1 00:00:07,925 --> 00:00:10,428 [somber, emotional music] 2 00:00:24,692 --> 00:00:26,319 [whimpering] 3 00:00:45,838 --> 00:00:47,840 [blimp engine rumbling] 4 00:01:04,190 --> 00:01:06,734 Allow me to introduce my game to you. 5 00:01:06,818 --> 00:01:08,444 [wind whistling] 6 00:01:08,528 --> 00:01:11,864 This game, the one that we're all about to play, 7 00:01:11,948 --> 00:01:13,282 is called… [gasps] 8 00:01:13,366 --> 00:01:15,326 …The Queen of Croquet! 9 00:01:16,744 --> 00:01:17,912 Croquet? 10 00:01:19,080 --> 00:01:20,998 [Mira] Lawn billiards is what they used to call it 11 00:01:21,082 --> 00:01:24,210 in 19th-century England, at the height of its popularity. 12 00:01:24,710 --> 00:01:28,339 I don't believe that it was ever quite so popular in Japan. 13 00:01:29,715 --> 00:01:30,967 We don't know the rules. 14 00:01:32,176 --> 00:01:34,929 [Mira] That's all right. You don't really need to. 15 00:01:35,972 --> 00:01:37,014 Don't worry. 16 00:01:38,266 --> 00:01:40,726 It doesn't matter which one of us wins! [laughs] 17 00:01:41,477 --> 00:01:42,353 What? 18 00:01:43,729 --> 00:01:45,940 Clearing Croquet is simple. 19 00:01:46,023 --> 00:01:47,358 You just have to complete 20 00:01:47,441 --> 00:01:50,695 three little sets of croquet games without withdrawing. 21 00:01:51,362 --> 00:01:54,240 If you decide to give up, game over. 22 00:01:54,323 --> 00:01:56,075 Weapons are also allowed here. 23 00:01:56,951 --> 00:01:58,161 It's so simple. 24 00:01:59,036 --> 00:02:01,372 Just three little rounds of croquet. 25 00:02:04,792 --> 00:02:07,295 W-- We just have to finish three rounds? 26 00:02:08,212 --> 00:02:10,173 We don't even have to win? 27 00:02:10,256 --> 00:02:12,633 [Mira] Exactly! Simple, huh? 28 00:02:15,178 --> 00:02:17,847 Now, why don't we begin? 29 00:02:29,609 --> 00:02:31,611 [theme music] 30 00:03:31,545 --> 00:03:33,506 [wind whistling] 31 00:03:33,589 --> 00:03:35,716 [Mira] Each side has two balls, 32 00:03:35,800 --> 00:03:38,386 one blue and black, the other red and yellow. 33 00:03:38,469 --> 00:03:42,807 To win, you need to pass your balls through the six hoops in a certain order, 34 00:03:42,890 --> 00:03:46,644 then hit the final finishing peg before your opponent does. 35 00:04:02,618 --> 00:04:03,577 [giggles] 36 00:04:16,007 --> 00:04:17,008 Yes! 37 00:04:24,015 --> 00:04:27,018 The first set's mine. Better luck next time. 38 00:04:28,311 --> 00:04:29,854 [giggles] 39 00:04:30,438 --> 00:04:33,357 We clear the game by finishing three sets without quitting. 40 00:04:34,608 --> 00:04:36,027 I'm not gonna forfeit. 41 00:04:37,445 --> 00:04:38,863 There are two sets left. 42 00:04:40,281 --> 00:04:41,699 What is she thinking? 43 00:04:47,246 --> 00:04:49,665 All right, round two now. 44 00:05:05,806 --> 00:05:07,183 [sighs] 45 00:05:10,936 --> 00:05:14,523 [Usagi] It looks like she's dragging the game out, making it last. 46 00:05:16,442 --> 00:05:18,110 I think she's playing with us. 47 00:05:18,694 --> 00:05:20,279 I need to get a move on. 48 00:05:21,280 --> 00:05:23,282 [Usagi breathing shallowly] 49 00:05:38,506 --> 00:05:40,716 [Mira] Oh! This is so much fun! 50 00:05:42,343 --> 00:05:43,302 [hits ball] 51 00:05:44,303 --> 00:05:45,846 Lovely! [gasps] 52 00:05:47,056 --> 00:05:49,141 At this rate, we'll be playing forever. 53 00:05:53,521 --> 00:05:55,106 [labored breathing] 54 00:06:05,408 --> 00:06:06,826 [exhales] 55 00:06:10,037 --> 00:06:11,122 All right! 56 00:06:19,255 --> 00:06:20,423 [chuckles] 57 00:06:25,094 --> 00:06:26,429 [sighs] 58 00:06:44,029 --> 00:06:44,905 I did it! 59 00:06:44,989 --> 00:06:45,865 I won! 60 00:06:46,574 --> 00:06:47,575 [sighs] 61 00:06:50,327 --> 00:06:53,205 It looks like I lost the second set. 62 00:06:53,289 --> 00:06:55,499 [gasps] You are really talented! 63 00:06:56,750 --> 00:06:58,878 Okay, time for round three. 64 00:06:58,961 --> 00:07:00,212 Hmm… 65 00:07:00,963 --> 00:07:02,798 That was just exhausting. 66 00:07:03,757 --> 00:07:05,676 What say we have some tea, hmm? 67 00:07:06,510 --> 00:07:07,511 [Arisu] Tea? 68 00:07:16,979 --> 00:07:19,732 [Arisu] Forget about the tea. Let's play the game. 69 00:07:20,774 --> 00:07:22,943 [Mira] But teatime is tradition. 70 00:07:23,027 --> 00:07:25,321 It's proper croquet etiquette. 71 00:07:25,905 --> 00:07:28,657 Now, please, help yourselves. 72 00:07:42,004 --> 00:07:43,464 When this game is over, 73 00:07:44,381 --> 00:07:46,091 will we return to our world? 74 00:07:47,885 --> 00:07:50,137 [Mira] You'll find out at the end of the game. 75 00:07:51,597 --> 00:07:53,307 Don't talk to her, Arisu. 76 00:07:54,475 --> 00:07:56,393 Don't pay any attention to her. 77 00:07:56,477 --> 00:07:57,478 Remember. 78 00:07:58,562 --> 00:08:00,147 We just need to finish. 79 00:08:01,065 --> 00:08:03,150 [Mira] Why do you want to know so badly? 80 00:08:07,613 --> 00:08:09,031 My best friends died. 81 00:08:09,740 --> 00:08:11,492 They never got to learn the truth. 82 00:08:13,577 --> 00:08:16,622 So I need to find out. I'm doing it for their sake. 83 00:08:18,082 --> 00:08:20,626 -That's why I made it this far. -You want to know. 84 00:08:21,418 --> 00:08:23,671 But you also want to return 85 00:08:23,754 --> 00:08:25,589 to your world. 86 00:08:25,673 --> 00:08:26,966 Can we return? 87 00:08:28,842 --> 00:08:29,802 [laughs] 88 00:08:29,885 --> 00:08:31,095 Aww… 89 00:08:32,221 --> 00:08:34,431 I'm afraid I can't tell you that. 90 00:08:36,100 --> 00:08:36,976 [Mira chuckles] 91 00:08:37,685 --> 00:08:38,936 For all you know, 92 00:08:39,562 --> 00:08:42,273 this could be the ruins of your original world. 93 00:08:43,524 --> 00:08:44,817 See, you say that. 94 00:08:45,484 --> 00:08:47,570 But I bet you don't know anything either. 95 00:08:48,737 --> 00:08:49,947 Yes, I do. 96 00:08:50,030 --> 00:08:51,615 [ominous music] 97 00:08:55,119 --> 00:08:56,203 Hmm. 98 00:08:57,454 --> 00:08:59,456 I guess I have no choice. [laughs] 99 00:09:01,125 --> 00:09:02,876 If you want to know so bad, 100 00:09:04,003 --> 00:09:05,671 then I'll tell you everything. 101 00:09:07,047 --> 00:09:09,049 The whole truth about where we are. 102 00:09:17,433 --> 00:09:21,478 However, when I start, there's no going back. 103 00:09:22,271 --> 00:09:24,940 Remember that you had to know the answer. 104 00:09:26,900 --> 00:09:28,902 You asked for this, Arisu. 105 00:09:33,324 --> 00:09:34,408 [exhales] 106 00:09:35,159 --> 00:09:37,703 Tell me, have you ever thought… 107 00:09:37,786 --> 00:09:40,289 pictured what the future would be like? 108 00:09:40,998 --> 00:09:42,750 -Future? -[Mira] Yes. 109 00:09:43,626 --> 00:09:46,503 Nanotechnology and renewable energy, 110 00:09:46,587 --> 00:09:51,050 pluripotent cells, virtual reality, cryogenics, terraforming. 111 00:09:52,926 --> 00:09:55,721 The science and technology from your era 112 00:09:55,804 --> 00:09:58,932 bursts with mountains of hope and potential. 113 00:10:00,809 --> 00:10:03,020 Perhaps you should be celebrating, 114 00:10:03,103 --> 00:10:06,106 because all of those things became a reality. 115 00:10:06,857 --> 00:10:11,195 What's more, technology rapidly advanced and progressed. 116 00:10:11,987 --> 00:10:15,741 Within 30 years, the economies of developing countries grew, 117 00:10:15,824 --> 00:10:19,870 and the inequality of living standards was eventually eliminated. 118 00:10:19,953 --> 00:10:24,708 Fifty years later, gene manipulation extended the human lifespan. 119 00:10:26,085 --> 00:10:27,127 Wait a second. 120 00:10:28,796 --> 00:10:30,089 What are you saying? 121 00:10:31,256 --> 00:10:32,174 [chuckles] 122 00:10:32,800 --> 00:10:34,009 What are you saying? 123 00:10:35,344 --> 00:10:38,180 I am simply providing information. 124 00:10:40,099 --> 00:10:44,228 I'm telling you about 1,000 years of human history. 125 00:10:45,729 --> 00:10:47,606 [scoffs] A thousand years? 126 00:10:48,649 --> 00:10:49,858 In the future? 127 00:10:51,527 --> 00:10:54,822 After humanity acquired more advanced knowledge, 128 00:10:54,905 --> 00:10:58,659 it persisted in making new discoveries in every field. 129 00:10:59,326 --> 00:11:01,120 And so, in short, 130 00:11:01,203 --> 00:11:04,957 approximately ten years after what you believe is the current year, 131 00:11:05,833 --> 00:11:08,085 virtual reality and avatars 132 00:11:08,168 --> 00:11:11,630 begin to take over all aspects of people's lives. 133 00:11:11,714 --> 00:11:15,634 After 50 years, cures for dementia, cancer, and many other maladies 134 00:11:15,718 --> 00:11:17,678 become possible through genetics. 135 00:11:17,761 --> 00:11:20,889 After a hundred, natural disasters are eliminated 136 00:11:20,973 --> 00:11:23,767 thanks to environmental and weather control technologies. 137 00:11:23,851 --> 00:11:27,563 After 200 years, the mechanism of the brain is analyzed. 138 00:11:27,646 --> 00:11:30,274 Memories and thoughts can be transplanted. 139 00:11:30,357 --> 00:11:34,153 After 300, humanity finally conquers natural death 140 00:11:34,236 --> 00:11:36,780 and extends their lifespan to 300 years. 141 00:11:36,864 --> 00:11:41,076 After 400, due to a perfect understanding of physics, 142 00:11:41,160 --> 00:11:43,996 humanity unlocks all laws of causality. 143 00:11:44,079 --> 00:11:46,331 Coincidence and fate are no more. 144 00:11:47,040 --> 00:11:50,711 After 500, there are no irregular occurrences. 145 00:11:51,211 --> 00:11:54,548 Humankind is perfectly able to control its whole world, 146 00:11:54,631 --> 00:11:56,717 basically becoming immortal. 147 00:11:56,800 --> 00:11:58,051 [gasps] 148 00:11:58,135 --> 00:12:02,014 In the 500 years that follow, as long as they are supplied with dopamine, 149 00:12:02,097 --> 00:12:03,807 humans can live forever. 150 00:12:03,891 --> 00:12:06,059 That's the world in 1,000 years. 151 00:12:15,861 --> 00:12:17,863 [light, ambient music] 152 00:12:42,387 --> 00:12:44,389 [music growing sinister] 153 00:12:53,774 --> 00:12:55,484 [dramatic music] 154 00:12:59,863 --> 00:13:01,865 [rumbling] 155 00:13:05,244 --> 00:13:09,498 [Mira] Right now, you are playing this game within a virtual reality. 156 00:13:10,541 --> 00:13:13,377 You are so deeply immersed that you've forgotten. 157 00:13:13,460 --> 00:13:15,003 [energy whirring] 158 00:13:15,546 --> 00:13:19,591 This particular simulation is the most popular virtual reality package 159 00:13:19,675 --> 00:13:21,552 a thousand years in the future. 160 00:13:21,635 --> 00:13:26,515 After more or less achieving eternal life, people started losing their drive to live. 161 00:13:26,598 --> 00:13:30,936 And yet, we were enamored with the period of time a thousand years ago. 162 00:13:31,019 --> 00:13:34,231 A time when people feared death and the end of the world. 163 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 It continued to fascinate us. 164 00:13:40,279 --> 00:13:41,655 Oh, and… 165 00:13:41,738 --> 00:13:44,408 I'm the administrator of this system. 166 00:13:51,081 --> 00:13:52,624 [laughs] 167 00:13:52,708 --> 00:13:54,042 I'm just joking. 168 00:13:54,126 --> 00:13:55,627 Not a word was true. 169 00:13:56,461 --> 00:13:57,880 Huh? 170 00:13:57,963 --> 00:14:00,716 -[Mira giggling] -Just quit fucking around. 171 00:14:00,799 --> 00:14:01,884 [Mira laughs] 172 00:14:03,051 --> 00:14:04,303 This is the truth. 173 00:14:06,388 --> 00:14:11,101 Genetically modified plants developed sudden mutations and exploded with growth. 174 00:14:12,227 --> 00:14:14,021 I'm sure you must have noticed. 175 00:14:14,730 --> 00:14:15,772 The city? 176 00:14:16,481 --> 00:14:19,234 It's completely overrun with vegetation. 177 00:14:21,028 --> 00:14:22,112 What's more, 178 00:14:23,113 --> 00:14:25,365 the mountains surround us and close us in. 179 00:14:27,618 --> 00:14:29,119 [somber music] 180 00:14:30,662 --> 00:14:34,124 [Mira] All of that was the work of aliens. 181 00:14:36,460 --> 00:14:37,336 [Arisu] Aliens? 182 00:14:38,170 --> 00:14:41,423 [Mira] They captured all of humanity and wiped our memories. 183 00:14:41,506 --> 00:14:43,759 Forced us to play countless games. 184 00:14:43,842 --> 00:14:47,054 All so they could conduct behavioral experiments on us. 185 00:14:47,679 --> 00:14:48,931 [Arisu] Is that… 186 00:14:49,723 --> 00:14:50,849 Is that true? 187 00:14:52,809 --> 00:14:54,436 Of course it is. 188 00:14:55,771 --> 00:14:56,772 Except 189 00:14:57,856 --> 00:15:00,400 a rumor started circulating among the players. 190 00:15:01,026 --> 00:15:03,445 The ones forced to compete in the games. 191 00:15:03,528 --> 00:15:05,948 A rumor that that wasn't the whole story. 192 00:15:06,031 --> 00:15:08,742 A nuclear apocalypse had wiped out most life, 193 00:15:08,825 --> 00:15:10,953 and the wealthy elite living underground 194 00:15:11,036 --> 00:15:14,039 had created androids with artificial memories. 195 00:15:14,122 --> 00:15:17,376 These androids compete in games on the surface, 196 00:15:17,459 --> 00:15:20,712 and the wealthy place bets on who would survive. 197 00:15:21,964 --> 00:15:23,966 [emotional music] 198 00:15:24,049 --> 00:15:25,592 [murmur of voices] 199 00:15:27,427 --> 00:15:29,846 [man] A real nail biter, wouldn't you agree, sir? 200 00:15:32,057 --> 00:15:33,433 Miss? Excuse me. 201 00:15:33,517 --> 00:15:36,478 -Can I place a bet? -Yes, of course. 202 00:15:36,979 --> 00:15:39,731 [Mira] The players believe that they are humans, 203 00:15:39,815 --> 00:15:42,985 being forced by aliens to play these games. 204 00:15:43,944 --> 00:15:45,362 But actually, they… 205 00:15:47,072 --> 00:15:48,240 and you 206 00:15:48,323 --> 00:15:50,909 are simply androids with a collection 207 00:15:51,618 --> 00:15:54,037 of artificial memories. 208 00:15:54,121 --> 00:15:55,414 [crockery rattles] 209 00:15:55,497 --> 00:15:57,165 So is that actually the truth? 210 00:15:58,917 --> 00:16:01,378 [laughs] No! Just kidding. 211 00:16:01,461 --> 00:16:04,214 -[chuckles] -We need to finish one more set. 212 00:16:05,048 --> 00:16:06,883 Don't listen to what she's saying. 213 00:16:07,843 --> 00:16:10,178 You don't even know the real answer, do you? 214 00:16:13,181 --> 00:16:14,683 You just might be right. 215 00:16:17,728 --> 00:16:20,063 Do you want the truth so badly? 216 00:16:22,482 --> 00:16:25,694 You want the truth for the sake of your dead friends? 217 00:16:28,864 --> 00:16:30,407 [gasping] 218 00:16:31,950 --> 00:16:34,327 Oh, you poor, poor thing. 219 00:16:35,620 --> 00:16:37,831 It's written all over your face. 220 00:16:38,874 --> 00:16:42,252 They were tremendously important to you, weren't they? 221 00:16:47,841 --> 00:16:49,217 You should know, 222 00:16:49,301 --> 00:16:52,471 I'm the one who made that game for you. 223 00:16:53,472 --> 00:16:56,975 I designed the Seven of Hearts because you three were so close. 224 00:16:59,770 --> 00:17:00,896 Arisu! 225 00:17:00,979 --> 00:17:02,773 -It's all right. -[Arisu panting] 226 00:17:02,856 --> 00:17:04,483 Please don't stop him. 227 00:17:05,400 --> 00:17:06,818 Let him hate. 228 00:17:07,319 --> 00:17:09,988 Hate is the most incredible motivator. 229 00:17:10,655 --> 00:17:12,657 [tense, punchy music] 230 00:17:35,055 --> 00:17:37,140 It's all part of your plan, isn't it? 231 00:17:43,480 --> 00:17:44,898 You want to get killed. 232 00:17:45,774 --> 00:17:47,609 I'm supposed to shoot you now. 233 00:17:49,361 --> 00:17:50,904 If I kill you in this game, 234 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 we won't win. 235 00:17:53,573 --> 00:17:54,991 We won't clear it. 236 00:17:55,075 --> 00:17:56,827 There won't even be a game over. 237 00:17:57,786 --> 00:17:58,787 That means 238 00:17:59,663 --> 00:18:02,040 I would make this game go on forever. 239 00:18:03,500 --> 00:18:04,543 If that happens, 240 00:18:05,836 --> 00:18:09,339 all the other players are doomed to wait until their visas expire. 241 00:18:12,259 --> 00:18:13,426 You want that. 242 00:18:14,594 --> 00:18:16,555 You want us to fall into despair. 243 00:18:17,597 --> 00:18:19,224 You want us to lose all hope. 244 00:18:26,982 --> 00:18:28,316 [Mira] Tell me something. 245 00:18:29,067 --> 00:18:30,986 While you were playing the games, 246 00:18:32,070 --> 00:18:35,031 did you really care about the rest of the world? 247 00:18:36,491 --> 00:18:40,203 Were you thinking about how the world works or what its purpose is? 248 00:18:40,996 --> 00:18:42,372 Your own goals? 249 00:18:43,206 --> 00:18:45,083 Or did you lose interest? Huh? 250 00:18:45,876 --> 00:18:48,336 Did you start to accept that it didn't matter? 251 00:18:49,004 --> 00:18:49,880 [gasps] 252 00:18:51,464 --> 00:18:53,133 The answer doesn't matter. 253 00:18:54,259 --> 00:18:56,011 And I think you know that. 254 00:18:57,387 --> 00:19:00,557 Arisu. Don't listen to her. 255 00:19:00,640 --> 00:19:02,392 -[Arisu] I wanna know the answer. -Arisu! 256 00:19:02,475 --> 00:19:03,894 Are you really sure? 257 00:19:07,189 --> 00:19:08,064 Yeah. 258 00:19:14,070 --> 00:19:17,324 It seems like you're prepared to accept reality. 259 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 So be it, then. 260 00:19:25,999 --> 00:19:29,502 I'll stop dodging your questions and tell you what you want to know. 261 00:19:32,255 --> 00:19:33,715 Let's start with the big one. 262 00:19:34,799 --> 00:19:38,011 The world, this world in front of your face, 263 00:19:38,595 --> 00:19:39,930 none of it is real. 264 00:19:40,847 --> 00:19:41,932 It's an illusion. 265 00:19:44,351 --> 00:19:45,435 [gasps] 266 00:19:46,895 --> 00:19:49,147 You want me to believe all of this is a trick? 267 00:19:49,731 --> 00:19:53,526 Arisu, were you never once suspicious since you arrived? 268 00:19:54,152 --> 00:19:57,447 The desolate city, and the science far too advanced? 269 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 The mysterious games? 270 00:19:59,074 --> 00:20:00,617 Is it humans, or aliens? 271 00:20:00,700 --> 00:20:02,702 That doesn't make any sense, does it? 272 00:20:02,786 --> 00:20:06,581 Even if they were behind all this, why would they choose to run these games? 273 00:20:09,334 --> 00:20:11,253 Tag, hide-and-seek, 274 00:20:11,836 --> 00:20:13,588 they're children's games. 275 00:20:14,089 --> 00:20:17,676 Nothing beyond your imagination is possible here. 276 00:20:17,801 --> 00:20:19,386 [soft, ominous music] 277 00:20:25,976 --> 00:20:28,436 It is no surprise that you were right. 278 00:20:28,520 --> 00:20:31,106 You were always meant to survive this long. 279 00:20:33,066 --> 00:20:34,526 It's simple, really. 280 00:20:36,486 --> 00:20:38,989 This is all taking place in your mind. 281 00:20:39,614 --> 00:20:41,700 This is all in your head, you see. 282 00:20:41,783 --> 00:20:45,370 [chuckles] In a brain that barely weighs 1,500 grams. 283 00:21:02,971 --> 00:21:03,972 [Usagi] Arisu. 284 00:21:04,597 --> 00:21:06,141 Don't listen to her. 285 00:21:07,350 --> 00:21:08,852 If this were an illusion, 286 00:21:09,561 --> 00:21:11,396 that means I'm not real. 287 00:21:11,479 --> 00:21:15,275 I can't just be something you invented! Listen, I'm alive and I'm here! 288 00:21:15,358 --> 00:21:17,277 -Of course you are. -[gasping] 289 00:21:18,361 --> 00:21:20,864 You exist, all right. Of course you do. 290 00:21:21,698 --> 00:21:23,533 But you're somewhere else. 291 00:21:23,616 --> 00:21:27,078 That is not the reality Arisu is looking at right now. 292 00:21:27,662 --> 00:21:28,747 Huh? 293 00:21:30,665 --> 00:21:31,666 Arisu. 294 00:21:33,835 --> 00:21:35,754 What happened in that moment? 295 00:21:36,838 --> 00:21:38,381 You remember, don't you? 296 00:21:42,344 --> 00:21:43,762 When you lost them. 297 00:21:45,555 --> 00:21:47,891 Those friends that were so precious to you. 298 00:21:49,684 --> 00:21:50,894 The shock of it 299 00:21:51,728 --> 00:21:53,563 wiped your memories. 300 00:21:58,026 --> 00:21:59,319 I'm your doctor. 301 00:22:00,737 --> 00:22:02,489 My name is Mira Kano. 302 00:22:03,114 --> 00:22:04,115 Remember me? 303 00:22:05,033 --> 00:22:06,326 Your psychiatrist. 304 00:22:08,036 --> 00:22:09,287 I'm helping you. 305 00:22:09,913 --> 00:22:11,998 We are doing therapy together. 306 00:22:15,085 --> 00:22:16,336 You just 307 00:22:17,796 --> 00:22:19,339 don't remember. 308 00:22:21,591 --> 00:22:23,301 You don't remember anything. 309 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 So? 310 00:22:33,311 --> 00:22:34,604 What about now? 311 00:22:36,940 --> 00:22:38,274 Your memories… 312 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Are they coming back? 313 00:22:44,531 --> 00:22:45,532 [thump] 314 00:22:52,872 --> 00:22:54,332 [low rumbling] 315 00:23:01,506 --> 00:23:03,508 [ominous, ambient music] 316 00:23:27,282 --> 00:23:29,284 [distant voices echoing] 317 00:23:34,789 --> 00:23:36,708 Arisu, how are you? 318 00:23:39,669 --> 00:23:41,754 Tell me about your memories. 319 00:23:41,838 --> 00:23:43,298 Are they coming back to you? 320 00:23:48,595 --> 00:23:50,388 Chota. [gasps] 321 00:23:51,639 --> 00:23:52,724 Karube. 322 00:23:53,975 --> 00:23:55,351 [sighs] 323 00:24:00,190 --> 00:24:01,232 [sighs] 324 00:24:03,776 --> 00:24:05,987 You're both two peas in a pod. 325 00:24:07,572 --> 00:24:09,157 She's always checking in. 326 00:24:10,825 --> 00:24:13,286 She really worries about you. 327 00:24:17,165 --> 00:24:20,543 She also lost someone very precious to her. 328 00:24:21,711 --> 00:24:24,631 So she's been hospitalized here. Just like you. 329 00:24:29,260 --> 00:24:31,054 [gentle music] 330 00:24:31,137 --> 00:24:32,096 [Mira] Now, 331 00:24:32,972 --> 00:24:33,973 tell me. 332 00:24:37,644 --> 00:24:39,854 Tell me what happened to you, Arisu. 333 00:24:41,314 --> 00:24:44,359 On that day with the fireworks. 334 00:24:51,074 --> 00:24:51,991 Go on. 335 00:24:53,409 --> 00:24:54,619 Try to remember. 336 00:24:59,666 --> 00:25:00,959 Fireworks… 337 00:25:01,042 --> 00:25:03,044 -[horn blares] -[engine revs] 338 00:25:03,836 --> 00:25:05,588 -Whoa! Get off! -[laughing] Put me down. 339 00:25:05,672 --> 00:25:07,173 -Quick! -[biker] You guys are crazy! 340 00:25:07,257 --> 00:25:08,800 -[horn blares] -[all gasping] 341 00:25:10,718 --> 00:25:12,512 -[biker] Watch out! Watch out! -[horn beeping] 342 00:25:12,595 --> 00:25:14,347 -Hurry up! Come on! -Aah! Uh, uh-- 343 00:25:14,430 --> 00:25:15,598 Look! Fireworks! 344 00:25:15,682 --> 00:25:17,725 -[Arisu] Okay. -[Karube] Run for your lives! 345 00:25:17,809 --> 00:25:18,977 -[horn blares] -[tires screech] 346 00:25:19,811 --> 00:25:21,813 [crowd gasp and scream] 347 00:25:21,896 --> 00:25:23,898 [Arisu] Huh? Huh? Huh? 348 00:25:24,732 --> 00:25:26,401 Huh? Huh… 349 00:25:31,114 --> 00:25:32,740 [trembling] 350 00:25:35,243 --> 00:25:36,661 [choral music] 351 00:25:45,962 --> 00:25:47,463 [sobbing quietly] 352 00:25:53,344 --> 00:25:54,887 It was my fault. 353 00:25:56,931 --> 00:25:58,099 And now they're dead. 354 00:25:59,892 --> 00:26:01,728 It seems like you remember now. 355 00:26:03,855 --> 00:26:05,106 [sniffles] 356 00:26:07,108 --> 00:26:08,735 I'm the one who killed them. 357 00:26:10,111 --> 00:26:11,154 My fault… 358 00:26:12,905 --> 00:26:14,866 The answer you're trying to find, 359 00:26:16,200 --> 00:26:17,994 it's not about this world. 360 00:26:19,120 --> 00:26:20,538 Why it exists. 361 00:26:22,081 --> 00:26:24,626 The answer you're really searching for 362 00:26:26,461 --> 00:26:28,463 is what you are. 363 00:26:29,797 --> 00:26:32,258 You want to know why you're alive. 364 00:26:33,926 --> 00:26:35,428 Why you lived. 365 00:26:36,304 --> 00:26:38,348 You want to know why you exist. 366 00:26:41,893 --> 00:26:44,479 You grew up starved for love. 367 00:26:46,397 --> 00:26:48,816 You've been seeking that answer a long time. 368 00:26:50,985 --> 00:26:53,029 Long before you came here. 369 00:26:57,075 --> 00:26:58,409 So what did you do? 370 00:26:59,994 --> 00:27:01,913 You manifested these games 371 00:27:02,622 --> 00:27:03,915 in your fantasies, 372 00:27:04,457 --> 00:27:07,126 these childlike games you made for yourself. 373 00:27:15,385 --> 00:27:17,720 And as you kept surviving the games, 374 00:27:18,388 --> 00:27:19,639 you developed the desire 375 00:27:19,722 --> 00:27:22,308 to know the truth about this place. 376 00:27:24,644 --> 00:27:28,106 And that overlapped with your search for meaning in your own life. 377 00:27:29,107 --> 00:27:31,109 They became intertwined in your head. 378 00:27:33,986 --> 00:27:35,029 [sniffles] 379 00:27:35,738 --> 00:27:37,031 [Mira] Tell me, Arisu… 380 00:27:38,991 --> 00:27:40,868 in this whole world, 381 00:27:41,869 --> 00:27:43,621 is there anyone who needs you? 382 00:27:43,705 --> 00:27:44,622 [sniffles] 383 00:27:47,291 --> 00:27:48,876 [Arisu] I'm not sure I'm ready. 384 00:27:49,919 --> 00:27:52,130 Don't be silly. You've prepared, haven't you? 385 00:27:52,213 --> 00:27:53,464 -[Arisu] I have, but I-- -Mm-hmm. 386 00:27:53,548 --> 00:27:56,050 [Arisu] I just… I don't know how much… [voice fading] 387 00:27:57,677 --> 00:28:00,972 [Mira] Is there a reason you exist in this world? 388 00:28:01,055 --> 00:28:03,224 [dad] I've never had any concerns about you, son. 389 00:28:03,307 --> 00:28:05,518 [Mira] Does your life have any meaning? 390 00:28:05,601 --> 00:28:07,603 [gunfire in game] 391 00:28:10,356 --> 00:28:12,358 [choral music swells] 392 00:28:19,657 --> 00:28:21,743 What's your life's purpose, son? 393 00:28:27,874 --> 00:28:30,418 How long are you going to pass your days like this? 394 00:28:35,923 --> 00:28:36,799 Hey. 395 00:28:39,218 --> 00:28:40,970 Is there a reason you're alive? 396 00:28:42,305 --> 00:28:43,723 [game sounds stop] 397 00:28:44,390 --> 00:28:45,600 [Mira] And now 398 00:28:46,476 --> 00:28:48,436 you're the one who survived. 399 00:28:55,777 --> 00:28:57,028 I don't know why. 400 00:28:58,905 --> 00:29:00,740 There's no reason for me to live. 401 00:29:05,286 --> 00:29:06,579 They're the ones 402 00:29:07,955 --> 00:29:09,665 who should have survived. 403 00:29:13,878 --> 00:29:14,879 Karube. 404 00:29:16,589 --> 00:29:17,715 Chota. 405 00:29:22,011 --> 00:29:23,054 Instead, it's me. 406 00:29:25,056 --> 00:29:27,642 I survived. The one with no reason to. 407 00:29:35,608 --> 00:29:37,485 I shouldn't be alive at all. 408 00:29:45,827 --> 00:29:46,911 Arisu. 409 00:29:47,411 --> 00:29:49,497 You need to wait outside for your turn. 410 00:29:50,498 --> 00:29:51,833 We'll be seeing you soon. 411 00:29:52,416 --> 00:29:53,835 [Usagi gasping] 412 00:29:53,918 --> 00:29:55,837 -Arisu! -[Mira] Leave him alone. 413 00:29:56,796 --> 00:30:00,049 He is trying to remember everything right now. 414 00:30:00,883 --> 00:30:03,970 [gasping] Hey, hey! Wake up! 415 00:30:04,053 --> 00:30:05,721 -Hey! -I said stop that! 416 00:30:08,683 --> 00:30:13,020 Arisu's remembering his past so that he can recover. 417 00:30:13,563 --> 00:30:15,648 And you're interfering with that. 418 00:30:16,482 --> 00:30:18,568 -[gasping] No! -Step back. 419 00:30:23,364 --> 00:30:24,448 Now, 420 00:30:25,741 --> 00:30:26,868 Arisu… 421 00:30:30,246 --> 00:30:31,914 why don't we make this go away? 422 00:30:34,166 --> 00:30:37,295 All you need to do is tell me that you're giving up… 423 00:30:40,131 --> 00:30:41,674 and the game will end. 424 00:30:42,508 --> 00:30:44,510 [ominous music] 425 00:30:45,344 --> 00:30:47,763 The game will… end. 426 00:30:54,729 --> 00:30:56,272 That means it's real. 427 00:30:57,315 --> 00:30:59,150 It wasn't an illusion. 428 00:31:06,991 --> 00:31:09,493 I was a player in that game too. 429 00:31:11,495 --> 00:31:12,955 [breathing shakily] 430 00:31:22,924 --> 00:31:23,841 [gasps] 431 00:31:23,925 --> 00:31:25,092 [chuckles] 432 00:31:26,636 --> 00:31:27,970 [cries out] 433 00:31:31,140 --> 00:31:32,016 Now, 434 00:31:32,934 --> 00:31:33,893 Arisu. 435 00:31:37,355 --> 00:31:39,732 Let me be absolutely certain. 436 00:31:42,109 --> 00:31:43,361 You're forfeiting? 437 00:31:45,321 --> 00:31:47,198 You're quitting the game, right? 438 00:31:49,283 --> 00:31:50,952 [breathing unsteadily] 439 00:32:09,637 --> 00:32:12,223 You'll feel better after you take your medicine. 440 00:32:15,142 --> 00:32:16,143 Go on. 441 00:32:17,853 --> 00:32:19,063 [gasps] 442 00:32:24,068 --> 00:32:25,194 After that, 443 00:32:26,737 --> 00:32:27,905 you can answer. 444 00:32:46,966 --> 00:32:48,759 Arisu, stop it. 445 00:32:51,137 --> 00:32:53,556 Arisu, no! 446 00:33:02,314 --> 00:33:03,733 [Usagi gasps] 447 00:33:05,818 --> 00:33:07,403 [panting] 448 00:33:09,280 --> 00:33:10,823 I would put that down. 449 00:33:11,490 --> 00:33:12,783 [Usagi breathing heavily] 450 00:33:17,246 --> 00:33:18,539 [Usagi whispers] Arisu… 451 00:33:23,044 --> 00:33:24,712 you promised. 452 00:33:26,047 --> 00:33:29,550 You promised you'd protect me, no matter what. 453 00:33:31,052 --> 00:33:32,762 [Usagi trembling] 454 00:33:34,388 --> 00:33:35,890 Don't listen to her. 455 00:33:37,224 --> 00:33:39,351 I am definitely here with you. 456 00:33:41,812 --> 00:33:42,980 I'm alive! 457 00:33:47,860 --> 00:33:50,321 But if you believe what she says… 458 00:33:54,909 --> 00:33:57,119 then our time together wasn't real. 459 00:33:58,871 --> 00:34:00,164 [sobbing] 460 00:34:00,247 --> 00:34:02,833 It was just something you created in your mind. 461 00:34:08,255 --> 00:34:10,382 And if you made it all up, then… 462 00:34:14,261 --> 00:34:16,764 then that means I don't matter to you. 463 00:34:16,847 --> 00:34:18,265 [sobs] 464 00:34:18,349 --> 00:34:20,101 And what I do shouldn't affect you. 465 00:34:25,314 --> 00:34:26,565 -[gasps] -[blood pouring] 466 00:34:27,691 --> 00:34:29,693 [breathing heavily] Arisu! 467 00:34:31,278 --> 00:34:32,530 Wake up. 468 00:34:32,613 --> 00:34:34,365 [whimpering] 469 00:34:35,866 --> 00:34:37,576 [blood dripping] 470 00:34:39,078 --> 00:34:40,704 [sounds fade] 471 00:34:47,461 --> 00:34:49,463 [disconcerting music] 472 00:35:04,145 --> 00:35:06,147 [metronome ticking] 473 00:35:08,899 --> 00:35:10,901 [ominous music] 474 00:35:18,367 --> 00:35:20,369 [ticking continues] 475 00:35:29,295 --> 00:35:31,297 [ticking continues] 476 00:35:37,720 --> 00:35:39,221 [ticking slows] 477 00:35:44,727 --> 00:35:46,437 [ticking regains rhythm] 478 00:35:52,026 --> 00:35:54,028 [ominous music intensifies] 479 00:36:05,623 --> 00:36:07,458 [ticking stops] 480 00:36:10,127 --> 00:36:11,337 [Usagi gasping softly] 481 00:36:15,299 --> 00:36:16,675 [whimpering] 482 00:36:20,429 --> 00:36:21,722 Arisu. 483 00:36:31,398 --> 00:36:32,524 [whispers] Arisu. 484 00:36:34,193 --> 00:36:35,694 You have to come back. 485 00:36:37,738 --> 00:36:39,865 [whimpering] Please. 486 00:36:42,034 --> 00:36:43,244 [sobbing] 487 00:36:45,955 --> 00:36:48,707 What a truly touching display. 488 00:36:49,917 --> 00:36:51,085 However, 489 00:36:52,628 --> 00:36:55,839 the feeling you call love is powerless. 490 00:36:55,923 --> 00:36:57,925 [blood dripping] 491 00:37:01,929 --> 00:37:03,055 Arisu. 492 00:37:06,475 --> 00:37:07,309 Please. 493 00:37:09,728 --> 00:37:10,854 I shouldn't be here. 494 00:37:12,481 --> 00:37:13,941 I shouldn't be alive. 495 00:37:15,693 --> 00:37:17,695 I have no reason to live. 496 00:37:20,739 --> 00:37:22,324 [gasps] 497 00:37:30,082 --> 00:37:31,375 [Usagi] Come back… 498 00:37:34,586 --> 00:37:35,963 Arisu. 499 00:37:36,046 --> 00:37:37,047 [sobs] 500 00:37:43,721 --> 00:37:45,139 [gasping] 501 00:37:46,974 --> 00:37:49,518 [echoing] The answer you're looking for… 502 00:37:51,312 --> 00:37:53,814 a reason to be alive… 503 00:37:55,733 --> 00:37:57,276 [breathing shakily] 504 00:37:58,360 --> 00:38:00,362 Forget all of it, Arisu. 505 00:38:06,368 --> 00:38:08,078 [shivering] The-- the truth is 506 00:38:09,246 --> 00:38:11,165 everyone has a different answer. 507 00:38:13,917 --> 00:38:15,794 It doesn't matter now. 508 00:38:17,880 --> 00:38:19,214 You-- you don't need 509 00:38:20,174 --> 00:38:21,925 a-- a reason to live. 510 00:38:23,594 --> 00:38:25,012 [breathing heavily] 511 00:38:26,472 --> 00:38:29,475 This whole time that we were looking for answers… 512 00:38:29,558 --> 00:38:31,143 [sobbing] 513 00:38:32,019 --> 00:38:34,271 …we've been searching side by side. 514 00:38:41,487 --> 00:38:43,447 That alone was all I needed. 515 00:38:45,282 --> 00:38:46,950 That was enough. 516 00:38:48,160 --> 00:38:50,162 [emotional music] 517 00:38:55,542 --> 00:38:58,754 You helped me realize what was important. 518 00:39:03,425 --> 00:39:04,885 It was you. 519 00:39:08,597 --> 00:39:10,349 It was you, Arisu. 520 00:39:21,527 --> 00:39:22,945 [gasping] 521 00:39:47,177 --> 00:39:49,346 [Mira] You poor thing. 522 00:39:55,811 --> 00:39:57,646 Looks like I've won. 523 00:40:05,904 --> 00:40:07,614 You'll be forfeiting now. 524 00:40:09,450 --> 00:40:11,118 Isn't that right, Arisu? 525 00:40:25,340 --> 00:40:27,426 And then… [gasps] 526 00:40:29,052 --> 00:40:31,013 …our game will be over. 527 00:40:34,349 --> 00:40:35,350 [chuckles] 528 00:41:17,643 --> 00:41:18,936 [Arisu] Usagi. 529 00:41:22,564 --> 00:41:24,525 [breathing shakily] 530 00:41:26,985 --> 00:41:28,111 Usagi… 531 00:41:30,239 --> 00:41:32,157 I want to feel your hand. 532 00:41:34,785 --> 00:41:36,411 Just one more time. 533 00:41:37,621 --> 00:41:39,623 [emotional music] 534 00:41:42,167 --> 00:41:43,961 Walk side by side. 535 00:41:45,546 --> 00:41:46,755 One more time. 536 00:41:53,095 --> 00:41:55,138 And I want to eat next to you. 537 00:42:01,687 --> 00:42:02,980 [Usagi] Me too. 538 00:42:15,117 --> 00:42:16,201 Tomorrow… 539 00:42:21,915 --> 00:42:23,125 I just want… 540 00:42:25,043 --> 00:42:27,879 to say good morning to you. 541 00:42:31,967 --> 00:42:34,261 I want to laugh with you every single day. 542 00:42:37,014 --> 00:42:38,307 And some day… 543 00:42:41,893 --> 00:42:44,354 I want us to climb a mountain. 544 00:42:46,315 --> 00:42:47,774 Just being with you… 545 00:42:50,027 --> 00:42:52,529 that's more than enough, Usagi. 546 00:42:55,574 --> 00:42:56,783 We may fight. 547 00:42:59,953 --> 00:43:02,539 But some days, that might be nice. 548 00:43:02,623 --> 00:43:03,749 [chuckles] 549 00:43:04,249 --> 00:43:05,334 [sniffles] 550 00:43:07,461 --> 00:43:08,920 I want you to live. 551 00:43:12,174 --> 00:43:13,592 I want that. 552 00:43:31,943 --> 00:43:33,945 I want to keep protecting you. 553 00:43:34,446 --> 00:43:36,448 [emotional music swells] 554 00:43:53,799 --> 00:43:54,966 Game on. 555 00:43:57,719 --> 00:43:58,845 Last round. 556 00:44:13,527 --> 00:44:15,529 [music fades] 557 00:44:29,584 --> 00:44:31,586 [wind whistling] 558 00:44:49,688 --> 00:44:51,940 -[Usagi] Arisu. -[Arisu sighs] 559 00:44:53,233 --> 00:44:54,401 [Arisu] It's okay now. 560 00:45:07,539 --> 00:45:08,749 Here, take it. 561 00:45:20,302 --> 00:45:22,262 How beautiful that was. 562 00:45:28,435 --> 00:45:29,936 I do mean that. 563 00:45:36,568 --> 00:45:38,361 Let's finish off the game. 564 00:45:40,864 --> 00:45:42,532 Let's both do it for her. 565 00:45:45,786 --> 00:45:47,788 [gentle music] 566 00:46:15,732 --> 00:46:16,775 Yes! 567 00:46:31,957 --> 00:46:32,999 Okay. 568 00:46:39,548 --> 00:46:41,007 Yes! 569 00:46:58,608 --> 00:46:59,860 [sighs] 570 00:47:18,169 --> 00:47:19,546 Gah! 571 00:47:19,629 --> 00:47:20,589 [sighs] 572 00:47:24,301 --> 00:47:26,136 [laughing] Yes! 573 00:47:27,220 --> 00:47:29,139 Hmm! I win! 574 00:47:29,973 --> 00:47:30,932 [laughs] 575 00:47:34,144 --> 00:47:35,186 [giggles] 576 00:47:39,816 --> 00:47:41,818 [poignant music] 577 00:47:47,949 --> 00:47:49,117 Well done. 578 00:47:50,744 --> 00:47:52,662 You finished three sets. 579 00:47:54,289 --> 00:47:56,875 You didn't quit or forfeit the match. 580 00:48:01,296 --> 00:48:03,632 Congratulations, Arisu. 581 00:48:06,051 --> 00:48:08,637 [computer] The game has ended. 582 00:48:13,099 --> 00:48:14,142 Finally… 583 00:48:17,479 --> 00:48:18,730 Is it over? 584 00:48:26,446 --> 00:48:27,447 Yeah. 585 00:48:29,658 --> 00:48:31,076 We won, Usagi. 586 00:48:43,213 --> 00:48:44,506 [drops mallet] 587 00:48:48,718 --> 00:48:49,594 Well? 588 00:48:51,096 --> 00:48:53,765 What is this place? Can you tell me now? 589 00:48:59,020 --> 00:49:00,021 Arisu. 590 00:49:02,983 --> 00:49:04,651 You'll find out soon enough. 591 00:49:10,740 --> 00:49:12,659 You will be given two choices. 592 00:49:14,953 --> 00:49:16,538 No matter which one you pick, 593 00:49:18,081 --> 00:49:19,582 you will learn the answer. 594 00:49:22,127 --> 00:49:24,921 And you'll learn who you really are when you choose. 595 00:49:26,881 --> 00:49:28,383 You'll soon find out. 596 00:49:31,720 --> 00:49:33,096 Life is just… 597 00:49:34,764 --> 00:49:36,474 a game we play together. 598 00:49:39,978 --> 00:49:41,688 You should try to enjoy it. 599 00:49:50,488 --> 00:49:51,614 [whirring] 600 00:50:02,959 --> 00:50:04,961 [emotional music swells] 601 00:50:12,343 --> 00:50:14,179 [computer] Congratulations. 602 00:50:14,804 --> 00:50:18,516 All of the games have now been cleared. 603 00:50:19,392 --> 00:50:21,394 [rumbling] 604 00:51:01,559 --> 00:51:03,436 [music fades and continues quietly] 605 00:51:29,587 --> 00:51:34,342 [computer] All surviving players will be presented with two choices. 606 00:51:35,885 --> 00:51:38,138 Players must now all decide 607 00:51:38,221 --> 00:51:41,891 whether to accept permanent residency in this country, 608 00:51:41,975 --> 00:51:43,893 or decline it. 609 00:51:45,145 --> 00:51:46,354 Once again, 610 00:51:47,313 --> 00:51:52,026 players must now decide whether to accept permanent residency, 611 00:51:52,110 --> 00:51:53,778 or decline it. 612 00:51:55,446 --> 00:51:57,448 [fireworks continue exploding] 613 00:51:59,868 --> 00:52:01,077 I decline. 614 00:52:03,163 --> 00:52:04,956 [rustling] 615 00:52:05,039 --> 00:52:07,041 [whimpering] 616 00:52:14,716 --> 00:52:15,925 [gasps] 617 00:52:17,594 --> 00:52:19,137 [Aguni grunting] 618 00:52:20,889 --> 00:52:22,724 [Akane whimpering] 619 00:52:28,479 --> 00:52:30,231 [sobbing] 620 00:52:33,610 --> 00:52:34,652 And I… 621 00:52:36,196 --> 00:52:37,906 don't want it! 622 00:52:37,989 --> 00:52:39,741 [sobbing and gasping] 623 00:52:39,824 --> 00:52:41,826 [emotional music continues] 624 00:53:04,515 --> 00:53:05,850 I decline. 625 00:53:06,976 --> 00:53:08,728 [gasping] 626 00:53:21,282 --> 00:53:23,284 [rustling] 627 00:53:29,499 --> 00:53:31,292 [Kuina] Let's go back together. 628 00:53:44,389 --> 00:53:46,516 I accept, naturally. 629 00:53:47,809 --> 00:53:49,560 I will gladly take it as well. 630 00:53:57,402 --> 00:53:58,653 I want 631 00:54:00,238 --> 00:54:01,614 to turn it down, 632 00:54:02,198 --> 00:54:03,324 I think. 633 00:54:07,078 --> 00:54:08,621 What are you gonna say? 634 00:54:18,131 --> 00:54:19,841 I decline. 635 00:54:20,675 --> 00:54:22,844 [emotional music swells] 636 00:54:51,956 --> 00:54:53,124 I decline. 637 00:54:56,294 --> 00:54:58,212 I'm choosing not to stay here. 638 00:55:02,550 --> 00:55:03,718 Same for me. 639 00:55:07,972 --> 00:55:09,098 I don't want it. 640 00:55:22,487 --> 00:55:24,238 [music fades] 641 00:55:26,491 --> 00:55:27,909 [ice rattling] 642 00:55:27,992 --> 00:55:29,202 You want the usual? 643 00:55:31,954 --> 00:55:32,872 Sure, thanks. 644 00:55:34,457 --> 00:55:35,458 Here you go. 645 00:55:38,920 --> 00:55:39,754 Hey. 646 00:55:42,423 --> 00:55:43,257 What? 647 00:55:46,928 --> 00:55:48,513 One big-ass nose hair… 648 00:55:48,596 --> 00:55:49,972 Wait, what? [grunts] 649 00:55:50,056 --> 00:55:50,932 Really? 650 00:55:51,641 --> 00:55:54,143 -No. -Aw, you're such a piece of shit! 651 00:55:54,227 --> 00:55:56,312 [both laughing] 652 00:55:59,899 --> 00:56:01,818 Ah, you just looked so depressed. 653 00:56:02,860 --> 00:56:06,823 Listen, did you know you can pull out your nose hair with wax? 654 00:56:06,906 --> 00:56:09,492 -That would hurt so bad! -And they never grow back? 655 00:56:09,575 --> 00:56:11,077 Nah, they still grow back! 656 00:56:11,160 --> 00:56:13,246 -Then using a trimmer is way better. -Oh, sure. 657 00:56:13,329 --> 00:56:15,998 What if something falls on top of you while you're doing it? 658 00:56:16,082 --> 00:56:19,669 -That would hurt even worse. -Well, not as badly as an explosion. 659 00:56:19,752 --> 00:56:22,088 -Oh yeah? -Yeah! [laughs] 660 00:56:22,171 --> 00:56:24,006 [Karube chuckles] 661 00:56:27,301 --> 00:56:28,344 I'm sorry. 662 00:56:30,221 --> 00:56:31,305 I'm sorry. 663 00:56:33,349 --> 00:56:34,642 It's my fault. 664 00:56:36,436 --> 00:56:37,270 I'm sorry. 665 00:56:38,604 --> 00:56:40,356 Oh, his fault, he says. 666 00:56:41,232 --> 00:56:43,109 Someone thinks highly of himself. 667 00:56:43,192 --> 00:56:47,405 I bet you think you're alive because you're, like, a chosen one or something. 668 00:56:47,488 --> 00:56:50,366 I don't! It's thanks to you guys. 669 00:56:50,450 --> 00:56:55,288 Come on. That makes it sound like we all sacrificed ourselves to keep you alive. 670 00:56:55,371 --> 00:56:58,458 Chota, hey. Wasn't that a little harsh? 671 00:56:58,541 --> 00:57:00,793 Arisu's missing the whole point, seriously. 672 00:57:00,877 --> 00:57:01,961 [chuckles] 673 00:57:02,837 --> 00:57:03,921 What the hell? 674 00:57:04,964 --> 00:57:06,466 What are you trying to say? 675 00:57:07,967 --> 00:57:09,510 Just tell me, come on. 676 00:57:12,763 --> 00:57:14,307 Listen, man, it's like this. 677 00:57:16,517 --> 00:57:19,604 Across all these games, there hasn't been a single one, 678 00:57:19,687 --> 00:57:21,689 not one, that you cleared on your own. 679 00:57:22,273 --> 00:57:24,609 You could go on thanking us for the rest of your life 680 00:57:24,692 --> 00:57:26,402 and it still wouldn't be enough. 681 00:57:27,320 --> 00:57:28,279 Okay… 682 00:57:29,572 --> 00:57:32,033 Should I apologize for the rest of my life, then? 683 00:57:34,410 --> 00:57:35,328 Don't be an idiot. 684 00:57:36,204 --> 00:57:38,080 We want you to live your life, man. 685 00:57:38,915 --> 00:57:40,750 Live it to the fuckin' fullest. 686 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 All right. 687 00:57:49,091 --> 00:57:50,092 Promise. 688 00:58:00,978 --> 00:58:02,980 [chuckles softly] 689 00:58:08,986 --> 00:58:10,988 ["Good Times" by Sam Medina playing] 690 00:58:12,657 --> 00:58:15,451 ♪ Um, oh-um ♪ 691 00:58:15,993 --> 00:58:17,745 ♪ Good times ♪ 692 00:58:17,828 --> 00:58:19,622 ♪ It's all right ♪ 693 00:58:19,705 --> 00:58:22,500 ♪ So get ready to go ♪ 694 00:58:23,125 --> 00:58:25,127 ♪ It's such a good life ♪ 695 00:58:25,628 --> 00:58:27,129 ♪ Hot sound ♪ 696 00:58:27,213 --> 00:58:30,841 ♪ 'Cause now we're on the road ♪ 697 00:58:30,925 --> 00:58:32,927 ♪ Somethin' wrong ♪ 698 00:58:33,553 --> 00:58:35,096 ♪ Oh, sunny days… ♪ 699 00:58:35,179 --> 00:58:37,765 [Chota] I'd be down with zombies showing up in Shibuya. 700 00:58:37,848 --> 00:58:40,309 Everyone here gets bitten, and they all turn into zombies. 701 00:58:40,393 --> 00:58:42,645 [Karube] Stop it with the zombie talk, will ya? 702 00:58:42,728 --> 00:58:46,023 If zombies did show up here, only Karube would survive. 703 00:58:46,107 --> 00:58:48,568 -You'd knock 'em out with one punch. -[chuckles] 704 00:58:49,151 --> 00:58:51,612 I doubt that. You'd be the one to survive, Arisu. 705 00:58:52,196 --> 00:58:53,489 Me? Why's that? 706 00:58:54,657 --> 00:58:55,992 'Cause I know you'd outsmart 'em. 707 00:58:57,577 --> 00:58:59,579 ♪ The heat's turning on… ♪ 708 00:58:59,662 --> 00:59:01,330 Shit. Let's do this. 709 00:59:01,414 --> 00:59:02,415 -Come on! -Whoa-- 710 00:59:02,498 --> 00:59:04,458 -Whoa! -Whoa, what are you doing? 711 00:59:04,542 --> 00:59:07,003 You know, this is the first day of your independence! 712 00:59:07,086 --> 00:59:09,171 -Coming through! Step aside! -[Arisu] Whoa! Whoa! 713 00:59:09,255 --> 00:59:11,257 [Karube] Gangway! 714 00:59:11,340 --> 00:59:13,342 -♪ It's all right… ♪ -Hey, slow down! 715 00:59:13,426 --> 00:59:15,720 ♪ Get ready to go… ♪ 716 00:59:16,637 --> 00:59:18,514 -[music fades] -[rumbling] 717 00:59:19,640 --> 00:59:21,475 [muffled sounds] 718 00:59:47,168 --> 00:59:49,211 -[horn blares] -Whoa! Whoa! 719 00:59:49,295 --> 00:59:50,963 -Get down! -[engine revs] 720 00:59:51,047 --> 00:59:52,632 -Quick! -[biker] You guys are crazy! 721 00:59:52,715 --> 00:59:54,592 -[horn blares] -[all gasping] 722 00:59:55,551 --> 00:59:56,802 Okay, run! Run! 723 00:59:56,886 --> 00:59:58,804 -We can make it! -Look, fireworks! 724 00:59:58,888 --> 00:59:59,930 -Run for your lives! -Go! 725 01:00:00,014 --> 01:00:00,890 [horns blare] 726 01:00:00,973 --> 01:00:02,433 -[tires screech] -Fuck, man! 727 01:00:02,516 --> 01:00:04,393 -[shrieking] -Come on! 728 01:00:04,477 --> 01:00:06,437 [Arisu] Fuck, fuck! It's the police! This is bad! 729 01:00:06,520 --> 01:00:08,439 -So bad! I'm sorry! -[Karube] Oh no… Run! 730 01:00:08,522 --> 01:00:10,024 [all laughing] 731 01:00:11,067 --> 01:00:12,985 -[gates bleeping] -[Arisu] The stairs! 732 01:00:14,987 --> 01:00:16,072 [sounds fade] 733 01:00:16,155 --> 01:00:17,948 [rumbling] 734 01:00:18,658 --> 01:00:19,909 [choral music] 735 01:01:00,866 --> 01:01:02,868 [sounds fade] 736 01:01:18,092 --> 01:01:20,094 [muffled rumbling] 737 01:01:43,451 --> 01:01:45,453 [muffled, distorted voice] 738 01:01:48,205 --> 01:01:49,540 [garbled radio chatter] 739 01:01:51,375 --> 01:01:53,127 [helicopter hovering overhead] 740 01:01:53,210 --> 01:01:55,629 -[man 1] Can you hear me? Sir! -[siren wailing] 741 01:01:55,713 --> 01:01:57,506 -Can you hear me? -[man 2] I need a check here! 742 01:01:57,590 --> 01:01:59,049 -[man 1] His vitals? -[man 2] Now! 743 01:01:59,133 --> 01:02:00,259 [man 1] Copy that. 744 01:02:01,177 --> 01:02:02,261 We've got a pulse! 745 01:02:03,721 --> 01:02:04,805 He's breathing! 746 01:02:05,848 --> 01:02:07,475 He's alive! We need a stretcher! 747 01:02:08,058 --> 01:02:09,518 -Resume CPR. -Okay. 748 01:02:10,144 --> 01:02:11,312 We need a gurney here! 749 01:02:11,395 --> 01:02:13,564 -Now! Hurry! -[man 3 counting] 750 01:02:47,556 --> 01:02:50,851 [reporter 1] It has been two days since a meteorite exploded over Tokyo… 751 01:02:50,935 --> 01:02:54,939 [reporter 2] Structural damage is centered around a 10 km radius 752 01:02:55,022 --> 01:02:56,732 from Shibuya Park Street… 753 01:02:56,816 --> 01:02:58,067 [overlapping voices] 754 01:02:58,150 --> 01:03:02,905 [reporter 3] …has extended its condolences to the following families. 755 01:03:02,988 --> 01:03:05,866 Some names are Kairi Nakamura, 756 01:03:06,534 --> 01:03:08,160 Daikichi Karube… 757 01:03:08,244 --> 01:03:09,703 [reporter 2] The government's set up… 758 01:03:09,787 --> 01:03:11,580 [reporter 3] …Kihiro Sato, 759 01:03:11,664 --> 01:03:13,791 Chota Segawa, 760 01:03:14,375 --> 01:03:16,210 Kodai Tatta, 761 01:03:16,293 --> 01:03:18,754 Saori Shibuki… 762 01:03:19,922 --> 01:03:22,174 Karube and Chota are dead now. 763 01:03:24,385 --> 01:03:25,719 And I get to live? 764 01:03:27,721 --> 01:03:29,014 Don't beat yourself up. 765 01:03:30,558 --> 01:03:31,934 It'll only make it worse. 766 01:03:35,729 --> 01:03:36,897 Survivor's guilt. 767 01:03:37,815 --> 01:03:39,650 It's a hell of a thing to deal with. 768 01:03:41,694 --> 01:03:43,904 "Why me? Why am I alive?" 769 01:03:45,114 --> 01:03:47,825 "Why couldn't they have been saved too?" You know? 770 01:03:50,077 --> 01:03:52,872 Apparently, it happens to most people after disasters. 771 01:03:53,747 --> 01:03:55,499 They end up blaming themselves. 772 01:03:59,378 --> 01:04:01,630 [sighs] But when they finally found your body, 773 01:04:03,007 --> 01:04:04,800 your heart had completely stopped. 774 01:04:09,346 --> 01:04:10,764 A whole minute went by. 775 01:04:15,102 --> 01:04:18,480 Apparently, for a minute, the borderlands had taken you. 776 01:04:21,191 --> 01:04:22,359 A minute? 777 01:04:23,277 --> 01:04:24,194 Yeah. 778 01:04:29,158 --> 01:04:30,826 [gentle music] 779 01:04:31,577 --> 01:04:32,870 A minute? 780 01:04:37,625 --> 01:04:38,667 You know… 781 01:04:40,878 --> 01:04:42,212 it felt like… 782 01:04:44,298 --> 01:04:45,633 a lot longer. 783 01:04:47,801 --> 01:04:50,638 Like I'd gone away for a long time. 784 01:04:57,561 --> 01:04:58,729 You know, uh… 785 01:05:00,022 --> 01:05:01,190 Dad cried. [chuckles] 786 01:05:03,359 --> 01:05:04,818 The last time he cried 787 01:05:06,153 --> 01:05:07,863 must've been when Mom died. 788 01:05:08,989 --> 01:05:09,907 [chuckles softly] 789 01:05:32,930 --> 01:05:34,974 [man coughing] 790 01:05:37,476 --> 01:05:39,478 [breathing heavily] 791 01:05:43,232 --> 01:05:44,817 What do you want? 792 01:05:47,444 --> 01:05:50,739 It looks to me like you must have experienced a cardiac arrest. 793 01:05:51,991 --> 01:05:53,158 [scoffs] 794 01:05:53,242 --> 01:05:54,785 What are you, a doctor? 795 01:05:57,913 --> 01:05:59,289 Well, I did too. 796 01:06:01,083 --> 01:06:02,376 [sighs] 797 01:06:02,459 --> 01:06:03,669 What a coincidence. 798 01:06:07,131 --> 01:06:08,757 So we both almost died. 799 01:06:10,384 --> 01:06:11,885 You feel any different now? 800 01:06:13,345 --> 01:06:14,555 [sighs] 801 01:06:14,638 --> 01:06:15,556 I don't know. 802 01:06:16,849 --> 01:06:19,226 [sighs] I mean, I look a lot worse. 803 01:06:20,936 --> 01:06:21,895 What about you? 804 01:06:26,316 --> 01:06:28,861 I've been thinking a lot about my life. 805 01:06:30,279 --> 01:06:31,989 Choices I had to make. 806 01:06:32,740 --> 01:06:35,117 Pretty sure I'm gonna be turning my life around. 807 01:06:36,326 --> 01:06:37,494 [Niragi scoffs] 808 01:06:37,995 --> 01:06:39,830 Or something like that. 809 01:06:40,622 --> 01:06:41,623 [sighs] 810 01:06:42,791 --> 01:06:45,085 You were a piece of shit, too, huh? 811 01:06:45,169 --> 01:06:46,503 You fucked up? 812 01:06:47,921 --> 01:06:48,881 I did. 813 01:06:49,381 --> 01:06:50,382 [laughs] 814 01:06:53,510 --> 01:06:54,720 [sighs] 815 01:07:06,356 --> 01:07:09,943 [man] Huh. After his cardiac arrest, it's a miracle he's come this far already. 816 01:07:10,027 --> 01:07:12,571 -Could you get me some gauze, please? -Yes, doctor. 817 01:07:19,912 --> 01:07:21,747 Is it someone you know? 818 01:07:21,830 --> 01:07:23,290 No. Not really. 819 01:07:28,462 --> 01:07:29,963 But I do understand. 820 01:07:31,006 --> 01:07:33,092 I bet he's trying to survive too. 821 01:07:34,384 --> 01:07:35,427 [nurse] He is. 822 01:07:56,115 --> 01:07:57,741 [man 1] Commencing cardiac massage. 823 01:07:57,825 --> 01:07:59,118 [man 2] Get the defib ready, now! 824 01:07:59,201 --> 01:08:02,121 -[woman 1] Right away, doctor! -[man 3] Miss Ann, can you hear me? 825 01:08:02,204 --> 01:08:04,039 -Miss Ann! -[man 2] Clear! 826 01:08:04,790 --> 01:08:06,291 -[thump] -[man 4] Still no pulse! 827 01:08:06,375 --> 01:08:10,129 -[man 2] Again! Charge it! -[woman 2] Yes, sir! Charge complete! 828 01:08:10,212 --> 01:08:11,672 -Clear! [grunts] -[thump] 829 01:08:11,755 --> 01:08:13,006 [rapid bleeping] 830 01:08:13,090 --> 01:08:15,259 -[regular bleeping] -We have a pulse! 831 01:08:15,342 --> 01:08:18,387 Normal sinus rhythm. Heart rate is holding between 80 and 90. 832 01:08:18,470 --> 01:08:19,680 [man 2] She's back! 833 01:08:19,763 --> 01:08:21,056 Resume operation! 834 01:08:21,140 --> 01:08:22,850 -Forceps. -[woman 1] Here, doctor. 835 01:08:33,235 --> 01:08:36,029 -Are you all right? -[sighs] Yes. 836 01:08:36,530 --> 01:08:38,282 There's no need to rush at all. 837 01:08:38,365 --> 01:08:39,908 -You're doing very well. -Okay. 838 01:08:56,550 --> 01:08:58,552 [breathing shakily] 839 01:09:05,684 --> 01:09:07,019 [gasps] 840 01:09:08,437 --> 01:09:09,688 [sobs] 841 01:09:12,983 --> 01:09:14,568 [mother crying] 842 01:09:16,987 --> 01:09:18,989 [emotional music] 843 01:09:28,165 --> 01:09:29,666 You came back to us. 844 01:09:51,271 --> 01:09:52,356 [father] Hikari. 845 01:10:03,951 --> 01:10:04,993 [gasps] 846 01:10:15,128 --> 01:10:18,799 [reporter] …has released two trillion yen from the national treasury 847 01:10:18,882 --> 01:10:20,217 for emergency relief. 848 01:10:21,051 --> 01:10:25,055 A week has passed since the meteorite exploded over Tokyo. 849 01:10:25,138 --> 01:10:30,644 Even now, all metro and railway operations have been suspended in Tokyo, 850 01:10:30,727 --> 01:10:34,314 and many major roads have been shut down as well. 851 01:11:11,893 --> 01:11:13,103 [Usagi] Sorry… 852 01:11:13,854 --> 01:11:15,605 Do you mind if I use it? 853 01:11:16,189 --> 01:11:18,233 Oh, I'm sorry. Go ahead. 854 01:11:45,719 --> 01:11:46,845 Hey, wait. 855 01:11:48,055 --> 01:11:49,056 Your change. 856 01:11:51,725 --> 01:11:52,559 [Usagi] Oh! 857 01:11:53,560 --> 01:11:54,686 Thanks a lot. 858 01:12:07,574 --> 01:12:08,492 Um… 859 01:12:09,201 --> 01:12:11,286 Sorry, but have we met before? 860 01:12:13,663 --> 01:12:14,915 I don't think so. 861 01:12:19,461 --> 01:12:20,504 Wait. 862 01:12:25,133 --> 01:12:27,302 Are you sure that I don't know you, miss? 863 01:12:28,553 --> 01:12:29,471 Uh… 864 01:12:33,683 --> 01:12:36,019 [chuckles] Are you, uh, 865 01:12:37,187 --> 01:12:38,522 flirting with me? 866 01:12:39,314 --> 01:12:40,774 Uh, no. 867 01:12:40,857 --> 01:12:42,150 It's not like that. 868 01:12:44,569 --> 01:12:46,822 Uh, wait. Wait. Stop! 869 01:12:47,489 --> 01:12:48,365 Um, miss. 870 01:12:49,032 --> 01:12:51,284 Would it be all right if I was? 871 01:12:51,368 --> 01:12:52,536 Flirting with you? 872 01:12:56,331 --> 01:12:57,499 [sighs] 873 01:13:01,753 --> 01:13:02,838 I'm sorry. 874 01:13:03,797 --> 01:13:05,173 That wasn't cool of me. 875 01:13:10,178 --> 01:13:13,432 [Usagi] I think maybe we have met before. 876 01:13:15,976 --> 01:13:17,894 Uh, was it last year? 877 01:13:18,687 --> 01:13:20,147 Or was it… 878 01:13:21,189 --> 01:13:22,441 When was that? 879 01:13:23,775 --> 01:13:25,819 [chuckles] I don't know. 880 01:13:27,112 --> 01:13:28,196 But we've met. 881 01:13:31,241 --> 01:13:32,617 [chuckles] 882 01:13:34,202 --> 01:13:35,328 [laughs] 883 01:13:38,248 --> 01:13:40,917 Uh, the sun's out. It's pretty nice. 884 01:13:42,669 --> 01:13:46,214 Do you want to maybe step out? Go for a walk? 885 01:13:47,507 --> 01:13:49,050 Mm. Mm-hmm! 886 01:13:51,052 --> 01:13:53,054 [light, hopeful music] 887 01:14:14,159 --> 01:14:16,161 [music swells] 888 01:15:16,304 --> 01:15:17,889 [music fades] 889 01:15:29,234 --> 01:15:31,236 [ominous music]