1 00:01:31,968 --> 00:01:33,177 Ti prego. 2 00:01:45,940 --> 00:01:48,609 Non sei neanche riuscito a suicidarti? 3 00:01:50,153 --> 00:01:51,279 Uccidimi. 4 00:01:52,905 --> 00:01:53,865 Ti supplico. 5 00:02:30,943 --> 00:02:33,654 Pensavi che ti avrei concesso una morte rapida? 6 00:02:38,451 --> 00:02:39,619 Ma per favore! 7 00:02:41,787 --> 00:02:43,789 Soffrirai in modo atroce… 8 00:02:46,375 --> 00:02:47,543 finché non morirai. 9 00:03:02,975 --> 00:03:05,978 Voglio assicurarmi di essere odiato fino alla fine… 10 00:03:09,482 --> 00:03:12,401 e di andarmene all'inferno con orgoglio. 11 00:04:33,691 --> 00:04:36,027 Livello di difficoltà: Regina di Fiori. 12 00:04:38,404 --> 00:04:40,239 Game: "Target". 13 00:04:40,906 --> 00:04:43,784 Per favore, aspettate l'inizio del game. 14 00:05:07,433 --> 00:05:08,768 Pensavi fossi morta? 15 00:05:09,685 --> 00:05:10,519 No. 16 00:05:11,103 --> 00:05:14,648 Sei una tipa tosta, Ann. Sapevo che ci saremmo riviste. 17 00:05:15,941 --> 00:05:16,859 Tosta, eh? 18 00:05:19,612 --> 00:05:23,991 Ho iniziato a credere che sarebbe più facile aspettare la morte. 19 00:05:25,368 --> 00:05:26,827 Anch'io. 20 00:05:29,497 --> 00:05:31,123 Ma ora siamo qui. 21 00:05:31,707 --> 00:05:32,708 Già. 22 00:05:33,501 --> 00:05:37,713 - I game di fiori sono giochi a squadre. - Noi due dovremmo farcela. 23 00:05:38,589 --> 00:05:41,342 Manca poco. Vinciamo questo game. 24 00:05:41,926 --> 00:05:43,928 Sì. Assolutamente sì. 25 00:05:50,351 --> 00:05:54,230 Le iscrizioni sono chiuse. Il game sta per cominciare. 26 00:10:40,140 --> 00:10:40,974 Ehi! 27 00:10:44,228 --> 00:10:45,854 Sei venuto qui anche tu. 28 00:10:48,148 --> 00:10:49,024 Chishiya. 29 00:10:49,650 --> 00:10:51,151 Mancano solo due game. 30 00:10:51,777 --> 00:10:54,113 Si stanno radunando tutti a Shibuya. 31 00:10:55,698 --> 00:10:59,118 Ero certo che saresti stato tra i sopravvissuti. 32 00:11:08,919 --> 00:11:12,005 Sai, sei cambiato molto. 33 00:11:13,215 --> 00:11:14,049 Davvero? 34 00:11:14,717 --> 00:11:15,551 Sì. 35 00:11:16,844 --> 00:11:18,053 Sei meno pungente. 36 00:11:21,014 --> 00:11:22,516 Meno pungente, eh? 37 00:11:23,642 --> 00:11:26,353 Beh, ne ho passate tante. 38 00:11:30,858 --> 00:11:32,067 Allora, Arisu, 39 00:11:34,153 --> 00:11:38,323 posso dirti una cosa su me stesso che non ho mai rivelato a nessuno? 40 00:11:43,537 --> 00:11:44,538 Sì. Certo. 41 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 Io… 42 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Ehi! 43 00:11:56,675 --> 00:11:59,762 Sono proprio felice di rivedervi, cazzo! 44 00:12:00,971 --> 00:12:02,139 Niragi! 45 00:12:02,973 --> 00:12:05,309 Hai mancato gli organi vitali apposta? 46 00:12:05,392 --> 00:12:07,895 Non finirà tutto con un attacco a sorpresa! 47 00:12:09,813 --> 00:12:11,064 Ora cominciamo. 48 00:12:11,940 --> 00:12:13,442 Il nostro game assassino. 49 00:12:14,401 --> 00:12:18,363 Ora che ci siamo ritrovati, cos'altro abbiamo da fare, noi tre? 50 00:12:19,198 --> 00:12:21,450 Un game tra giocatori? 51 00:12:22,326 --> 00:12:24,286 Siamo tutti uguali. 52 00:12:25,037 --> 00:12:28,457 Anomalie che non appartengono alla società. Siamo feccia. 53 00:12:29,082 --> 00:12:32,127 Ma noi, più di altri, vogliamo sentirci vivi. 54 00:12:41,220 --> 00:12:43,388 Non mi resta molto tempo. 55 00:12:44,681 --> 00:12:46,475 Fatemi questo favore. 56 00:12:47,184 --> 00:12:51,104 Unitevi a me in un altro game tra spiriti affini! 57 00:13:07,788 --> 00:13:09,122 Sembra interessante. 58 00:13:10,582 --> 00:13:12,209 Unisciti a noi, Arisu. 59 00:13:12,292 --> 00:13:13,252 Chishiya? 60 00:13:14,086 --> 00:13:16,588 So che hai un conto in sospeso con me. 61 00:13:17,840 --> 00:13:19,550 Approfittane per vendicarti. 62 00:13:20,551 --> 00:13:22,469 Facciamo un game tra noi tre. 63 00:13:23,136 --> 00:13:24,471 Ma che stai dicendo? 64 00:13:25,222 --> 00:13:28,016 Forza, anche tu hai un'arma. Prendi la mira! 65 00:13:29,852 --> 00:13:31,520 Dobbiamo proprio farlo? 66 00:13:43,740 --> 00:13:45,909 Niragi! Basta, smettila! 67 00:13:45,993 --> 00:13:49,246 Sto solo facendo quello che voglio fare. 68 00:13:49,872 --> 00:13:53,125 Non siete diversi. Parlate sempre e solo di voi stessi. 69 00:13:53,208 --> 00:13:55,043 Conta solo ciò che volete voi. 70 00:13:55,919 --> 00:13:59,882 Non sapete tutto della vita solo perché avete visto qualcuno morire! 71 00:14:00,465 --> 00:14:02,759 "Vivere per gli altri"? Stronzate! 72 00:14:02,843 --> 00:14:05,637 A noi importa solo di noi stessi! 73 00:14:05,721 --> 00:14:08,181 Conta solo che vada tutto bene per noi! 74 00:14:10,517 --> 00:14:13,228 Avevi detto che insieme ce l'avremmo fatta! 75 00:14:13,312 --> 00:14:16,648 Volevi solo essere l'unico sopravvissuto! 76 00:14:16,732 --> 00:14:19,401 Non voglio che finisca così! 77 00:14:19,484 --> 00:14:22,696 Vuoi ucciderci tutti? Fallo! 78 00:14:27,993 --> 00:14:28,911 Sì. 79 00:14:30,454 --> 00:14:31,914 Forse hai ragione. 80 00:14:34,875 --> 00:14:38,086 Forse ucciderci a vicenda è ciò che ci riesce meglio. 81 00:14:38,170 --> 00:14:40,213 Finalmente sei d'accordo con me. 82 00:14:44,301 --> 00:14:45,427 Niragi. 83 00:14:47,679 --> 00:14:50,349 Le tue parole mi hanno davvero colpito! 84 00:14:52,601 --> 00:14:54,019 Mi avevi quasi convinto! 85 00:15:00,859 --> 00:15:01,693 Ma… 86 00:15:04,029 --> 00:15:05,155 io non voglio… 87 00:15:06,990 --> 00:15:09,910 tornare a essere l'uomo debole ed egoista che ero! 88 00:15:21,088 --> 00:15:22,130 Mi tiro fuori. 89 00:15:33,350 --> 00:15:36,353 Non premerò il grilletto solo per salvare me stesso. 90 00:15:55,664 --> 00:15:56,748 Finalmente, 91 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 credo di essere riuscito… 92 00:16:02,254 --> 00:16:04,089 a scegliere come voglio vivere. 93 00:16:06,133 --> 00:16:07,426 Ed è merito tuo. 94 00:16:16,435 --> 00:16:20,230 Complimenti. Hai rovinato il divertimento. 95 00:16:24,693 --> 00:16:25,569 Arisu. 96 00:16:34,661 --> 00:16:35,871 Che state facendo? 97 00:16:41,877 --> 00:16:44,963 Giusto. Mi ero dimenticato di te. 98 00:16:47,174 --> 00:16:48,133 Usagi! 99 00:16:48,675 --> 00:16:51,219 No! Lei non c'entra niente! 100 00:16:51,803 --> 00:16:54,848 In ogni game serve un'eroina che movimenti le cose! 101 00:16:55,432 --> 00:16:56,725 È una pazzia! 102 00:16:58,351 --> 00:16:59,895 Quando te ne sarai andata, 103 00:17:01,104 --> 00:17:03,190 noi tre torneremo a essere uguali. 104 00:17:06,443 --> 00:17:09,237 Non voglio più essere solo. 105 00:17:33,929 --> 00:17:34,888 Chishiya! 106 00:17:36,014 --> 00:17:37,307 Chishiya! 107 00:17:38,183 --> 00:17:40,102 Chishiya! Perché? 108 00:17:40,811 --> 00:17:42,145 Perché mi hai salvata? 109 00:17:43,855 --> 00:17:46,566 Volevo fare qualcosa che non fosse da me. 110 00:17:48,860 --> 00:17:51,780 Dovrei incolpare le persone che ho incontrato qui. 111 00:17:52,614 --> 00:17:53,824 Come Kuzuryu 112 00:17:55,367 --> 00:17:56,493 e Arisu. 113 00:18:00,122 --> 00:18:03,708 Ehi, cos'è che volevi dirmi prima? 114 00:18:06,128 --> 00:18:07,045 Giusto… 115 00:18:14,636 --> 00:18:15,679 Per me… 116 00:18:18,765 --> 00:18:21,351 chi prende la vita seriamente è un idiota. 117 00:18:24,437 --> 00:18:29,442 Voglio sempre mettere i bastoni tra le ruote a chi si impegna tanto. 118 00:18:31,444 --> 00:18:33,864 Odiavo la loro buona volontà. 119 00:18:37,701 --> 00:18:39,619 Ma forse ero solo invidioso. 120 00:18:41,705 --> 00:18:43,665 Avevano ciò che a me mancava. 121 00:18:46,543 --> 00:18:49,546 Mi sembrava che mi criticassero 122 00:18:50,797 --> 00:18:53,550 perché ero una persona vanesia e patetica. 123 00:18:57,304 --> 00:18:58,513 Avevo paura di loro. 124 00:19:03,476 --> 00:19:04,352 Lo capisco. 125 00:19:08,273 --> 00:19:10,734 Immaginavo che l'avresti detto, Arisu. 126 00:19:18,825 --> 00:19:23,038 Mi sa che i fucili non sono poi letali quanto credevi. 127 00:19:31,129 --> 00:19:32,505 Non provate mai a dire… 128 00:19:34,591 --> 00:19:36,343 che sono io il cattivo. 129 00:19:40,764 --> 00:19:42,849 Se ci fossero sette miliardi di me, 130 00:19:45,185 --> 00:19:49,147 sareste sempre voi i cattivi, punto e basta. 131 00:19:54,277 --> 00:19:55,904 Siete solo fortunati… 132 00:19:58,448 --> 00:20:00,242 a far parte della maggioranza. 133 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Arriva. 134 00:20:50,417 --> 00:20:51,543 Scappate! 135 00:20:57,424 --> 00:20:59,509 - Nascondili sotto le auto. - Ok. 136 00:21:19,112 --> 00:21:22,198 Restano solo il Re di Picche e la Regina di Cuori. 137 00:21:22,282 --> 00:21:25,577 I sopravvissuti sono a Shibuya, dove sono i dirigibili. 138 00:21:26,161 --> 00:21:28,621 Per proseguire dobbiamo uccidere il Re. 139 00:21:30,665 --> 00:21:32,083 Cosa? Guarda! 140 00:21:37,881 --> 00:21:39,424 Kuina! Ann! 141 00:21:41,301 --> 00:21:42,177 Arisu! 142 00:21:48,767 --> 00:21:49,851 Da quanto tempo. 143 00:21:49,934 --> 00:21:51,603 Grazie a Dio state bene. 144 00:21:51,686 --> 00:21:53,021 È bello rivedervi. 145 00:21:53,938 --> 00:21:55,065 Hai visto Chishiya? 146 00:21:56,941 --> 00:21:57,817 Sì. 147 00:22:00,862 --> 00:22:02,030 Se la caverà. 148 00:22:02,113 --> 00:22:03,365 Hai ragione. 149 00:22:03,948 --> 00:22:06,826 Il Re di Picche vuole regolare i conti qui. 150 00:22:06,910 --> 00:22:08,203 Battiamolo insieme. 151 00:22:39,734 --> 00:22:40,735 Ann! 152 00:23:30,243 --> 00:23:32,495 Sì! Ce l'abbiamo fatta! 153 00:23:32,579 --> 00:23:34,873 Ci siamo riusciti! 154 00:23:34,956 --> 00:23:36,875 - Evviva! - Sì! 155 00:23:37,375 --> 00:23:38,334 Abbiamo vinto! 156 00:24:17,207 --> 00:24:18,291 Arisu! 157 00:24:39,479 --> 00:24:40,313 Cazzo! 158 00:25:03,253 --> 00:25:04,879 - Non riesco a colpirlo! - Forza! 159 00:25:16,766 --> 00:25:17,642 Arisu! 160 00:25:24,107 --> 00:25:25,191 Di qua, forza! 161 00:25:32,657 --> 00:25:33,533 Arisu! 162 00:25:37,912 --> 00:25:39,205 Heiya. 163 00:25:40,665 --> 00:25:41,624 Tu sei Usagi? 164 00:25:42,542 --> 00:25:43,376 Sì. 165 00:25:45,211 --> 00:25:46,170 Piacere. 166 00:25:51,593 --> 00:25:54,804 Dovrebbe finire presto le munizioni. 167 00:25:55,805 --> 00:25:56,639 Aguni! 168 00:25:57,390 --> 00:25:59,892 Aguni, che ci fai qui? 169 00:26:02,395 --> 00:26:03,771 Ti ho seguita. 170 00:26:05,273 --> 00:26:07,108 Allora mi ami davvero. 171 00:26:10,945 --> 00:26:13,906 È un essere umano. Non è invincibile. 172 00:26:14,574 --> 00:26:17,785 E le sue armi non potranno durare in eterno. 173 00:26:18,620 --> 00:26:20,246 Ha bisogno di ricaricarle. 174 00:26:21,205 --> 00:26:24,208 Dev'essere il dirigibile a lanciargli le munizioni. 175 00:26:27,086 --> 00:26:28,463 Anche noi siamo armati. 176 00:26:37,680 --> 00:26:39,974 Ma non abbiamo altre munizioni. 177 00:26:55,782 --> 00:26:57,533 Aspettate, ho un'idea. 178 00:26:58,951 --> 00:26:59,952 Un portafortuna. 179 00:27:00,578 --> 00:27:02,413 È una bomba creata da Chishiya. 180 00:27:03,414 --> 00:27:04,499 Chishiya? 181 00:27:05,249 --> 00:27:09,045 - A che serve quel giocattolo? - Usiamola a distanza ravvicinata. 182 00:27:11,422 --> 00:27:15,134 A giudicare dall'odore, direi che contiene cherosene. 183 00:27:15,218 --> 00:27:16,302 Una bomba ANFO. 184 00:27:16,844 --> 00:27:19,013 Non causerà una grande esplosione. 185 00:27:20,723 --> 00:27:22,016 Lì c'è una farmacia. 186 00:27:22,517 --> 00:27:25,061 Se riusciremo a riempirla di gas, 187 00:27:25,144 --> 00:27:26,854 l'esplosione sarà più forte. 188 00:27:27,605 --> 00:27:28,481 Ne sei sicuro? 189 00:27:30,274 --> 00:27:31,109 Forse. 190 00:27:31,693 --> 00:27:34,821 In altre parole, qualcuno deve attirarlo lì dentro? 191 00:27:35,405 --> 00:27:36,280 Sì. 192 00:27:37,073 --> 00:27:40,159 Lo aspetterò all'interno e attiverò la bomba. 193 00:27:40,243 --> 00:27:41,869 Ma così morirai. 194 00:27:42,412 --> 00:27:44,330 No, riuscirò a scappare. 195 00:27:44,914 --> 00:27:45,790 Come? 196 00:27:46,916 --> 00:27:48,501 Se sarò al secondo piano, 197 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 l'esplosione mi proietterà all'esterno e potrò sopravvivere. 198 00:27:53,923 --> 00:27:55,049 Forse. 199 00:27:57,343 --> 00:27:59,345 Continui a dire "forse". 200 00:28:01,097 --> 00:28:04,267 Vale la pena scommettere sui suoi "forse". 201 00:28:05,560 --> 00:28:08,604 Ma questa volta sarò io l'esca. 202 00:28:10,314 --> 00:28:12,024 È rischioso andare da soli. 203 00:28:12,900 --> 00:28:14,277 Basto io. 204 00:28:16,654 --> 00:28:18,823 Faremo tutti da esca. 205 00:28:19,365 --> 00:28:21,868 È logico. Lascia fare a noi. 206 00:28:33,337 --> 00:28:35,423 Ok, andiamo. 207 00:29:00,364 --> 00:29:03,743 Attiriamolo nel vicolo, così non potrà ricevere munizioni. 208 00:29:04,452 --> 00:29:06,662 Poi lo faremo entrare nella farmacia. 209 00:29:08,039 --> 00:29:09,040 Vado prima io. 210 00:29:09,624 --> 00:29:12,001 Voi entrate nel vicolo e attiratelo lì. 211 00:29:12,502 --> 00:29:13,336 Ok. 212 00:29:13,836 --> 00:29:17,089 Arisu. Riempi quel negozio di gas. 213 00:29:18,174 --> 00:29:19,091 Va bene. 214 00:30:26,409 --> 00:30:27,827 Che pistola inutile! 215 00:30:46,470 --> 00:30:47,597 Stavi per colpirmi! 216 00:30:49,515 --> 00:30:50,933 Tranquilla! Non accadrà! 217 00:33:46,567 --> 00:33:47,401 Ann! 218 00:38:07,161 --> 00:38:08,078 Cazzo! 219 00:38:11,165 --> 00:38:11,999 Forza! 220 00:38:16,253 --> 00:38:17,212 Vieni, dai! 221 00:39:14,937 --> 00:39:15,771 Forza. 222 00:39:16,980 --> 00:39:17,815 Vieni da me. 223 00:40:03,110 --> 00:40:04,653 Fallo, Arisu! 224 00:40:07,489 --> 00:40:08,323 Aguni! 225 00:40:09,658 --> 00:40:10,742 Idiota! 226 00:40:13,829 --> 00:40:14,830 Lanciala! 227 00:41:54,846 --> 00:42:01,770 FARMACIA 228 00:42:05,774 --> 00:42:06,650 Aguni! 229 00:42:07,859 --> 00:42:08,777 Vai avanti. 230 00:42:14,783 --> 00:42:17,160 - E le altre? - Staranno bene. 231 00:42:19,121 --> 00:42:20,831 Tu partecipa all'ultimo game. 232 00:42:44,146 --> 00:42:44,980 Usagi! 233 00:42:49,192 --> 00:42:50,193 Usagi! 234 00:42:52,446 --> 00:42:53,280 Usagi! 235 00:42:55,240 --> 00:42:56,116 Usagi! 236 00:45:08,790 --> 00:45:10,250 Mi dispiace. 237 00:45:22,262 --> 00:45:24,055 Era l'unico modo… 238 00:45:30,395 --> 00:45:33,148 che conoscevo per salvarti. 239 00:45:52,584 --> 00:45:54,252 Mi dispiace. 240 00:46:08,141 --> 00:46:09,726 Voglio solo che tu sappia… 241 00:46:12,395 --> 00:46:13,897 che non ti ho mai odiato. 242 00:46:46,263 --> 00:46:47,681 E ora che ne sarà di me? 243 00:47:17,752 --> 00:47:18,628 Mori. 244 00:47:31,975 --> 00:47:36,479 Che ci fai qui? Vuoi che implori il tuo perdono? 245 00:47:39,274 --> 00:47:40,108 No. 246 00:47:42,152 --> 00:47:46,615 Sono io quello che deve chiedere il tuo perdono. 247 00:47:52,037 --> 00:47:56,791 Ho costretto il mio migliore amico a recitare una parte di merda. 248 00:48:12,349 --> 00:48:13,600 Prenditi cura di te. 249 00:49:52,282 --> 00:49:53,283 Aguni. 250 00:50:05,045 --> 00:50:06,212 Merda. 251 00:50:08,339 --> 00:50:09,799 Non riesco ad alzarmi. 252 00:50:13,386 --> 00:50:14,471 Ora ne resta… 253 00:50:18,641 --> 00:50:20,143 soltanto uno. 254 00:50:27,358 --> 00:50:31,071 Sei ancora viva. 255 00:50:36,451 --> 00:50:37,452 Se dovessimo… 256 00:50:40,789 --> 00:50:42,332 incontrarci di nuovo… 257 00:50:48,421 --> 00:50:49,756 diventiamo amiche. 258 00:51:08,942 --> 00:51:09,943 Ann. 259 00:51:12,362 --> 00:51:13,238 Ann? 260 00:51:16,658 --> 00:51:17,617 Ann? 261 00:51:27,627 --> 00:51:28,461 Usagi! 262 00:51:33,550 --> 00:51:34,384 Usagi… 263 00:51:49,107 --> 00:51:51,484 Resta un ultimo game. 264 00:51:51,568 --> 00:51:55,822 Chi vuole partecipare è pregato di iscriversi al più presto. 265 00:53:13,733 --> 00:53:18,738 Ascolta. Se c'è una regola che dice che dobbiamo ucciderci a vicenda, 266 00:53:20,573 --> 00:53:23,993 io non esiterò a proteggerti, Usagi. 267 00:53:25,787 --> 00:53:26,788 A dirlo adesso, 268 00:53:27,747 --> 00:53:28,957 sembri davvero… 269 00:53:32,335 --> 00:53:33,878 molto patetico. 270 00:55:06,888 --> 00:55:10,850 Benvenuti nella Game Arena finale! 271 00:57:54,805 --> 00:57:56,682 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli