1
00:01:31,968 --> 00:01:33,177
Ti prego.
2
00:01:45,940 --> 00:01:48,609
Non sei neanche riuscito a suicidarti?
3
00:01:50,153 --> 00:01:51,279
Uccidimi.
4
00:01:52,905 --> 00:01:53,865
Ti supplico.
5
00:02:30,943 --> 00:02:33,654
Pensavi che ti avrei concesso
una morte rapida?
6
00:02:38,451 --> 00:02:39,619
Ma per favore!
7
00:02:41,787 --> 00:02:43,789
Soffrirai in modo atroce…
8
00:02:46,375 --> 00:02:47,543
finché non morirai.
9
00:03:02,975 --> 00:03:05,978
Voglio assicurarmi di essere odiato
fino alla fine…
10
00:03:09,482 --> 00:03:12,401
e di andarmene all'inferno con orgoglio.
11
00:04:33,691 --> 00:04:36,027
Livello di difficoltà: Regina di Fiori.
12
00:04:38,404 --> 00:04:40,239
Game: "Target".
13
00:04:40,906 --> 00:04:43,784
Per favore, aspettate l'inizio del game.
14
00:05:07,433 --> 00:05:08,768
Pensavi fossi morta?
15
00:05:09,685 --> 00:05:10,519
No.
16
00:05:11,103 --> 00:05:14,648
Sei una tipa tosta, Ann.
Sapevo che ci saremmo riviste.
17
00:05:15,941 --> 00:05:16,859
Tosta, eh?
18
00:05:19,612 --> 00:05:23,991
Ho iniziato a credere
che sarebbe più facile aspettare la morte.
19
00:05:25,368 --> 00:05:26,827
Anch'io.
20
00:05:29,497 --> 00:05:31,123
Ma ora siamo qui.
21
00:05:31,707 --> 00:05:32,708
Già.
22
00:05:33,501 --> 00:05:37,713
- I game di fiori sono giochi a squadre.
- Noi due dovremmo farcela.
23
00:05:38,589 --> 00:05:41,342
Manca poco. Vinciamo questo game.
24
00:05:41,926 --> 00:05:43,928
Sì. Assolutamente sì.
25
00:05:50,351 --> 00:05:54,230
Le iscrizioni sono chiuse.
Il game sta per cominciare.
26
00:10:40,140 --> 00:10:40,974
Ehi!
27
00:10:44,228 --> 00:10:45,854
Sei venuto qui anche tu.
28
00:10:48,148 --> 00:10:49,024
Chishiya.
29
00:10:49,650 --> 00:10:51,151
Mancano solo due game.
30
00:10:51,777 --> 00:10:54,113
Si stanno radunando tutti a Shibuya.
31
00:10:55,698 --> 00:10:59,118
Ero certo
che saresti stato tra i sopravvissuti.
32
00:11:08,919 --> 00:11:12,005
Sai, sei cambiato molto.
33
00:11:13,215 --> 00:11:14,049
Davvero?
34
00:11:14,717 --> 00:11:15,551
Sì.
35
00:11:16,844 --> 00:11:18,053
Sei meno pungente.
36
00:11:21,014 --> 00:11:22,516
Meno pungente, eh?
37
00:11:23,642 --> 00:11:26,353
Beh, ne ho passate tante.
38
00:11:30,858 --> 00:11:32,067
Allora, Arisu,
39
00:11:34,153 --> 00:11:38,323
posso dirti una cosa su me stesso
che non ho mai rivelato a nessuno?
40
00:11:43,537 --> 00:11:44,538
Sì. Certo.
41
00:11:48,834 --> 00:11:49,668
Io…
42
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
Ehi!
43
00:11:56,675 --> 00:11:59,762
Sono proprio felice di rivedervi, cazzo!
44
00:12:00,971 --> 00:12:02,139
Niragi!
45
00:12:02,973 --> 00:12:05,309
Hai mancato gli organi vitali apposta?
46
00:12:05,392 --> 00:12:07,895
Non finirà tutto
con un attacco a sorpresa!
47
00:12:09,813 --> 00:12:11,064
Ora cominciamo.
48
00:12:11,940 --> 00:12:13,442
Il nostro game assassino.
49
00:12:14,401 --> 00:12:18,363
Ora che ci siamo ritrovati,
cos'altro abbiamo da fare, noi tre?
50
00:12:19,198 --> 00:12:21,450
Un game tra giocatori?
51
00:12:22,326 --> 00:12:24,286
Siamo tutti uguali.
52
00:12:25,037 --> 00:12:28,457
Anomalie che non appartengono
alla società. Siamo feccia.
53
00:12:29,082 --> 00:12:32,127
Ma noi, più di altri,
vogliamo sentirci vivi.
54
00:12:41,220 --> 00:12:43,388
Non mi resta molto tempo.
55
00:12:44,681 --> 00:12:46,475
Fatemi questo favore.
56
00:12:47,184 --> 00:12:51,104
Unitevi a me in un altro game
tra spiriti affini!
57
00:13:07,788 --> 00:13:09,122
Sembra interessante.
58
00:13:10,582 --> 00:13:12,209
Unisciti a noi, Arisu.
59
00:13:12,292 --> 00:13:13,252
Chishiya?
60
00:13:14,086 --> 00:13:16,588
So che hai un conto in sospeso con me.
61
00:13:17,840 --> 00:13:19,550
Approfittane per vendicarti.
62
00:13:20,551 --> 00:13:22,469
Facciamo un game tra noi tre.
63
00:13:23,136 --> 00:13:24,471
Ma che stai dicendo?
64
00:13:25,222 --> 00:13:28,016
Forza, anche tu hai un'arma.
Prendi la mira!
65
00:13:29,852 --> 00:13:31,520
Dobbiamo proprio farlo?
66
00:13:43,740 --> 00:13:45,909
Niragi! Basta, smettila!
67
00:13:45,993 --> 00:13:49,246
Sto solo facendo quello che voglio fare.
68
00:13:49,872 --> 00:13:53,125
Non siete diversi.
Parlate sempre e solo di voi stessi.
69
00:13:53,208 --> 00:13:55,043
Conta solo ciò che volete voi.
70
00:13:55,919 --> 00:13:59,882
Non sapete tutto della vita
solo perché avete visto qualcuno morire!
71
00:14:00,465 --> 00:14:02,759
"Vivere per gli altri"? Stronzate!
72
00:14:02,843 --> 00:14:05,637
A noi importa solo di noi stessi!
73
00:14:05,721 --> 00:14:08,181
Conta solo che vada tutto bene per noi!
74
00:14:10,517 --> 00:14:13,228
Avevi detto
che insieme ce l'avremmo fatta!
75
00:14:13,312 --> 00:14:16,648
Volevi solo essere l'unico sopravvissuto!
76
00:14:16,732 --> 00:14:19,401
Non voglio che finisca così!
77
00:14:19,484 --> 00:14:22,696
Vuoi ucciderci tutti? Fallo!
78
00:14:27,993 --> 00:14:28,911
Sì.
79
00:14:30,454 --> 00:14:31,914
Forse hai ragione.
80
00:14:34,875 --> 00:14:38,086
Forse ucciderci a vicenda
è ciò che ci riesce meglio.
81
00:14:38,170 --> 00:14:40,213
Finalmente sei d'accordo con me.
82
00:14:44,301 --> 00:14:45,427
Niragi.
83
00:14:47,679 --> 00:14:50,349
Le tue parole mi hanno davvero colpito!
84
00:14:52,601 --> 00:14:54,019
Mi avevi quasi convinto!
85
00:15:00,859 --> 00:15:01,693
Ma…
86
00:15:04,029 --> 00:15:05,155
io non voglio…
87
00:15:06,990 --> 00:15:09,910
tornare a essere
l'uomo debole ed egoista che ero!
88
00:15:21,088 --> 00:15:22,130
Mi tiro fuori.
89
00:15:33,350 --> 00:15:36,353
Non premerò il grilletto
solo per salvare me stesso.
90
00:15:55,664 --> 00:15:56,748
Finalmente,
91
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
credo di essere riuscito…
92
00:16:02,254 --> 00:16:04,089
a scegliere come voglio vivere.
93
00:16:06,133 --> 00:16:07,426
Ed è merito tuo.
94
00:16:16,435 --> 00:16:20,230
Complimenti. Hai rovinato il divertimento.
95
00:16:24,693 --> 00:16:25,569
Arisu.
96
00:16:34,661 --> 00:16:35,871
Che state facendo?
97
00:16:41,877 --> 00:16:44,963
Giusto. Mi ero dimenticato di te.
98
00:16:47,174 --> 00:16:48,133
Usagi!
99
00:16:48,675 --> 00:16:51,219
No! Lei non c'entra niente!
100
00:16:51,803 --> 00:16:54,848
In ogni game serve un'eroina
che movimenti le cose!
101
00:16:55,432 --> 00:16:56,725
È una pazzia!
102
00:16:58,351 --> 00:16:59,895
Quando te ne sarai andata,
103
00:17:01,104 --> 00:17:03,190
noi tre torneremo a essere uguali.
104
00:17:06,443 --> 00:17:09,237
Non voglio più essere solo.
105
00:17:33,929 --> 00:17:34,888
Chishiya!
106
00:17:36,014 --> 00:17:37,307
Chishiya!
107
00:17:38,183 --> 00:17:40,102
Chishiya! Perché?
108
00:17:40,811 --> 00:17:42,145
Perché mi hai salvata?
109
00:17:43,855 --> 00:17:46,566
Volevo fare qualcosa che non fosse da me.
110
00:17:48,860 --> 00:17:51,780
Dovrei incolpare
le persone che ho incontrato qui.
111
00:17:52,614 --> 00:17:53,824
Come Kuzuryu
112
00:17:55,367 --> 00:17:56,493
e Arisu.
113
00:18:00,122 --> 00:18:03,708
Ehi, cos'è che volevi dirmi prima?
114
00:18:06,128 --> 00:18:07,045
Giusto…
115
00:18:14,636 --> 00:18:15,679
Per me…
116
00:18:18,765 --> 00:18:21,351
chi prende la vita seriamente è un idiota.
117
00:18:24,437 --> 00:18:29,442
Voglio sempre mettere i bastoni
tra le ruote a chi si impegna tanto.
118
00:18:31,444 --> 00:18:33,864
Odiavo la loro buona volontà.
119
00:18:37,701 --> 00:18:39,619
Ma forse ero solo invidioso.
120
00:18:41,705 --> 00:18:43,665
Avevano ciò che a me mancava.
121
00:18:46,543 --> 00:18:49,546
Mi sembrava che mi criticassero
122
00:18:50,797 --> 00:18:53,550
perché ero una persona vanesia e patetica.
123
00:18:57,304 --> 00:18:58,513
Avevo paura di loro.
124
00:19:03,476 --> 00:19:04,352
Lo capisco.
125
00:19:08,273 --> 00:19:10,734
Immaginavo che l'avresti detto, Arisu.
126
00:19:18,825 --> 00:19:23,038
Mi sa che i fucili
non sono poi letali quanto credevi.
127
00:19:31,129 --> 00:19:32,505
Non provate mai a dire…
128
00:19:34,591 --> 00:19:36,343
che sono io il cattivo.
129
00:19:40,764 --> 00:19:42,849
Se ci fossero sette miliardi di me,
130
00:19:45,185 --> 00:19:49,147
sareste sempre voi i cattivi,
punto e basta.
131
00:19:54,277 --> 00:19:55,904
Siete solo fortunati…
132
00:19:58,448 --> 00:20:00,242
a far parte della maggioranza.
133
00:20:45,370 --> 00:20:46,538
Arriva.
134
00:20:50,417 --> 00:20:51,543
Scappate!
135
00:20:57,424 --> 00:20:59,509
- Nascondili sotto le auto.
- Ok.
136
00:21:19,112 --> 00:21:22,198
Restano solo il Re di Picche
e la Regina di Cuori.
137
00:21:22,282 --> 00:21:25,577
I sopravvissuti sono a Shibuya,
dove sono i dirigibili.
138
00:21:26,161 --> 00:21:28,621
Per proseguire dobbiamo uccidere il Re.
139
00:21:30,665 --> 00:21:32,083
Cosa? Guarda!
140
00:21:37,881 --> 00:21:39,424
Kuina! Ann!
141
00:21:41,301 --> 00:21:42,177
Arisu!
142
00:21:48,767 --> 00:21:49,851
Da quanto tempo.
143
00:21:49,934 --> 00:21:51,603
Grazie a Dio state bene.
144
00:21:51,686 --> 00:21:53,021
È bello rivedervi.
145
00:21:53,938 --> 00:21:55,065
Hai visto Chishiya?
146
00:21:56,941 --> 00:21:57,817
Sì.
147
00:22:00,862 --> 00:22:02,030
Se la caverà.
148
00:22:02,113 --> 00:22:03,365
Hai ragione.
149
00:22:03,948 --> 00:22:06,826
Il Re di Picche
vuole regolare i conti qui.
150
00:22:06,910 --> 00:22:08,203
Battiamolo insieme.
151
00:22:39,734 --> 00:22:40,735
Ann!
152
00:23:30,243 --> 00:23:32,495
Sì! Ce l'abbiamo fatta!
153
00:23:32,579 --> 00:23:34,873
Ci siamo riusciti!
154
00:23:34,956 --> 00:23:36,875
- Evviva!
- Sì!
155
00:23:37,375 --> 00:23:38,334
Abbiamo vinto!
156
00:24:17,207 --> 00:24:18,291
Arisu!
157
00:24:39,479 --> 00:24:40,313
Cazzo!
158
00:25:03,253 --> 00:25:04,879
- Non riesco a colpirlo!
- Forza!
159
00:25:16,766 --> 00:25:17,642
Arisu!
160
00:25:24,107 --> 00:25:25,191
Di qua, forza!
161
00:25:32,657 --> 00:25:33,533
Arisu!
162
00:25:37,912 --> 00:25:39,205
Heiya.
163
00:25:40,665 --> 00:25:41,624
Tu sei Usagi?
164
00:25:42,542 --> 00:25:43,376
Sì.
165
00:25:45,211 --> 00:25:46,170
Piacere.
166
00:25:51,593 --> 00:25:54,804
Dovrebbe finire presto le munizioni.
167
00:25:55,805 --> 00:25:56,639
Aguni!
168
00:25:57,390 --> 00:25:59,892
Aguni, che ci fai qui?
169
00:26:02,395 --> 00:26:03,771
Ti ho seguita.
170
00:26:05,273 --> 00:26:07,108
Allora mi ami davvero.
171
00:26:10,945 --> 00:26:13,906
È un essere umano. Non è invincibile.
172
00:26:14,574 --> 00:26:17,785
E le sue armi
non potranno durare in eterno.
173
00:26:18,620 --> 00:26:20,246
Ha bisogno di ricaricarle.
174
00:26:21,205 --> 00:26:24,208
Dev'essere il dirigibile
a lanciargli le munizioni.
175
00:26:27,086 --> 00:26:28,463
Anche noi siamo armati.
176
00:26:37,680 --> 00:26:39,974
Ma non abbiamo altre munizioni.
177
00:26:55,782 --> 00:26:57,533
Aspettate, ho un'idea.
178
00:26:58,951 --> 00:26:59,952
Un portafortuna.
179
00:27:00,578 --> 00:27:02,413
È una bomba creata da Chishiya.
180
00:27:03,414 --> 00:27:04,499
Chishiya?
181
00:27:05,249 --> 00:27:09,045
- A che serve quel giocattolo?
- Usiamola a distanza ravvicinata.
182
00:27:11,422 --> 00:27:15,134
A giudicare dall'odore,
direi che contiene cherosene.
183
00:27:15,218 --> 00:27:16,302
Una bomba ANFO.
184
00:27:16,844 --> 00:27:19,013
Non causerà una grande esplosione.
185
00:27:20,723 --> 00:27:22,016
Lì c'è una farmacia.
186
00:27:22,517 --> 00:27:25,061
Se riusciremo a riempirla di gas,
187
00:27:25,144 --> 00:27:26,854
l'esplosione sarà più forte.
188
00:27:27,605 --> 00:27:28,481
Ne sei sicuro?
189
00:27:30,274 --> 00:27:31,109
Forse.
190
00:27:31,693 --> 00:27:34,821
In altre parole,
qualcuno deve attirarlo lì dentro?
191
00:27:35,405 --> 00:27:36,280
Sì.
192
00:27:37,073 --> 00:27:40,159
Lo aspetterò all'interno
e attiverò la bomba.
193
00:27:40,243 --> 00:27:41,869
Ma così morirai.
194
00:27:42,412 --> 00:27:44,330
No, riuscirò a scappare.
195
00:27:44,914 --> 00:27:45,790
Come?
196
00:27:46,916 --> 00:27:48,501
Se sarò al secondo piano,
197
00:27:48,584 --> 00:27:52,171
l'esplosione mi proietterà all'esterno
e potrò sopravvivere.
198
00:27:53,923 --> 00:27:55,049
Forse.
199
00:27:57,343 --> 00:27:59,345
Continui a dire "forse".
200
00:28:01,097 --> 00:28:04,267
Vale la pena scommettere sui suoi "forse".
201
00:28:05,560 --> 00:28:08,604
Ma questa volta sarò io l'esca.
202
00:28:10,314 --> 00:28:12,024
È rischioso andare da soli.
203
00:28:12,900 --> 00:28:14,277
Basto io.
204
00:28:16,654 --> 00:28:18,823
Faremo tutti da esca.
205
00:28:19,365 --> 00:28:21,868
È logico. Lascia fare a noi.
206
00:28:33,337 --> 00:28:35,423
Ok, andiamo.
207
00:29:00,364 --> 00:29:03,743
Attiriamolo nel vicolo,
così non potrà ricevere munizioni.
208
00:29:04,452 --> 00:29:06,662
Poi lo faremo entrare nella farmacia.
209
00:29:08,039 --> 00:29:09,040
Vado prima io.
210
00:29:09,624 --> 00:29:12,001
Voi entrate nel vicolo e attiratelo lì.
211
00:29:12,502 --> 00:29:13,336
Ok.
212
00:29:13,836 --> 00:29:17,089
Arisu. Riempi quel negozio di gas.
213
00:29:18,174 --> 00:29:19,091
Va bene.
214
00:30:26,409 --> 00:30:27,827
Che pistola inutile!
215
00:30:46,470 --> 00:30:47,597
Stavi per colpirmi!
216
00:30:49,515 --> 00:30:50,933
Tranquilla! Non accadrà!
217
00:33:46,567 --> 00:33:47,401
Ann!
218
00:38:07,161 --> 00:38:08,078
Cazzo!
219
00:38:11,165 --> 00:38:11,999
Forza!
220
00:38:16,253 --> 00:38:17,212
Vieni, dai!
221
00:39:14,937 --> 00:39:15,771
Forza.
222
00:39:16,980 --> 00:39:17,815
Vieni da me.
223
00:40:03,110 --> 00:40:04,653
Fallo, Arisu!
224
00:40:07,489 --> 00:40:08,323
Aguni!
225
00:40:09,658 --> 00:40:10,742
Idiota!
226
00:40:13,829 --> 00:40:14,830
Lanciala!
227
00:41:54,846 --> 00:42:01,770
FARMACIA
228
00:42:05,774 --> 00:42:06,650
Aguni!
229
00:42:07,859 --> 00:42:08,777
Vai avanti.
230
00:42:14,783 --> 00:42:17,160
- E le altre?
- Staranno bene.
231
00:42:19,121 --> 00:42:20,831
Tu partecipa all'ultimo game.
232
00:42:44,146 --> 00:42:44,980
Usagi!
233
00:42:49,192 --> 00:42:50,193
Usagi!
234
00:42:52,446 --> 00:42:53,280
Usagi!
235
00:42:55,240 --> 00:42:56,116
Usagi!
236
00:45:08,790 --> 00:45:10,250
Mi dispiace.
237
00:45:22,262 --> 00:45:24,055
Era l'unico modo…
238
00:45:30,395 --> 00:45:33,148
che conoscevo per salvarti.
239
00:45:52,584 --> 00:45:54,252
Mi dispiace.
240
00:46:08,141 --> 00:46:09,726
Voglio solo che tu sappia…
241
00:46:12,395 --> 00:46:13,897
che non ti ho mai odiato.
242
00:46:46,263 --> 00:46:47,681
E ora che ne sarà di me?
243
00:47:17,752 --> 00:47:18,628
Mori.
244
00:47:31,975 --> 00:47:36,479
Che ci fai qui?
Vuoi che implori il tuo perdono?
245
00:47:39,274 --> 00:47:40,108
No.
246
00:47:42,152 --> 00:47:46,615
Sono io quello
che deve chiedere il tuo perdono.
247
00:47:52,037 --> 00:47:56,791
Ho costretto il mio migliore amico
a recitare una parte di merda.
248
00:48:12,349 --> 00:48:13,600
Prenditi cura di te.
249
00:49:52,282 --> 00:49:53,283
Aguni.
250
00:50:05,045 --> 00:50:06,212
Merda.
251
00:50:08,339 --> 00:50:09,799
Non riesco ad alzarmi.
252
00:50:13,386 --> 00:50:14,471
Ora ne resta…
253
00:50:18,641 --> 00:50:20,143
soltanto uno.
254
00:50:27,358 --> 00:50:31,071
Sei ancora viva.
255
00:50:36,451 --> 00:50:37,452
Se dovessimo…
256
00:50:40,789 --> 00:50:42,332
incontrarci di nuovo…
257
00:50:48,421 --> 00:50:49,756
diventiamo amiche.
258
00:51:08,942 --> 00:51:09,943
Ann.
259
00:51:12,362 --> 00:51:13,238
Ann?
260
00:51:16,658 --> 00:51:17,617
Ann?
261
00:51:27,627 --> 00:51:28,461
Usagi!
262
00:51:33,550 --> 00:51:34,384
Usagi…
263
00:51:49,107 --> 00:51:51,484
Resta un ultimo game.
264
00:51:51,568 --> 00:51:55,822
Chi vuole partecipare
è pregato di iscriversi al più presto.
265
00:53:13,733 --> 00:53:18,738
Ascolta. Se c'è una regola che dice
che dobbiamo ucciderci a vicenda,
266
00:53:20,573 --> 00:53:23,993
io non esiterò a proteggerti, Usagi.
267
00:53:25,787 --> 00:53:26,788
A dirlo adesso,
268
00:53:27,747 --> 00:53:28,957
sembri davvero…
269
00:53:32,335 --> 00:53:33,878
molto patetico.
270
00:55:06,888 --> 00:55:10,850
Benvenuti nella Game Arena finale!
271
00:57:54,805 --> 00:57:56,682
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli