1
00:01:31,968 --> 00:01:33,177
Molim te.
2
00:01:45,940 --> 00:01:48,609
Sjebao si svoje samoubojstvo?
3
00:01:50,153 --> 00:01:51,195
Ubij me.
4
00:01:52,905 --> 00:01:53,823
Molim te.
5
00:02:31,027 --> 00:02:33,654
Mislio si da ćeš brzo umrijeti?
6
00:02:38,451 --> 00:02:39,660
Jebeno se priberi!
7
00:02:41,787 --> 00:02:43,789
Pati u mukama do kraja,
8
00:02:46,375 --> 00:02:47,543
dok ne umreš.
9
00:03:03,100 --> 00:03:05,811
Pobrinut ću se
da me preziru do samog kraja
10
00:03:09,482 --> 00:03:12,401
i ponosno ću sići u pakao.
11
00:04:33,691 --> 00:04:35,651
Težina: pikova kraljica.
12
00:04:38,404 --> 00:04:40,823
Igra: Meta.
13
00:04:40,906 --> 00:04:43,701
Pričekajte da igra počne.
14
00:05:07,433 --> 00:05:08,893
Mislila si da sam umrla?
15
00:05:09,685 --> 00:05:10,519
Nisam.
16
00:05:11,103 --> 00:05:14,648
Žilava si, Ann, pa sam bila sigurna
da ćemo se opet sresti.
17
00:05:15,941 --> 00:05:16,817
Žilava, ha?
18
00:05:19,612 --> 00:05:23,991
Iskreno, počela sam vjerovati
da bi bilo lakše čekati smrt.
19
00:05:25,368 --> 00:05:26,827
Također.
20
00:05:29,497 --> 00:05:31,123
Ali sad smo ovdje.
21
00:05:31,707 --> 00:05:32,708
Da.
22
00:05:33,584 --> 00:05:34,960
Tref su ekipne igre.
23
00:05:35,795 --> 00:05:37,713
Bit će lako kad smo skupa.
24
00:05:38,589 --> 00:05:41,342
Samo još malo. Idemo pobijediti.
25
00:05:42,009 --> 00:05:43,928
Da. Sigurno.
26
00:05:50,393 --> 00:05:54,105
Prijave su zatvorene. Igra počinje.
27
00:10:40,140 --> 00:10:40,974
Hej!
28
00:10:44,311 --> 00:10:45,854
I ti si došao ovamo.
29
00:10:48,148 --> 00:10:49,024
Chishiya.
30
00:10:49,650 --> 00:10:51,151
Ostale su dvije igre.
31
00:10:51,819 --> 00:10:54,154
Svi se igrači okupljaju u Shibuyi.
32
00:10:55,781 --> 00:10:59,034
Bio sam siguran da ćeš preživjeti.
33
00:11:08,919 --> 00:11:12,005
Znaš, mnogo si se promijenio.
34
00:11:13,215 --> 00:11:14,049
Da?
35
00:11:14,717 --> 00:11:15,551
Da.
36
00:11:16,927 --> 00:11:17,970
Omekšao si.
37
00:11:21,098 --> 00:11:22,474
Omekšao, je li?
38
00:11:23,642 --> 00:11:26,353
Da, svašta sam prošao.
39
00:11:30,858 --> 00:11:32,109
Dakle, Arisu.
40
00:11:34,111 --> 00:11:38,240
Bi li ti smetalo da ti kažem nešto o sebi
što dosad nikomu nisam rekao?
41
00:11:43,537 --> 00:11:44,538
Slobodno.
42
00:11:48,834 --> 00:11:49,668
Ja…
43
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
Hej!
44
00:11:56,675 --> 00:11:59,762
Tako sam jebeno sretan
što te ponovno vidim!
45
00:12:00,971 --> 00:12:02,139
Niragi!
46
00:12:02,973 --> 00:12:05,309
Namjerno si promašio vitalne organe.
47
00:12:05,392 --> 00:12:07,770
Ne mogu završiti iznenadnim napadom!
48
00:12:09,813 --> 00:12:10,939
Počnimo.
49
00:12:12,024 --> 00:12:13,192
Naša igra ubojstva.
50
00:12:14,401 --> 00:12:18,363
Sad kad smo nas trojica opet zajedno,
što nam drugo preostaje?
51
00:12:19,198 --> 00:12:21,366
Igra između igrača?
52
00:12:22,326 --> 00:12:24,453
Slični smo.
53
00:12:25,120 --> 00:12:27,498
Otpadnici koji se ne uklapaju u društvo.
54
00:12:27,581 --> 00:12:28,582
Mi smo šljam.
55
00:12:29,082 --> 00:12:31,710
No imamo snažniji nagon za preživljavanje.
56
00:12:41,220 --> 00:12:43,388
Više nemam vremena.
57
00:12:44,681 --> 00:12:46,475
Učinite mi ovu uslugu, može?
58
00:12:47,184 --> 00:12:51,104
Pridružite mi se
u posljednjoj igri kao srodne duše!
59
00:13:07,746 --> 00:13:09,289
Zvuči zanimljivo.
60
00:13:10,582 --> 00:13:12,209
Pridruži nam se, Arisu.
61
00:13:12,292 --> 00:13:13,252
Chishiya?!
62
00:13:14,086 --> 00:13:16,672
Znam da i ti imaš problema sa mnom.
63
00:13:17,840 --> 00:13:19,550
Iskoristi priliku za osvetu.
64
00:13:20,509 --> 00:13:22,469
Zaigrajmo igru među nas trojicom.
65
00:13:23,136 --> 00:13:24,638
O čemu govoriš?
66
00:13:25,222 --> 00:13:27,891
Hajde. I ti imaš oružje. Naciljaj!
67
00:13:29,768 --> 00:13:31,478
Moramo li doista ovo raditi?
68
00:13:43,615 --> 00:13:45,909
Niragi! Prestani!
69
00:13:45,993 --> 00:13:49,246
Samo radim što želim.
70
00:13:49,955 --> 00:13:51,290
Ni vi niste drukčiji.
71
00:13:51,373 --> 00:13:53,125
Uvijek je: „Ja i samo ja!”
72
00:13:53,208 --> 00:13:55,043
Uvijek je važno što vi želite.
73
00:13:55,919 --> 00:13:59,756
Niste stručnjaci za život
jer ste vidjeli kako gomila ljudi umire!
74
00:14:00,465 --> 00:14:02,759
„Živjeti za druge”? To je sranje!
75
00:14:02,843 --> 00:14:05,637
Stalo nam je samo do nas samih!
76
00:14:05,721 --> 00:14:08,140
Dok je nama dobro, to je sve što trebamo!
77
00:14:10,517 --> 00:14:13,228
Rekao si da će uspjeti ako surađujemo!
78
00:14:13,312 --> 00:14:16,648
Samo si htio biti jedini preživjeli!
79
00:14:16,732 --> 00:14:19,401
Ne želim da ovako završi!
80
00:14:19,484 --> 00:14:22,696
Želiš li nas sve ubiti? Učini to!
81
00:14:27,993 --> 00:14:28,911
Da.
82
00:14:30,454 --> 00:14:31,914
Možda imaš pravo.
83
00:14:34,875 --> 00:14:38,086
Možda nam odgovara međusobno ubijanje.
84
00:14:38,170 --> 00:14:40,130
Napokon priznaješ.
85
00:14:44,217 --> 00:14:45,510
Niragi.
86
00:14:47,679 --> 00:14:50,349
Tvoje su me riječi najviše pogodile!
87
00:14:52,601 --> 00:14:53,894
Gotovo me uvlače!
88
00:15:00,859 --> 00:15:01,693
Ali…
89
00:15:04,029 --> 00:15:05,155
nikad…
90
00:15:07,074 --> 00:15:09,493
ne želim biti slaba i sebična osoba!
91
00:15:21,088 --> 00:15:22,047
Stoga odustajem.
92
00:15:33,266 --> 00:15:35,978
Neću povući okidač.
93
00:15:55,664 --> 00:15:57,165
Napokon…
94
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
Mislim da napokon
95
00:16:02,254 --> 00:16:03,964
odlučujem kako želim živjeti.
96
00:16:06,133 --> 00:16:07,426
Zahvaljujući tebi.
97
00:16:16,435 --> 00:16:20,230
Sve si pokvario.
98
00:16:24,693 --> 00:16:25,569
Arisu.
99
00:16:34,661 --> 00:16:35,871
Što radiš?
100
00:16:41,877 --> 00:16:44,880
Aha, da. Zaboravio sam na tebe.
101
00:16:47,174 --> 00:16:48,133
Usagi!
102
00:16:48,216 --> 00:16:49,468
Nemoj!
103
00:16:49,551 --> 00:16:51,219
Ona nema veze s ovim!
104
00:16:51,803 --> 00:16:54,848
Svaka igra treba junakinju
da bude uzbudljiva!
105
00:16:55,432 --> 00:16:56,725
Ovo je ludost!
106
00:16:58,351 --> 00:16:59,895
Bez tebe
107
00:17:01,104 --> 00:17:03,607
nas trojica opet možemo biti srodne duše.
108
00:17:06,443 --> 00:17:09,237
Ne želim više biti sam.
109
00:17:33,929 --> 00:17:34,888
Chishiya!
110
00:17:36,014 --> 00:17:37,307
Chishiya!
111
00:17:38,183 --> 00:17:40,268
Chishiya! Zašto?!
112
00:17:40,936 --> 00:17:42,104
Zašto si me spasio?
113
00:17:43,855 --> 00:17:46,650
Htio sam isprobati nešto drukčije.
114
00:17:48,777 --> 00:17:51,571
Možda su krivi ljudi
koje sam ovdje upoznao.
115
00:17:52,614 --> 00:17:53,740
Poput Kuzuryua
116
00:17:55,367 --> 00:17:56,409
i Arisua.
117
00:18:00,122 --> 00:18:03,625
Što si mi prije htio reći?
118
00:18:06,128 --> 00:18:07,045
Aha, da…
119
00:18:14,636 --> 00:18:15,679
Smatram
120
00:18:18,932 --> 00:18:21,309
da su ljudi koji žive ozbiljno budale.
121
00:18:24,521 --> 00:18:26,731
Onim ljudima koji se toliko trude…
122
00:18:27,691 --> 00:18:29,442
želim otežati.
123
00:18:31,444 --> 00:18:33,822
Njihova dobra volja bila mi je odvratna.
124
00:18:37,701 --> 00:18:39,619
Ali sigurno sam bio ljubomoran.
125
00:18:41,705 --> 00:18:43,540
Imali su ono što ja nisam.
126
00:18:46,543 --> 00:18:49,421
Činilo mi se kao da me kritiziraju
127
00:18:50,797 --> 00:18:53,425
jer sam tako tašt i vulgaran.
128
00:18:57,304 --> 00:18:58,513
Bojao sam ih se.
129
00:19:03,476 --> 00:19:04,352
Razumijem.
130
00:19:08,190 --> 00:19:10,650
I mislio sam da ćeš to reći, Arisu.
131
00:19:18,825 --> 00:19:20,452
Sačmarice…
132
00:19:21,077 --> 00:19:23,038
valjda ne ubijaju do kraja.
133
00:19:31,171 --> 00:19:32,339
Čak i zabunom,
134
00:19:34,591 --> 00:19:36,259
nemojte me zvati negativcem.
135
00:19:40,847 --> 00:19:42,515
Da me ima sedam milijarda,
136
00:19:45,185 --> 00:19:49,147
vi biste bili negativci. To je to.
137
00:19:54,277 --> 00:19:55,820
Na vašu sreću,
138
00:19:58,448 --> 00:20:00,659
bili ste dio većine.
139
00:20:45,370 --> 00:20:46,538
Dolazi.
140
00:20:50,333 --> 00:20:51,459
Bježite!
141
00:20:57,424 --> 00:20:59,509
-Sakrij ih ispod auta.
-Dobro.
142
00:21:18,987 --> 00:21:21,781
Ostali su samo
pikov kralj i kraljica srce.
143
00:21:22,282 --> 00:21:25,577
Preživjeli igrači došli su
u Shibuyu, gdje su cepelini.
144
00:21:26,161 --> 00:21:28,830
Najprije moramo srediti pikova kralja.
145
00:21:30,623 --> 00:21:32,083
Ha? Vidi!
146
00:21:37,922 --> 00:21:39,424
Kuina! Ann!
147
00:21:41,301 --> 00:21:42,177
Arisu!
148
00:21:48,767 --> 00:21:51,603
-Dugo se nismo vidjeli.
-Dobro si. Hvala Bogu!
149
00:21:51,686 --> 00:21:53,021
Lijepo je vidjeti te.
150
00:21:53,980 --> 00:21:55,065
A Chishiya?
151
00:21:56,941 --> 00:21:57,817
Da.
152
00:22:00,862 --> 00:22:02,030
Bit će dobro.
153
00:22:02,113 --> 00:22:03,365
Dobro.
154
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
Pikov kralj pokušava ovo riješiti.
155
00:22:06,868 --> 00:22:08,203
Srušimo kralja skupa.
156
00:22:39,734 --> 00:22:40,735
Ann!
157
00:23:30,118 --> 00:23:32,495
To! Uspjeli smo!
158
00:23:32,579 --> 00:23:34,873
Uspjeli smo!
159
00:23:34,956 --> 00:23:36,833
-Uspjeli smo!
-Da!
160
00:24:17,207 --> 00:24:18,291
Arisu!
161
00:24:39,479 --> 00:24:40,730
Sranje!
162
00:25:03,378 --> 00:25:04,879
-Stalno ga mašim!
-Idemo!
163
00:25:16,766 --> 00:25:17,642
Arisu!
164
00:25:24,107 --> 00:25:25,191
Ovuda! Hajde!
165
00:25:32,657 --> 00:25:33,533
Arisu!
166
00:25:37,912 --> 00:25:39,205
Heiya.
167
00:25:40,665 --> 00:25:41,624
Ti si Usagi?
168
00:25:42,542 --> 00:25:43,376
Jesam.
169
00:25:45,169 --> 00:25:46,170
Drago mi je.
170
00:25:51,593 --> 00:25:54,804
Uskoro bi trebao ostati bez streljiva.
171
00:25:55,805 --> 00:25:56,639
Aguni!
172
00:25:57,390 --> 00:25:59,475
Aguni. Zašto si ovdje?
173
00:26:02,395 --> 00:26:03,771
Slijedio sam te.
174
00:26:05,273 --> 00:26:07,108
Znači, zbilja me voliš.
175
00:26:10,945 --> 00:26:12,614
Ipak je samo čovjek.
176
00:26:12,697 --> 00:26:14,073
Nije svemoćan.
177
00:26:14,574 --> 00:26:17,785
I njegovo oružje. Ne može pucati vječno.
178
00:26:18,703 --> 00:26:20,538
Kad potroši metke, puni ih.
179
00:26:21,164 --> 00:26:24,208
Vjerojatno mu ih šalje cepelin.
180
00:26:27,086 --> 00:26:28,296
Imamo oružje.
181
00:26:37,680 --> 00:26:39,891
Ali samo ovoliko streljiva.
182
00:26:55,782 --> 00:26:57,450
O, da. Mogu ja to.
183
00:26:58,951 --> 00:26:59,827
Srećonoša.
184
00:27:00,620 --> 00:27:02,372
Chishiyeva bomba.
185
00:27:03,414 --> 00:27:04,499
Chishiya?
186
00:27:05,249 --> 00:27:06,709
Što ćeš s tom igračkom?
187
00:27:06,793 --> 00:27:08,628
Namamiti ga i napasti izbliza.
188
00:27:11,506 --> 00:27:15,134
Sudeći po mirisu, u bombi ima kerozina.
189
00:27:15,218 --> 00:27:16,302
Amonijev nitrat.
190
00:27:16,886 --> 00:27:18,971
Neće to biti snažna eksplozija.
191
00:27:20,807 --> 00:27:22,016
Ondje je ljekarna.
192
00:27:22,517 --> 00:27:25,061
Zatvorimo li je i ispunimo aerosolom,
193
00:27:25,144 --> 00:27:26,854
možemo pojačati eksploziju.
194
00:27:27,605 --> 00:27:28,481
Siguran si?
195
00:27:30,274 --> 00:27:31,109
Vjerojatno.
196
00:27:31,693 --> 00:27:34,821
Drugim riječima, netko ga mora namamiti?
197
00:27:35,405 --> 00:27:36,406
Da.
198
00:27:37,156 --> 00:27:40,159
Čekat ću ga u ljekarni i aktivirati bombu.
199
00:27:40,243 --> 00:27:41,786
Onda ćeš umrijeti.
200
00:27:42,412 --> 00:27:44,288
Ne. Pobjeći ću.
201
00:27:44,914 --> 00:27:45,790
Kako?
202
00:27:46,874 --> 00:27:48,543
Ako sam na drugom katu,
203
00:27:48,626 --> 00:27:52,171
čak i ako me eksplozija izbaci,
mogu preživjeti.
204
00:27:53,923 --> 00:27:55,049
Vjerojatno.
205
00:27:57,301 --> 00:27:59,262
Stalno govoriš „vjerojatno”.
206
00:28:01,097 --> 00:28:04,267
Na njegovo „vjerojatno”
vrijedi se kladiti.
207
00:28:05,560 --> 00:28:08,604
Ja ću ovaj put biti mamac.
208
00:28:10,273 --> 00:28:11,941
Jedan mamac nije dovoljan.
209
00:28:12,900 --> 00:28:14,152
Dostajat će.
210
00:28:16,654 --> 00:28:18,781
Svi ćemo biti mamci.
211
00:28:19,365 --> 00:28:21,826
Očito. Prepusti to nama.
212
00:28:33,337 --> 00:28:35,423
Dobro. Idemo.
213
00:29:00,323 --> 00:29:03,451
Namamit ćemo ga u uličicu
da ne može do streljiva.
214
00:29:04,452 --> 00:29:06,662
Onda ćemo ga namamiti u ljekarnu.
215
00:29:08,039 --> 00:29:09,540
Ja ću potrčati.
216
00:29:09,624 --> 00:29:12,001
Vi onda uđite u uličicu i namamite ga.
217
00:29:12,627 --> 00:29:13,628
Dobro.
218
00:29:13,711 --> 00:29:17,089
Arisu. Ispuni tu ljekarnu plinom.
219
00:29:18,132 --> 00:29:19,133
Dobro.
220
00:30:26,284 --> 00:30:27,994
Ne možeš ništa pogoditi?
221
00:30:46,512 --> 00:30:47,597
Zamalo si mene!
222
00:30:49,515 --> 00:30:50,933
Mir. Neću te pogoditi.
223
00:33:46,567 --> 00:33:47,401
Ann!
224
00:38:07,161 --> 00:38:08,162
Sranje!
225
00:38:11,165 --> 00:38:11,999
Hajde!
226
00:38:16,253 --> 00:38:17,212
Napadni me!
227
00:39:14,937 --> 00:39:15,813
Hajde.
228
00:39:16,980 --> 00:39:18,023
Hajde.
229
00:40:03,110 --> 00:40:04,653
Arisu! Učini to!
230
00:40:07,489 --> 00:40:08,323
Aguni!
231
00:40:09,658 --> 00:40:10,742
Idiot!
232
00:40:13,829 --> 00:40:14,830
Baci!
233
00:41:54,846 --> 00:41:59,893
LJEKARNA
234
00:42:05,691 --> 00:42:06,650
Aguni!
235
00:42:07,859 --> 00:42:08,777
Idi.
236
00:42:14,741 --> 00:42:17,077
-Gdje su svi?
-Dobro su.
237
00:42:19,204 --> 00:42:20,831
Idi na posljednju igru.
238
00:42:44,187 --> 00:42:45,105
Usagi!
239
00:42:49,192 --> 00:42:50,277
Usagi!
240
00:42:52,446 --> 00:42:53,280
Usagi!
241
00:42:55,240 --> 00:42:56,116
Usagi!
242
00:45:08,790 --> 00:45:10,250
Žao mi je.
243
00:45:22,179 --> 00:45:24,055
Ovo je bio jedini način…
244
00:45:30,437 --> 00:45:33,190
da te spasim.
245
00:45:52,667 --> 00:45:54,252
Žao mi je.
246
00:46:08,141 --> 00:46:09,851
Nikad te nisam…
247
00:46:12,354 --> 00:46:13,772
mrzio zbog toga.
248
00:46:46,304 --> 00:46:47,681
Ovo nije pošteno.
249
00:47:17,836 --> 00:47:18,712
Mori.
250
00:47:31,892 --> 00:47:33,476
Zašto si ovdje?
251
00:47:35,228 --> 00:47:37,022
Želiš da molim za oprost?
252
00:47:39,274 --> 00:47:40,275
Ne.
253
00:47:42,235 --> 00:47:46,615
Ja sam htio tvoj oprost.
254
00:47:52,037 --> 00:47:53,663
Jer sam prisilio prijatelja
255
00:47:54,915 --> 00:47:56,791
na takvu usranu ulogu.
256
00:48:12,307 --> 00:48:13,600
Čuvaj se.
257
00:50:05,045 --> 00:50:06,212
Sranje.
258
00:50:08,339 --> 00:50:09,716
Ne mogu ustati.
259
00:50:13,386 --> 00:50:14,554
Ostala je…
260
00:50:18,641 --> 00:50:20,060
samo još jedna.
261
00:50:27,358 --> 00:50:28,318
Još si
262
00:50:30,028 --> 00:50:31,279
živa.
263
00:50:36,451 --> 00:50:37,869
Ako se…
264
00:50:40,789 --> 00:50:42,332
opet sretnemo…
265
00:50:48,421 --> 00:50:49,631
budimo prijateljice.
266
00:51:08,942 --> 00:51:10,026
Ann.
267
00:51:12,362 --> 00:51:13,238
Ann.
268
00:51:16,658 --> 00:51:17,534
Ann?
269
00:51:27,127 --> 00:51:28,294
Usagi!
270
00:51:33,550 --> 00:51:34,425
Usagi…
271
00:51:49,107 --> 00:51:51,526
Ostala je posljednja igra.
272
00:51:51,609 --> 00:51:55,488
Svi igrači koji se žele prijaviti
moraju to učiniti odmah.
273
00:53:13,733 --> 00:53:14,567
Ako…
274
00:53:15,902 --> 00:53:19,072
postoji pravilo koje kaže
da se igrači moraju ubijati,
275
00:53:20,573 --> 00:53:23,868
neću oklijevati da te zaštitim, Usagi.
276
00:53:25,787 --> 00:53:26,871
Ako to…
277
00:53:27,830 --> 00:53:29,040
sad kažeš,
278
00:53:32,335 --> 00:53:33,878
zvuči jadno.
279
00:55:06,888 --> 00:55:10,767
Dobro došli u arenu konačne igre!
280
00:57:53,971 --> 00:57:56,682
Prijevod titlova: Željko Radić