1 00:01:31,968 --> 00:01:33,177 Molim te. 2 00:01:45,940 --> 00:01:48,609 Sjebao si svoje samoubojstvo? 3 00:01:50,153 --> 00:01:51,195 Ubij me. 4 00:01:52,905 --> 00:01:53,823 Molim te. 5 00:02:31,027 --> 00:02:33,654 Mislio si da ćeš brzo umrijeti? 6 00:02:38,451 --> 00:02:39,660 Jebeno se priberi! 7 00:02:41,787 --> 00:02:43,789 Pati u mukama do kraja, 8 00:02:46,375 --> 00:02:47,543 dok ne umreš. 9 00:03:03,100 --> 00:03:05,811 Pobrinut ću se da me preziru do samog kraja 10 00:03:09,482 --> 00:03:12,401 i ponosno ću sići u pakao. 11 00:04:33,691 --> 00:04:35,651 Težina: pikova kraljica. 12 00:04:38,404 --> 00:04:40,823 Igra: Meta. 13 00:04:40,906 --> 00:04:43,701 Pričekajte da igra počne. 14 00:05:07,433 --> 00:05:08,893 Mislila si da sam umrla? 15 00:05:09,685 --> 00:05:10,519 Nisam. 16 00:05:11,103 --> 00:05:14,648 Žilava si, Ann, pa sam bila sigurna da ćemo se opet sresti. 17 00:05:15,941 --> 00:05:16,817 Žilava, ha? 18 00:05:19,612 --> 00:05:23,991 Iskreno, počela sam vjerovati da bi bilo lakše čekati smrt. 19 00:05:25,368 --> 00:05:26,827 Također. 20 00:05:29,497 --> 00:05:31,123 Ali sad smo ovdje. 21 00:05:31,707 --> 00:05:32,708 Da. 22 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 Tref su ekipne igre. 23 00:05:35,795 --> 00:05:37,713 Bit će lako kad smo skupa. 24 00:05:38,589 --> 00:05:41,342 Samo još malo. Idemo pobijediti. 25 00:05:42,009 --> 00:05:43,928 Da. Sigurno. 26 00:05:50,393 --> 00:05:54,105 Prijave su zatvorene. Igra počinje. 27 00:10:40,140 --> 00:10:40,974 Hej! 28 00:10:44,311 --> 00:10:45,854 I ti si došao ovamo. 29 00:10:48,148 --> 00:10:49,024 Chishiya. 30 00:10:49,650 --> 00:10:51,151 Ostale su dvije igre. 31 00:10:51,819 --> 00:10:54,154 Svi se igrači okupljaju u Shibuyi. 32 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 Bio sam siguran da ćeš preživjeti. 33 00:11:08,919 --> 00:11:12,005 Znaš, mnogo si se promijenio. 34 00:11:13,215 --> 00:11:14,049 Da? 35 00:11:14,717 --> 00:11:15,551 Da. 36 00:11:16,927 --> 00:11:17,970 Omekšao si. 37 00:11:21,098 --> 00:11:22,474 Omekšao, je li? 38 00:11:23,642 --> 00:11:26,353 Da, svašta sam prošao. 39 00:11:30,858 --> 00:11:32,109 Dakle, Arisu. 40 00:11:34,111 --> 00:11:38,240 Bi li ti smetalo da ti kažem nešto o sebi što dosad nikomu nisam rekao? 41 00:11:43,537 --> 00:11:44,538 Slobodno. 42 00:11:48,834 --> 00:11:49,668 Ja… 43 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Hej! 44 00:11:56,675 --> 00:11:59,762 Tako sam jebeno sretan što te ponovno vidim! 45 00:12:00,971 --> 00:12:02,139 Niragi! 46 00:12:02,973 --> 00:12:05,309 Namjerno si promašio vitalne organe. 47 00:12:05,392 --> 00:12:07,770 Ne mogu završiti iznenadnim napadom! 48 00:12:09,813 --> 00:12:10,939 Počnimo. 49 00:12:12,024 --> 00:12:13,192 Naša igra ubojstva. 50 00:12:14,401 --> 00:12:18,363 Sad kad smo nas trojica opet zajedno, što nam drugo preostaje? 51 00:12:19,198 --> 00:12:21,366 Igra između igrača? 52 00:12:22,326 --> 00:12:24,453 Slični smo. 53 00:12:25,120 --> 00:12:27,498 Otpadnici koji se ne uklapaju u društvo. 54 00:12:27,581 --> 00:12:28,582 Mi smo šljam. 55 00:12:29,082 --> 00:12:31,710 No imamo snažniji nagon za preživljavanje. 56 00:12:41,220 --> 00:12:43,388 Više nemam vremena. 57 00:12:44,681 --> 00:12:46,475 Učinite mi ovu uslugu, može? 58 00:12:47,184 --> 00:12:51,104 Pridružite mi se u posljednjoj igri kao srodne duše! 59 00:13:07,746 --> 00:13:09,289 Zvuči zanimljivo. 60 00:13:10,582 --> 00:13:12,209 Pridruži nam se, Arisu. 61 00:13:12,292 --> 00:13:13,252 Chishiya?! 62 00:13:14,086 --> 00:13:16,672 Znam da i ti imaš problema sa mnom. 63 00:13:17,840 --> 00:13:19,550 Iskoristi priliku za osvetu. 64 00:13:20,509 --> 00:13:22,469 Zaigrajmo igru među nas trojicom. 65 00:13:23,136 --> 00:13:24,638 O čemu govoriš? 66 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 Hajde. I ti imaš oružje. Naciljaj! 67 00:13:29,768 --> 00:13:31,478 Moramo li doista ovo raditi? 68 00:13:43,615 --> 00:13:45,909 Niragi! Prestani! 69 00:13:45,993 --> 00:13:49,246 Samo radim što želim. 70 00:13:49,955 --> 00:13:51,290 Ni vi niste drukčiji. 71 00:13:51,373 --> 00:13:53,125 Uvijek je: „Ja i samo ja!” 72 00:13:53,208 --> 00:13:55,043 Uvijek je važno što vi želite. 73 00:13:55,919 --> 00:13:59,756 Niste stručnjaci za život jer ste vidjeli kako gomila ljudi umire! 74 00:14:00,465 --> 00:14:02,759 „Živjeti za druge”? To je sranje! 75 00:14:02,843 --> 00:14:05,637 Stalo nam je samo do nas samih! 76 00:14:05,721 --> 00:14:08,140 Dok je nama dobro, to je sve što trebamo! 77 00:14:10,517 --> 00:14:13,228 Rekao si da će uspjeti ako surađujemo! 78 00:14:13,312 --> 00:14:16,648 Samo si htio biti jedini preživjeli! 79 00:14:16,732 --> 00:14:19,401 Ne želim da ovako završi! 80 00:14:19,484 --> 00:14:22,696 Želiš li nas sve ubiti? Učini to! 81 00:14:27,993 --> 00:14:28,911 Da. 82 00:14:30,454 --> 00:14:31,914 Možda imaš pravo. 83 00:14:34,875 --> 00:14:38,086 Možda nam odgovara međusobno ubijanje. 84 00:14:38,170 --> 00:14:40,130 Napokon priznaješ. 85 00:14:44,217 --> 00:14:45,510 Niragi. 86 00:14:47,679 --> 00:14:50,349 Tvoje su me riječi najviše pogodile! 87 00:14:52,601 --> 00:14:53,894 Gotovo me uvlače! 88 00:15:00,859 --> 00:15:01,693 Ali… 89 00:15:04,029 --> 00:15:05,155 nikad… 90 00:15:07,074 --> 00:15:09,493 ne želim biti slaba i sebična osoba! 91 00:15:21,088 --> 00:15:22,047 Stoga odustajem. 92 00:15:33,266 --> 00:15:35,978 Neću povući okidač. 93 00:15:55,664 --> 00:15:57,165 Napokon… 94 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 Mislim da napokon 95 00:16:02,254 --> 00:16:03,964 odlučujem kako želim živjeti. 96 00:16:06,133 --> 00:16:07,426 Zahvaljujući tebi. 97 00:16:16,435 --> 00:16:20,230 Sve si pokvario. 98 00:16:24,693 --> 00:16:25,569 Arisu. 99 00:16:34,661 --> 00:16:35,871 Što radiš? 100 00:16:41,877 --> 00:16:44,880 Aha, da. Zaboravio sam na tebe. 101 00:16:47,174 --> 00:16:48,133 Usagi! 102 00:16:48,216 --> 00:16:49,468 Nemoj! 103 00:16:49,551 --> 00:16:51,219 Ona nema veze s ovim! 104 00:16:51,803 --> 00:16:54,848 Svaka igra treba junakinju da bude uzbudljiva! 105 00:16:55,432 --> 00:16:56,725 Ovo je ludost! 106 00:16:58,351 --> 00:16:59,895 Bez tebe 107 00:17:01,104 --> 00:17:03,607 nas trojica opet možemo biti srodne duše. 108 00:17:06,443 --> 00:17:09,237 Ne želim više biti sam. 109 00:17:33,929 --> 00:17:34,888 Chishiya! 110 00:17:36,014 --> 00:17:37,307 Chishiya! 111 00:17:38,183 --> 00:17:40,268 Chishiya! Zašto?! 112 00:17:40,936 --> 00:17:42,104 Zašto si me spasio? 113 00:17:43,855 --> 00:17:46,650 Htio sam isprobati nešto drukčije. 114 00:17:48,777 --> 00:17:51,571 Možda su krivi ljudi koje sam ovdje upoznao. 115 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 Poput Kuzuryua 116 00:17:55,367 --> 00:17:56,409 i Arisua. 117 00:18:00,122 --> 00:18:03,625 Što si mi prije htio reći? 118 00:18:06,128 --> 00:18:07,045 Aha, da… 119 00:18:14,636 --> 00:18:15,679 Smatram 120 00:18:18,932 --> 00:18:21,309 da su ljudi koji žive ozbiljno budale. 121 00:18:24,521 --> 00:18:26,731 Onim ljudima koji se toliko trude… 122 00:18:27,691 --> 00:18:29,442 želim otežati. 123 00:18:31,444 --> 00:18:33,822 Njihova dobra volja bila mi je odvratna. 124 00:18:37,701 --> 00:18:39,619 Ali sigurno sam bio ljubomoran. 125 00:18:41,705 --> 00:18:43,540 Imali su ono što ja nisam. 126 00:18:46,543 --> 00:18:49,421 Činilo mi se kao da me kritiziraju 127 00:18:50,797 --> 00:18:53,425 jer sam tako tašt i vulgaran. 128 00:18:57,304 --> 00:18:58,513 Bojao sam ih se. 129 00:19:03,476 --> 00:19:04,352 Razumijem. 130 00:19:08,190 --> 00:19:10,650 I mislio sam da ćeš to reći, Arisu. 131 00:19:18,825 --> 00:19:20,452 Sačmarice… 132 00:19:21,077 --> 00:19:23,038 valjda ne ubijaju do kraja. 133 00:19:31,171 --> 00:19:32,339 Čak i zabunom, 134 00:19:34,591 --> 00:19:36,259 nemojte me zvati negativcem. 135 00:19:40,847 --> 00:19:42,515 Da me ima sedam milijarda, 136 00:19:45,185 --> 00:19:49,147 vi biste bili negativci. To je to. 137 00:19:54,277 --> 00:19:55,820 Na vašu sreću, 138 00:19:58,448 --> 00:20:00,659 bili ste dio većine. 139 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Dolazi. 140 00:20:50,333 --> 00:20:51,459 Bježite! 141 00:20:57,424 --> 00:20:59,509 -Sakrij ih ispod auta. -Dobro. 142 00:21:18,987 --> 00:21:21,781 Ostali su samo pikov kralj i kraljica srce. 143 00:21:22,282 --> 00:21:25,577 Preživjeli igrači došli su u Shibuyu, gdje su cepelini. 144 00:21:26,161 --> 00:21:28,830 Najprije moramo srediti pikova kralja. 145 00:21:30,623 --> 00:21:32,083 Ha? Vidi! 146 00:21:37,922 --> 00:21:39,424 Kuina! Ann! 147 00:21:41,301 --> 00:21:42,177 Arisu! 148 00:21:48,767 --> 00:21:51,603 -Dugo se nismo vidjeli. -Dobro si. Hvala Bogu! 149 00:21:51,686 --> 00:21:53,021 Lijepo je vidjeti te. 150 00:21:53,980 --> 00:21:55,065 A Chishiya? 151 00:21:56,941 --> 00:21:57,817 Da. 152 00:22:00,862 --> 00:22:02,030 Bit će dobro. 153 00:22:02,113 --> 00:22:03,365 Dobro. 154 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 Pikov kralj pokušava ovo riješiti. 155 00:22:06,868 --> 00:22:08,203 Srušimo kralja skupa. 156 00:22:39,734 --> 00:22:40,735 Ann! 157 00:23:30,118 --> 00:23:32,495 To! Uspjeli smo! 158 00:23:32,579 --> 00:23:34,873 Uspjeli smo! 159 00:23:34,956 --> 00:23:36,833 -Uspjeli smo! -Da! 160 00:24:17,207 --> 00:24:18,291 Arisu! 161 00:24:39,479 --> 00:24:40,730 Sranje! 162 00:25:03,378 --> 00:25:04,879 -Stalno ga mašim! -Idemo! 163 00:25:16,766 --> 00:25:17,642 Arisu! 164 00:25:24,107 --> 00:25:25,191 Ovuda! Hajde! 165 00:25:32,657 --> 00:25:33,533 Arisu! 166 00:25:37,912 --> 00:25:39,205 Heiya. 167 00:25:40,665 --> 00:25:41,624 Ti si Usagi? 168 00:25:42,542 --> 00:25:43,376 Jesam. 169 00:25:45,169 --> 00:25:46,170 Drago mi je. 170 00:25:51,593 --> 00:25:54,804 Uskoro bi trebao ostati bez streljiva. 171 00:25:55,805 --> 00:25:56,639 Aguni! 172 00:25:57,390 --> 00:25:59,475 Aguni. Zašto si ovdje? 173 00:26:02,395 --> 00:26:03,771 Slijedio sam te. 174 00:26:05,273 --> 00:26:07,108 Znači, zbilja me voliš. 175 00:26:10,945 --> 00:26:12,614 Ipak je samo čovjek. 176 00:26:12,697 --> 00:26:14,073 Nije svemoćan. 177 00:26:14,574 --> 00:26:17,785 I njegovo oružje. Ne može pucati vječno. 178 00:26:18,703 --> 00:26:20,538 Kad potroši metke, puni ih. 179 00:26:21,164 --> 00:26:24,208 Vjerojatno mu ih šalje cepelin. 180 00:26:27,086 --> 00:26:28,296 Imamo oružje. 181 00:26:37,680 --> 00:26:39,891 Ali samo ovoliko streljiva. 182 00:26:55,782 --> 00:26:57,450 O, da. Mogu ja to. 183 00:26:58,951 --> 00:26:59,827 Srećonoša. 184 00:27:00,620 --> 00:27:02,372 Chishiyeva bomba. 185 00:27:03,414 --> 00:27:04,499 Chishiya? 186 00:27:05,249 --> 00:27:06,709 Što ćeš s tom igračkom? 187 00:27:06,793 --> 00:27:08,628 Namamiti ga i napasti izbliza. 188 00:27:11,506 --> 00:27:15,134 Sudeći po mirisu, u bombi ima kerozina. 189 00:27:15,218 --> 00:27:16,302 Amonijev nitrat. 190 00:27:16,886 --> 00:27:18,971 Neće to biti snažna eksplozija. 191 00:27:20,807 --> 00:27:22,016 Ondje je ljekarna. 192 00:27:22,517 --> 00:27:25,061 Zatvorimo li je i ispunimo aerosolom, 193 00:27:25,144 --> 00:27:26,854 možemo pojačati eksploziju. 194 00:27:27,605 --> 00:27:28,481 Siguran si? 195 00:27:30,274 --> 00:27:31,109 Vjerojatno. 196 00:27:31,693 --> 00:27:34,821 Drugim riječima, netko ga mora namamiti? 197 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Da. 198 00:27:37,156 --> 00:27:40,159 Čekat ću ga u ljekarni i aktivirati bombu. 199 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 Onda ćeš umrijeti. 200 00:27:42,412 --> 00:27:44,288 Ne. Pobjeći ću. 201 00:27:44,914 --> 00:27:45,790 Kako? 202 00:27:46,874 --> 00:27:48,543 Ako sam na drugom katu, 203 00:27:48,626 --> 00:27:52,171 čak i ako me eksplozija izbaci, mogu preživjeti. 204 00:27:53,923 --> 00:27:55,049 Vjerojatno. 205 00:27:57,301 --> 00:27:59,262 Stalno govoriš „vjerojatno”. 206 00:28:01,097 --> 00:28:04,267 Na njegovo „vjerojatno” vrijedi se kladiti. 207 00:28:05,560 --> 00:28:08,604 Ja ću ovaj put biti mamac. 208 00:28:10,273 --> 00:28:11,941 Jedan mamac nije dovoljan. 209 00:28:12,900 --> 00:28:14,152 Dostajat će. 210 00:28:16,654 --> 00:28:18,781 Svi ćemo biti mamci. 211 00:28:19,365 --> 00:28:21,826 Očito. Prepusti to nama. 212 00:28:33,337 --> 00:28:35,423 Dobro. Idemo. 213 00:29:00,323 --> 00:29:03,451 Namamit ćemo ga u uličicu da ne može do streljiva. 214 00:29:04,452 --> 00:29:06,662 Onda ćemo ga namamiti u ljekarnu. 215 00:29:08,039 --> 00:29:09,540 Ja ću potrčati. 216 00:29:09,624 --> 00:29:12,001 Vi onda uđite u uličicu i namamite ga. 217 00:29:12,627 --> 00:29:13,628 Dobro. 218 00:29:13,711 --> 00:29:17,089 Arisu. Ispuni tu ljekarnu plinom. 219 00:29:18,132 --> 00:29:19,133 Dobro. 220 00:30:26,284 --> 00:30:27,994 Ne možeš ništa pogoditi? 221 00:30:46,512 --> 00:30:47,597 Zamalo si mene! 222 00:30:49,515 --> 00:30:50,933 Mir. Neću te pogoditi. 223 00:33:46,567 --> 00:33:47,401 Ann! 224 00:38:07,161 --> 00:38:08,162 Sranje! 225 00:38:11,165 --> 00:38:11,999 Hajde! 226 00:38:16,253 --> 00:38:17,212 Napadni me! 227 00:39:14,937 --> 00:39:15,813 Hajde. 228 00:39:16,980 --> 00:39:18,023 Hajde. 229 00:40:03,110 --> 00:40:04,653 Arisu! Učini to! 230 00:40:07,489 --> 00:40:08,323 Aguni! 231 00:40:09,658 --> 00:40:10,742 Idiot! 232 00:40:13,829 --> 00:40:14,830 Baci! 233 00:41:54,846 --> 00:41:59,893 LJEKARNA 234 00:42:05,691 --> 00:42:06,650 Aguni! 235 00:42:07,859 --> 00:42:08,777 Idi. 236 00:42:14,741 --> 00:42:17,077 -Gdje su svi? -Dobro su. 237 00:42:19,204 --> 00:42:20,831 Idi na posljednju igru. 238 00:42:44,187 --> 00:42:45,105 Usagi! 239 00:42:49,192 --> 00:42:50,277 Usagi! 240 00:42:52,446 --> 00:42:53,280 Usagi! 241 00:42:55,240 --> 00:42:56,116 Usagi! 242 00:45:08,790 --> 00:45:10,250 Žao mi je. 243 00:45:22,179 --> 00:45:24,055 Ovo je bio jedini način… 244 00:45:30,437 --> 00:45:33,190 da te spasim. 245 00:45:52,667 --> 00:45:54,252 Žao mi je. 246 00:46:08,141 --> 00:46:09,851 Nikad te nisam… 247 00:46:12,354 --> 00:46:13,772 mrzio zbog toga. 248 00:46:46,304 --> 00:46:47,681 Ovo nije pošteno. 249 00:47:17,836 --> 00:47:18,712 Mori. 250 00:47:31,892 --> 00:47:33,476 Zašto si ovdje? 251 00:47:35,228 --> 00:47:37,022 Želiš da molim za oprost? 252 00:47:39,274 --> 00:47:40,275 Ne. 253 00:47:42,235 --> 00:47:46,615 Ja sam htio tvoj oprost. 254 00:47:52,037 --> 00:47:53,663 Jer sam prisilio prijatelja 255 00:47:54,915 --> 00:47:56,791 na takvu usranu ulogu. 256 00:48:12,307 --> 00:48:13,600 Čuvaj se. 257 00:50:05,045 --> 00:50:06,212 Sranje. 258 00:50:08,339 --> 00:50:09,716 Ne mogu ustati. 259 00:50:13,386 --> 00:50:14,554 Ostala je… 260 00:50:18,641 --> 00:50:20,060 samo još jedna. 261 00:50:27,358 --> 00:50:28,318 Još si 262 00:50:30,028 --> 00:50:31,279 živa. 263 00:50:36,451 --> 00:50:37,869 Ako se… 264 00:50:40,789 --> 00:50:42,332 opet sretnemo… 265 00:50:48,421 --> 00:50:49,631 budimo prijateljice. 266 00:51:08,942 --> 00:51:10,026 Ann. 267 00:51:12,362 --> 00:51:13,238 Ann. 268 00:51:16,658 --> 00:51:17,534 Ann? 269 00:51:27,127 --> 00:51:28,294 Usagi! 270 00:51:33,550 --> 00:51:34,425 Usagi… 271 00:51:49,107 --> 00:51:51,526 Ostala je posljednja igra. 272 00:51:51,609 --> 00:51:55,488 Svi igrači koji se žele prijaviti moraju to učiniti odmah. 273 00:53:13,733 --> 00:53:14,567 Ako… 274 00:53:15,902 --> 00:53:19,072 postoji pravilo koje kaže da se igrači moraju ubijati, 275 00:53:20,573 --> 00:53:23,868 neću oklijevati da te zaštitim, Usagi. 276 00:53:25,787 --> 00:53:26,871 Ako to… 277 00:53:27,830 --> 00:53:29,040 sad kažeš, 278 00:53:32,335 --> 00:53:33,878 zvuči jadno. 279 00:55:06,888 --> 00:55:10,767 Dobro došli u arenu konačne igre! 280 00:57:53,971 --> 00:57:56,682 Prijevod titlova: Željko Radić