1
00:01:31,968 --> 00:01:33,177
Snälla…
2
00:01:45,940 --> 00:01:48,609
Misslyckades du med ditt eget självmord?
3
00:01:50,153 --> 00:01:51,195
Döda mig.
4
00:01:52,905 --> 00:01:53,823
Snälla.
5
00:02:31,027 --> 00:02:33,654
Trodde du att jag skulle ge dig
en snabb död?
6
00:02:38,534 --> 00:02:39,577
Glöm det!
7
00:02:41,787 --> 00:02:43,789
Lid i plågor in i det sista,
8
00:02:46,375 --> 00:02:47,543
tills du dör.
9
00:03:03,100 --> 00:03:05,811
Jag ska se till
att bli föraktad in i det sista
10
00:03:09,482 --> 00:03:12,401
och stolt gå ner i helvetet.
11
00:04:33,691 --> 00:04:35,651
Svårighetsgrad: Klöver dam.
12
00:04:38,404 --> 00:04:40,823
Spel: "Målet."
13
00:04:40,906 --> 00:04:43,701
Vänligen vänta tills spelet börjar.
14
00:05:07,433 --> 00:05:08,768
Trodde du att jag dog?
15
00:05:09,685 --> 00:05:14,648
Nej. Du är tuff, så jag var säker på
att vi skulle ses igen.
16
00:05:15,941 --> 00:05:16,817
Tuff?
17
00:05:19,612 --> 00:05:23,991
Ärligt talat så började jag tro
att det vore lättare att vänta in döden.
18
00:05:25,368 --> 00:05:26,827
Samma här.
19
00:05:29,538 --> 00:05:31,123
Men här är vi nu.
20
00:05:31,707 --> 00:05:32,708
Ja.
21
00:05:33,584 --> 00:05:34,960
Klöver är lagtävlingar.
22
00:05:35,795 --> 00:05:37,797
Det borde bli lätt nu med oss två.
23
00:05:38,589 --> 00:05:41,342
Bara lite till.
Vi ser till att vinna det här.
24
00:05:41,967 --> 00:05:43,928
Ja, absolut.
25
00:05:50,393 --> 00:05:54,105
Anmälan är stängd. Spelet börjar nu.
26
00:10:40,140 --> 00:10:40,974
Hallå!
27
00:10:44,311 --> 00:10:45,938
Så du har också kommit hit.
28
00:10:48,148 --> 00:10:49,024
Chishiya.
29
00:10:49,650 --> 00:10:51,151
Det är två spel kvar.
30
00:10:51,819 --> 00:10:54,154
Alla spelare samlas i Shibuya.
31
00:10:55,781 --> 00:10:59,034
Jag anade att du skulle vara
en av de överlevande.
32
00:11:08,919 --> 00:11:12,005
Du har förändrats mycket.
33
00:11:13,215 --> 00:11:14,049
Jaså?
34
00:11:14,717 --> 00:11:15,551
Ja.
35
00:11:16,885 --> 00:11:18,262
Du är inte lika snäsig.
36
00:11:21,014 --> 00:11:22,474
Inte lika snäsig?
37
00:11:23,642 --> 00:11:26,353
Tja, jag har gått igenom mycket.
38
00:11:30,858 --> 00:11:32,109
Arisu…
39
00:11:34,153 --> 00:11:38,240
Kan jag berätta nåt om mig själv
som jag aldrig berättat för nån?
40
00:11:43,537 --> 00:11:44,538
Visst.
41
00:11:48,834 --> 00:11:49,668
Jag…
42
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
Hörni!
43
00:11:56,675 --> 00:11:59,762
Jag är så jävla glad att se er igen!
44
00:12:00,971 --> 00:12:01,805
Niragi!
45
00:12:02,973 --> 00:12:05,309
Du skadesköt mig med flit, eller hur?
46
00:12:05,392 --> 00:12:07,770
Att döda er från ett bakhåll duger inte.
47
00:12:09,813 --> 00:12:10,939
Nu börjar vi…
48
00:12:12,024 --> 00:12:12,983
…vårt mordspel.
49
00:12:14,401 --> 00:12:18,363
Nu när vi tre har mötts igen,
vad annat finns det att göra?
50
00:12:19,198 --> 00:12:21,366
Ett spel mellan spelare?
51
00:12:22,326 --> 00:12:24,453
Vi är alla lika.
52
00:12:25,120 --> 00:12:28,582
Dissidenter som inte passar in
i samhället. Vi är avskum.
53
00:12:29,082 --> 00:12:32,127
Men vi har ett stort behov av
att känna oss levande.
54
00:12:41,220 --> 00:12:43,013
Min tid är ute.
55
00:12:44,681 --> 00:12:46,475
Så gör mig den här tjänsten.
56
00:12:47,184 --> 00:12:51,063
Gå med i ett sista spel med mig,
som själsfränder!
57
00:13:07,746 --> 00:13:09,289
Det låter intressant.
58
00:13:10,582 --> 00:13:12,209
Följ med oss, Arisu.
59
00:13:12,292 --> 00:13:13,252
Chishiya?
60
00:13:14,086 --> 00:13:16,922
Jag vet att du också
har en gås oplockad med mig.
61
00:13:17,840 --> 00:13:19,550
Ta chansen att hämnas.
62
00:13:20,551 --> 00:13:22,469
Vi tre kan spela ett spel.
63
00:13:23,136 --> 00:13:24,638
Vad snackar du om?
64
00:13:25,222 --> 00:13:27,891
Kom igen, du har också ett vapen.
Ta sikte!
65
00:13:29,768 --> 00:13:31,687
Måste vi verkligen göra det här?
66
00:13:43,615 --> 00:13:45,909
Niragi! Sluta!
67
00:13:45,993 --> 00:13:49,246
Jag gör bara det jag vill.
68
00:13:49,955 --> 00:13:51,290
Ni är likadana.
69
00:13:51,373 --> 00:13:55,043
Allt handlar om "jag"!
Det handlar alltid om vad ni vill.
70
00:13:55,919 --> 00:13:59,590
Ni är inte experter på livet
bara för att ni sett människor dö!
71
00:14:00,465 --> 00:14:05,637
"Att leva för andra"? Sånt skitsnack!
Allt vi bryr oss om är oss själva!
72
00:14:05,721 --> 00:14:08,098
Vi vill bara att saker ska gynna oss!
73
00:14:10,517 --> 00:14:13,228
Du sa att det löser sig om vi samarbetar!
74
00:14:13,312 --> 00:14:16,648
Du ville bara bli den enda som överlevde!
75
00:14:16,732 --> 00:14:19,401
Jag vill inte att det slutar så här!
76
00:14:19,484 --> 00:14:22,696
Vill du döda oss alla? Gör det då!
77
00:14:27,993 --> 00:14:28,911
Ja.
78
00:14:30,454 --> 00:14:31,914
Du kanske har rätt.
79
00:14:34,875 --> 00:14:38,086
Det kanske passar oss
att döda varandra här.
80
00:14:38,170 --> 00:14:40,130
Så du fattar äntligen.
81
00:14:44,384 --> 00:14:45,218
Niragi…
82
00:14:47,679 --> 00:14:50,349
…jag förstår vad du menar.
83
00:14:52,601 --> 00:14:53,894
Jag instämmer nästan.
84
00:15:00,859 --> 00:15:01,693
Men…
85
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Jag vill aldrig…
86
00:15:06,907 --> 00:15:09,910
…återgå till den svaga,
själviska människan jag var!
87
00:15:21,088 --> 00:15:22,047
Så jag är ute.
88
00:15:33,392 --> 00:15:36,019
Jag tänker inte avfyra själv.
89
00:15:55,664 --> 00:15:57,165
Äntligen…
90
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
…tror jag att jag har kunnat…
91
00:16:02,254 --> 00:16:03,964
…bestämma hur jag vill leva.
92
00:16:06,133 --> 00:16:07,426
Det är tack vare dig.
93
00:16:16,435 --> 00:16:20,230
Det där sabbade stämningen.
94
00:16:24,693 --> 00:16:25,569
Arisu.
95
00:16:34,661 --> 00:16:35,871
Vad gör du?
96
00:16:41,877 --> 00:16:44,880
Ja. Jag glömde dig.
97
00:16:47,174 --> 00:16:48,133
Usagi!
98
00:16:48,216 --> 00:16:51,219
Låt bli!
Hon har inget med det här att göra!
99
00:16:51,803 --> 00:16:54,848
Alla spel behöver en hjältinna
för spänningens skull!
100
00:16:55,432 --> 00:16:56,725
Det här är galenskap!
101
00:16:58,351 --> 00:16:59,644
När du är borta
102
00:17:01,104 --> 00:17:03,607
kan vi tre bli själsfränder igen.
103
00:17:06,443 --> 00:17:09,237
Jag vill inte vara ensam längre.
104
00:17:33,929 --> 00:17:34,888
Chishiya!
105
00:17:36,473 --> 00:17:37,307
Chishiya!
106
00:17:38,183 --> 00:17:41,686
Chishiya! Varför räddade du mig?
107
00:17:43,855 --> 00:17:46,274
Jag ville göra nåt som jag inte brukar.
108
00:17:48,777 --> 00:17:51,363
Kanske på grund av folk jag träffat här.
109
00:17:52,614 --> 00:17:53,740
Som Kuzuryu…
110
00:17:55,367 --> 00:17:56,409
…och Arisu.
111
00:18:00,122 --> 00:18:03,625
Vad tänkte du berätta tidigare?
112
00:18:06,128 --> 00:18:07,045
Åh, ja…
113
00:18:14,636 --> 00:18:15,679
Jag anser…
114
00:18:18,807 --> 00:18:21,518
…att man inte ska ta livet
på för stort allvar.
115
00:18:24,521 --> 00:18:26,731
De som strävar så hårt…
116
00:18:27,691 --> 00:18:29,609
Jag vill göra det svårt för dem.
117
00:18:31,444 --> 00:18:33,947
All deras välvilja
var motbjudande för mig.
118
00:18:37,701 --> 00:18:39,661
Men jag måste ha varit avundsjuk.
119
00:18:41,705 --> 00:18:43,540
De hade nåt jag saknade.
120
00:18:46,543 --> 00:18:49,421
Det kändes som om de kritiserade mig
121
00:18:50,797 --> 00:18:53,425
för att vara en så fåfäng
och vulgär person.
122
00:18:57,304 --> 00:18:58,555
Jag var rädd för det.
123
00:19:03,476 --> 00:19:04,352
Jag förstår.
124
00:19:08,190 --> 00:19:10,650
Jag anade att du skulle säga det, Arisu.
125
00:19:18,825 --> 00:19:20,452
Hagelbössor…
126
00:19:21,077 --> 00:19:23,496
…är tydligen inte så bra på att döda.
127
00:19:31,171 --> 00:19:32,339
Kalla inte mig…
128
00:19:34,591 --> 00:19:36,259
…för skurk.
129
00:19:40,764 --> 00:19:42,891
Om det fanns sju miljarder som jag…
130
00:19:45,185 --> 00:19:49,147
…skulle ni vara skurkarna. Så är det.
131
00:19:54,277 --> 00:19:55,820
Tur för er…
132
00:19:58,448 --> 00:20:00,659
…att ni var en del av majoriteten.
133
00:20:45,370 --> 00:20:46,204
Han kommer!
134
00:20:50,333 --> 00:20:51,459
Spring!
135
00:20:57,424 --> 00:20:59,509
-Göm dem under bilarna.
-Okej.
136
00:21:18,987 --> 00:21:22,240
Luftskeppen som kvarstår
är Spader kung och Hjärter dam.
137
00:21:22,324 --> 00:21:25,577
Spelarna har kommit till Shibuya
där luftskeppen är.
138
00:21:25,660 --> 00:21:28,371
Vi måste besegra Spader kung
för att fortsätta.
139
00:21:31,499 --> 00:21:32,334
Titta!
140
00:21:37,881 --> 00:21:39,424
Kuina! Ann!
141
00:21:41,301 --> 00:21:42,177
Arisu!
142
00:21:48,767 --> 00:21:49,851
Det var ett tag sen.
143
00:21:49,934 --> 00:21:52,854
-Tack och lov att ni är okej.
-Kul att se er igen.
144
00:21:54,064 --> 00:21:55,648
Har ni sett Chishiya?
145
00:21:56,983 --> 00:21:57,817
Ja.
146
00:22:00,904 --> 00:22:03,365
-Han klarar sig.
-Okej.
147
00:22:03,907 --> 00:22:08,203
-Spader kung försöker avgöra här.
-Vi tar oss an honom tillsammans.
148
00:22:39,734 --> 00:22:40,735
Ann!
149
00:23:30,118 --> 00:23:32,495
Ja! Vi gjorde det!
150
00:23:32,579 --> 00:23:34,873
Vi gjorde det!
151
00:23:34,956 --> 00:23:36,791
-Vi gjorde det!
-Ja!
152
00:24:17,207 --> 00:24:18,249
Arisu!
153
00:24:39,479 --> 00:24:40,313
Fan!
154
00:25:03,378 --> 00:25:04,879
-Jag träffar inte!
-Kom!
155
00:25:16,766 --> 00:25:17,642
Arisu!
156
00:25:24,107 --> 00:25:25,191
Kom hit!
157
00:25:32,657 --> 00:25:33,533
Arisu!
158
00:25:38,371 --> 00:25:39,205
Heiya.
159
00:25:40,665 --> 00:25:41,624
Är du Usagi?
160
00:25:42,542 --> 00:25:43,376
Ja.
161
00:25:45,253 --> 00:25:46,129
Trevligt.
162
00:25:51,718 --> 00:25:55,221
Han borde snart ha slut på ammunition.
163
00:25:55,805 --> 00:25:56,639
Aguni!
164
00:25:57,432 --> 00:25:59,892
Aguni, vad gör du här?
165
00:26:02,395 --> 00:26:03,771
Jag följde efter dig.
166
00:26:05,273 --> 00:26:07,108
Så du älskar mig.
167
00:26:10,945 --> 00:26:13,740
Han är bara en människa.
Han är inte allsmäktig.
168
00:26:14,616 --> 00:26:17,785
Och hans vapen
kan inte avfyras för alltid.
169
00:26:18,703 --> 00:26:20,246
Han måste ladda om.
170
00:26:21,164 --> 00:26:24,208
Luftskeppet skickar nog
ammunition till honom.
171
00:26:27,086 --> 00:26:28,296
Vi har vapen.
172
00:26:37,680 --> 00:26:40,183
Men det här är all ammunition vi har kvar.
173
00:26:55,782 --> 00:26:57,450
Jag har den här.
174
00:26:58,951 --> 00:27:02,205
Ett lyckoföremål.
Det är en bomb som Chishiya gjorde.
175
00:27:03,414 --> 00:27:04,499
Chishiya?
176
00:27:05,333 --> 00:27:06,709
Vad gör den för nytta?
177
00:27:06,793 --> 00:27:08,628
Vi använder den på nära håll.
178
00:27:11,464 --> 00:27:15,134
Att döma av lukten
har bomben fotogen i sig.
179
00:27:15,218 --> 00:27:16,302
En ANFO-bomb.
180
00:27:16,886 --> 00:27:19,013
Det blir ingen kraftig explosion.
181
00:27:20,807 --> 00:27:22,433
Det finns ett apotek där.
182
00:27:22,517 --> 00:27:26,854
Om det isoleras och fylls med aerosol
kan explosionen förstärkas.
183
00:27:27,605 --> 00:27:28,481
Funkar det?
184
00:27:30,274 --> 00:27:31,109
Troligen.
185
00:27:31,693 --> 00:27:34,821
Med andra ord måste nån locka honom dit?
186
00:27:35,405 --> 00:27:36,239
Ja.
187
00:27:37,156 --> 00:27:41,786
-Jag väntar in honom och utlöser den.
-Då dör du.
188
00:27:42,412 --> 00:27:44,288
Nej, jag tar mig ut.
189
00:27:44,914 --> 00:27:45,790
Hur då?
190
00:27:46,874 --> 00:27:52,171
Om jag är på andra våningen
kan jag överleva explosionen.
191
00:27:53,923 --> 00:27:55,049
Troligen.
192
00:27:57,301 --> 00:27:59,262
Du säger "troligen" ofta.
193
00:28:01,097 --> 00:28:04,267
Hans "troligen" är värt att satsa på.
194
00:28:05,560 --> 00:28:09,105
Jag är betet den här gången.
195
00:28:10,273 --> 00:28:14,152
-Att göra det ensam är för riskabelt.
-Det räcker med mig.
196
00:28:16,654 --> 00:28:18,781
Vi ska alla vara betet.
197
00:28:19,365 --> 00:28:21,826
Ja, vi fixar det.
198
00:28:33,337 --> 00:28:35,423
Okej, kom igen.
199
00:29:00,281 --> 00:29:03,951
Vi lockar in honom i gränden
så att han inte kan få ammunition.
200
00:29:04,452 --> 00:29:06,454
Sen lockar vi honom till apoteket.
201
00:29:08,039 --> 00:29:11,876
Jag springer,
sen lockar ni in honom i gränden.
202
00:29:12,585 --> 00:29:16,881
-Okej.
-Arisu, fyll apoteket med gas.
203
00:29:18,216 --> 00:29:19,133
Ja.
204
00:30:26,284 --> 00:30:27,994
Kan du inte träffa nåt?
205
00:30:46,512 --> 00:30:48,180
Du träffade nästan mig!
206
00:30:49,515 --> 00:30:50,933
Lugn, jag träffar inte dig!
207
00:33:46,567 --> 00:33:47,401
Ann!
208
00:38:07,161 --> 00:38:07,995
Fan!
209
00:38:11,165 --> 00:38:11,999
Kom igen!
210
00:38:16,253 --> 00:38:17,212
Kom an då!
211
00:39:14,436 --> 00:39:15,729
Kom igen.
212
00:39:16,980 --> 00:39:18,023
Kom an.
213
00:40:03,110 --> 00:40:04,653
Arisu! Gör det.
214
00:40:07,489 --> 00:40:08,323
Aguni!
215
00:40:09,658 --> 00:40:10,742
Idiot.
216
00:40:13,829 --> 00:40:14,830
Kasta den!
217
00:41:54,846 --> 00:41:59,893
APOTEK
218
00:42:05,691 --> 00:42:06,650
Aguni!
219
00:42:07,859 --> 00:42:08,777
Gå.
220
00:42:14,741 --> 00:42:17,077
-Var är alla?
-De är okej.
221
00:42:19,204 --> 00:42:20,831
Gå till sista spelet, du.
222
00:42:44,146 --> 00:42:45,105
Usagi!
223
00:42:49,192 --> 00:42:50,277
Usagi!
224
00:42:52,446 --> 00:42:53,280
Usagi!
225
00:42:55,240 --> 00:42:56,116
Usagi!
226
00:45:08,790 --> 00:45:10,250
Förlåt mig.
227
00:45:22,179 --> 00:45:24,055
Det var det enda sättet…
228
00:45:30,437 --> 00:45:33,190
…jag kunde rädda dig på.
229
00:45:52,667 --> 00:45:54,252
Förlåt.
230
00:46:08,141 --> 00:46:09,851
Jag hatade dig…
231
00:46:12,479 --> 00:46:13,605
…aldrig för det.
232
00:46:46,304 --> 00:46:47,806
Det här är inte rättvist.
233
00:47:17,836 --> 00:47:18,712
Mori.
234
00:47:31,933 --> 00:47:33,476
Vad gör du här?
235
00:47:35,228 --> 00:47:37,022
Ska jag be om förlåtelse?
236
00:47:39,274 --> 00:47:40,275
Nej.
237
00:47:42,193 --> 00:47:46,531
Det var jag som ville ha din förlåtelse.
238
00:47:52,037 --> 00:47:56,625
För att jag tvingade min bästa vän…
att ta på sig en så hemsk roll.
239
00:48:12,349 --> 00:48:13,600
Ta hand om dig själv.
240
00:50:05,045 --> 00:50:06,212
Jäklar.
241
00:50:08,339 --> 00:50:09,716
Jag får inte ge upp.
242
00:50:13,386 --> 00:50:14,554
Det…
243
00:50:18,641 --> 00:50:20,060
…är bara ett kvar.
244
00:50:27,358 --> 00:50:31,071
Du lever.
245
00:50:36,451 --> 00:50:37,869
Om vi…
246
00:50:40,789 --> 00:50:42,332
…möts igen…
247
00:50:48,421 --> 00:50:49,631
…kan vi bli vänner.
248
00:51:08,942 --> 00:51:10,026
Ann.
249
00:51:12,362 --> 00:51:13,238
Ann?
250
00:51:16,658 --> 00:51:17,534
Ann?
251
00:51:27,127 --> 00:51:28,169
Usagi!
252
00:51:33,550 --> 00:51:34,425
Usagi…
253
00:51:49,107 --> 00:51:51,526
Det finns ett sista spel.
254
00:51:51,609 --> 00:51:55,488
Alla spelare som vill registrera sig
måste göra det omedelbart.
255
00:53:13,733 --> 00:53:14,567
Om…
256
00:53:15,902 --> 00:53:18,821
…nån regel säger
att spelarna måste döda varandra…
257
00:53:20,573 --> 00:53:23,868
…tänker jag skydda dig, Usagi.
258
00:53:25,787 --> 00:53:26,871
Om du…
259
00:53:27,789 --> 00:53:28,831
…säger det nu…
260
00:53:32,335 --> 00:53:34,295
…låter det bara töntigt.
261
00:55:06,888 --> 00:55:10,767
Välkomna till den sista spelarenan!
262
00:57:53,971 --> 00:57:56,682
Undertexter: Daniel Rehnfeldt