1 00:00:07,050 --> 00:00:09,385 ‎Hiệp 13 còn ba phút. 2 00:00:24,067 --> 00:00:25,818 ‎Tôi không hứng thú với cô. 3 00:01:39,183 --> 00:01:40,351 ‎Chết tiệt! 4 00:01:45,356 --> 00:01:47,733 ‎Còn hai người là chiếu tướng. 5 00:01:51,320 --> 00:01:52,155 ‎Cô ơi? 6 00:02:01,706 --> 00:02:06,210 ‎Ai cũng lo cho mạng mình ‎hơn thằng bé kia 7 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 ‎và đã gia nhập Đội Cây Q. 8 00:02:11,507 --> 00:02:14,760 ‎Chẳng ai muốn giết trẻ con nhưng… 9 00:02:16,053 --> 00:02:18,806 ‎khi chính tính mạng ta lâm nguy thì khác. 10 00:02:19,307 --> 00:02:22,059 ‎Họ cứu mạng mình ‎chứ không cứu mạng người khác. 11 00:02:22,935 --> 00:02:25,062 ‎Con người là vậy. 12 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 ‎Vậy thì… 13 00:02:31,444 --> 00:02:36,199 ‎cô chưa từng có một người mà cô yêu quý. 14 00:02:43,915 --> 00:02:47,752 ‎Tôi ghét lũ đạo đức giả như cô. 15 00:02:51,631 --> 00:02:55,301 ‎Nếu thằng bé này quan trọng với cô ‎thì cùng chết đi nhé. 16 00:02:56,052 --> 00:02:57,637 ‎Nhưng tôi biết 17 00:02:59,764 --> 00:03:04,727 ‎sớm muộn gì cô cũng đổi ý. ‎Chống mắt lên mà xem. 18 00:03:18,532 --> 00:03:19,367 ‎Cô ổn chứ ạ? 19 00:03:22,286 --> 00:03:23,246 ‎Cô hứa… 20 00:03:24,997 --> 00:03:26,624 ‎là sẽ bảo vệ cháu. 21 00:03:30,169 --> 00:03:33,714 ‎Hiệp 14, lượt của Đội Thách Đấu, ‎sẽ bắt đầu. 22 00:03:35,007 --> 00:03:37,134 ‎Hiệp đấu sẽ kéo dài năm phút. 23 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 ‎Bắt đầu. 24 00:04:42,408 --> 00:04:45,703 ‎THẾ GIỚI KHÔNG LỐI THOÁT 25 00:04:54,337 --> 00:04:55,171 ‎Usagi! 26 00:04:55,713 --> 00:04:56,630 ‎Đợi ở đó! 27 00:05:04,513 --> 00:05:05,348 ‎Cô ổn chứ? 28 00:05:06,015 --> 00:05:07,808 ‎Tôi có ý này. Đi theo tôi. 29 00:05:31,165 --> 00:05:33,125 ‎- Anh ổn chứ? ‎- Có thấy họ không? 30 00:05:34,543 --> 00:05:36,879 ‎Được rồi, ta không còn nhiều thời gian. 31 00:05:37,421 --> 00:05:38,255 ‎Này! 32 00:05:48,140 --> 00:05:51,602 ‎Usagi, ta cần ít nhất năm người nữa. ‎Có một nhóm trên gác. 33 00:05:51,685 --> 00:05:53,104 ‎- Đi thôi! ‎- Chờ đã! 34 00:05:53,729 --> 00:05:55,398 ‎Phải nhanh lên! Gấp lắm rồi. 35 00:05:55,481 --> 00:05:56,357 ‎Đợi đã. 36 00:06:05,282 --> 00:06:09,703 ‎Các anh thực sự muốn vào ‎Đội Cây Q và chiến thắng à? 37 00:06:11,205 --> 00:06:14,917 ‎Ừ, hiển nhiên rồi. Bọn tôi đâu muốn chết. 38 00:06:15,668 --> 00:06:19,630 ‎Nếu vào Đội Cây Q và thắng, ‎chúng tôi có thể ở lại đây mãi mãi. 39 00:06:20,297 --> 00:06:23,134 ‎Thế thì bọn tôi ‎sẽ không phải tham gia các trò chơi khác 40 00:06:23,926 --> 00:06:25,803 ‎và thoát cảnh thường xuyên bị nã đạn. 41 00:06:26,387 --> 00:06:29,849 ‎Chẳng lẽ không có gì ‎quan trọng hơn là thắng trò này sao? 42 00:06:29,932 --> 00:06:32,268 ‎Lúc này, chiến thắng mới là quan trọng! 43 00:06:34,270 --> 00:06:35,646 ‎Các anh nhầm rồi. 44 00:06:38,732 --> 00:06:39,733 ‎Lúc này, 45 00:06:40,943 --> 00:06:44,822 ‎điều quan trọng nhất ‎không phải là chiến thắng. 46 00:06:48,117 --> 00:06:49,743 ‎Mà là trở về thế giới thực. 47 00:06:54,498 --> 00:06:56,667 ‎Nếu các anh chỉ lo thắng trò này 48 00:06:57,626 --> 00:07:00,504 ‎và tàn nhẫn như Cây Q nói, ‎có thể các anh sẽ thắng. 49 00:07:01,088 --> 00:07:03,924 ‎Các anh có thể tồn tại ‎mãi mãi ở thế giới này. 50 00:07:06,343 --> 00:07:07,845 ‎Nhưng các anh muốn thế à? 51 00:07:09,680 --> 00:07:12,141 ‎Nếu đội ta thắng và đánh bại Cây Q, 52 00:07:12,224 --> 00:07:15,019 ‎cũng như tất cả các cây bài hình, 53 00:07:15,853 --> 00:07:19,356 ‎biết đâu ta có thể trở về thế giới thực. 54 00:07:23,402 --> 00:07:26,280 ‎Không thể trở về đó đâu. 55 00:07:27,948 --> 00:07:29,116 ‎Thế giới đó… 56 00:07:30,868 --> 00:07:32,453 ‎đã bị diệt vong rồi. 57 00:07:33,204 --> 00:07:35,581 ‎Các trò chơi luôn tuân theo luật của họ. 58 00:07:37,082 --> 00:07:40,044 ‎Khi các cây bài hình thua, họ sẽ bị giết. 59 00:07:40,961 --> 00:07:43,756 ‎Nên nếu ta đánh bại ‎tất cả các cây bài hình, 60 00:07:44,465 --> 00:07:48,552 ‎chắc chắn những trò chơi này sẽ kết thúc. ‎Không còn trò nào sau đó. 61 00:07:50,513 --> 00:07:52,348 ‎Là anh mơ thế thôi. 62 00:07:54,016 --> 00:07:54,850 ‎Có thể. 63 00:07:56,060 --> 00:07:56,894 ‎Nhưng… 64 00:07:58,521 --> 00:08:02,441 ‎chỉ những người ‎giữ vững niềm hi vọng đó mới sống sót. 65 00:08:04,109 --> 00:08:09,114 ‎Ngay cả khi các anh tiếp tục sống sót ‎ở đây với Cây Q, thì cũng chỉ nghĩa là 66 00:08:10,282 --> 00:08:13,744 ‎các anh sống mãi trong trò chơi này, ‎nơi các anh sẽ giết lẫn nhau! 67 00:08:17,790 --> 00:08:19,166 ‎Nếu các anh không muốn thế… 68 00:08:22,002 --> 00:08:23,629 ‎thì hãy thử vận may với chúng tôi. 69 00:08:30,010 --> 00:08:32,596 ‎Nơi này không khác thế giới thực là mấy. 70 00:08:35,349 --> 00:08:37,893 ‎Mấy người muốn về thế giới thực đến thế à? 71 00:08:40,062 --> 00:08:41,105 ‎Nơi đó… 72 00:08:43,190 --> 00:08:44,817 ‎thảm hết chỗ nói. 73 00:08:46,277 --> 00:08:48,195 ‎Nơi này có khi lại tốt hơn đấy. 74 00:08:59,540 --> 00:09:00,499 ‎Tôi thừa nhận, 75 00:09:02,501 --> 00:09:04,169 ‎cho đến vừa rồi, tôi đã nghĩ thế. 76 00:09:06,505 --> 00:09:08,882 ‎Có thể thế giới thực chẳng êm đềm gì. 77 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 ‎Nhưng… 78 00:09:16,724 --> 00:09:18,475 ‎tôi muốn trở về. 79 00:09:23,606 --> 00:09:25,608 ‎Tôi muốn trở về thế giới thực. 80 00:09:29,903 --> 00:09:31,864 ‎Mặc dù nơi đó đầy đau đớn, 81 00:09:34,700 --> 00:09:40,289 ‎nó là thế giới ‎đã cho tôi cuộc sống và nuôi tôi lớn. 82 00:09:42,458 --> 00:09:43,584 ‎Tôi nhớ nó. 83 00:09:48,589 --> 00:09:50,549 ‎Nơi đó lạnh lẽo và cô đơn, 84 00:09:55,095 --> 00:09:57,056 ‎nhưng nhờ cuộc sống ở đó, 85 00:09:58,807 --> 00:10:00,184 ‎tôi mới hiểu được 86 00:10:01,727 --> 00:10:03,937 ‎lòng tốt của con người ở đây. 87 00:10:08,817 --> 00:10:10,819 ‎Lâu nay tôi đã quên điều đó. 88 00:10:19,244 --> 00:10:20,204 ‎Tôi muốn trở về… 89 00:10:23,457 --> 00:10:25,125 ‎và làm lại từ đầu. 90 00:10:41,558 --> 00:10:42,476 ‎Tôi… 91 00:10:44,311 --> 00:10:45,270 ‎muốn trở về. 92 00:10:49,483 --> 00:10:50,442 ‎Tôi cũng… 93 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 ‎muốn trở về. 94 00:10:54,071 --> 00:10:55,656 ‎Tôi muốn trở về… 95 00:10:56,281 --> 00:10:57,616 ‎và ở bên gia đình. 96 00:11:15,676 --> 00:11:16,802 ‎Cô nghĩ 97 00:11:19,012 --> 00:11:20,556 ‎tôi có thể làm lại từ đầu không? 98 00:11:25,519 --> 00:11:27,646 ‎Còn hai hiệp nữa. 99 00:11:28,230 --> 00:11:32,443 ‎Hiệp 15, lượt của Đội Cây Q, bắt đầu. 100 00:11:33,026 --> 00:11:35,904 ‎Hiệp đấu sẽ kéo dài năm phút. Bắt đầu. 101 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 ‎Phía họ có 14 người à? 102 00:12:04,933 --> 00:12:09,480 ‎- Cần giành lại năm người để chiếm đa số. ‎- Chỉ trong một hiệp thì khó đấy. 103 00:12:09,563 --> 00:12:11,815 ‎Và họ chỉ cần bỏ chạy là có thể thắng. 104 00:12:11,899 --> 00:12:14,818 ‎Ta sẽ phải đuổi theo từng người một. 105 00:12:15,736 --> 00:12:16,570 ‎Không. 106 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 ‎Có một cách khác. 107 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 ‎Tôi thề sẽ giành gã đó ‎về đội mình trước khi kết thúc. 108 00:12:34,463 --> 00:12:35,589 ‎Còn cô gái thì sao? 109 00:12:38,884 --> 00:12:40,093 ‎Tôi không muốn cô ta. 110 00:12:41,512 --> 00:12:44,723 ‎Tôi sẽ cho cô ta thấy ‎đạo đức giả là vô nghĩa ở vùng đất này. 111 00:12:45,849 --> 00:12:47,518 ‎- Đi thôi! ‎- Được! 112 00:13:15,462 --> 00:13:16,296 ‎Đằng kia! 113 00:13:17,506 --> 00:13:19,049 ‎- Đừng chạy nữa! ‎- Đợi đã! 114 00:13:27,766 --> 00:13:29,059 ‎Không cần cô! Biến đi! 115 00:13:34,189 --> 00:13:35,858 ‎Chờ đã! Đuổi theo cô ta! 116 00:13:40,821 --> 00:13:42,281 ‎- Lối này! ‎- Vâng! 117 00:13:53,458 --> 00:13:54,793 ‎- Đi lên. ‎- Được. 118 00:14:00,132 --> 00:14:01,008 ‎Đằng kia! 119 00:14:03,218 --> 00:14:04,094 ‎Anh ta kia! 120 00:14:07,055 --> 00:14:08,473 ‎Dừng lại ngay! 121 00:14:21,278 --> 00:14:24,448 ‎Hiệp 15 sắp kết thúc. 122 00:14:25,032 --> 00:14:26,617 ‎Còn 30 giây nữa. 123 00:14:54,478 --> 00:14:56,813 ‎Hiệp cuối. Bắt đầu. 124 00:14:57,773 --> 00:14:58,607 ‎Đi nào! 125 00:15:05,280 --> 00:15:06,698 ‎Arisu! 126 00:15:11,119 --> 00:15:12,579 ‎Họ đi lối đó! 127 00:15:20,671 --> 00:15:22,923 ‎- Làm được rồi! ‎- Tuyệt! Làm được rồi! 128 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 ‎ĐỘI CÂY Q 2 ‎ĐỘI THÁCH ĐẤU 18 129 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 ‎ĐỘI CÂY Q 1 ‎ĐỘI THÁCH ĐẤU 19 130 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 ‎Chúng ta làm được rồi! 131 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 ‎Ơn trời. 132 00:15:49,116 --> 00:15:51,243 ‎- Ơn trời! ‎- Tuyệt! 133 00:15:58,834 --> 00:16:00,043 ‎Tạ ơn trời. 134 00:16:06,466 --> 00:16:07,426 ‎Cô ơi… 135 00:16:19,563 --> 00:16:22,733 ‎Không biết cô thuyết phục ‎mọi người thế nào 136 00:16:23,608 --> 00:16:26,486 ‎nhưng làm tốt lắm, thưa cô Đạo Đức Giả. 137 00:16:29,281 --> 00:16:30,157 ‎Tôi chỉ muốn 138 00:16:31,992 --> 00:16:35,495 ‎rời khỏi vùng đất này ‎với những người mà tôi yêu quý. 139 00:16:37,247 --> 00:16:38,165 ‎Thế thôi. 140 00:16:40,709 --> 00:16:42,002 ‎Thật sao? 141 00:16:43,962 --> 00:16:46,423 ‎Ở đây chúng tôi tự do hơn nhiều. 142 00:16:47,758 --> 00:16:51,428 ‎Tôi thích ở đây hơn là ‎ở thế giới căng thẳng, ngột ngạt đó. 143 00:16:52,554 --> 00:16:53,764 ‎Đúng như tôi nghĩ, 144 00:16:55,265 --> 00:16:59,352 ‎tất cả các vị đều là người chơi ‎như chúng tôi và ở lại thế giới này. 145 00:17:00,645 --> 00:17:01,855 ‎Đúng không? 146 00:17:05,484 --> 00:17:09,279 ‎Anh sẽ biết ‎khi tất cả các trò chơi kết thúc. 147 00:17:09,362 --> 00:17:14,326 ‎Tất cả các trò chơi? Chúng tôi sẽ biết gì ‎khi tất cả các trò chơi kết thúc? 148 00:17:16,203 --> 00:17:20,999 ‎Chỉ sau khi phá đảo trò chơi cuối cùng, ‎anh mới biết câu trả lời. 149 00:17:22,501 --> 00:17:25,837 ‎Sẽ biết thế giới này là gì chứ? ‎Liệu có thể trở về không? 150 00:17:29,299 --> 00:17:31,384 ‎Anh sẽ phải đợi mới biết được. 151 00:17:33,095 --> 00:17:35,388 ‎- Thời gian đã hết. ‎- Này! 152 00:17:35,472 --> 00:17:39,518 ‎Trò chơi kết thúc ‎với tất cả các thành viên của Đội Cây Q. 153 00:17:41,144 --> 00:17:43,772 ‎Tôi muốn sống tự do đến phút cuối cùng. 154 00:17:46,566 --> 00:17:47,567 ‎Vĩnh biệt. 155 00:18:37,200 --> 00:18:41,705 ‎Tôi muốn mau chóng kết thúc ‎các trò chơi và tìm ra câu trả lời. 156 00:18:45,041 --> 00:18:46,459 ‎Nhưng tôi muốn sống sót 157 00:18:48,336 --> 00:18:50,213 ‎và trở về thế giới thực‎… 158 00:18:53,049 --> 00:18:54,217 ‎với cô, Usagi. 159 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 ‎Tôi cũng vậy. 160 00:19:14,446 --> 00:19:15,280 ‎Này, nhìn kìa. 161 00:19:25,332 --> 00:19:26,666 ‎Mùi này… 162 00:19:29,085 --> 00:19:30,003 ‎Anh đánh rắm à? 163 00:19:30,837 --> 00:19:31,713 ‎Không! 164 00:20:16,299 --> 00:20:17,175 ‎Nóng quá! 165 00:20:21,096 --> 00:20:23,598 ‎Chà! Là suối nước nóng! 166 00:20:24,266 --> 00:20:25,767 ‎Có suối nước nóng! 167 00:20:26,726 --> 00:20:30,146 ‎Usagi! Thật khó tin! ‎Là suối nước nóng thật đấy. 168 00:20:31,898 --> 00:20:33,733 ‎Nước ở ngay đây! 169 00:20:33,817 --> 00:20:36,278 ‎Thật sao? Vậy thì xuống thôi. 170 00:20:37,028 --> 00:20:40,365 ‎Lâu lắm rồi tôi chưa tắm! ‎Không thể bỏ lỡ cơ hội này! 171 00:20:41,574 --> 00:20:42,409 ‎Cùng nhau à? 172 00:20:43,451 --> 00:20:45,370 ‎Hả? Ồ. 173 00:21:05,682 --> 00:21:07,976 ‎Giờ có chết cũng được. 174 00:21:12,522 --> 00:21:13,523 ‎Giá mà… 175 00:21:15,150 --> 00:21:17,736 ‎ta cũng có thể rửa sạch mọi đau đớn ở đây. 176 00:21:20,739 --> 00:21:21,614 ‎Chắc chắn rồi. 177 00:21:27,495 --> 00:21:28,496 ‎Chuyện gì vậy? 178 00:21:29,414 --> 00:21:30,248 ‎Usagi? 179 00:21:32,792 --> 00:21:33,668 ‎Usagi? 180 00:21:35,837 --> 00:21:36,713 ‎Này! 181 00:21:38,173 --> 00:21:39,049 ‎Usagi? 182 00:21:42,844 --> 00:21:44,262 ‎Không thể nào. 183 00:21:46,556 --> 00:21:47,807 ‎Không đùa chứ? 184 00:22:07,827 --> 00:22:09,412 ‎Mấy con voi cũng đang tắm. 185 00:22:11,956 --> 00:22:14,209 ‎Chắc chúng đã trốn khỏi sở thú. 186 00:22:17,545 --> 00:22:21,841 ‎Nếu ta không đến nơi đây ‎thì không bao giờ thấy điều này. 187 00:22:24,219 --> 00:22:25,136 ‎Vâng. 188 00:22:28,807 --> 00:22:29,849 ‎Tôi sao thế này? 189 00:22:31,142 --> 00:22:35,814 ‎Đột nhiên tôi thấy nghẹn ngào xúc động. 190 00:22:40,402 --> 00:22:41,319 ‎Tôi cũng vậy. 191 00:22:59,337 --> 00:23:01,673 ‎Xin lỗi! Tôi chẳng thấy gì cả! 192 00:23:01,756 --> 00:23:05,218 ‎Tôi nhìn mấy con voi. ‎Tôi chỉ quan tâm đến chúng thôi. 193 00:23:05,969 --> 00:23:08,304 ‎- Tôi thích voi lắm. ‎- Không sao đâu. 194 00:23:11,141 --> 00:23:12,016 ‎Ở lại đi. 195 00:26:02,645 --> 00:26:03,688 ‎Tìm thấy rồi. 196 00:26:24,208 --> 00:26:26,794 ‎KUINA KIMIKO ‎NHẬP VIỆN: NGÀY 2/6/2021 197 00:26:50,485 --> 00:26:51,861 ‎Con muốn gặp mẹ, mẹ ơi. 198 00:28:04,142 --> 00:28:06,394 ‎Còn quá nhỏ. Thật đau lòng. 199 00:28:08,104 --> 00:28:10,189 ‎Chỉ vì ham muốn bệnh hoạn của con người. 200 00:28:13,359 --> 00:28:15,361 ‎Có lẽ thế giới này vô vọng rồi. 201 00:28:17,572 --> 00:28:19,198 ‎Dù chắc chắn là chết, 202 00:28:20,450 --> 00:28:22,702 ‎vẫn quyết chiến đến phút cuối. 203 00:28:25,872 --> 00:28:27,540 ‎Người này không hề từ bỏ hi vọng. 204 00:28:50,605 --> 00:28:51,773 ‎Vẫn còn hi vọng. 205 00:29:23,846 --> 00:29:28,059 ‎TÒA ÁN TỐI CAO 206 00:29:43,991 --> 00:29:45,201 ‎Thật sao? 207 00:29:46,619 --> 00:29:49,121 ‎Vậy ra anh là K Rô. 208 00:29:49,872 --> 00:29:55,002 ‎Cựu thành viên ban điều hành ở Bãi Biển ‎và Số Hai, Kuzuryu. 209 00:29:57,630 --> 00:30:00,842 ‎Tại sao K Rô lại ở Bãi Biển? 210 00:30:03,553 --> 00:30:04,720 ‎Tôi thấy hứng thú. 211 00:30:06,013 --> 00:30:07,265 ‎Vậy là anh không ra mặt. 212 00:30:09,976 --> 00:30:12,103 ‎Độ khó, K Rô. 213 00:30:12,186 --> 00:30:14,897 ‎Trò chơi: Chiến Lược Cân Não 214 00:30:17,733 --> 00:30:18,901 ‎Bắt đầu nào. 215 00:30:34,959 --> 00:30:38,004 ‎Luật chơi. Trong giới hạn ba phút, 216 00:30:38,087 --> 00:30:42,550 ‎chọn một số từ 0 đến 100. 217 00:30:43,050 --> 00:30:47,805 ‎Số trung bình cộng của các con số ‎được chọn sẽ được nhân với 0,8. 218 00:30:47,889 --> 00:30:52,226 ‎Người chọn số gần nhất ‎với số này sẽ chiến thắng. 219 00:30:53,519 --> 00:30:58,858 ‎Nhân số trung bình cộng của các số ‎mà mọi người chọn với 0,8. 220 00:31:00,401 --> 00:31:03,613 ‎Ai ra được số gần với số đó nhất sẽ thắng. 221 00:31:04,822 --> 00:31:09,201 ‎Gì cơ? Nhân số trung bình cộng với 0,8? 222 00:31:10,494 --> 00:31:13,372 ‎Tại sao lại là 0,8? Mà 0,8 là gì? 223 00:31:14,290 --> 00:31:15,374 ‎Tôi hiểu rồi. 224 00:31:16,584 --> 00:31:20,963 ‎Bằng cách nhân với hằng số 0,8, ‎nó khiến cái cân bị lệch. 225 00:31:22,423 --> 00:31:23,841 ‎Thế nên nó mới là trò chơi. 226 00:31:24,926 --> 00:31:29,180 ‎Số 0,8 như một giọt nước từ thiên đường. 227 00:31:30,890 --> 00:31:34,352 ‎Tất cả, trừ người thắng sẽ mất một điểm. 228 00:31:34,435 --> 00:31:36,646 ‎Rồi hiệp đấu kết thúc. 229 00:31:37,146 --> 00:31:42,360 ‎Khi một người chơi có âm mười điểm ‎thì trò chơi kết thúc với người đó. 230 00:31:42,902 --> 00:31:46,656 ‎Người duy nhất sống sót ‎đến cuối cùng là người thắng. 231 00:31:47,156 --> 00:31:51,369 ‎Tuy nhiên, mỗi khi một người chơi thua, ‎một luật mới được bổ sung. 232 00:31:51,452 --> 00:31:54,372 ‎Luật mới? Sao thế cơ chứ? 233 00:31:57,291 --> 00:31:59,627 ‎Và cũng không có lời giải thích ‎về mấy cái cân? 234 00:32:01,087 --> 00:32:04,215 ‎Hiệp Một bắt đầu. 235 00:32:43,212 --> 00:32:45,589 ‎Thời gian đã hết. 236 00:32:45,673 --> 00:32:47,425 ‎Đây là kết quả Hiệp Một. 237 00:32:49,427 --> 00:32:51,095 ‎Số trung bình cộng… 238 00:32:52,680 --> 00:32:54,306 ‎là 32,8. 239 00:32:54,849 --> 00:32:57,852 ‎Nhân với hằng số 0,8. 240 00:32:57,935 --> 00:32:59,603 ‎KẾT QUẢ: 26,24 241 00:32:59,687 --> 00:33:02,481 ‎Đây là người có con số gần nhất. 242 00:33:03,399 --> 00:33:06,027 ‎Người thắng là Kuzuryu. 243 00:33:12,658 --> 00:33:14,785 ‎Nếu mọi người chọn 40, 244 00:33:16,245 --> 00:33:18,205 ‎trung bình cộng rõ ràng sẽ là 40. 245 00:33:18,956 --> 00:33:21,959 ‎Khi nhân với 0,8, nó sẽ là 32. 246 00:33:22,877 --> 00:33:26,964 ‎Nếu mọi người ‎đều đưa ra giả định giống nhau và chọn 32, 247 00:33:27,048 --> 00:33:29,383 ‎kết quả vẫn sẽ được nhân với 0,8. 248 00:33:29,467 --> 00:33:33,554 ‎Miễn là điều đó xảy ra, ‎kết quả sẽ tiếp tục giảm. 249 00:33:34,638 --> 00:33:37,058 ‎Dù mọi người chọn cùng một số, 250 00:33:39,060 --> 00:33:40,436 ‎sẽ không có người thắng. 251 00:33:41,020 --> 00:33:42,271 ‎Hiểu rồi. 252 00:33:42,354 --> 00:33:46,901 ‎Ta cần đoán mọi người chọn gì ‎và sau đó lại dự đoán thấp hơn. 253 00:33:47,443 --> 00:33:50,529 ‎Đây thực ra giống trò chơi hệ cơ hơn. 254 00:33:51,447 --> 00:33:52,740 ‎Là trận chiến tâm lý? 255 00:33:52,823 --> 00:33:57,036 ‎Như cờ vua, poker, ‎và tất cả các trò chơi trí tuệ 256 00:33:57,119 --> 00:33:59,038 ‎ta phải đọc được đối thủ. 257 00:34:00,164 --> 00:34:03,959 ‎Nhưng ta không đọc tâm lý đối thủ. 258 00:34:04,960 --> 00:34:06,212 ‎Mà đọc logic của họ. 259 00:34:08,380 --> 00:34:09,298 ‎Đúng không? 260 00:34:11,550 --> 00:34:12,384 ‎Logic? 261 00:34:19,683 --> 00:34:20,935 ‎Phớt lờ tôi à? 262 00:34:23,729 --> 00:34:25,981 ‎Cái gì vậy? Nước à? 263 00:34:30,528 --> 00:34:31,362 ‎Axít sunfuric. 264 00:34:31,946 --> 00:34:32,780 ‎Gì cơ? 265 00:34:32,863 --> 00:34:34,573 ‎Anh sẽ trả lời như vậy đó. 266 00:34:36,242 --> 00:34:38,911 ‎Khi ta bị âm mười điểm, ‎đĩa cân sẽ nghiêng. 267 00:34:40,454 --> 00:34:41,956 ‎Toàn thân ta sẽ tan chảy, 268 00:34:43,541 --> 00:34:45,459 ‎và ta sẽ biến thành hồ nhão! 269 00:34:52,341 --> 00:34:53,509 ‎Cân à? 270 00:34:55,261 --> 00:34:59,974 ‎Thế hẳn nghĩa là K Rô từng là luật sư nhỉ? 271 00:35:02,434 --> 00:35:04,061 ‎Tất cả là quá khứ rồi. 272 00:35:04,728 --> 00:35:05,980 ‎Vậy là có vấn đề. 273 00:35:07,064 --> 00:35:09,900 ‎Nhưng anh vẫn chọn nơi này. 274 00:35:11,861 --> 00:35:15,030 ‎Đấu trường cho trò chơi này là một tòa án. 275 00:35:16,991 --> 00:35:18,492 ‎Những cái cân khổng lồ này… 276 00:35:19,034 --> 00:35:22,913 ‎Giống biểu tượng trên phù hiệu luật sư, ‎đại diện cho sự công bằng và bình đẳng. 277 00:35:23,914 --> 00:35:28,294 ‎Mọi mạng sống đều có giá trị như nhau, ‎kể cả mạng của anh. 278 00:35:29,086 --> 00:35:30,379 ‎Ý anh là thế? 279 00:35:32,840 --> 00:35:36,635 ‎Đĩa cân luôn nghiêng ‎về phía có nhiều vàng hơn. 280 00:35:38,637 --> 00:35:40,389 ‎Mọi mạng sống đâu có giá trị như nhau. 281 00:35:44,852 --> 00:35:47,563 ‎Hiệp Hai bắt đầu. 282 00:35:48,230 --> 00:35:51,025 ‎Kết quả vừa rồi là 26. 283 00:35:51,108 --> 00:35:53,319 ‎Vậy nếu nó nhân với 0,8… 284 00:35:54,278 --> 00:35:59,867 ‎Khoan đã. Nếu mọi người ‎có cùng ý tưởng, mình phải nhìn xa hơn. 285 00:36:00,618 --> 00:36:04,788 ‎Nếu mọi người chọn 100, ‎nhân với 0,8 thì được 80. 286 00:36:04,872 --> 00:36:07,416 ‎Chẳng ích gì khi chọn 80 hoặc cao hơn. 287 00:36:07,499 --> 00:36:11,086 ‎Nếu không ai chọn 80 hoặc cao hơn, ‎trung bình cộng cao nhất là 80. 288 00:36:11,170 --> 00:36:13,797 ‎Nhân với 0,8, ta được 64. 289 00:36:13,881 --> 00:36:15,925 ‎Nếu số trung bình cộng cao nhất là 64, 290 00:36:16,008 --> 00:36:19,011 ‎khi nhân với 0,8, ‎ta được 51,2. Nói cách khác là 51. 291 00:36:20,512 --> 00:36:23,474 ‎Đoán càng nhiều bước, ‎kết quả càng gần với không. 292 00:36:24,516 --> 00:36:25,851 ‎Trên thị trường chứng khoán, 293 00:36:25,935 --> 00:36:28,812 ‎mọi người luôn đầu tư vào ‎những thương hiệu mà ai cũng muốn. 294 00:36:29,521 --> 00:36:32,024 ‎Giờ mình chỉ cần đoán ‎mọi người sẽ muốn gì. 295 00:36:32,107 --> 00:36:36,320 ‎Đoán xem những người khác ‎sẽ đoán bao nhiêu bước nữa 296 00:36:36,862 --> 00:36:38,697 ‎là mấu chốt của trò chơi này. 297 00:36:39,240 --> 00:36:42,868 ‎Mình đã ra được công thức ‎để đọc logic của mọi người. 298 00:36:42,952 --> 00:36:44,828 ‎Thời gian đã hết. 299 00:36:44,912 --> 00:36:48,457 ‎Đây là kết quả Hiệp Hai. ‎Số trung bình cộng… 300 00:36:49,208 --> 00:36:50,626 ‎là 16,6. 301 00:36:51,418 --> 00:36:54,797 ‎Nhân với hằng số 0,8. 302 00:36:54,880 --> 00:36:56,173 ‎KẾT QUẢ: 13,28 303 00:36:56,257 --> 00:36:59,301 ‎Đây là người có số gần nhất. 304 00:36:59,885 --> 00:37:02,513 ‎Người thắng là Kuzuryu. 305 00:37:16,652 --> 00:37:18,737 ‎Lần này anh ta còn chính xác hơn. 306 00:37:20,114 --> 00:37:22,157 ‎Các con số cứ nhỏ dần. 307 00:37:22,783 --> 00:37:24,618 ‎Mình có nên chọn số không? 308 00:37:26,954 --> 00:37:30,666 ‎Theo suy đoán logic, kết quả quy về không. 309 00:37:30,749 --> 00:37:33,002 ‎Cuối cùng, mọi người sẽ chọn số không.  310 00:37:34,920 --> 00:37:37,548 ‎Lựa chọn logic nhất là chọn số không. 311 00:37:37,631 --> 00:37:42,386 ‎Nhưng mỗi người ‎có định nghĩa khác nhau về "logic". 312 00:37:45,139 --> 00:37:45,973 ‎Kuzuryu. 313 00:37:47,891 --> 00:37:48,767 ‎Sao? 314 00:37:49,810 --> 00:37:51,645 ‎Giờ tôi đã hiểu khá rõ… 315 00:37:52,688 --> 00:37:54,398 ‎về điều anh đang cố đo lường. 316 00:37:57,234 --> 00:37:58,610 ‎Giá trị của mạng sống, nhỉ? 317 00:38:02,489 --> 00:38:03,324 ‎Không. 318 00:38:04,658 --> 00:38:05,576 ‎Vậy thì là gì? 319 00:38:06,910 --> 00:38:07,786 ‎Nói đi. 320 00:38:20,382 --> 00:38:22,926 ‎Nếu ta đưa ra con số dàn xếp khác thì sao? 321 00:38:23,927 --> 00:38:24,970 ‎Sự thật là, 322 00:38:25,054 --> 00:38:31,143 ‎20 người sống gần nhà máy đã chết ‎vì những tác hại gây ra cho môi trường. 323 00:38:31,226 --> 00:38:33,520 ‎Họ có thể bị bệnh ‎vì bất cứ nguyên nhân gì. 324 00:38:34,480 --> 00:38:36,940 ‎Bằng chứng nào cho thấy ‎đó là tại công ty chúng tôi? 325 00:38:40,110 --> 00:38:42,738 ‎Nghe nói anh là ‎luật sư tài năng xuất chúng 326 00:38:42,821 --> 00:38:44,823 ‎nhưng có vẻ anh không hiểu luật. 327 00:38:45,616 --> 00:38:49,745 ‎Luật pháp không tồn tại ‎để bảo vệ kẻ yếu khỏi kẻ mạnh. 328 00:38:50,329 --> 00:38:53,165 ‎- Mọi người bình đẳng trước pháp luật. ‎- Đó là lý tưởng. 329 00:38:56,460 --> 00:38:58,879 ‎Để cứu người chết đói trên thế giới, 330 00:38:58,962 --> 00:39:02,424 ‎ta cần động lực ‎để dễ dàng phát triển kinh tế thế giới. 331 00:39:03,175 --> 00:39:07,221 ‎Chỉ với lý tưởng của anh, thế giới ‎vô cùng bất công này không thể thay đổi. 332 00:39:07,304 --> 00:39:08,514 ‎Tôi hỏi anh câu này. 333 00:39:11,266 --> 00:39:15,938 ‎Anh nghĩ chúng ta nên làm gì ‎để duy trì một xã hội hiện đại tử tế? 334 00:39:19,191 --> 00:39:23,779 ‎Ở mọi cấp độ, ta phải thực hiện được ‎một hệ thống tư pháp công bằng. 335 00:39:24,905 --> 00:39:26,281 ‎Vừa rồi, 336 00:39:26,365 --> 00:39:29,827 ‎ông nói ta cần động lực ‎để dễ dàng phát triển kinh tế thế giới. 337 00:39:30,536 --> 00:39:32,579 ‎Nhưng chỉ tập trung ‎vào tăng trưởng kinh tế 338 00:39:32,663 --> 00:39:34,748 ‎- sẽ nới rộng khoảng cách giàu… ‎- Này! 339 00:39:35,707 --> 00:39:39,378 ‎Là luật sư, nhiệm vụ của anh ‎không phải là bảo vệ điều công bằng. 340 00:39:39,461 --> 00:39:41,922 ‎Cả bọn ngốc ‎cũng có thể bảo vệ điều công bằng! 341 00:39:42,548 --> 00:39:46,927 ‎Những từ như "công bằng" và "bình đẳng" ‎là vô dụng trong thế giới đầy ác quỷ! 342 00:39:47,970 --> 00:39:50,806 ‎Tuy nhiên, khi điều gì đó ‎không "công bằng" 343 00:39:51,682 --> 00:39:54,309 ‎thì anh có nhiệm vụ trời ban 344 00:39:55,060 --> 00:39:59,398 ‎là dùng tài tưởng tượng của mình ‎để khiến nó thành "công bằng". 345 00:40:09,992 --> 00:40:11,785 ‎Đã hết giờ. 346 00:40:12,453 --> 00:40:14,413 ‎Đây là kết quả Hiệp Ba. 347 00:40:17,541 --> 00:40:18,750 ‎Một trăm? 348 00:40:18,834 --> 00:40:21,378 ‎Số trung bình cộng là 20,2. 349 00:40:21,462 --> 00:40:24,089 ‎Nhân với hằng số 0,8. 350 00:40:24,173 --> 00:40:26,925 ‎Đây là người có số gần nhất. 351 00:40:27,009 --> 00:40:29,261 ‎Người thắng là Daimon. 352 00:40:29,344 --> 00:40:31,847 ‎Cái gì? Tôi thắng rồi! Tôi thắng rồi! 353 00:40:31,930 --> 00:40:32,764 ‎Tuyệt! 354 00:40:33,515 --> 00:40:34,475 ‎Này, anh! 355 00:40:35,767 --> 00:40:36,852 ‎Anh làm gì vậy? 356 00:40:37,603 --> 00:40:39,730 ‎Nếu chọn 100, anh sẽ thua đấy! 357 00:40:40,272 --> 00:40:43,066 ‎Khả năng thắng của anh là không phần trăm! 358 00:40:44,151 --> 00:40:47,070 ‎Tôi thấy các vị đều cả nghĩ rồi. 359 00:40:48,572 --> 00:40:50,866 ‎Chuyện đó làm tôi đau đầu, 360 00:40:51,950 --> 00:40:53,452 ‎nên tôi phá nó luôn. 361 00:41:03,128 --> 00:41:04,796 ‎Anh điên rồi. 362 00:41:07,466 --> 00:41:09,176 ‎HIỆP SÁU 363 00:41:09,259 --> 00:41:11,553 ‎Đây là kết quả Hiệp Sáu. 364 00:41:12,304 --> 00:41:14,097 ‎Người thắng là Chishiya. 365 00:41:20,270 --> 00:41:22,064 ‎Đây là kết quả Hiệp Bảy. 366 00:41:22,147 --> 00:41:23,982 ‎KẾT QUẢ: 23,04 367 00:41:24,107 --> 00:41:26,360 ‎Người thắng là Daimon. 368 00:41:30,072 --> 00:41:31,031 ‎Tuyệt! 369 00:41:38,830 --> 00:41:41,917 ‎Đương nhiên, ‎tôi không muốn chết theo cách đó. 370 00:41:43,794 --> 00:41:45,420 ‎HIỆP MƯỜI 371 00:41:45,504 --> 00:41:47,631 ‎Mình chỉ còn một điểm. 372 00:41:47,714 --> 00:41:51,927 ‎Nếu lần này làm sai, mình sẽ chết. ‎Cứ tưởng công thức của mình hoàn hảo! 373 00:41:57,641 --> 00:42:01,728 ‎Phải làm gì? Mình mù tịt rồi. ‎Không thể dùng lại chiến lược đó. 374 00:42:02,521 --> 00:42:05,107 ‎Mình không được mắc sai lầm nào. 375 00:42:05,190 --> 00:42:07,276 ‎Lần sau mà thua là mình toi đời. 376 00:42:08,944 --> 00:42:13,323 ‎Nếu theo logic, các con số sẽ nhỏ hơn. 377 00:42:16,910 --> 00:42:19,663 ‎Hẳn anh đã đoán trước được chuyện này. 378 00:42:30,549 --> 00:42:32,384 ‎Đây là kết quả Hiệp Mười. 379 00:42:32,467 --> 00:42:33,969 ‎KẾT QUẢ: 1,6 380 00:42:34,094 --> 00:42:36,388 ‎Người thắng là Kuzuryu. 381 00:42:39,891 --> 00:42:42,936 ‎Có những người chơi bị âm mười điểm. 382 00:42:45,564 --> 00:42:47,774 ‎THUA 383 00:42:48,275 --> 00:42:52,070 ‎Trò chơi kết thúc với hai người chơi này. 384 00:42:59,828 --> 00:43:02,748 ‎Cho tôi ra khỏi đây! ‎Làm ơn! Cho tôi ra khỏi đây! 385 00:43:03,957 --> 00:43:05,709 ‎Không! Dừng lại! 386 00:43:05,792 --> 00:43:06,960 ‎Cởi nó ra! 387 00:43:07,628 --> 00:43:08,670 ‎Thả tôi ra! 388 00:43:08,754 --> 00:43:09,671 ‎Tôi sẽ làm tất cả! 389 00:43:10,255 --> 00:43:12,090 ‎Anh muốn tiền à? Làm ơn đi! 390 00:43:13,216 --> 00:43:14,384 ‎Nói đi! 391 00:43:15,469 --> 00:43:18,221 ‎- Thả ra! ‎- Tôi sẽ làm bất cứ gì anh muốn! 392 00:44:11,066 --> 00:44:13,527 ‎Giờ mới giống trò của lá bài hình chứ. 393 00:44:14,945 --> 00:44:17,322 ‎Có phải anh gọi đây là công bằng? 394 00:44:19,533 --> 00:44:24,746 ‎Vì hai người chơi bị thua, ‎hai luật mới sẽ được bổ sung. 395 00:44:25,997 --> 00:44:29,501 ‎Luật số một. Nếu có hai người trở lên ‎chọn cùng một số, 396 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 ‎lựa chọn của họ sẽ bị vô hiệu ‎và họ sẽ mất một điểm. 397 00:44:33,422 --> 00:44:37,634 ‎Luật số hai. ‎Nếu có người đoán chính xác đáp án, 398 00:44:37,718 --> 00:44:40,387 ‎những người thua sẽ mất hai điểm. 399 00:45:08,165 --> 00:45:10,083 ‎Đây là kết quả Hiệp 11. 400 00:45:16,173 --> 00:45:17,674 ‎Ai cũng chọn số không. 401 00:45:19,217 --> 00:45:23,597 ‎Vì mọi người đều chọn cùng một số, ‎lựa chọn của họ bị vô hiệu. 402 00:45:23,680 --> 00:45:25,807 ‎Mỗi người chơi mất một điểm. 403 00:45:25,891 --> 00:45:27,058 ‎Gì cơ? 404 00:45:27,142 --> 00:45:29,561 ‎Cuối cùng, ai cũng chọn số không. 405 00:45:31,188 --> 00:45:32,856 ‎Nếu lần tới còn bị thế, 406 00:45:32,939 --> 00:45:34,816 ‎là mình tiêu đời. 407 00:45:37,110 --> 00:45:40,113 ‎Hiệp 12 bắt đầu. 408 00:45:50,624 --> 00:45:52,626 ‎Đây là kết quả Hiệp 12. 409 00:45:58,840 --> 00:46:00,842 ‎KẾT QUẢ: 22,93 410 00:46:03,345 --> 00:46:07,891 ‎Có một người thắng vì đoán chính xác, ‎nên những người thua sẽ mất hai điểm. 411 00:46:12,187 --> 00:46:13,146 ‎Không đời nào… 412 00:46:13,230 --> 00:46:15,982 ‎Không đời nào! Không thể nào! Sao lại thế? 413 00:46:17,609 --> 00:46:21,738 ‎Cậu đã thấy lựa chọn của tôi chứ gì? ‎Thế là phạm luật rồi! 414 00:46:21,822 --> 00:46:24,699 ‎Làm sao cậu biết tôi chọn cái quái gì chứ? 415 00:46:24,783 --> 00:46:26,660 ‎Khi Hiệp 12 bắt đầu, 416 00:46:27,744 --> 00:46:30,997 ‎cô bị âm tám điểm, tôi âm chín điểm. 417 00:46:32,082 --> 00:46:34,376 ‎Dù có sai, cô vẫn có một cơ hội. 418 00:46:34,960 --> 00:46:37,420 ‎Vậy nên, thay vì cố chiến thắng, 419 00:46:37,921 --> 00:46:40,257 ‎cô đoán là ‎anh ta và tôi sẽ vô hiệu hóa nhau. 420 00:46:40,799 --> 00:46:44,511 ‎Đó là lý do tôi nghĩ ‎cô sẽ chọn một số ngẫu nhiên. 421 00:46:45,387 --> 00:46:48,473 ‎Cậu nghĩ có bao nhiêu con số? ‎Cậu là nhà ngoại cảm à? 422 00:46:48,557 --> 00:46:52,936 ‎Nếu anh ta và tôi vô hiệu hóa nhau, ‎cô nghĩ bọn tôi sẽ chọn từ 50 số đầu tiên. 423 00:46:54,729 --> 00:46:56,857 ‎Cậu ta đọc mọi nước đi của mình. 424 00:46:57,983 --> 00:47:01,611 ‎Cây K đã dẫn ba điểm trước hiệp này. 425 00:47:09,494 --> 00:47:12,873 ‎Mình không thể vượt qua cách biệt ba điểm. 426 00:47:17,794 --> 00:47:22,090 ‎Nhưng nếu họ chọn cùng một con số, ‎chắc mình có thể thắng. 427 00:47:27,262 --> 00:47:29,264 ‎Nên cô đã tránh chọn từ 50 số đầu tiên. 428 00:47:30,849 --> 00:47:32,475 ‎Nếu cô định làm, 429 00:47:32,559 --> 00:47:35,145 ‎thì đương nhiên là muốn làm cho tới. 430 00:47:36,146 --> 00:47:40,358 ‎Dù vậy, 90 đến 100 ‎là quá cực đoan và không ổn. 431 00:47:41,109 --> 00:47:42,694 ‎Nên cô cũng tránh những số đó. 432 00:47:43,320 --> 00:47:48,074 ‎Những số kép quá lộ liễu ‎nên cô cũng tránh. 433 00:47:48,700 --> 00:47:52,078 ‎Tương tự với 60 và 70 ‎và những con số dễ dàng như thế. 434 00:47:52,579 --> 00:47:56,041 ‎Những con số ‎mà mọi người thường chọn theo ý thích 435 00:47:56,124 --> 00:47:58,627 ‎là ba, năm và tám cũng bị loại. 436 00:47:58,710 --> 00:48:02,213 ‎Tất cả các số nguyên tố cũng bị loại. ‎Sau đó thì dễ rồi. 437 00:48:03,340 --> 00:48:06,885 ‎Cuối cùng, bất kỳ số nào ‎phổ biến trong cuộc sống 438 00:48:06,968 --> 00:48:09,054 ‎mà có thể dễ dàng hình dung ra ‎đều bị loại. 439 00:48:09,804 --> 00:48:11,264 ‎Một máy chơi game. 440 00:48:11,848 --> 00:48:13,016 ‎Tên phim. 441 00:48:13,558 --> 00:48:14,851 ‎Một biểu tượng thương hiệu. 442 00:48:15,977 --> 00:48:20,273 ‎Vậy ta còn lại 62 hoặc 74. 443 00:48:20,941 --> 00:48:22,651 ‎Đó là theo tôi có thể suy luận. 444 00:48:24,152 --> 00:48:27,572 ‎Sau đó, chỉ là may mắn. 445 00:48:29,908 --> 00:48:32,744 ‎Lẽ ra tôi nên chọn số 74. 446 00:48:35,121 --> 00:48:38,416 ‎Có một người chơi bị âm mười điểm. 447 00:48:40,085 --> 00:48:40,961 ‎Không… 448 00:48:41,586 --> 00:48:44,839 ‎Không, không… 449 00:48:46,800 --> 00:48:50,261 ‎Không… 450 00:48:51,137 --> 00:48:52,472 ‎Không, không! 451 00:49:07,696 --> 00:49:08,655 ‎Anh biết không… 452 00:49:10,573 --> 00:49:16,037 ‎Cô ấy nói giá trị mạng sống ‎của mọi người không giống nhau. 453 00:49:17,622 --> 00:49:21,459 ‎Không biết cô ấy có còn nghĩ thế ‎ngay trước khi chết không. 454 00:49:26,131 --> 00:49:27,173 ‎Cậu đã… 455 00:49:28,675 --> 00:49:32,303 ‎tận mắt thấy mặt trái ‎của thế giới này chưa? 456 00:49:35,390 --> 00:49:39,352 ‎Trẻ sơ sinh chết vì không có ‎thuốc tiêu chảy giá vài xu. 457 00:49:41,146 --> 00:49:44,441 ‎Các bé gái bị bán để trả nợ cho bố mẹ. 458 00:49:47,110 --> 00:49:50,613 ‎Tất cả những người không thể thoát ‎cái vòng nghèo khổ bất tận. 459 00:49:55,243 --> 00:49:56,870 ‎Luật mới sẽ được bổ sung. 460 00:49:57,996 --> 00:49:59,330 ‎LUẬT BỔ SUNG 461 00:49:59,414 --> 00:50:04,836 ‎Khi một người chọn số không, ‎người chọn 100 sẽ thắng. 462 00:50:07,881 --> 00:50:09,049 ‎Tôi hiểu rồi. 463 00:50:09,841 --> 00:50:12,927 ‎Vì kết quả luôn là ‎số trung bình cộng nhân với 0,8, 464 00:50:13,511 --> 00:50:18,058 ‎miễn là chỉ có hai chúng ta, ‎ai chọn số thấp hơn sẽ thắng. 465 00:50:19,142 --> 00:50:24,189 ‎Nói cách khác, nếu anh ‎cứ chọn số không thì sẽ chắc thắng. 466 00:50:25,273 --> 00:50:29,110 ‎Nhưng nhờ luật mới này, ‎giờ tất cả đều công bằng. 467 00:50:31,112 --> 00:50:33,031 ‎Nếu một trong hai ta chọn không, 468 00:50:33,114 --> 00:50:36,034 ‎thì người kia sẽ thắng nếu chọn 100. 469 00:50:37,243 --> 00:50:41,122 ‎Nhưng nếu một người dự đoán ‎điều đó sẽ xảy ra và chọn 100, 470 00:50:41,706 --> 00:50:44,626 ‎thì người kia sẽ chọn một. 471 00:50:46,002 --> 00:50:49,923 ‎Đó là ba lựa chọn duy nhất ‎nếu muốn thắng trò chơi này. 472 00:50:50,799 --> 00:50:54,677 ‎Giờ, nó là trò chơi công bằng, đơn giản 473 00:50:55,178 --> 00:50:57,680 ‎chỉ xoay quanh không, một và 100. 474 00:51:00,975 --> 00:51:05,855 ‎Nhưng tôi không thể chọn số giống anh ‎dù chỉ một lần nếu tôi muốn thắng. 475 00:51:08,858 --> 00:51:10,902 ‎Tôi vẫn đang gay go lắm. 476 00:51:13,154 --> 00:51:14,322 ‎HIỆP 13 477 00:51:15,073 --> 00:51:19,077 ‎Ý tôi là, anh có vẻ ‎một mực đòi mọi thứ công bằng. 478 00:51:20,662 --> 00:51:22,372 ‎Điều gì khiến anh làm thế? 479 00:51:25,875 --> 00:51:26,876 ‎Nói xem… 480 00:51:28,128 --> 00:51:30,922 ‎Nếu cậu có ‎một triệu liều vắc-xin cứu người, 481 00:51:32,799 --> 00:51:35,218 ‎cậu sẽ cứu một triệu người nào? 482 00:51:37,387 --> 00:51:40,807 ‎Tôi hiểu rồi. Điều đó đã nói lên tất cả. 483 00:51:42,642 --> 00:51:46,938 ‎Không phải anh đang cố ‎đo lường giá trị của mạng sống. 484 00:51:47,981 --> 00:51:51,109 ‎Anh không muốn phải quyết định ‎giá trị của mạng sống. 485 00:51:52,110 --> 00:51:55,822 ‎Phải. Tôi không hiểu điều gì khiến ‎mạng người này quý hơn mạng người khác. 486 00:51:56,865 --> 00:52:01,369 ‎Một mạng sống đáng để cứu ‎và một mạng sống không… 487 00:52:02,704 --> 00:52:04,330 ‎Chúng có gì khác biệt? 488 00:52:06,958 --> 00:52:10,378 ‎Vậy, cậu sẽ trả lời ‎câu hỏi của tôi thế nào? 489 00:52:12,172 --> 00:52:15,091 ‎Tôi rất muốn nghe câu trả lời ‎của người như cậu. 490 00:52:16,926 --> 00:52:20,263 ‎Tôi sẽ chia chúng cho những em bé ‎không cha mẹ hoặc không có tiền. 491 00:52:23,057 --> 00:52:23,975 ‎Thật bất ngờ. 492 00:52:24,058 --> 00:52:25,476 ‎Thế thì thật lý tưởng. 493 00:52:26,519 --> 00:52:28,771 ‎Nhưng cuối cùng, tiền mới quan trọng. 494 00:52:28,855 --> 00:52:33,902 ‎Nếu anh có tiền, thì rất dễ kết thúc ‎mạng sống của những đứa trẻ nghèo. 495 00:52:35,111 --> 00:52:39,866 ‎Tôi biết anh đã tận mắt ‎chứng kiến thế giới đó, phải không? 496 00:52:39,949 --> 00:52:41,159 ‎Đúng thế. 497 00:52:42,118 --> 00:52:44,954 ‎Vì một công ty nào đó ‎không chịu trả tiền dàn xếp, 498 00:52:45,496 --> 00:52:48,416 ‎nhiều người bị chết ‎vì không được chữa trị tử tế. 499 00:52:49,000 --> 00:52:53,880 ‎Vậy thì anh biết thế giới này ‎không có sự công bằng hay bình đẳng. 500 00:52:53,963 --> 00:52:55,215 ‎Vì không có… 501 00:52:57,508 --> 00:52:59,469 ‎Chẳng phải vì thế ‎mà ta đấu tranh để có nó? 502 00:53:22,742 --> 00:53:25,954 ‎Tốt. Được rồi. 503 00:53:28,373 --> 00:53:30,959 ‎Tuần sau có ngày trọng đại đấy. ‎Cố lên nhé. 504 00:53:34,629 --> 00:53:35,463 ‎Vâng. 505 00:53:37,924 --> 00:53:39,175 ‎Bác sĩ. 506 00:53:41,636 --> 00:53:43,012 ‎Cảm ơn anh rất nhiều. 507 00:53:43,096 --> 00:53:43,972 ‎Không có gì. 508 00:53:46,391 --> 00:53:47,267 ‎Tôi xin phép. 509 00:53:47,350 --> 00:53:48,226 ‎Tất nhiên rồi. 510 00:53:59,696 --> 00:54:02,740 ‎Tình trạng của Hayato đã ổn định, 511 00:54:02,824 --> 00:54:05,201 ‎nên ca phẫu thuật này sẽ cứu được cậu bé. 512 00:54:05,743 --> 00:54:07,912 ‎Tôi cần trao đổi với cậu về việc đó. 513 00:54:07,996 --> 00:54:10,999 ‎Thứ tự danh sách chờ cấy ghép đã thay đổi. 514 00:54:11,749 --> 00:54:12,625 ‎Thứ tự? 515 00:54:13,126 --> 00:54:13,960 ‎Phải. 516 00:54:18,673 --> 00:54:20,800 ‎Bệnh nhân này sẽ được cấy ghép trước. 517 00:54:25,930 --> 00:54:27,807 ‎Cháu trai của bạn của giám đốc. 518 00:54:28,725 --> 00:54:30,685 ‎- Vậy còn Hayato? ‎- Bị hoãn lại. 519 00:54:32,353 --> 00:54:36,816 ‎Họ là nhà tài trợ lớn. Nhờ thế ‎mà bệnh viện đại học này tồn tại được. 520 00:54:40,320 --> 00:54:44,365 ‎Không khác được. ‎Trên thế giới này có thứ tự quan trọng. 521 00:54:45,992 --> 00:54:48,494 ‎Cậu hãy giải thích cho bố mẹ bệnh nhân đó. 522 00:54:50,204 --> 00:54:51,497 ‎Với lý do gì? 523 00:54:54,751 --> 00:54:57,712 ‎Bịa ra đi. Cậu là bác sĩ của thằng bé nhỉ? 524 00:55:08,473 --> 00:55:09,515 ‎Hayato… 525 00:55:21,319 --> 00:55:22,362 ‎Chà… 526 00:55:23,237 --> 00:55:27,367 ‎Dù có được cấy ghép tuần trước, ‎thì chắc thằng bé cũng chết thôi. 527 00:55:31,204 --> 00:55:32,663 ‎Đừng bực tôi nhé. 528 00:55:33,498 --> 00:55:37,210 ‎Để cứu mạng người khác, ‎cậu phải từ bỏ lý tưởng của mình. 529 00:55:43,383 --> 00:55:44,300 ‎Không sao đâu. 530 00:55:46,636 --> 00:55:48,888 ‎Tôi chẳng phiền gì hết. 531 00:55:51,599 --> 00:55:53,142 ‎Làm nghề này thì phải thế. 532 00:56:10,076 --> 00:56:11,869 ‎BỆNH VIỆN ĐẠI HỌC SAKURAZAKA 533 00:56:18,126 --> 00:56:21,045 ‎BÁC SĨ ‎PHẪU THUẬT TIM MẠCH NHI 534 00:56:27,552 --> 00:56:28,928 ‎Lo việc đó đi. 535 00:56:29,554 --> 00:56:30,388 ‎Vâng ạ. 536 00:56:44,360 --> 00:56:45,778 ‎Thú vị thật. 537 00:56:48,489 --> 00:56:53,327 ‎Có lẽ tôi đến vùng đất này ‎chỉ để chơi trò này với anh. 538 00:56:59,584 --> 00:57:00,960 ‎Tôi sẽ chọn 100. 539 00:57:07,300 --> 00:57:08,468 ‎Cậu làm gì vậy? 540 00:57:09,594 --> 00:57:11,304 ‎Chỉ giúp anh chút thôi. 541 00:57:12,763 --> 00:57:14,015 ‎Cậu điên à? 542 00:57:14,891 --> 00:57:19,729 ‎Chọn 100 nghĩa là ‎cậu sẽ chết trừ khi tôi chọn số không. 543 00:57:24,442 --> 00:57:25,776 ‎Mạng sống của tôi 544 00:57:26,986 --> 00:57:29,071 ‎đang lao thẳng đến tử địa. 545 00:57:31,073 --> 00:57:35,077 ‎Mạng sống này có giá trị hay không? 546 00:57:36,329 --> 00:57:37,788 ‎Tôi muốn anh quyết định. 547 00:58:23,167 --> 00:58:25,211 ‎Sao lại làm thế này? 548 00:58:28,089 --> 00:58:30,591 ‎Chúng ta sống ‎trong một thế giới điên loạn. 549 00:58:35,721 --> 00:58:38,015 ‎Nếu ta từ bỏ lý tưởng của mình, ‎tất cả sẽ kết thúc. 550 00:58:46,774 --> 00:58:47,817 ‎Lý tưởng? 551 00:59:07,128 --> 00:59:08,004 ‎Đi thôi. 552 00:59:09,380 --> 00:59:11,632 ‎Mặc kệ tôi. Anh đi đi. 553 00:59:11,716 --> 00:59:13,134 ‎Tôi không thể làm thế. 554 00:59:13,634 --> 00:59:16,929 ‎Trong trò lần trước, ‎một thanh niên đã cứu tôi. 555 00:59:18,097 --> 00:59:20,766 ‎Giờ đến lượt tôi cứu người. 556 00:59:23,352 --> 00:59:27,189 ‎Tôi sẽ không hối hận gì cả. ‎Đây là cách sống của tôi. 557 00:59:31,152 --> 00:59:32,153 ‎Cách sống. 558 00:59:34,572 --> 00:59:35,615 ‎Đi thôi. 559 01:00:00,765 --> 01:00:02,558 ‎Hết giờ. 560 01:00:02,642 --> 01:00:05,144 ‎Đây là kết quả Hiệp 13. 561 01:00:06,812 --> 01:00:09,732 ‎Người thắng là Chishiya. 562 01:00:14,487 --> 01:00:16,447 ‎Anh thật sự chọn số không à? 563 01:00:25,831 --> 01:00:28,501 ‎Hiệp 14 bắt đầu. 564 01:00:47,395 --> 01:00:49,814 ‎Người thắng là Chishiya. 565 01:01:01,450 --> 01:01:05,788 ‎Mỗi người chỉ còn một điểm. ‎Hiệp tới sẽ là hiệp cuối cùng. 566 01:01:11,877 --> 01:01:14,213 ‎Hiệp 15 bắt đầu. 567 01:01:19,844 --> 01:01:22,722 ‎Thế, liệu anh có thể quyết định không? 568 01:01:27,351 --> 01:01:29,437 ‎Nếu anh không thể tự quyết định, 569 01:01:30,479 --> 01:01:31,981 ‎thì cứ giết tôi đi. 570 01:01:32,815 --> 01:01:34,650 ‎Luật như vậy công bằng nhỉ? 571 01:01:36,569 --> 01:01:38,779 ‎Cậu nghĩ tôi không thể quyết định. 572 01:01:40,030 --> 01:01:45,244 ‎Đó là lý do cậu dụ tôi vào thế hòa này? 573 01:01:47,538 --> 01:01:48,622 ‎Tôi chỉ đơn giản… 574 01:01:50,332 --> 01:01:52,042 ‎là muốn biết. 575 01:01:53,544 --> 01:01:55,921 ‎Số cuối anh chọn sẽ là số mấy. 576 01:02:12,271 --> 01:02:15,232 ‎Nếu anh chọn một, anh sẽ thắng. 577 01:02:29,246 --> 01:02:30,498 ‎Momoka. 578 01:02:32,166 --> 01:02:34,752 ‎Tôi muốn cô trả lời chỉ một câu hỏi. 579 01:02:36,796 --> 01:02:41,509 ‎Cô yêu cầu ‎được đóng vai Phù Thủy và tự sát. 580 01:02:48,015 --> 01:02:49,183 ‎Lý do là gì? 581 01:02:51,602 --> 01:02:52,812 ‎Vì lý tưởng của tôi. 582 01:02:58,067 --> 01:02:59,985 ‎Trái tim con người thật cao đẹp. 583 01:03:02,279 --> 01:03:04,114 ‎Cuộc sống rất quý giá. 584 01:03:05,032 --> 01:03:06,617 ‎Tôi tin vào những điều đó. 585 01:03:09,745 --> 01:03:11,247 ‎Vì có những lý tưởng đó 586 01:03:12,122 --> 01:03:15,709 ‎nên tôi mới có thể tồn tại ‎trong thế giới điên loạn này. 587 01:03:21,924 --> 01:03:24,134 ‎Tôi sẽ chết với tư cách là Phù Thủy… 588 01:03:26,887 --> 01:03:29,098 ‎không phải vì thua theo luật của anh. 589 01:03:31,976 --> 01:03:35,229 ‎Tôi làm thế để anh thấy ‎mọi chuyện sẽ không theo ý anh 590 01:03:35,938 --> 01:03:38,858 ‎và sẽ không có thảm sát. 591 01:03:47,032 --> 01:03:49,660 ‎Nếu lúc nào đó, ‎đằng nào tôi cũng mất mạng ở đây, 592 01:03:51,871 --> 01:03:54,248 ‎thì tôi muốn chết vì lý tưởng của mình. 593 01:04:01,422 --> 01:04:02,631 ‎Tôi không hiểu… 594 01:04:04,550 --> 01:04:08,804 ‎giá trị của mạng sống hay ý nghĩa của nó. 595 01:04:12,725 --> 01:04:17,771 ‎Chắc chắn tôi sẽ không bao giờ ‎có thể quyết định được điều đó. 596 01:04:21,984 --> 01:04:24,153 ‎Nhưng điều tôi cần quyết định bây giờ là… 597 01:04:50,179 --> 01:04:52,056 ‎Đây là kết quả Hiệp 15. 598 01:04:58,354 --> 01:05:00,064 ‎Tôi thấy anh đã quyết định… 599 01:05:01,523 --> 01:05:05,694 ‎rằng việc xác định giá trị mạng sống ‎không phải là quyết định của anh. 600 01:05:11,784 --> 01:05:13,202 ‎Vì lý tưởng của tôi. 601 01:05:16,413 --> 01:05:18,415 ‎Người thắng là Chishiya. 602 01:05:22,419 --> 01:05:25,631 ‎Có một người chơi bị âm mười điểm. 603 01:05:26,298 --> 01:05:29,760 ‎Trò chơi kết thúc với người chơi này. 604 01:05:34,139 --> 01:05:36,141 ‎Cái vẻ hằm hè mọi khi của anh đâu rồi? 605 01:05:38,227 --> 01:05:39,603 ‎Cuối cùng, 606 01:05:44,233 --> 01:05:46,151 ‎tôi nghĩ tôi đã có thể… 607 01:05:48,195 --> 01:05:50,197 ‎quyết định mình muốn sống thế nào. 608 01:06:05,337 --> 01:06:06,672 ‎Tất cả là nhờ cậu. 609 01:06:20,102 --> 01:06:22,688 ‎Cuối cùng cũng đến lượt ta. 610 01:06:28,861 --> 01:06:29,820 ‎Ôi trời. 611 01:06:31,238 --> 01:06:32,489 ‎Anh chưa sẵn sàng à? 612 01:06:36,118 --> 01:06:38,620 ‎Tôi muốn trò chơi mình điều hành… 613 01:06:40,581 --> 01:06:42,041 ‎ít ra cũng công bằng. 614 01:07:17,785 --> 01:07:19,703 ‎Cảm giác hơi bất công. 615 01:07:20,621 --> 01:07:22,790 ‎Cứ như anh thắng và bỏ rơi tôi vậy. 616 01:07:25,042 --> 01:07:26,877 ‎Tôi ghen tị với anh đấy. 617 01:08:03,288 --> 01:08:04,623 ‎NGƯỜI THẮNG 618 01:08:04,706 --> 01:08:08,961 ‎PHÁ ĐẢO TRÒ CHƠI ‎XIN CHÚC MỪNG 619 01:09:07,603 --> 01:09:08,854 ‎Chẳng ngạc nhiên… 620 01:09:10,856 --> 01:09:12,816 ‎nếu ta có thể chết bất cứ lúc nào. 621 01:09:16,278 --> 01:09:17,446 ‎Nhưng… 622 01:09:18,614 --> 01:09:20,949 ‎dù sao, tiến được xa thế này ‎cũng là điều kỳ diệu. 623 01:09:25,495 --> 01:09:27,372 ‎Vì ta đã tiến xa đến thế này, 624 01:09:29,374 --> 01:09:31,168 ‎dù có chuyện gì, hãy chiến đấu… 625 01:09:33,921 --> 01:09:34,880 ‎đến phút cuối. 626 01:09:37,799 --> 01:09:38,634 ‎Ừ. 627 01:10:11,625 --> 01:10:13,293 ‎Con sẽ về nhà bằng mọi giá. 628 01:11:04,177 --> 01:11:06,555 ‎Vì tôi trong tương lai. 629 01:13:51,386 --> 01:13:53,889 ‎Biên dịch: Nhung Vũ