
183
00:14:41,506 --> 00:14:43,759
Forced us to play countless games.
184
00:14:43,842 --> 00:14:47,054
All so they could conduct
behavioral experiments on us.
185
00:14:47,679 --> 00:14:48,931
[Arisu] Is that…
186
00:14:49,723 --> 00:14:50,849
Is that true?
187
00:14:52,809 --> 00:14:54,436
Of course it is.
188
00:14:55,771 --> 00:14:56,772
Except
189
00:14:57,856 --> 00:15:00,400
a rumor started circulating
among the players.
190
00:15:01,026 --> 00:15:03,445
The ones forced to compete in the games.
191
00:15:03,528 --> 00:15:05,948
A rumor that that wasn't the whole story.
192
00:15:06,031 --> 00:15:08,742
A nuclear apocalypse
had wiped out most life,
193
00:15:08,825 --> 00:15:10,953
and the wealthy elite living underground
194
00:15:11,036 --> 00:15:14,039
had created androids
with artificial memories.
195
00:15:14,122 --> 00:15:17,376
These androids compete in games
on the surface,
196
00:15:17,459 --> 00:15:20,712
and the wealthy place bets
on who would survive.
197
00:15:21,964 --> 00:15:23,966
[emotional music]
198
00:15:24,049 --> 00:15:25,592
[murmur of voices]
199
00:15:27,427 --> 00:15:29,846
[man] A real nail biter,
wouldn't you agree, sir?
200
00:15:32,057 --> 00:15:33,433
Miss? Excuse me.
201
00:15:33,517 --> 00:15:36,478
-Can I place a bet?
-Yes, of course.
202
00:15:36,979 --> 00:15:39,731
[Mira] The players believe
that they are humans,
203
00:15:39,815 --> 00:15:42,985
being forced by aliens
to play these games.
204
00:15:43,944 --> 00:15:45,362
But actually, they…
205
00:15:47,072 --> 00:15:48,240
and you
206
00:15:48,323 --> 00:15:50,909
are simply androids with a collection
207
00:15:51,618 --> 00:15:54,037
of artificial memories.
208
00:15:54,121 --> 00:15:55,414
[crockery rattles]
209
00:15:55,497 --> 00:15:57,165
So is that actually the truth?
210
00:15:58,917 --> 00:16:01,378
[laughs] No! Just kidding.
211
00:16:01,461 --> 00:16:04,214
-[chuckles]
-We need to finish one more set.
212
00:16:05,048 --> 00:16:06,883
Don't listen to what she's saying.
213
00:16:07,843 --> 00:16:10,178
You don't even know
the real answer, do you?
214
00:16:13,181 --> 00:16:14,683
You just might be right.
215
00:16:17,728 --> 00:16:20,063
Do you want the truth so badly?
216
00:16:22,482 --> 00:16:25,694
You want the truth
for the sake of your dead friends?
217
00:16:28,864 --> 00:16:30,407
[gasping]
218
00:16:31,950 --> 00:16:34,327
Oh, you poor, poor thing.
219
00:16:35,620 --> 00:16:37,831
It's written all over your face.
220
00:16:38,874 --> 00:16:42,252
They were tremendously important to you,
weren't they?
221
00:16:47,841 --> 00:16:49,217
You should know,
222
00:16:49,301 --> 00:16:52,471
I'm the one who made that game for you.
223
00:16:53,472 --> 00:16:56,975
I designed the Seven of Hearts
because you three were so close.
224
00:16:59,770 --> 00:17:00,896
Arisu!
225
00:17:00,979 --> 00:17:02,773
-It's all right.
-[Arisu panting]
226
00:17:02,856 --> 00:17:04,483
Please don't stop him.
227
00:17:05,400 --> 00:17:06,818
Let him hate.
228
00:17:07,319 --> 00:17:09,988
Hate is the most incredible motivator.
229
00:17:10,655 --> 00:17:12,657
[tense, punchy music]
230
00:17:35,055 --> 00:17:37,140
It's all part of your plan, isn't it?
231
00:17:43,480 --> 00:17:44,898
You want to get killed.
232
00:17:45,774 --> 00:17:47,609
I'm supposed to shoot you now.
233
00:17:49,361 --> 00:17:50,904
If I kill you in this game,
234
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
we won't win.
235
00:17:53,573 --> 00:17:54,991
We won't clear it.
236
00:17:55,075 --> 00:17:56,827
There won't even be a game over.
237
00:17:57,786 --> 00:17:58,787
That means
238
00:17:59,663 --> 00:18:02,040
I would make this game go on forever.
239
00:18:03,500 --> 00:18:04,543
If that happens,
240
00:18:05,836 --> 00:18:09,339
all the other players are doomed
to wait until their visas expire.
241
00:18:12,259 --> 00:18:13,426
You want that.
242
00:18:14,594 --> 00:18:16,555
You want us to fall into despair.
243
00:18:17,597 --> 00:18:19,224
You want us to lose all hope.
244
00:18:26,982 --> 00:18:28,316
[Mira] Tell me something.
245
00:18:29,067 --> 00:18:30,986
While you were playing the games,
246
00:18:32,070 --> 00:18:35,031
did you really care
about the rest of the world?
247
00:18:36,491 --> 00:18:40,203
Were you thinking about how
the world works or what its purpose is?
248
00:18:40,996 --> 00:18:42,372
Your own goals?
249
00:18:43,206 --> 00:18:45,083
Or did you lose interest? Huh?
250
00:18:45,876 --> 00:18:48,336
Did you start to accept
that it didn't matter?
251
00:18:49,004 --> 00:18:49,880
[gasps]
252
00:18:51,464 --> 00:18:53,133
The answer doesn't matter.
253
00:18:54,259 --> 00:18:56,011
And I think you know that.
254
00:18:57,387 --> 00:19:00,557
Arisu. Don't listen to her.
255
00:19:00,640 --> 00:19:02,392
-[Arisu] I wanna know the answer.
-Arisu!
256
00:19:02,475 --> 00:19:03,894
Are you really sure?
257
00:19:07,189 --> 00:19:08,064
Yeah.
258
00:19:14,070 --> 00:19:17,324
It seems like you're prepared
to accept reality.
259
00:19:23,413 --> 00:19:24,623
So be it, then.
260
00:19:25,999 --> 00:19:29,502
I'll stop dodging your questions
and tell you what you want to know.
261
00:19:32,255 --> 00:19:33,715
Let's start with the big one.
262
00:19:34,799 --> 00:19:38,011
The world,
this world in front of your face,
263
00:19:38,595 --> 00:19:39,930
none of it is real.
264
00:19:40,847 --> 00:19:41,932
It's an illusion.
265
00:19:44,351 --> 00:19:45,435
[gasps]
266
00:19:46,895 --> 00:19:49,147
You want me to believe
all of this is a trick?
267
00:19:49,731 --> 00:19:53,526
Arisu, were you never once suspicious
since you arrived?
268
00:19:54,152 --> 00:19:57,447
The desolate city,
and the science far too advanced?
269
00:19:57,530 --> 00:19:58,990
The mysterious games?
270
00:19:59,074 --> 00:20:00,617
Is it humans, or aliens?
271
00:20:00,700 --> 00:20:02,702
That doesn't make any sense, does it?
272
00:20:02,786 --> 00:20:06,581
Even if they were behind all this,
why would they choose to run these games?
273
00:20:09,334 --> 00:20:11,253
Tag, hide-and-seek,
274
00:20:11,836 --> 00:20:13,588
they're children's games.
275
00:20:14,089 --> 00:20:17,676
Nothing beyond your imagination
is possible here.
276
00:20:17,801 --> 00:20:19,386
[soft, ominous music]
277
00:20:25,976 --> 00:20:28,436
It is no surprise that you were right.
278
00:20:28,520 --> 00:20:31,106
You were always meant
to survive this long.
279
00:20:33,066 --> 00:20:34,526
It's simple, really.
280
00:20:36,486 --> 00:20:38,989
This is all taking place in your mind.
281
00:20:39,614 --> 00:20:41,700
This is all in your head, you see.
282
00:20:41,783 --> 00:20:45,370
[chuckles] In a brain
that barely weighs 1,500 grams.
283
00:21:02,971 --> 00:21:03,972
[Usagi] Arisu.
284
00:21:04,597 --> 00:21:06,141
Don't listen to her.
285
00:21:07,350 --> 00:21:08,852
If this were an illusion,
286
00:21:09,561 --> 00:21:11,396
that means I'm not real.
287
00:21:11,479 --> 00:21:15,275
I can't just be something you invented!
Listen, I'm alive and I'm here!
288
00:21:15,358 --> 00:21:17,277
-Of course you are.
-[gasping]
289
00:21:18,361 --> 00:21:20,864
You exist, all right. Of course you do.
290
00:21:21,698 --> 00:21:23,533
But you're somewhere else.
291
00:21:23,616 --> 00:21:27,078
That is not the reality
Arisu is looking at right now.
292
00:21:27,662 --> 00:21:28,747
Huh?
293
00:21:30,665 --> 00:21:31,666
Arisu.
294
00:21:33,835 --> 00:21:35,754
What happened in that moment?
295
00:21:36,838 --> 00:21:38,381
You remember, don't you?
296
00:21:42,344 --> 00:21:43,762
When you lost them.
297
00:21:45,555 --> 00:21:47,891
Those friends
that were so precious to you.
298
00:21:49,684 --> 00:21:50,894
The shock of it
299
00:21:51,728 --> 00:21:53,563
wiped your memories.
300
00:21:58,026 --> 00:21:59,319
I'm your doctor.
301
00:22:00,737 --> 00:22:02,489
My name is Mira Kano.
302
00:22:03,114 --> 00:22:04,115
Remember me?
303
00:22:05,033 --> 00:22:06,326
Your psychiatrist.
304
00:22:08,036 --> 00:22:09,287
I'm helping you.
305
00:22:09,913 --> 00:22:11,998
We are doing therapy together.
306
00:22:15,085 --> 00:22:16,336
You just
307
00:22:17,796 --> 00:22:19,339
don't remember.
308
00:22:21,591 --> 00:22:23,301
You don't remember anything.
309
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
So?
310
00:22:33,311 --> 00:22:34,604
What about now?
311
00:22:36,940 --> 00:22:38,274
Your memories…
312
00:22:40,568 --> 00:22:42,028
Are they coming back?
313
00:22:44,531 --> 00:22:45,532
[thump]
314
00:22:52,872 --> 00:22:54,332
[low rumbling]
315
00:23:01,506 --> 00:23:03,508
[ominous, ambient music]
316
00:23:27,282 --> 00:23:29,284
[distant voices echoing]
317
00:23:34,789 --> 00:23:36,708
Arisu, how are you?
318
00:23:39,669 --> 00:23:41,754
Tell me about your memories.
319
00:23:41,838 --> 00:23:43,298
Are they coming back to you?
320
00:23:48,595 --> 00:23:50,388
Chota. [gasps]
321
00:23:51,639 --> 00:23:52,724
Karube.
322
00:23:53,975 --> 00:23:55,351
[sighs]
323
00:24:00,190 --> 00:24:01,232
[sighs]
324
00:24:03,776 --> 00:24:05,987
You're both two peas in a pod.
325
00:24:07,572 --> 00:24:09,157
She's always checking in.
326
00:24:10,825 --> 00:24:13,286
She really worries about you.
327
00:24:17,165 --> 00:24:20,543
She also lost
someone very precious to her.
328
00:24:21,711 --> 00:24:24,631
So she's been hospitalized here.
Just like you.
329
00:24:29,260 --> 00:24:31,054
[gentle music]
330
00:24:31,137 --> 00:24:32,096
[Mira] Now,
331
00:24:32,972 --> 00:24:33,973
tell me.
332
00:24:37,644 --> 00:24:39,854
Tell me what happened to you, Arisu.
333
00:24:41,314 --> 00:24:44,359
On that day with the fireworks.
334
00:24:51,074 --> 00:24:51,991
Go on.
335
00:24:53,409 --> 00:24:54,619
Try to remember.
336
00:24:59,666 --> 00:25:00,959
Fireworks…
337
00:25:01,042 --> 00:25:03,044
-[horn blares]
-[engine revs]
338
00:25:03,836 --> 00:25:05,588
-Whoa! Get off!
-[laughing] Put me down.
339
00:25:05,672 --> 00:25:07,173
-Quick!
-[biker] You guys are crazy!
340
00:25:07,257 --> 00:25:08,800
-[horn blares]
-[all gasping]
341
00:25:10,718 --> 00:25:12,512
-[biker] Watch out! Watch out!
-[horn beeping]
342
00:25:12,595 --> 00:25:14,347
-Hurry up! Come on!
-Aah! Uh, uh--
343
00:25:14,430 --> 00:25:15,598
Look! Fireworks!
344
00:25:15,682 --> 00:25:17,725
-[Arisu] Okay.
-[Karube] Run for your lives!
345
00:25:17,809 --> 00:25:18,977
-[horn blares]
-[tires screech]
346
00:25:19,811 --> 00:25:21,813
[crowd gasp and scream]
347
00:25:21,896 --> 00:25:23,898
[Arisu] Huh? Huh? Huh?
348
00:25:24,732 --> 00:25:26,401
Huh? Huh…
349
00:25:31,114 --> 00:25:32,740
[trembling]
350
00:25:35,243 --> 00:25:36,661
[choral music]
351
00:25:45,962 --> 00:25:47,463
[sobbing quietly]
352
00:25:53,344 --> 00:25:54,887
It was my fault.
353
00:25:56,931 --> 00:25:58,099
And now they're dead.
354
00:25:59,892 --> 00:26:01,728
It seems like you remember now.
355
00:26:03,855 --> 00:26:05,106
[sniffles]
356
00:26:07,108 --> 00:26:08,735
I'm the one who killed them.
357
00:26:10,111 --> 00:26:11,154
My fault…
358
00:26:12,905 --> 00:26:14,866
The answer you're trying to find,
359
00:26:16,200 --> 00:26:17,994
it's not about this world.
360
00:26:19,120 --> 00:26:20,538
Why it exists.
361
00:26:22,081 --> 00:26:24,626
The answer you're really searching for
362
00:26:26,461 --> 00:26:28,463
is what you are.
363
00:26:29,797 --> 00:26:32,258
You want to know why you're alive.
364
00:26:33,926 --> 00:26:35,428
Why you lived.
365
00:26:36,304 --> 00:26:38,348
You want to know why you exist.
366
00:26:41,893 --> 00:26:44,479
You grew up starved for love.
367
00:26:46,397 --> 00:26:48,816
You've been seeking that answer
a long time.
368
00:26:50,985 --> 00:26:53,029
Long before you came here.
369
00:26:57,075 --> 00:26:58,409
So what did you do?
370
00:26:59,994 --> 00:27:01,913
You manifested these games
371
00:27:02,622 --> 00:27:03,915
in your fantasies,
372
00:27:04,457 --> 00:27:07,126
these childlike games
you made for yourself.
373
00:27:15,385 --> 00:27:17,720
And as you kept surviving the games,
374
00:27:18,388 --> 00:27:19,639
you developed the desire
375
00:27:19,722 --> 00:27:22,308
to know the truth about this place.
376
00:27:24,644 --> 00:27:28,106
And that overlapped with your search
for meaning in your own life.
377
00:27:29,107 --> 00:27:31,109
They became intertwined in your head.
378
00:27:33,986 --> 00:27:35,029
[sniffles]
379
00:27:35,738 --> 00:27:37,031
[Mira] Tell me, Arisu…
380
00:27:38,991 --> 00:27:40,868
in this whole world,
381
00:27:41,869 --> 00:27:43,621
is there anyone who needs you?
382
00:27:43,705 --> 00:27:44,622
[sniffles]
383
00:27:47,291 --> 00:27:48,876
[Arisu] I'm not sure I'm ready.
384
00:27:49,919 --> 00:27:52,130
Don't be silly.
You've prepared, haven't you?
385
00:27:52,213 --> 00:27:53,464
-[Arisu] I have, but I--
-Mm-hmm.
386
00:27:53,548 --> 00:27:56,050
[Arisu] I just…
I don't know how much… [voice fading]
387
00:27:57,677 --> 00:28:00,972
[Mira] Is there a reason
you exist in this world?
388
00:28:01,055 --> 00:28:03,224
[dad] I've never had any concerns
about you, son.
389
00:28:03,307 --> 00:28:05,518
[Mira] Does your life have any meaning?
390
00:28:05,601 --> 00:28:07,603
[gunfire in game]
391
00:28:10,356 --> 00:28:12,358
[choral music swells]
392
00:28:19,657 --> 00:28:21,743
What's your life's purpose, son?
393
00:28:27,874 --> 00:28:30,418
How long are you going
to pass your days like this?
394
00:28:35,923 --> 00:28:36,799
Hey.
395
00:28:39,218 --> 00:28:40,970
Is there a reason you're alive?
396
00:28:42,305 --> 00:28:43,723
[game sounds stop]
397
00:28:44,390 --> 00:28:45,600
[Mira] And now
398
00:28:46,476 --> 00:28:48,436
you're the one who survived.
399
00:28:55,777 --> 00:28:57,028
I don't know why.
400
00:28:58,905 --> 00:29:00,740
There's no reason for me to live.
401
00:29:05,286 --> 00:29:06,579
They're the ones
402
00:29:07,955 --> 00:29:09,665
who should have survived.
403
00:29:13,878 --> 00:29:14,879
Karube.
404
00:29:16,589 --> 00:29:17,715
Chota.
405
00:29:22,011 --> 00:29:23,054
Instead, it's me.
406
00:29:25,056 --> 00:29:27,642
I survived. The one with no reason to.
407
00:29:35,608 --> 00:29:37,485
I shouldn't be alive at all.
408
00:29:45,827 --> 00:29:46,911
Arisu.
409
00:29:47,411 --> 00:29:49,497
You need to wait outside for your turn.
410
00:29:50,498 --> 00:29:51,833
We'll be seeing you soon.
411
00:29:52,416 --> 00:29:53,835
[Usagi gasping]
412
00:29:53,918 --> 00:29:55,837
-Arisu!
-[Mira] Leave him alone.
413
00:29:56,796 --> 00:30:00,049
He is trying to remember everything
right now.
414
00:30:00,883 --> 00:30:03,970
[gasping] Hey, hey! Wake up!
415
00:30:04,053 --> 00:30:05,721
-Hey!
-I said stop that!
416
00:30:08,683 --> 00:30:13,020
Arisu's remembering his past
so that he can recover.
417
00:30:13,563 --> 00:30:15,648
And you're interfering with that.
418
00:30:16,482 --> 00:30:18,568
-[gasping] No!
-Step back.
419
00:30:23,364 --> 00:30:24,448
Now,
420
00:30:25,741 --> 00:30:26,868
Arisu…
421
00:30:30,246 --> 00:30:31,914
why don't we make this go away?
422
00:30:34,166 --> 00:30:37,295
All you need to do
is tell me that you're giving up…
423
00:30:40,131 --> 00:30:41,674
and the game will end.
424
00:30:42,508 --> 00:30:44,510
[ominous music]
425
00:30:45,344 --> 00:30:47,763
The game will… end.
426
00:30:54,729 --> 00:30:56,272
That means it's real.
427
00:30:57,315 --> 00:30:59,150
It wasn't an illusion.
428
00:31:06,991 --> 00:31:09,493
I was a player in that game too.
429
00:31:11,495 --> 00:31:12,955
[breathing shakily]
430
00:31:22,924 --> 00:31:23,841
[gasps]
431
00:31:23,925 --> 00:31:25,092
[chuckles]
432
00:31:26,636 --> 00:31:27,970
[cries out]
433
00:31:31,140 --> 00:31:32,016
Now,
434
00:31:32,934 --> 00:31:33,893
Arisu.
435
00:31:37,355 --> 00:31:39,732
Let me be absolutely certain.
436
00:31:42,109 --> 00:31:43,361
You're forfeiting?
437
00:31:45,321 --> 00:31:47,198
You're quitting the game, right?
438
00:31:49,283 --> 00:31:50,952
[breathing unsteadily]
439
00:32:09,637 --> 00:32:12,223
You'll feel better
after you take your medicine.
440
00:32:15,142 --> 00:32:16,143
Go on.
441
00:32:17,853 --> 00:32:19,063
[gasps]
442
00:32:24,068 --> 00:32:25,194
After that,
443
00:32:26,737 --> 00:32:27,905
you can answer.
444
00:32:46,966 --> 00:32:48,759
Arisu, stop it.
445
00:32:51,137 --> 00:32:53,556
Arisu, no!
446
00:33:02,314 --> 00:33:03,733
[Usagi gasps]
447
00:33:05,818 --> 00:33:07,403
[panting]
448
00:33:09,280 --> 00:33:10,823
I would put that down.
449
00:33:11,490 --> 00:33:12,783
[Usagi breathing heavily]
450
00:33:17,246 --> 00:33:18,539
[Usagi whispers] Arisu…
451
00:33:23,044 --> 00:33:24,712
you promised.
452
00:33:26,047 --> 00:33:29,550
You promised you'd protect me,
no matter what.
453
00:33:31,052 --> 00:33:32,762
[Usagi trembling]
454
00:33:34,388 --> 00:33:35,890
Don't listen to her.
455
00:33:37,224 --> 00:33:39,351
I am definitely here with you.
456
00:33:41,812 --> 00:33:42,980
I'm alive!
457
00:33:47,860 --> 00:33:50,321
But if you believe what she says…
458
00:33:54,909 --> 00:33:57,119
then our time together wasn't real.
459
00:33:58,871 --> 00:34:00,164
[sobbing]
460
00:34:00,247 --> 00:34:02,833
It was just something
you created in your mind.
461
00:34:08,255 --> 00:34:10,382
And if you made it all up, then…
462
00:34:14,261 --> 00:34:16,764
then that means I don't matter to you.
463
00:34:16,847 --> 00:34:18,265
[sobs]
464
00:34:18,349 --> 00:34:20,101
And what I do shouldn't affect you.
465
00:34:25,314 --> 00:34:26,565
-[gasps]
-[blood pouring]
466
00:34:27,691 --> 00:34:29,693
[breathing heavily] Arisu!
467
00:34:31,278 --> 00:34:32,530
Wake up.
468
00:34:32,613 --> 00:34:34,365
[whimpering]
469
00:34:35,866 --> 00:34:37,576
[blood dripping]
470
00:34:39,078 --> 00:34:40,704
[sounds fade]
471
00:34:47,461 --> 00:34:49,463
[disconcerting music]
472
00:35:04,145 --> 00:35:06,147
[metronome ticking]
473
00:35:08,899 --> 00:35:10,901
[ominous music]
474
00:35:18,367 --> 00:35:20,369
[ticking continues]
475
00:35:29,295 --> 00:35:31,297
[ticking continues]
476
00:35:37,720 --> 00:35:39,221
[ticking slows]
477
00:35:44,727 --> 00:35:46,437
[ticking regains rhythm]
478
00:35:52,026 --> 00:35:54,028
[ominous music intensifies]
479
00:36:05,623 --> 00:36:07,458
[ticking stops]
480
00:36:10,127 --> 00:36:11,337
[Usagi gasping softly]
481
00:36:15,299 --> 00:36:16,675
[whimpering]
482
00:36:20,429 --> 00:36:21,722
Arisu.
483
00:36:31,398 --> 00:36:32,524
[whispers] Arisu.
484
00:36:34,193 --> 00:36:35,694
You have to come back.
485
00:36:37,738 --> 00:36:39,865
[whimpering] Please.
486
00:36:42,034 --> 00:36:43,244
[sobbing]
487
00:36:45,955 --> 00:36:48,707
What a truly touching display.
488
00:36:49,917 --> 00:36:51,085
However,
489
00:36:52,628 --> 00:36:55,839
the feeling you call love is powerless.
490
00:36:55,923 --> 00:36:57,925
[blood dripping]
491
00:37:01,929 --> 00:37:03,055
Arisu.
492
00:37:06,475 --> 00:37:07,309
Please.
493
00:37:09,728 --> 00:37:10,854
I shouldn't be here.
494
00:37:12,481 --> 00:37:13,941
I shouldn't be alive.
495
00:37:15,693 --> 00:37:17,695
I have no reason to live.
496
00:37:20,739 --> 00:37:22,324
[gasps]
497
00:37:30,082 --> 00:37:31,375
[Usagi] Come back…
498
00:37:34,586 --> 00:37:35,963
Arisu.
499
00:37:36,046 --> 00:37:37,047
[sobs]
500
00:37:43,721 --> 00:37:45,139
[gasping]
501
00:37:46,974 --> 00:37:49,518
[echoing] The answer you're looking for…
502
00:37:51,312 --> 00:37:53,814
a reason to be alive…
503
00:37:55,733 --> 00:37:57,276
[breathing shakily]
504
00:37:58,360 --> 00:38:00,362
Forget all of it, Arisu.
505
00:38:06,368 --> 00:38:08,078
[shivering] The-- the truth is
506
00:38:09,246 --> 00:38:11,165
everyone has a different answer.
507
00:38:13,917 --> 00:38:15,794
It doesn't matter now.
508
00:38:17,880 --> 00:38:19,214
You-- you don't need
509
00:38:20,174 --> 00:38:21,925
a-- a reason to live.
510
00:38:23,594 --> 00:38:25,012
[breathing heavily]
511
00:38:26,472 --> 00:38:29,475
This whole time
that we were looking for answers…
512
00:38:29,558 --> 00:38:31,143
[sobbing]
513
00:38:32,019 --> 00:38:34,271
…we've been searching side by side.
514
00:38:41,487 --> 00:38:43,447
That alone was all I needed.
515
00:38:45,282 --> 00:38:46,950
That was enough.
516
00:38:48,160 --> 00:38:50,162
[emotional music]
517
00:38:55,542 --> 00:38:58,754
You helped me realize what was important.
518
00:39:03,425 --> 00:39:04,885
It was you.
519
00:39:08,597 --> 00:39:10,349
It was you, Arisu.
520
00:39:21,527 --> 00:39:22,945
[gasping]
521
00:39:47,177 --> 00:39:49,346
[Mira] You poor thing.
522
00:39:55,811 --> 00:39:57,646
Looks like I've won.
523
00:40:05,904 --> 00:40:07,614
You'll be forfeiting now.
524
00:40:09,450 --> 00:40:11,118
Isn't that right, Arisu?
525
00:40:25,340 --> 00:40:27,426
And then… [gasps]
526
00:40:29,052 --> 00:40:31,013
…our game will be over.
527
00:40:34,349 --> 00:40:35,350
[chuckles]
528
00:41:17,643 --> 00:41:18,936
[Arisu] Usagi.
529
00:41:22,564 --> 00:41:24,525
[breathing shakily]
530
00:41:26,985 --> 00:41:28,111
Usagi…
531
00:41:30,239 --> 00:41:32,157
I want to feel your hand.
532
00:41:34,785 --> 00:41:36,411
Just one more time.
533
00:41:37,621 --> 00:41:39,623
[emotional music]
534
00:41:42,167 --> 00:41:43,961
Walk side by side.
535
00:41:45,546 --> 00:41:46,755
One more time.
536
00:41:53,095 --> 00:41:55,138
And I want to eat next to you.
537
00:42:01,687 --> 00:42:02,980
[Usagi] Me too.
538
00:42:15,117 --> 00:42:16,201
Tomorrow…
539
00:42:21,915 --> 00:42:23,125
I just want…
540
00:42:25,043 --> 00:42:27,879
to say good morning to you.
541
00:42:31,967 --> 00:42:34,261
I want to laugh with you every single day.
542
00:42:37,014 --> 00:42:38,307
And some day…
543
00:42:41,893 --> 00:42:44,354
I want us to climb a mountain.
544
00:42:46,315 --> 00:42:47,774
Just being with you…
545
00:42:50,027 --> 00:42:52,529
that's more than enough, Usagi.
546
00:42:55,574 --> 00:42:56,783
We may fight.
547
00:42:59,953 --> 00:43:02,539
But some days, that might be nice.
548
00:43:02,623 --> 00:43:03,749
[chuckles]
549
00:43:04,249 --> 00:43:05,334
[sniffles]
550
00:43:07,461 --> 00:43:08,920
I want you to live.
551
00:43:12,174 --> 00:43:13,592
I want that.
552
00:43:31,943 --> 00:43:33,945
I want to keep protecting you.
553
00:43:34,446 --> 00:43:36,448
[emotional music swells]
554
00:43:53,799 --> 00:43:54,966
Game on.
555
00:43:57,719 --> 00:43:58,845
Last round.
556
00:44:13,527 --> 00:44:15,529
[music fades]
557
00:44:29,584 --> 00:44:31,586
[wind whistling]
558
00:44:49,688 --> 00:44:51,940
-[Usagi] Arisu.
-[Arisu sighs]
559
00:44:53,233 --> 00:44:54,401
[Arisu] It's okay now.
560
00:45:07,539 --> 00:45:08,749
Here, take it.
561
00:45:20,302 --> 00:45:22,262
How beautiful that was.
562
00:45:28,435 --> 00:45:29,936
I do mean that.
563
00:45:36,568 --> 00:45:38,361
Let's finish off the game.
564
00:45:40,864 --> 00:45:42,532
Let's both do it for her.
565
00:45:45,786 --> 00:45:47,788
[gentle music]
566
00:46:15,732 --> 00:46:16,775
Yes!
567
00:46:31,957 --> 00:46:32,999
Okay.
568
00:46:39,548 --> 00:46:41,007
Yes!
569
00:46:58,608 --> 00:46:59,860
[sighs]
570
00:47:18,169 --> 00:47:19,546
Gah!
571
00:47:19,629 --> 00:47:20,589
[sighs]
572
00:47:24,301 --> 00:47:26,136
[laughing] Yes!
573
00:47:27,220 --> 00:47:29,139
Hmm! I win!
574
00:47:29,973 --> 00:47:30,932
[laughs]
575
00:47:34,144 --> 00:47:35,186
[giggles]
576
00:47:39,816 --> 00:47:41,818
[poignant music]
577
00:47:47,949 --> 00:47:49,117
Well done.
578
00:47:50,744 --> 00:47:52,662
You finished three sets.
579
00:47:54,289 --> 00:47:56,875
You didn't quit or forfeit the match.
580
00:48:01,296 --> 00:48:03,632
Congratulations, Arisu.
581
00:48:06,051 --> 00:48:08,637
[computer] The game has ended.
582
00:48:13,099 --> 00:48:14,142
Finally…
583
00:48:17,479 --> 00:48:18,730
Is it over?
584
00:48:26,446 --> 00:48:27,447
Yeah.
585
00:48:29,658 --> 00:48:31,076
We won, Usagi.
586
00:48:43,213 --> 00:48:44,506
[drops mallet]
587
00:48:48,718 --> 00:48:49,594
Well?
588
00:48:51,096 --> 00:48:53,765
What is this place? Can you tell me now?
589
00:48:59,020 --> 00:49:00,021
Arisu.
590
00:49:02,983 --> 00:49:04,651
You'll find out soon enough.
591
00:49:10,740 --> 00:49:12,659
You will be given two choices.
592
00:49:14,953 --> 00:49:16,538
No matter which one you pick,
593
00:49:18,081 --> 00:49:19,582
you will learn the answer.
594
00:49:22,127 --> 00:49:24,921
And you'll learn who you really are
when you choose.
595
00:49:26,881 --> 00:49:28,383
You'll soon find out.
596
00:49:31,720 --> 00:49:33,096
Life is just…
597
00:49:34,764 --> 00:49:36,474
a game we play together.
598
00:49:39,978 --> 00:49:41,688
You should try to enjoy it.
599
00:49:50,488 --> 00:49:51,614
[whirring]
600
00:50:02,959 --> 00:50:04,961
[emotional music swells]
601
00:50:12,343 --> 00:50:14,179
[computer] Congratulations.
602
00:50:14,804 --> 00:50:18,516
All of the games have now been cleared.
603
00:50:19,392 --> 00:50:21,394
[rumbling]
604
00:51:01,559 --> 00:51:03,436
[music fades and continues quietly]
605
00:51:29,587 --> 00:51:34,342
[computer] All surviving players
will be presented with two choices.
606
00:51:35,885 --> 00:51:38,138
Players must now all decide
607
00:51:38,221 --> 00:51:41,891
whether to accept
permanent residency in this country,
608
00:51:41,975 --> 00:51:43,893
or decline it.
609
00:51:45,145 --> 00:51:46,354
Once again,
610
00:51:47,313 --> 00:51:52,026
players must now decide
whether to accept permanent residency,
611
00:51:52,110 --> 00:51:53,778
or decline it.
612
00:51:55,446 --> 00:51:57,448
[fireworks continue exploding]
613
00:51:59,868 --> 00:52:01,077
I decline.
614
00:52:03,163 --> 00:52:04,956
[rustling]
615
00:52:05,039 --> 00:52:07,041
[whimpering]
616
00:52:14,716 --> 00:52:15,925
[gasps]
617
00:52:17,594 --> 00:52:19,137
[Aguni grunting]
618
00:52:20,889 --> 00:52:22,724
[Akane whimpering]
619
00:52:28,479 --> 00:52:30,231
[sobbing]
620
00:52:33,610 --> 00:52:34,652
And I…
621
00:52:36,196 --> 00:52:37,906
don't want it!
622
00:52:37,989 --> 00:52:39,741
[sobbing and gasping]
623
00:52:39,824 --> 00:52:41,826
[emotional music continues]
624
00:53:04,515 --> 00:53:05,850
I decline.
625
00:53:06,976 --> 00:53:08,728
[gasping]
626
00:53:21,282 --> 00:53:23,284
[rustling]
627
00:53:29,499 --> 00:53:31,292
[Kuina] Let's go back together.
628
00:53:44,389 --> 00:53:46,516
I accept, naturally.
629
00:53:47,809 --> 00:53:49,560
I will gladly take it as well.
630
00:53:57,402 --> 00:53:58,653
I want
631
00:54:00,238 --> 00:54:01,614
to turn it down,
632
00:54:02,198 --> 00:54:03,324
I think.
633
00:54:07,078 --> 00:54:08,621
What are you gonna say?
634
00:54:18,131 --> 00:54:19,841
I decline.
635
00:54:20,675 --> 00:54:22,844
[emotional music swells]
636
00:54:51,956 --> 00:54:53,124
I decline.
637
00:54:56,294 --> 00:54:58,212
I'm choosing not to stay here.
638
00:55:02,550 --> 00:55:03,718
Same for me.
639
00:55:07,972 --> 00:55:09,098
I don't want it.
640
00:55:22,487 --> 00:55:24,238
[music fades]
641
00:55:26,491 --> 00:55:27,909
[ice rattling]
642
00:55:27,992 --> 00:55:29,202
You want the usual?
643
00:55:31,954 --> 00:55:32,872
Sure, thanks.
644
00:55:34,457 --> 00:55:35,458
Here you go.
645
00:55:38,920 --> 00:55:39,754
Hey.
646
00:55:42,423 --> 00:55:43,257
What?
647
00:55:46,928 --> 00:55:48,513
One big-ass nose hair…
648
00:55:48,596 --> 00:55:49,972
Wait, what? [grunts]
649
00:55:50,056 --> 00:55:50,932
Really?
650
00:55:51,641 --> 00:55:54,143
-No.
-Aw, you're such a piece of shit!
651
00:55:54,227 --> 00:55:56,312
[both laughing]
652
00:55:59,899 --> 00:56:01,818
Ah, you just looked so depressed.
653
00:56:02,860 --> 00:56:06,823
Listen, did you know you can
pull out your nose hair with wax?
654
00:56:06,906 --> 00:56:09,492
-That would hurt so bad!
-And they never grow back?
655
00:56:09,575 --> 00:56:11,077
Nah, they still grow back!
656
00:56:11,160 --> 00:56:13,246
-Then using a trimmer is way better.
-Oh, sure.
657
00:56:13,329 --> 00:56:15,998
What if something
falls on top of you while you're doing it?
658
00:56:16,082 --> 00:56:19,669
-That would hurt even worse.
-Well, not as badly as an explosion.
659
00:56:19,752 --> 00:56:22,088
-Oh yeah?
-Yeah! [laughs]
660
00:56:22,171 --> 00:56:24,006
[Karube chuckles]
661
00:56:27,301 --> 00:56:28,344
I'm sorry.
662
00:56:30,221 --> 00:56:31,305
I'm sorry.
663
00:56:33,349 --> 00:56:34,642
It's my fault.
664
00:56:36,436 --> 00:56:37,270
I'm sorry.
665
00:56:38,604 --> 00:56:40,356
Oh, his fault, he says.
666
00:56:41,232 --> 00:56:43,109
Someone thinks highly of himself.
667
00:56:43,192 --> 00:56:47,405
I bet you think you're alive because
you're, like, a chosen one or something.
668
00:56:47,488 --> 00:56:50,366
I don't! It's thanks to you guys.
669
00:56:50,450 --> 00:56:55,288
Come on. That makes it sound like we all
sacrificed ourselves to keep you alive.
670
00:56:55,371 --> 00:56:58,458
Chota, hey. Wasn't that a little harsh?
671
00:56:58,541 --> 00:57:00,793
Arisu's missing
the whole point, seriously.
672
00:57:00,877 --> 00:57:01,961
[chuckles]
673
00:57:02,837 --> 00:57:03,921
What the hell?
674
00:57:04,964 --> 00:57:06,466
What are you trying to say?
675
00:57:07,967 --> 00:57:09,510
Just tell me, come on.
676
00:57:12,763 --> 00:57:14,307
Listen, man, it's like this.
677
00:57:16,517 --> 00:57:19,604
Across all these games,
there hasn't been a single one,
678
00:57:19,687 --> 00:57:21,689
not one, that you cleared on your own.
679
00:57:22,273 --> 00:57:24,609
You could go on thanking us
for the rest of your life
680
00:57:24,692 --> 00:57:26,402
and it still wouldn't be enough.
681
00:57:27,320 --> 00:57:28,279
Okay…
682
00:57:29,572 --> 00:57:32,033
Should I apologize
for the rest of my life, then?
683
00:57:34,410 --> 00:57:35,328
Don't be an idiot.
684
00:57:36,204 --> 00:57:38,080
We want you to live your life, man.
685
00:57:38,915 --> 00:57:40,750
Live it to the fuckin' fullest.
686
00:57:46,297 --> 00:57:47,298
All right.
687
00:57:49,091 --> 00:57:50,092
Promise.
688
00:58:00,978 --> 00:58:02,980
[chuckles softly]
689
00:58:08,986 --> 00:58:10,988
["Good Times" by Sam Medina playing]
690
00:58:12,657 --> 00:58:15,451
♪ Um, oh-um ♪
691
00:58:15,993 --> 00:58:17,745
♪ Good times ♪
692
00:58:17,828 --> 00:58:19,622
♪ It's all right ♪
693
00:58:19,705 --> 00:58:22,500
♪ So get ready to go ♪
694
00:58:23,125 --> 00:58:25,127
♪ It's such a good life ♪
695
00:58:25,628 --> 00:58:27,129
♪ Hot sound ♪
696
00:58:27,213 --> 00:58:30,841
♪ 'Cause now we're on the road ♪
697
00:58:30,925 --> 00:58:32,927
♪ Somethin' wrong ♪
698
00:58:33,553 --> 00:58:35,096
♪ Oh, sunny days… ♪
699
00:58:35,179 --> 00:58:37,765
[Chota] I'd be down with zombies
showing up in Shibuya.
700
00:58:37,848 --> 00:58:40,309
Everyone here gets bitten,
and they all turn into zombies.
701
00:58:40,393 --> 00:58:42,645
[Karube] Stop it with the zombie talk,
will ya?
702
00:58:42,728 --> 00:58:46,023
If zombies did show up here,
only Karube would survive.
703
00:58:46,107 --> 00:58:48,568
-You'd knock 'em out with one punch.
-[chuckles]
704
00:58:49,151 --> 00:58:51,612
I doubt that.
You'd be the one to survive, Arisu.
705
00:58:52,196 --> 00:58:53,489
Me? Why's that?
706
00:58:54,657 --> 00:58:55,992
'Cause I know you'd outsmart 'em.
707
00:58:57,577 --> 00:58:59,579
♪ The heat's turning on… ♪
708
00:58:59,662 --> 00:59:01,330
Shit. Let's do this.
709
00:59:01,414 --> 00:59:02,415
-Come on!
-Whoa--
710
00:59:02,498 --> 00:59:04,458
-Whoa!
-Whoa, what are you doing?
711
00:59:04,542 --> 00:59:07,003
You know, this is the first day
of your independence!
712
00:59:07,086 --> 00:59:09,171
-Coming through! Step aside!
-[Arisu] Whoa! Whoa!
713
00:59:09,255 --> 00:59:11,257
[Karube] Gangway!
714
00:59:11,340 --> 00:59:13,342
-♪ It's all right… ♪
-Hey, slow down!
715
00:59:13,426 --> 00:59:15,720
♪ Get ready to go… ♪
716
00:59:16,637 --> 00:59:18,514
-[music fades]
-[rumbling]
717
00:59:19,640 --> 00:59:21,475
[muffled sounds]
718
00:59:47,168 --> 00:59:49,211
-[horn blares]
-Whoa! Whoa!
719
00:59:49,295 --> 00:59:50,963
-Get down!
-[engine revs]
720
00:59:51,047 --> 00:59:52,632
-Quick!
-[biker] You guys are crazy!
721
00:59:52,715 --> 00:59:54,592
-[horn blares]
-[all gasping]
722
00:59:55,551 --> 00:59:56,802
Okay, run! Run!
723
00:59:56,886 --> 00:59:58,804
-We can make it!
-Look, fireworks!
724
00:59:58,888 --> 00:59:59,930
-Run for your lives!
-Go!
725
01:00:00,014 --> 01:00:00,890
[horns blare]
726
01:00:00,973 --> 01:00:02,433
-[tires screech]
-Fuck, man!
727
01:00:02,516 --> 01:00:04,393
-[shrieking]
-Come on!
728
01:00:04,477 --> 01:00:06,437
[Arisu] Fuck, fuck! It's the police!
This is bad!
729
01:00:06,520 --> 01:00:08,439
-So bad! I'm sorry!
-[Karube] Oh no… Run!
730
01:00:08,522 --> 01:00:10,024
[all laughing]
731
01:00:11,067 --> 01:00:12,985
-[gates bleeping]
-[Arisu] The stairs!
732
01:00:14,987 --> 01:00:16,072
[sounds fade]
733
01:00:16,155 --> 01:00:17,948
[rumbling]
734
01:00:18,658 --> 01:00:19,909
[choral music]
735
01:01:00,866 --> 01:01:02,868
[sounds fade]
736
01:01:18,092 --> 01:01:20,094
[muffled rumbling]
737
01:01:43,451 --> 01:01:45,453
[muffled, distorted voice]
738
01:01:48,205 --> 01:01:49,540
[garbled radio chatter]
739
01:01:51,375 --> 01:01:53,127
[helicopter hovering overhead]
740
01:01:53,210 --> 01:01:55,629
-[man 1] Can you hear me? Sir!
-[siren wailing]
741
01:01:55,713 --> 01:01:57,506
-Can you hear me?
-[man 2] I need a check here!
742
01:01:57,590 --> 01:01:59,049
-[man 1] His vitals?
-[man 2] Now!
743
01:01:59,133 --> 01:02:00,259
[man 1] Copy that.
744
01:02:01,177 --> 01:02:02,261
We've got a pulse!
745
01:02:03,721 --> 01:02:04,805
He's breathing!
746
01:02:05,848 --> 01:02:07,475
He's alive! We need a stretcher!
747
01:02:08,058 --> 01:02:09,518
-Resume CPR.
-Okay.
748
01:02:10,144 --> 01:02:11,312
We need a gurney here!
749
01:02:11,395 --> 01:02:13,564
-Now! Hurry!
-[man 3 counting]
750
01:02:47,556 --> 01:02:50,851
[reporter 1] It has been two days since
a meteorite exploded over Tokyo…
751
01:02:50,935 --> 01:02:54,939
[reporter 2] Structural damage is
centered around a 10 km radius
752
01:02:55,022 --> 01:02:56,732
from Shibuya Park Street…
753
01:02:56,816 --> 01:02:58,067
[overlapping voices]
754
01:02:58,150 --> 01:03:02,905
[reporter 3] …has extended its condolences
to the following families.
755
01:03:02,988 --> 01:03:05,866
Some names are Kairi Nakamura,
756
01:03:06,534 --> 01:03:08,160
Daikichi Karube…
757
01:03:08,244 --> 01:03:09,703
[reporter 2] The government's set up…
758
01:03:09,787 --> 01:03:11,580
[reporter 3] …Kihiro Sato,
759
01:03:11,664 --> 01:03:13,791
Chota Segawa,
760
01:03:14,375 --> 01:03:16,210
Kodai Tatta,
761
01:03:16,293 --> 01:03:18,754
Saori Shibuki…
762
01:03:19,922 --> 01:03:22,174
Karube and Chota are dead now.
763
01:03:24,385 --> 01:03:25,719
And I get to live?
764
01:03:27,721 --> 01:03:29,014
Don't beat yourself up.
765
01:03:30,558 --> 01:03:31,934
It'll only make it worse.
766
01:03:35,729 --> 01:03:36,897
Survivor's guilt.
767
01:03:37,815 --> 01:03:39,650
It's a hell of a thing to deal with.
768
01:03:41,694 --> 01:03:43,904
"Why me? Why am I alive?"
769
01:03:45,114 --> 01:03:47,825
"Why couldn't they have been saved too?"
You know?
770
01:03:50,077 --> 01:03:52,872
Apparently, it happens
to most people after disasters.
771
01:03:53,747 --> 01:03:55,499
They end up blaming themselves.
772
01:03:59,378 --> 01:04:01,630
[sighs] But when they finally
found your body,
773
01:04:03,007 --> 01:04:04,800
your heart had completely stopped.
774
01:04:09,346 --> 01:04:10,764
A whole minute went by.
775
01:04:15,102 --> 01:04:18,480
Apparently, for a minute,
the borderlands had taken you.
776
01:04:21,191 --> 01:04:22,359
A minute?
777
01:04:23,277 --> 01:04:24,194
Yeah.
778
01:04:29,158 --> 01:04:30,826
[gentle music]
779
01:04:31,577 --> 01:04:32,870
A minute?
780
01:04:37,625 --> 01:04:38,667
You know…
781
01:04:40,878 --> 01:04:42,212
it felt like…
782
01:04:44,298 --> 01:04:45,633
a lot longer.
783
01:04:47,801 --> 01:04:50,638
Like I'd gone away for a long time.
784
01:04:57,561 --> 01:04:58,729
You know, uh…
785
01:05:00,022 --> 01:05:01,190
Dad cried. [chuckles]
786
01:05:03,359 --> 01:05:04,818
The last time he cried
787
01:05:06,153 --> 01:05:07,863
must've been when Mom died.
788
01:05:08,989 --> 01:05:09,907
[chuckles softly]
789
01:05:32,930 --> 01:05:34,974
[man coughing]
790
01:05:37,476 --> 01:05:39,478
[breathing heavily]
791
01:05:43,232 --> 01:05:44,817
What do you want?
792
01:05:47,444 --> 01:05:50,739
It looks to me like you must have
experienced a cardiac arrest.
793
01:05:51,991 --> 01:05:53,158
[scoffs]
794
01:05:53,242 --> 01:05:54,785
What are you, a doctor?
795
01:05:57,913 --> 01:05:59,289
Well, I did too.
796
01:06:01,083 --> 01:06:02,376
[sighs]
797
01:06:02,459 --> 01:06:03,669
What a coincidence.
798
01:06:07,131 --> 01:06:08,757
So we both almost died.
799
01:06:10,384 --> 01:06:11,885
You feel any different now?
800
01:06:13,345 --> 01:06:14,555
[sighs]
801
01:06:14,638 --> 01:06:15,556
I don't know.
802
01:06:16,849 --> 01:06:19,226
[sighs] I mean, I look a lot worse.
803
01:06:20,936 --> 01:06:21,895
What about you?
804
01:06:26,316 --> 01:06:28,861
I've been thinking a lot about my life.
805
01:06:30,279 --> 01:06:31,989
Choices I had to make.
806
01:06:32,740 --> 01:06:35,117
Pretty sure I'm gonna
be turning my life around.
807
01:06:36,326 --> 01:06:37,494
[Niragi scoffs]
808
01:06:37,995 --> 01:06:39,830
Or something like that.
809
01:06:40,622 --> 01:06:41,623
[sighs]
810
01:06:42,791 --> 01:06:45,085
You were a piece of shit, too, huh?
811
01:06:45,169 --> 01:06:46,503
You fucked up?
812
01:06:47,921 --> 01:06:48,881
I did.
813
01:06:49,381 --> 01:06:50,382
[laughs]
814
01:06:53,510 --> 01:06:54,720
[sighs]
815
01:07:06,356 --> 01:07:09,943
[man] Huh. After his cardiac arrest,
it's a miracle he's come this far already.
816
01:07:10,027 --> 01:07:12,571
-Could you get me some gauze, please?
-Yes, doctor.
817
01:07:19,912 --> 01:07:21,747
Is it someone you know?
818
01:07:21,830 --> 01:07:23,290
No. Not really.
819
01:07:28,462 --> 01:07:29,963
But I do understand.
820
01:07:31,006 --> 01:07:33,092
I bet he's trying to survive too.
821
01:07:34,384 --> 01:07:35,427
[nurse] He is.
822
01:07:56,115 --> 01:07:57,741
[man 1] Commencing cardiac massage.
823
01:07:57,825 --> 01:07:59,118
[man 2] Get the defib ready, now!
824
01:07:59,201 --> 01:08:02,121
-[woman 1] Right away, doctor!
-[man 3] Miss Ann, can you hear me?
825
01:08:02,204 --> 01:08:04,039
-Miss Ann!
-[man 2] Clear!
826
01:08:04,790 --> 01:08:06,291
-[thump]
-[man 4] Still no pulse!
827
01:08:06,375 --> 01:08:10,129
-[man 2] Again! Charge it!
-[woman 2] Yes, sir! Charge complete!
828
01:08:10,212 --> 01:08:11,672
-Clear! [grunts]
-[thump]
829
01:08:11,755 --> 01:08:13,006
[rapid bleeping]
830
01:08:13,090 --> 01:08:15,259
-[regular bleeping]
-We have a pulse!
831
01:08:15,342 --> 01:08:18,387
Normal sinus rhythm.
Heart rate is holding between 80 and 90.
832
01:08:18,470 --> 01:08:19,680
[man 2] She's back!
833
01:08:19,763 --> 01:08:21,056
Resume operation!
834
01:08:21,140 --> 01:08:22,850
-Forceps.
-[woman 1] Here, doctor.
835
01:08:33,235 --> 01:08:36,029
-Are you all right?
-[sighs] Yes.
836
01:08:36,530 --> 01:08:38,282
There's no need to rush at all.
837
01:08:38,365 --> 01:08:39,908
-You're doing very well.
-Okay.
838
01:08:56,550 --> 01:08:58,552
[breathing shakily]
839
01:09:05,684 --> 01:09:07,019
[gasps]
840
01:09:08,437 --> 01:09:09,688
[sobs]
841
01:09:12,983 --> 01:09:14,568
[mother crying]
842
01:09:16,987 --> 01:09:18,989
[emotional music]
843
01:09:28,165 --> 01:09:29,666
You came back to us.
844
01:09:51,271 --> 01:09:52,356
[father] Hikari.
845
01:10:03,951 --> 01:10:04,993
[gasps]
846
01:10:15,128 --> 01:10:18,799
[reporter] …has released two trillion yen
from the national treasury
847
01:10:18,882 --> 01:10:20,217
for emergency relief.
848
01:10:21,051 --> 01:10:25,055
A week has passed
since the meteorite exploded over Tokyo.
849
01:10:25,138 --> 01:10:30,644
Even now, all metro and railway operations
have been suspended in Tokyo,
850
01:10:30,727 --> 01:10:34,314
and many major roads
have been shut down as well.
851
01:11:11,893 --> 01:11:13,103
[Usagi] Sorry…
852
01:11:13,854 --> 01:11:15,605
Do you mind if I use it?
853
01:11:16,189 --> 01:11:18,233
Oh, I'm sorry. Go ahead.
854
01:11:45,719 --> 01:11:46,845
Hey, wait.
855
01:11:48,055 --> 01:11:49,056
Your change.
856
01:11:51,725 --> 01:11:52,559
[Usagi] Oh!
857
01:11:53,560 --> 01:11:54,686
Thanks a lot.
858
01:12:07,574 --> 01:12:08,492
Um…
859
01:12:09,201 --> 01:12:11,286
Sorry, but have we met before?
860
01:12:13,663 --> 01:12:14,915
I don't think so.
861
01:12:19,461 --> 01:12:20,504
Wait.
862
01:12:25,133 --> 01:12:27,302
Are you sure that I don't know you, miss?
863
01:12:28,553 --> 01:12:29,471
Uh…
864
01:12:33,683 --> 01:12:36,019
[chuckles] Are you, uh,
865
01:12:37,187 --> 01:12:38,522
flirting with me?
866
01:12:39,314 --> 01:12:40,774
Uh, no.
867
01:12:40,857 --> 01:12:42,150
It's not like that.
868
01:12:44,569 --> 01:12:46,822
Uh, wait. Wait. Stop!
869
01:12:47,489 --> 01:12:48,365
Um, miss.
870
01:12:49,032 --> 01:12:51,284
Would it be all right if I was?
871
01:12:51,368 --> 01:12:52,536
Flirting with you?
872
01:12:56,331 --> 01:12:57,499
[sighs]
873
01:13:01,753 --> 01:13:02,838
I'm sorry.
874
01:13:03,797 --> 01:13:05,173
That wasn't cool of me.
875
01:13:10,178 --> 01:13:13,432
[Usagi] I think maybe we have met before.
876
01:13:15,976 --> 01:13:17,894
Uh, was it last year?
877
01:13:18,687 --> 01:13:20,147
Or was it…
878
01:13:21,189 --> 01:13:22,441
When was that?
879
01:13:23,775 --> 01:13:25,819
[chuckles] I don't know.
880
01:13:27,112 --> 01:13:28,196
But we've met.
881
01:13:31,241 --> 01:13:32,617
[chuckles]
882
01:13:34,202 --> 01:13:35,328
[laughs]
883
01:13:38,248 --> 01:13:40,917
Uh, the sun's out. It's pretty nice.
884
01:13:42,669 --> 01:13:46,214
Do you want to maybe step out?
Go for a walk?
885
01:13:47,507 --> 01:13:49,050
Mm. Mm-hmm!
886
01:13:51,052 --> 01:13:53,054
[light, hopeful music]
887
01:14:14,159 --> 01:14:16,161
[music swells]
888
01:15:16,304 --> 01:15:17,889
[music fades]
889
01:15:29,234 --> 01:15:31,236
[ominous music]