1 00:01:31,968 --> 00:01:33,177 Snälla… 2 00:01:45,940 --> 00:01:48,609 Misslyckades du med ditt eget självmord? 3 00:01:50,153 --> 00:01:51,195 Döda mig. 4 00:01:52,905 --> 00:01:53,823 Snälla. 5 00:02:31,027 --> 00:02:33,654 Trodde du att jag skulle ge dig en snabb död? 6 00:02:38,534 --> 00:02:39,577 Glöm det! 7 00:02:41,787 --> 00:02:43,789 Lid i plågor in i det sista, 8 00:02:46,375 --> 00:02:47,543 tills du dör. 9 00:03:03,100 --> 00:03:05,811 Jag ska se till att bli föraktad in i det sista 10 00:03:09,482 --> 00:03:12,401 och stolt gå ner i helvetet. 11 00:04:33,691 --> 00:04:35,651 Svårighetsgrad: Klöver dam. 12 00:04:38,404 --> 00:04:40,823 Spel: "Målet." 13 00:04:40,906 --> 00:04:43,701 Vänligen vänta tills spelet börjar. 14 00:05:07,433 --> 00:05:08,768 Trodde du att jag dog? 15 00:05:09,685 --> 00:05:14,648 Nej. Du är tuff, så jag var säker på att vi skulle ses igen. 16 00:05:15,941 --> 00:05:16,817 Tuff? 17 00:05:19,612 --> 00:05:23,991 Ärligt talat så började jag tro att det vore lättare att vänta in döden. 18 00:05:25,368 --> 00:05:26,827 Samma här. 19 00:05:29,538 --> 00:05:31,123 Men här är vi nu. 20 00:05:31,707 --> 00:05:32,708 Ja. 21 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 Klöver är lagtävlingar. 22 00:05:35,795 --> 00:05:37,797 Det borde bli lätt nu med oss två. 23 00:05:38,589 --> 00:05:41,342 Bara lite till. Vi ser till att vinna det här. 24 00:05:41,967 --> 00:05:43,928 Ja, absolut. 25 00:05:50,393 --> 00:05:54,105 Anmälan är stängd. Spelet börjar nu. 26 00:10:40,140 --> 00:10:40,974 Hallå! 27 00:10:44,311 --> 00:10:45,938 Så du har också kommit hit. 28 00:10:48,148 --> 00:10:49,024 Chishiya. 29 00:10:49,650 --> 00:10:51,151 Det är två spel kvar. 30 00:10:51,819 --> 00:10:54,154 Alla spelare samlas i Shibuya. 31 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 Jag anade att du skulle vara en av de överlevande. 32 00:11:08,919 --> 00:11:12,005 Du har förändrats mycket. 33 00:11:13,215 --> 00:11:14,049 Jaså? 34 00:11:14,717 --> 00:11:15,551 Ja. 35 00:11:16,885 --> 00:11:18,262 Du är inte lika snäsig. 36 00:11:21,014 --> 00:11:22,474 Inte lika snäsig? 37 00:11:23,642 --> 00:11:26,353 Tja, jag har gått igenom mycket. 38 00:11:30,858 --> 00:11:32,109 Arisu… 39 00:11:34,153 --> 00:11:38,240 Kan jag berätta nåt om mig själv som jag aldrig berättat för nån? 40 00:11:43,537 --> 00:11:44,538 Visst. 41 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 Jag… 42 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Hörni! 43 00:11:56,675 --> 00:11:59,762 Jag är så jävla glad att se er igen! 44 00:12:00,971 --> 00:12:01,805 Niragi! 45 00:12:02,973 --> 00:12:05,309 Du skadesköt mig med flit, eller hur? 46 00:12:05,392 --> 00:12:07,770 Att döda er från ett bakhåll duger inte. 47 00:12:09,813 --> 00:12:10,939 Nu börjar vi… 48 00:12:12,024 --> 00:12:12,983 …vårt mordspel. 49 00:12:14,401 --> 00:12:18,363 Nu när vi tre har mötts igen, vad annat finns det att göra? 50 00:12:19,198 --> 00:12:21,366 Ett spel mellan spelare? 51 00:12:22,326 --> 00:12:24,453 Vi är alla lika. 52 00:12:25,120 --> 00:12:28,582 Dissidenter som inte passar in i samhället. Vi är avskum. 53 00:12:29,082 --> 00:12:32,127 Men vi har ett stort behov av att känna oss levande. 54 00:12:41,220 --> 00:12:43,013 Min tid är ute. 55 00:12:44,681 --> 00:12:46,475 Så gör mig den här tjänsten. 56 00:12:47,184 --> 00:12:51,063 Gå med i ett sista spel med mig, som själsfränder! 57 00:13:07,746 --> 00:13:09,289 Det låter intressant. 58 00:13:10,582 --> 00:13:12,209 Följ med oss, Arisu. 59 00:13:12,292 --> 00:13:13,252 Chishiya? 60 00:13:14,086 --> 00:13:16,922 Jag vet att du också har en gås oplockad med mig. 61 00:13:17,840 --> 00:13:19,550 Ta chansen att hämnas. 62 00:13:20,551 --> 00:13:22,469 Vi tre kan spela ett spel. 63 00:13:23,136 --> 00:13:24,638 Vad snackar du om? 64 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 Kom igen, du har också ett vapen. Ta sikte! 65 00:13:29,768 --> 00:13:31,687 Måste vi verkligen göra det här? 66 00:13:43,615 --> 00:13:45,909 Niragi! Sluta! 67 00:13:45,993 --> 00:13:49,246 Jag gör bara det jag vill. 68 00:13:49,955 --> 00:13:51,290 Ni är likadana. 69 00:13:51,373 --> 00:13:55,043 Allt handlar om "jag"! Det handlar alltid om vad ni vill. 70 00:13:55,919 --> 00:13:59,590 Ni är inte experter på livet bara för att ni sett människor dö! 71 00:14:00,465 --> 00:14:05,637 "Att leva för andra"? Sånt skitsnack! Allt vi bryr oss om är oss själva! 72 00:14:05,721 --> 00:14:08,098 Vi vill bara att saker ska gynna oss! 73 00:14:10,517 --> 00:14:13,228 Du sa att det löser sig om vi samarbetar! 74 00:14:13,312 --> 00:14:16,648 Du ville bara bli den enda som överlevde! 75 00:14:16,732 --> 00:14:19,401 Jag vill inte att det slutar så här! 76 00:14:19,484 --> 00:14:22,696 Vill du döda oss alla? Gör det då! 77 00:14:27,993 --> 00:14:28,911 Ja. 78 00:14:30,454 --> 00:14:31,914 Du kanske har rätt. 79 00:14:34,875 --> 00:14:38,086 Det kanske passar oss att döda varandra här. 80 00:14:38,170 --> 00:14:40,130 Så du fattar äntligen. 81 00:14:44,384 --> 00:14:45,218 Niragi… 82 00:14:47,679 --> 00:14:50,349 …jag förstår vad du menar. 83 00:14:52,601 --> 00:14:53,894 Jag instämmer nästan. 84 00:15:00,859 --> 00:15:01,693 Men… 85 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Jag vill aldrig… 86 00:15:06,907 --> 00:15:09,910 …återgå till den svaga, själviska människan jag var! 87 00:15:21,088 --> 00:15:22,047 Så jag är ute. 88 00:15:33,392 --> 00:15:36,019 Jag tänker inte avfyra själv. 89 00:15:55,664 --> 00:15:57,165 Äntligen… 90 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 …tror jag att jag har kunnat… 91 00:16:02,254 --> 00:16:03,964 …bestämma hur jag vill leva. 92 00:16:06,133 --> 00:16:07,426 Det är tack vare dig. 93 00:16:16,435 --> 00:16:20,230 Det där sabbade stämningen. 94 00:16:24,693 --> 00:16:25,569 Arisu. 95 00:16:34,661 --> 00:16:35,871 Vad gör du? 96 00:16:41,877 --> 00:16:44,880 Ja. Jag glömde dig. 97 00:16:47,174 --> 00:16:48,133 Usagi! 98 00:16:48,216 --> 00:16:51,219 Låt bli! Hon har inget med det här att göra! 99 00:16:51,803 --> 00:16:54,848 Alla spel behöver en hjältinna för spänningens skull! 100 00:16:55,432 --> 00:16:56,725 Det här är galenskap! 101 00:16:58,351 --> 00:16:59,644 När du är borta 102 00:17:01,104 --> 00:17:03,607 kan vi tre bli själsfränder igen. 103 00:17:06,443 --> 00:17:09,237 Jag vill inte vara ensam längre. 104 00:17:33,929 --> 00:17:34,888 Chishiya! 105 00:17:36,473 --> 00:17:37,307 Chishiya! 106 00:17:38,183 --> 00:17:41,686 Chishiya! Varför räddade du mig? 107 00:17:43,855 --> 00:17:46,274 Jag ville göra nåt som jag inte brukar. 108 00:17:48,777 --> 00:17:51,363 Kanske på grund av folk jag träffat här. 109 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 Som Kuzuryu… 110 00:17:55,367 --> 00:17:56,409 …och Arisu. 111 00:18:00,122 --> 00:18:03,625 Vad tänkte du berätta tidigare? 112 00:18:06,128 --> 00:18:07,045 Åh, ja… 113 00:18:14,636 --> 00:18:15,679 Jag anser… 114 00:18:18,807 --> 00:18:21,518 …att man inte ska ta livet på för stort allvar. 115 00:18:24,521 --> 00:18:26,731 De som strävar så hårt… 116 00:18:27,691 --> 00:18:29,609 Jag vill göra det svårt för dem. 117 00:18:31,444 --> 00:18:33,947 All deras välvilja var motbjudande för mig. 118 00:18:37,701 --> 00:18:39,661 Men jag måste ha varit avundsjuk. 119 00:18:41,705 --> 00:18:43,540 De hade nåt jag saknade. 120 00:18:46,543 --> 00:18:49,421 Det kändes som om de kritiserade mig 121 00:18:50,797 --> 00:18:53,425 för att vara en så fåfäng och vulgär person. 122 00:18:57,304 --> 00:18:58,555 Jag var rädd för det. 123 00:19:03,476 --> 00:19:04,352 Jag förstår. 124 00:19:08,190 --> 00:19:10,650 Jag anade att du skulle säga det, Arisu. 125 00:19:18,825 --> 00:19:20,452 Hagelbössor… 126 00:19:21,077 --> 00:19:23,496 …är tydligen inte så bra på att döda. 127 00:19:31,171 --> 00:19:32,339 Kalla inte mig… 128 00:19:34,591 --> 00:19:36,259 …för skurk. 129 00:19:40,764 --> 00:19:42,891 Om det fanns sju miljarder som jag… 130 00:19:45,185 --> 00:19:49,147 …skulle ni vara skurkarna. Så är det. 131 00:19:54,277 --> 00:19:55,820 Tur för er… 132 00:19:58,448 --> 00:20:00,659 …att ni var en del av majoriteten. 133 00:20:45,370 --> 00:20:46,204 Han kommer! 134 00:20:50,333 --> 00:20:51,459 Spring! 135 00:20:57,424 --> 00:20:59,509 -Göm dem under bilarna. -Okej. 136 00:21:18,987 --> 00:21:22,240 Luftskeppen som kvarstår är Spader kung och Hjärter dam. 137 00:21:22,324 --> 00:21:25,577 Spelarna har kommit till Shibuya där luftskeppen är. 138 00:21:25,660 --> 00:21:28,371 Vi måste besegra Spader kung för att fortsätta. 139 00:21:31,499 --> 00:21:32,334 Titta! 140 00:21:37,881 --> 00:21:39,424 Kuina! Ann! 141 00:21:41,301 --> 00:21:42,177 Arisu! 142 00:21:48,767 --> 00:21:49,851 Det var ett tag sen. 143 00:21:49,934 --> 00:21:52,854 -Tack och lov att ni är okej. -Kul att se er igen. 144 00:21:54,064 --> 00:21:55,648 Har ni sett Chishiya? 145 00:21:56,983 --> 00:21:57,817 Ja. 146 00:22:00,904 --> 00:22:03,365 -Han klarar sig. -Okej. 147 00:22:03,907 --> 00:22:08,203 -Spader kung försöker avgöra här. -Vi tar oss an honom tillsammans. 148 00:22:39,734 --> 00:22:40,735 Ann! 149 00:23:30,118 --> 00:23:32,495 Ja! Vi gjorde det! 150 00:23:32,579 --> 00:23:34,873 Vi gjorde det! 151 00:23:34,956 --> 00:23:36,791 -Vi gjorde det! -Ja! 152 00:24:17,207 --> 00:24:18,249 Arisu! 153 00:24:39,479 --> 00:24:40,313 Fan! 154 00:25:03,378 --> 00:25:04,879 -Jag träffar inte! -Kom! 155 00:25:16,766 --> 00:25:17,642 Arisu! 156 00:25:24,107 --> 00:25:25,191 Kom hit! 157 00:25:32,657 --> 00:25:33,533 Arisu! 158 00:25:38,371 --> 00:25:39,205 Heiya. 159 00:25:40,665 --> 00:25:41,624 Är du Usagi? 160 00:25:42,542 --> 00:25:43,376 Ja. 161 00:25:45,253 --> 00:25:46,129 Trevligt. 162 00:25:51,718 --> 00:25:55,221 Han borde snart ha slut på ammunition. 163 00:25:55,805 --> 00:25:56,639 Aguni! 164 00:25:57,432 --> 00:25:59,892 Aguni, vad gör du här? 165 00:26:02,395 --> 00:26:03,771 Jag följde efter dig. 166 00:26:05,273 --> 00:26:07,108 Så du älskar mig. 167 00:26:10,945 --> 00:26:13,740 Han är bara en människa. Han är inte allsmäktig. 168 00:26:14,616 --> 00:26:17,785 Och hans vapen kan inte avfyras för alltid. 169 00:26:18,703 --> 00:26:20,246 Han måste ladda om. 170 00:26:21,164 --> 00:26:24,208 Luftskeppet skickar nog ammunition till honom. 171 00:26:27,086 --> 00:26:28,296 Vi har vapen. 172 00:26:37,680 --> 00:26:40,183 Men det här är all ammunition vi har kvar. 173 00:26:55,782 --> 00:26:57,450 Jag har den här. 174 00:26:58,951 --> 00:27:02,205 Ett lyckoföremål. Det är en bomb som Chishiya gjorde. 175 00:27:03,414 --> 00:27:04,499 Chishiya? 176 00:27:05,333 --> 00:27:06,709 Vad gör den för nytta? 177 00:27:06,793 --> 00:27:08,628 Vi använder den på nära håll. 178 00:27:11,464 --> 00:27:15,134 Att döma av lukten har bomben fotogen i sig. 179 00:27:15,218 --> 00:27:16,302 En ANFO-bomb. 180 00:27:16,886 --> 00:27:19,013 Det blir ingen kraftig explosion. 181 00:27:20,807 --> 00:27:22,433 Det finns ett apotek där. 182 00:27:22,517 --> 00:27:26,854 Om det isoleras och fylls med aerosol kan explosionen förstärkas. 183 00:27:27,605 --> 00:27:28,481 Funkar det? 184 00:27:30,274 --> 00:27:31,109 Troligen. 185 00:27:31,693 --> 00:27:34,821 Med andra ord måste nån locka honom dit? 186 00:27:35,405 --> 00:27:36,239 Ja. 187 00:27:37,156 --> 00:27:41,786 -Jag väntar in honom och utlöser den. -Då dör du. 188 00:27:42,412 --> 00:27:44,288 Nej, jag tar mig ut. 189 00:27:44,914 --> 00:27:45,790 Hur då? 190 00:27:46,874 --> 00:27:52,171 Om jag är på andra våningen kan jag överleva explosionen. 191 00:27:53,923 --> 00:27:55,049 Troligen. 192 00:27:57,301 --> 00:27:59,262 Du säger "troligen" ofta. 193 00:28:01,097 --> 00:28:04,267 Hans "troligen" är värt att satsa på. 194 00:28:05,560 --> 00:28:09,105 Jag är betet den här gången. 195 00:28:10,273 --> 00:28:14,152 -Att göra det ensam är för riskabelt. -Det räcker med mig. 196 00:28:16,654 --> 00:28:18,781 Vi ska alla vara betet. 197 00:28:19,365 --> 00:28:21,826 Ja, vi fixar det. 198 00:28:33,337 --> 00:28:35,423 Okej, kom igen. 199 00:29:00,281 --> 00:29:03,951 Vi lockar in honom i gränden så att han inte kan få ammunition. 200 00:29:04,452 --> 00:29:06,454 Sen lockar vi honom till apoteket. 201 00:29:08,039 --> 00:29:11,876 Jag springer, sen lockar ni in honom i gränden. 202 00:29:12,585 --> 00:29:16,881 -Okej. -Arisu, fyll apoteket med gas. 203 00:29:18,216 --> 00:29:19,133 Ja. 204 00:30:26,284 --> 00:30:27,994 Kan du inte träffa nåt? 205 00:30:46,512 --> 00:30:48,180 Du träffade nästan mig! 206 00:30:49,515 --> 00:30:50,933 Lugn, jag träffar inte dig! 207 00:33:46,567 --> 00:33:47,401 Ann! 208 00:38:07,161 --> 00:38:07,995 Fan! 209 00:38:11,165 --> 00:38:11,999 Kom igen! 210 00:38:16,253 --> 00:38:17,212 Kom an då! 211 00:39:14,436 --> 00:39:15,729 Kom igen. 212 00:39:16,980 --> 00:39:18,023 Kom an. 213 00:40:03,110 --> 00:40:04,653 Arisu! Gör det. 214 00:40:07,489 --> 00:40:08,323 Aguni! 215 00:40:09,658 --> 00:40:10,742 Idiot. 216 00:40:13,829 --> 00:40:14,830 Kasta den! 217 00:41:54,846 --> 00:41:59,893 APOTEK 218 00:42:05,691 --> 00:42:06,650 Aguni! 219 00:42:07,859 --> 00:42:08,777 Gå. 220 00:42:14,741 --> 00:42:17,077 -Var är alla? -De är okej. 221 00:42:19,204 --> 00:42:20,831 Gå till sista spelet, du. 222 00:42:44,146 --> 00:42:45,105 Usagi! 223 00:42:49,192 --> 00:42:50,277 Usagi! 224 00:42:52,446 --> 00:42:53,280 Usagi! 225 00:42:55,240 --> 00:42:56,116 Usagi! 226 00:45:08,790 --> 00:45:10,250 Förlåt mig. 227 00:45:22,179 --> 00:45:24,055 Det var det enda sättet… 228 00:45:30,437 --> 00:45:33,190 …jag kunde rädda dig på. 229 00:45:52,667 --> 00:45:54,252 Förlåt. 230 00:46:08,141 --> 00:46:09,851 Jag hatade dig… 231 00:46:12,479 --> 00:46:13,605 …aldrig för det. 232 00:46:46,304 --> 00:46:47,806 Det här är inte rättvist. 233 00:47:17,836 --> 00:47:18,712 Mori. 234 00:47:31,933 --> 00:47:33,476 Vad gör du här? 235 00:47:35,228 --> 00:47:37,022 Ska jag be om förlåtelse? 236 00:47:39,274 --> 00:47:40,275 Nej. 237 00:47:42,193 --> 00:47:46,531 Det var jag som ville ha din förlåtelse. 238 00:47:52,037 --> 00:47:56,625 För att jag tvingade min bästa vän… att ta på sig en så hemsk roll. 239 00:48:12,349 --> 00:48:13,600 Ta hand om dig själv. 240 00:50:05,045 --> 00:50:06,212 Jäklar. 241 00:50:08,339 --> 00:50:09,716 Jag får inte ge upp. 242 00:50:13,386 --> 00:50:14,554 Det… 243 00:50:18,641 --> 00:50:20,060 …är bara ett kvar. 244 00:50:27,358 --> 00:50:31,071 Du lever. 245 00:50:36,451 --> 00:50:37,869 Om vi… 246 00:50:40,789 --> 00:50:42,332 …möts igen… 247 00:50:48,421 --> 00:50:49,631 …kan vi bli vänner. 248 00:51:08,942 --> 00:51:10,026 Ann. 249 00:51:12,362 --> 00:51:13,238 Ann? 250 00:51:16,658 --> 00:51:17,534 Ann? 251 00:51:27,127 --> 00:51:28,169 Usagi! 252 00:51:33,550 --> 00:51:34,425 Usagi… 253 00:51:49,107 --> 00:51:51,526 Det finns ett sista spel. 254 00:51:51,609 --> 00:51:55,488 Alla spelare som vill registrera sig måste göra det omedelbart. 255 00:53:13,733 --> 00:53:14,567 Om… 256 00:53:15,902 --> 00:53:18,821 …nån regel säger att spelarna måste döda varandra… 257 00:53:20,573 --> 00:53:23,868 …tänker jag skydda dig, Usagi. 258 00:53:25,787 --> 00:53:26,871 Om du… 259 00:53:27,789 --> 00:53:28,831 …säger det nu… 260 00:53:32,335 --> 00:53:34,295 …låter det bara töntigt. 261 00:55:06,888 --> 00:55:10,767 Välkomna till den sista spelarenan! 262 00:57:53,971 --> 00:57:56,682 Undertexter: Daniel Rehnfeldt