1
00:00:07,050 --> 00:00:09,385
У 13-му раунді залишилося три хвилини.
2
00:00:24,067 --> 00:00:25,818
Ти мене не цікавиш.
3
00:01:39,267 --> 00:01:40,351
Прокляття!
4
00:01:45,356 --> 00:01:47,733
До шаху й мату залишилося дві людини.
5
00:01:51,320 --> 00:01:52,155
Пані?
6
00:02:01,706 --> 00:02:06,210
Усі більше турбуються
про власне життя, ніж про дитину,
7
00:02:06,294 --> 00:02:08,171
і перейшли до команди Королеви.
8
00:02:11,507 --> 00:02:14,760
Ніхто не хоче вбивати дитину, але…
9
00:02:16,053 --> 00:02:19,223
коли на карту поставлене
твоє життя, усе інакше.
10
00:02:19,307 --> 00:02:22,059
Вони рятуватимуть свої життя,
а не чиїсь інші.
11
00:02:22,935 --> 00:02:25,062
Така вже людська природа.
12
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Тоді…
13
00:02:31,485 --> 00:02:33,613
у твоєму житті ніколи не було
14
00:02:34,739 --> 00:02:36,199
дорогих тобі людей.
15
00:02:43,915 --> 00:02:47,752
Я ненавиджу таких лицемірок, як ти.
16
00:02:51,631 --> 00:02:55,301
Якщо ця дитина
для тебе така важлива, то помріть разом.
17
00:02:56,052 --> 00:02:57,637
Але я знаю,
18
00:02:59,764 --> 00:03:02,642
що рано чи пізно ти передумаєш.
19
00:03:03,726 --> 00:03:04,727
Просто дивися.
20
00:03:18,532 --> 00:03:19,367
Усе гаразд?
21
00:03:22,286 --> 00:03:23,329
Я обіцяю…
22
00:03:24,997 --> 00:03:26,624
Я тебе захищу.
23
00:03:30,169 --> 00:03:33,714
Зараз почнеться 14-й раунд,
черга Команди Сміливців.
24
00:03:35,007 --> 00:03:37,927
Раунд триватиме п'ять хвилин.
25
00:03:38,719 --> 00:03:39,720
Початок.
26
00:04:42,408 --> 00:04:45,703
АЛІСА В ПРИКОРДОННІ
27
00:04:54,337 --> 00:04:55,171
Усагі!
28
00:04:55,713 --> 00:04:56,630
Чекай там!
29
00:05:04,513 --> 00:05:05,348
Усе нормально?
30
00:05:06,015 --> 00:05:07,808
Я маю ідею. Іди за мною.
31
00:05:31,165 --> 00:05:33,125
-Усе гаразд?
-Ти їх бачив?
32
00:05:34,543 --> 00:05:36,879
Гаразд, у нас залишилося мало часу.
33
00:05:37,421 --> 00:05:38,255
Гей!
34
00:05:48,224 --> 00:05:51,602
Усагі, нам потрібно ще мінімум п'ять.
Там нагорі є кілька.
35
00:05:51,685 --> 00:05:53,104
-Ходімо!
-Чекай!
36
00:05:53,729 --> 00:05:55,398
Треба поспішати! Немає часу!
37
00:05:55,481 --> 00:05:56,357
Чекай.
38
00:06:05,282 --> 00:06:09,703
Народ, ви справді хочете бути
в команді Королеви і виграти?
39
00:06:11,247 --> 00:06:12,790
Так, звісно.
40
00:06:13,833 --> 00:06:15,084
Ми не хочемо вмирати.
41
00:06:15,668 --> 00:06:19,630
Якщо ми будемо в Команді Королеви
і виграємо, ми залишимося тут.
42
00:06:20,297 --> 00:06:23,134
Нам не доведеться
брати участь в інших іграх,
43
00:06:24,051 --> 00:06:25,803
і нас не вбиватимуть.
44
00:06:26,387 --> 00:06:29,849
Хіба немає нічого важливішого,
ніж перемогти в цій грі?
45
00:06:29,932 --> 00:06:32,226
Зараз важлива ця гра!
46
00:06:34,395 --> 00:06:35,896
Ви, хлопці, помиляєтеся.
47
00:06:38,732 --> 00:06:39,608
Зараз
48
00:06:40,943 --> 00:06:44,822
важливо не виграти в цій грі.
49
00:06:48,117 --> 00:06:49,910
А повернутися в реальний світ.
50
00:06:54,498 --> 00:06:56,876
Якщо вас турбує лише перемога в цій грі,
51
00:06:57,668 --> 00:07:00,504
і ви робитимете,
як скаже Королева, ви виграєте.
52
00:07:01,088 --> 00:07:03,924
І, можливо, вам вдасться
вижити в цьому світі.
53
00:07:06,385 --> 00:07:07,845
Але чи цього ви хочете?
54
00:07:09,722 --> 00:07:12,141
Якщо наша команда переможе Королеву,
55
00:07:12,224 --> 00:07:15,019
як і всі старші карти,
56
00:07:15,936 --> 00:07:19,356
нам, можливо, вдасться
повернутися до реального світу.
57
00:07:23,611 --> 00:07:26,280
Вороття назад немає.
58
00:07:27,948 --> 00:07:29,116
Тому світу…
59
00:07:30,868 --> 00:07:32,453
прийшов кінець.
60
00:07:33,204 --> 00:07:35,372
Ці ігри завжди слідують правилам.
61
00:07:37,082 --> 00:07:40,044
Коли старші карти програють,
їх усіх убивають.
62
00:07:40,961 --> 00:07:43,756
Отже, якщо ми переможемо всі старші карти,
63
00:07:44,465 --> 00:07:46,050
ці ігри точно закінчаться.
64
00:07:47,134 --> 00:07:48,636
Після цього ігор не буде.
65
00:07:50,513 --> 00:07:52,348
Це лише твоя фантазія.
66
00:07:54,099 --> 00:07:54,934
Можливо.
67
00:07:56,060 --> 00:07:56,894
Але…
68
00:07:58,521 --> 00:08:02,441
виживають лише ті люди,
які тримаються за цю надію.
69
00:08:04,109 --> 00:08:06,820
Навіть якщо ви зможете вижити з Королевою,
70
00:08:07,780 --> 00:08:09,114
це означатиме лише те,
71
00:08:10,282 --> 00:08:13,369
що ви вічно житимете в цій грі,
вбиваючи одне одного!
72
00:08:17,831 --> 00:08:18,749
А як не хочете…
73
00:08:22,044 --> 00:08:23,462
ризикніть разом із нами.
74
00:08:30,010 --> 00:08:32,680
Це місце не відрізняється
від реального світу.
75
00:08:35,641 --> 00:08:37,893
Ти справді так хочеш назад у той світ?
76
00:08:40,145 --> 00:08:41,272
Те місце…
77
00:08:43,190 --> 00:08:44,400
було відстійним.
78
00:08:46,277 --> 00:08:48,195
Можливо, це місце краще.
79
00:08:59,540 --> 00:09:00,499
Зізнаюся,
80
00:09:02,501 --> 00:09:04,169
до цієї миті і я так думала.
81
00:09:06,505 --> 00:09:08,882
Можливо, реальний світ — це не рай.
82
00:09:13,053 --> 00:09:13,929
Але…
83
00:09:16,724 --> 00:09:18,475
Я хочу повернутися.
84
00:09:23,647 --> 00:09:25,733
Я хочу повернутися в реальний світ.
85
00:09:29,987 --> 00:09:31,989
Хоча він і був сповнений болю,
86
00:09:34,700 --> 00:09:40,289
це був світ,
який дав мені життя і виростив мене.
87
00:09:42,541 --> 00:09:43,584
Я за ним сумую.
88
00:09:48,589 --> 00:09:50,549
Це було холодне й самотнє місце,
89
00:09:55,095 --> 00:09:57,181
але завдяки моєму життю там
90
00:09:58,807 --> 00:10:00,059
я змогла побачити
91
00:10:01,727 --> 00:10:03,937
доброту в людях тут.
92
00:10:08,817 --> 00:10:10,819
Я вже майже забула про те життя.
93
00:10:19,244 --> 00:10:20,371
Я хочу повернутися…
94
00:10:23,457 --> 00:10:25,125
і почати все спочатку там.
95
00:10:41,558 --> 00:10:42,476
Я…
96
00:10:44,311 --> 00:10:45,312
хочу повернутися.
97
00:10:49,483 --> 00:10:50,442
Я теж…
98
00:10:52,236 --> 00:10:53,362
хочу повернутися.
99
00:10:54,071 --> 00:10:55,656
Я хочу повернутися…
100
00:10:56,281 --> 00:10:57,700
і бути зі своєю сім'єю.
101
00:11:15,843 --> 00:11:16,677
Думаєш,
102
00:11:19,096 --> 00:11:20,514
я зможу почати спочатку?
103
00:11:25,519 --> 00:11:27,646
Залишилося два раунди.
104
00:11:28,188 --> 00:11:32,151
Зараз почнеться 15-й раунд,
черга Команди Королеви.
105
00:11:33,026 --> 00:11:35,904
Раунд триватиме п'ять хвилин. Початок.
106
00:12:03,223 --> 00:12:04,850
На їхньому боці 14?
107
00:12:04,933 --> 00:12:06,977
Нам потрібно повернути п'ятьох.
108
00:12:07,519 --> 00:12:09,480
Це буде нелегко за одну чергу.
109
00:12:09,563 --> 00:12:11,815
І вони зможуть виграти, просто утікши.
110
00:12:11,899 --> 00:12:14,818
Нам буде потрібно
переслідувати їх одне за одним.
111
00:12:15,736 --> 00:12:16,570
Ні.
112
00:12:22,743 --> 00:12:23,744
Є інший спосіб.
113
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
Присягаюся, цей хлопець
буде в моїй команді до кінця гри.
114
00:12:34,505 --> 00:12:35,589
Як щодо дівчини?
115
00:12:38,884 --> 00:12:40,093
Її я не хочу.
116
00:12:41,512 --> 00:12:44,723
Я їй покажу,
що лицемірство в цій країні безглузде.
117
00:12:45,849 --> 00:12:47,518
-Ходімо!
-Так!
118
00:13:15,462 --> 00:13:16,296
Там!
119
00:13:17,506 --> 00:13:19,049
-Не біжи!
-Чекай!
120
00:13:27,766 --> 00:13:29,059
Ти нам не потрібна! Геть!
121
00:13:34,314 --> 00:13:35,440
Стривай! За нею!
122
00:13:40,821 --> 00:13:42,281
-Сюди!
-Так!
123
00:14:00,132 --> 00:14:01,008
Там!
124
00:14:03,218 --> 00:14:04,094
Ось він!
125
00:14:07,180 --> 00:14:08,473
Стій на місці!
126
00:14:21,278 --> 00:14:24,448
Скоро завершиться 15-й раунд.
127
00:14:25,032 --> 00:14:26,617
Залишилося 30 секунд.
128
00:14:54,478 --> 00:14:56,813
Фінальний раунд. Початок.
129
00:14:57,773 --> 00:14:58,607
Уперед!
130
00:15:05,656 --> 00:15:06,698
Арісу!
131
00:15:11,119 --> 00:15:12,579
Вони пішли туди!
132
00:15:20,671 --> 00:15:22,923
-Ми це зробили!
-Так! Ми це зробили!
133
00:15:38,522 --> 00:15:40,524
КОРОЛЕВА 2
СМІЛИВЦІ 18
134
00:15:40,607 --> 00:15:42,526
КОРОЛЕВА 1
СМІЛИВЦІ 19
135
00:15:45,070 --> 00:15:47,030
Ми це зробили!
136
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
Дякувати богу.
137
00:15:49,116 --> 00:15:51,243
-Дякувати богу!
-Так!
138
00:15:58,834 --> 00:16:00,043
Дякувати богу.
139
00:16:06,466 --> 00:16:07,426
Пані…
140
00:16:19,646 --> 00:16:22,733
Я не знаю, як ти всіх переконала,
141
00:16:23,608 --> 00:16:26,486
але ти молодець, пані Лицемірко.
142
00:16:29,364 --> 00:16:30,240
Я лише хочу
143
00:16:31,992 --> 00:16:35,495
забратися із цієї країни
з дорогими мені людьми.
144
00:16:37,247 --> 00:16:38,165
Ось і все.
145
00:16:40,709 --> 00:16:42,002
Справді?
146
00:16:44,046 --> 00:16:46,423
Тут ми набагато вільніші.
147
00:16:47,758 --> 00:16:51,428
Мені більше подобається тут,
ніж у тому негнучкому світі.
148
00:16:52,637 --> 00:16:53,764
Як я і думав,
149
00:16:55,265 --> 00:16:59,352
ви всі були гравцями,
як ми, і залишилися в цьому світі.
150
00:17:00,729 --> 00:17:01,855
Хіба це не так?
151
00:17:05,484 --> 00:17:09,279
Дізнаєшся, щойно закінчаться всі ігри.
152
00:17:09,362 --> 00:17:10,447
Усі ігри?
153
00:17:12,157 --> 00:17:14,159
Що саме ми тоді дізнаємося?
154
00:17:16,203 --> 00:17:20,999
Ви дізнаєтеся відповідь лише тоді,
коли пройдете останню гру.
155
00:17:22,501 --> 00:17:23,835
Дізнаємося, що це за світ?
156
00:17:23,919 --> 00:17:25,837
Ми зможемо повернутися?
157
00:17:29,341 --> 00:17:31,218
Почекай і все побачиш.
158
00:17:33,095 --> 00:17:35,388
-Час вийшов.
-Гей!
159
00:17:35,472 --> 00:17:39,518
Для всіх учасників
Команди Королеви цю гру завершено.
160
00:17:41,228 --> 00:17:43,772
Я хочу жити вільно до самого кінця.
161
00:17:46,566 --> 00:17:47,567
Прощавайте.
162
00:18:37,200 --> 00:18:41,705
Я хочу швидко завершити ці ігри
і знайти відповідь.
163
00:18:45,041 --> 00:18:46,459
Але я хочу вижити
164
00:18:48,336 --> 00:18:50,213
і повернутися в реальний світ
165
00:18:53,049 --> 00:18:54,217
із тобою, Усагі.
166
00:19:00,724 --> 00:19:01,683
Я теж.
167
00:19:14,446 --> 00:19:15,280
Гей, дивися.
168
00:19:25,373 --> 00:19:26,666
Цей запах…
169
00:19:29,169 --> 00:19:30,003
Ти пукнув?
170
00:19:30,837 --> 00:19:31,713
Ні!
171
00:20:16,299 --> 00:20:17,175
Вона гаряча!
172
00:20:21,096 --> 00:20:23,598
Ого! Це гаряче джерело!
173
00:20:24,266 --> 00:20:25,767
Там гаряче джерело!
174
00:20:26,726 --> 00:20:28,728
Усагі! Це фантастика!
175
00:20:28,812 --> 00:20:30,397
Це справді гаряче джерело.
176
00:20:31,982 --> 00:20:33,733
Вода просто ідеальна!
177
00:20:33,817 --> 00:20:36,278
Серйозно? Тоді залізаймо.
178
00:20:37,028 --> 00:20:38,697
Сто років не приймав ванну!
179
00:20:38,780 --> 00:20:40,407
Не можна упускати цей шанс!
180
00:20:41,574 --> 00:20:42,409
Разом?
181
00:20:43,576 --> 00:20:45,370
Га? О.
182
00:21:05,682 --> 00:21:08,101
Можливо, я не був би проти померти зараз.
183
00:21:12,522 --> 00:21:13,523
Якби тільки…
184
00:21:15,275 --> 00:21:17,736
ми могли змити тут і весь біль теж.
185
00:21:20,780 --> 00:21:21,614
Авжеж.
186
00:21:27,620 --> 00:21:28,496
Що таке?
187
00:21:29,414 --> 00:21:30,248
Усагі?
188
00:21:32,792 --> 00:21:33,668
Усагі?
189
00:21:35,837 --> 00:21:36,713
Гей!
190
00:21:38,173 --> 00:21:39,049
Усагі?
191
00:21:42,844 --> 00:21:44,262
Не може бути.
192
00:21:46,556 --> 00:21:47,807
Ти жартуєш.
193
00:22:07,827 --> 00:22:09,412
Слони теж приймають ванну.
194
00:22:11,956 --> 00:22:14,209
Мабуть, вони втекли із зоопарку.
195
00:22:17,545 --> 00:22:19,130
Якби ми не прийшли в цю країну…
196
00:22:20,256 --> 00:22:22,050
то ніколи б цього не побачили.
197
00:22:24,219 --> 00:22:25,053
Так.
198
00:22:28,848 --> 00:22:29,724
Що зі мною?
199
00:22:31,142 --> 00:22:35,814
Раптом я відчув себе
неймовірно зворушеним.
200
00:22:40,568 --> 00:22:41,403
Я теж.
201
00:22:59,337 --> 00:23:01,339
Вибач! Я нічого не побачив!
202
00:23:01,881 --> 00:23:05,218
Я дивився на слонів.
Мене цікавлять тільки вони.
203
00:23:05,969 --> 00:23:06,886
Я люблю слонів.
204
00:23:07,470 --> 00:23:08,304
Усе гаразд.
205
00:23:11,141 --> 00:23:12,016
Залишся.
206
00:25:14,097 --> 00:25:18,268
РОППОНҐІ
207
00:26:02,770 --> 00:26:03,688
Знайшла.
208
00:26:24,208 --> 00:26:26,794
КІМІКО КУЇНА
ПРИЙНЯТО: 2 ЧЕРВНЯ 2021
209
00:26:50,485 --> 00:26:52,111
Я хочу тебе побачити, мамо.
210
00:28:04,225 --> 00:28:06,394
Такий молодий. Це так трагічно.
211
00:28:08,104 --> 00:28:10,148
Усе через хворі людські бажання.
212
00:28:13,359 --> 00:28:15,361
Можливо, цей світ безнадійний.
213
00:28:17,572 --> 00:28:19,282
Хоча смерть і була очевидною,
214
00:28:20,450 --> 00:28:22,702
він відчайдушно боровся до кінця.
215
00:28:25,872 --> 00:28:27,540
Він ніколи не втрачав надії.
216
00:28:50,730 --> 00:28:51,773
Надія все ще є.
217
00:29:23,846 --> 00:29:28,059
ВЕРХОВНИЙ СУД
218
00:29:43,991 --> 00:29:45,201
Серйозно?
219
00:29:46,619 --> 00:29:49,121
Отже, ти був Королем бубнів.
220
00:29:49,872 --> 00:29:51,707
Колишній керівник у «Пляжі»
221
00:29:51,791 --> 00:29:55,002
і Номер два, Кузурю.
222
00:29:57,672 --> 00:30:00,842
Що Король бубнів робив у «Пляжі»?
223
00:30:03,553 --> 00:30:04,720
Мені було цікаво.
224
00:30:05,513 --> 00:30:07,348
Отже, ти був під прикриттям.
225
00:30:09,976 --> 00:30:12,103
Рівень складності: Король бубнів.
226
00:30:12,186 --> 00:30:14,897
Гра «Конкурс краси».
227
00:30:17,733 --> 00:30:18,901
Почнемо.
228
00:30:34,959 --> 00:30:38,004
Правила. У трихвилинний проміжок часу
229
00:30:38,087 --> 00:30:42,508
оберіть число між 0 і 100.
230
00:30:43,009 --> 00:30:47,805
Після цього середнє арифметичне
обраних чисел помножується на 0,8.
231
00:30:47,889 --> 00:30:52,226
Перемагає людина, яка обрала
найбільш наближене до результату число.
232
00:30:53,519 --> 00:30:58,858
Помножити середнє арифметичне
обраних усіма чисел на 0,8.
233
00:31:00,401 --> 00:31:03,696
Той, хто підбереться
до цього числа найближче, перемагає.
234
00:31:05,615 --> 00:31:09,201
Що? Помножити середнє арифметичне на 0,8?
235
00:31:10,494 --> 00:31:13,372
Чому 0,8? Що таке 0,8?
236
00:31:14,290 --> 00:31:15,374
Зрозуміло.
237
00:31:16,584 --> 00:31:20,963
Множення на константу 0,8
нахиляє шальки терезів.
238
00:31:22,506 --> 00:31:23,716
Що й робить це грою.
239
00:31:24,926 --> 00:31:29,180
Число 0,8 — це як крапля з неба.
240
00:31:30,890 --> 00:31:34,352
Усі, крім переможця, втрачають один бал.
241
00:31:34,435 --> 00:31:36,646
Тоді раунд закінчується.
242
00:31:37,146 --> 00:31:42,401
Коли гравець набирає мінус десять балів,
гра для цього гравця закінчується.
243
00:31:42,902 --> 00:31:46,656
Людина, яка дійде
до кінця гри, є переможцем.
244
00:31:47,156 --> 00:31:51,369
Щоразу, коли програватиме один гравець,
буде введене нове правило.
245
00:31:51,452 --> 00:31:54,372
Нове правило? Це що таке?
246
00:31:57,291 --> 00:31:59,627
І жодного пояснення про баланс терезів?
247
00:32:01,087 --> 00:32:04,215
Зараз почнеться перший раунд.
248
00:32:43,212 --> 00:32:45,589
Час вийшов.
249
00:32:45,673 --> 00:32:47,466
Ось результати першого раунду.
250
00:32:49,427 --> 00:32:51,095
Середнє арифметичне…
251
00:32:52,680 --> 00:32:54,306
дорівнює 32,8.
252
00:32:54,849 --> 00:32:57,852
Це помножується на константу 0,8.
253
00:32:57,935 --> 00:32:59,603
РЕЗУЛЬТАТ: 26,24
254
00:32:59,687 --> 00:33:02,481
Ось людина, яка була ближче за всіх.
255
00:33:03,399 --> 00:33:06,027
Переможець — Кузурю.
256
00:33:12,658 --> 00:33:14,785
Якщо всі оберуть 40,
257
00:33:16,245 --> 00:33:18,456
середнім арифметичним теж буде 40.
258
00:33:18,998 --> 00:33:21,959
Коли це число помножити на 0,8, вийде 32.
259
00:33:22,877 --> 00:33:26,964
Якщо всі зроблять
однакове припущення і оберуть 32,
260
00:33:27,048 --> 00:33:29,383
результат усе одно помножать на 0,8.
261
00:33:29,467 --> 00:33:33,554
Доки це відбуватиметься,
результат продовжить зменшуватися.
262
00:33:34,638 --> 00:33:37,058
Якщо всі оберуть одне й те саме число,
263
00:33:39,060 --> 00:33:40,436
переможця не буде.
264
00:33:40,519 --> 00:33:42,271
Тепер я розумію.
265
00:33:42,354 --> 00:33:46,901
Нам потрібно вгадати варіанти інших,
а тоді вгадати ще менше число.
266
00:33:47,443 --> 00:33:50,529
Це насправді більше схоже на чирвову гру.
267
00:33:51,405 --> 00:33:52,740
Це психологічна битва?
268
00:33:52,823 --> 00:33:57,036
Як у шахах,
покері і всіх інтелектуальних іграх,
269
00:33:57,119 --> 00:33:58,954
ти повинен зчитувати суперника.
270
00:34:00,164 --> 00:34:03,834
Але якщо ти не зчитуєш його психологічно…
271
00:34:04,919 --> 00:34:06,045
зчитуй його логіку.
272
00:34:08,380 --> 00:34:09,298
Хіба не так?
273
00:34:11,550 --> 00:34:12,384
Логіку?
274
00:34:19,683 --> 00:34:20,935
Ти мене ігноруєш?
275
00:34:23,729 --> 00:34:25,981
Що це? Вода?
276
00:34:30,528 --> 00:34:31,946
Сірчана кислота.
277
00:34:32,029 --> 00:34:34,573
-Що?
-Ось і твоя відповідь.
278
00:34:36,242 --> 00:34:39,495
Мінус десять балів —
і шальки терезів переважують.
279
00:34:40,454 --> 00:34:41,789
Твоє тіло плавиться,
280
00:34:43,582 --> 00:34:45,459
і ти перетворюєшся на кашу!
281
00:34:52,341 --> 00:34:53,425
Терези.
282
00:34:55,261 --> 00:34:59,974
Мабуть, це означає,
що Король бубнів — юрист, га?
283
00:35:02,434 --> 00:35:04,061
Це все в минулому.
284
00:35:04,728 --> 00:35:05,980
Отже, були проблеми.
285
00:35:07,064 --> 00:35:09,900
Але ти обрав це місце.
286
00:35:11,861 --> 00:35:14,864
Арена цієї гри — суд.
287
00:35:16,991 --> 00:35:18,492
А ці гігантські терези…
288
00:35:19,076 --> 00:35:22,913
Наче брошка юриста,
символізують справедливість і рівність.
289
00:35:23,914 --> 00:35:28,294
Усі життя мають однакову цінність,
включно з твоїм власним.
290
00:35:29,086 --> 00:35:30,379
Ти це хочеш сказати?
291
00:35:32,840 --> 00:35:36,635
Терези завжди нахиляються в бік,
який має більше золота.
292
00:35:38,721 --> 00:35:40,389
Не всі життя однаково цінні.
293
00:35:44,852 --> 00:35:46,770
Зараз почнеться другий раунд.
294
00:35:48,230 --> 00:35:51,025
Останній результат був 26.
295
00:35:51,108 --> 00:35:53,319
Отже, якщо помножити його на 0,8…
296
00:35:54,278 --> 00:35:59,867
Чекай. Якщо всі думають однаково,
я повинна думати на крок уперед.
297
00:36:00,618 --> 00:36:04,830
Якщо всі оберуть 100,
помнож це на 0,8, і отримаєш 80.
298
00:36:04,914 --> 00:36:06,999
Немає сенсу обирати 80 чи більше.
299
00:36:07,499 --> 00:36:11,086
Якщо ніхто не обере 80 і більше,
найбільшим середнім буде 80.
300
00:36:11,170 --> 00:36:13,797
Помнож це на 0,8, і ти отримаєш 64.
301
00:36:13,881 --> 00:36:15,966
Якщо найбільше середнє дорівнює 64,
302
00:36:16,050 --> 00:36:19,011
коли ти помножеш це на 0,8,
вийде 51,2. Тобто 51.
303
00:36:20,512 --> 00:36:23,599
Що більше кроків передбачити,
то ближче до нуля результат.
304
00:36:24,516 --> 00:36:28,812
На ринку акцій люди незмінно
інвестують у бренди, які всі хочуть.
305
00:36:29,521 --> 00:36:32,024
І я просто вгадую, що саме всі захочуть.
306
00:36:32,107 --> 00:36:36,320
Спрогнозувати, скільки кроків
уперед спрогнозують усі інші.
307
00:36:36,946 --> 00:36:38,697
Ось ключ до цієї гри.
308
00:36:39,240 --> 00:36:42,868
Я вже розробив формулу
для прочитання логіки інших.
309
00:36:42,952 --> 00:36:44,828
Час вийшов.
310
00:36:44,912 --> 00:36:48,457
Ось результати другого раунду.
Середнє арифметичне…
311
00:36:49,291 --> 00:36:50,626
дорівнює 16,6.
312
00:36:51,418 --> 00:36:54,797
Це помножується на константу 0,8.
313
00:36:54,880 --> 00:36:56,173
РЕЗУЛЬТАТ: 13,28
314
00:36:56,257 --> 00:36:59,301
Ось людина, яка була ближче за всіх.
315
00:36:59,885 --> 00:37:02,513
Переможець — Кузурю.
316
00:37:16,652 --> 00:37:18,612
Цього разу він був іще точнішим.
317
00:37:20,114 --> 00:37:22,157
Числа продовжують зменшуватися.
318
00:37:22,783 --> 00:37:24,618
Чи мені просто вибрати нуль?
319
00:37:26,954 --> 00:37:30,666
Якщо прогнозувати логічно,
результат наближається до нуля.
320
00:37:30,749 --> 00:37:33,002
Зрештою, усі оберуть нуль.
321
00:37:34,920 --> 00:37:37,548
Найбільш логічним вибором буде нуль.
322
00:37:37,631 --> 00:37:42,386
Але в кожного своє визначення «логічного».
323
00:37:45,139 --> 00:37:45,973
Кузурю.
324
00:37:47,891 --> 00:37:48,767
Що?
325
00:37:49,810 --> 00:37:51,645
Тепер я дуже добре розумію…
326
00:37:52,688 --> 00:37:54,398
що ти намагаєшся виміряти.
327
00:37:57,234 --> 00:37:58,610
Цінність життя, так?
328
00:38:02,489 --> 00:38:03,324
Ні.
329
00:38:04,158 --> 00:38:05,576
Що ж це тоді?
330
00:38:06,910 --> 00:38:07,786
Скажи мені.
331
00:38:20,466 --> 00:38:22,926
Що, як ми подамо іншу суму погашення?
332
00:38:23,886 --> 00:38:25,054
Справа в тому,
333
00:38:25,137 --> 00:38:31,143
що 20 людей, які жили поруч із заводом,
померли від шкоди, завданої довкіллю.
334
00:38:31,226 --> 00:38:33,479
Вони могли захворіти від будь-чого.
335
00:38:34,521 --> 00:38:36,940
Де доказ того, що винна наша компанія?
336
00:38:40,110 --> 00:38:42,738
Чув, ти надзвичайно талановитий юрист,
337
00:38:42,821 --> 00:38:44,782
але, схоже, ти не розумієш закон.
338
00:38:45,616 --> 00:38:49,745
Закони існують не для того,
щоб захистити слабких від сильних.
339
00:38:50,329 --> 00:38:53,165
-Перед законом усі рівні.
-Це ідеалізм.
340
00:38:56,460 --> 00:38:58,796
Для того щоб врятувати голодних людей,
341
00:38:58,879 --> 00:39:02,424
потрібна влада,
щоб рухати вперед світову економіку.
342
00:39:03,175 --> 00:39:04,510
Але твій ідеалізм
343
00:39:04,593 --> 00:39:07,221
може змінити цей несправедливий світ.
344
00:39:07,304 --> 00:39:08,639
Отже, дозволь спитати.
345
00:39:11,266 --> 00:39:15,938
Як думаєш, що ми повинні зробити,
щоб мати поважне сучасне суспільство?
346
00:39:19,274 --> 00:39:23,654
Впровадити на всіх рівнях
справедливу юридичну систему.
347
00:39:24,905 --> 00:39:25,823
Щойно
348
00:39:26,407 --> 00:39:30,035
ви сказали, що потрібна влада,
аби рухати світову економіку.
349
00:39:30,536 --> 00:39:33,664
Але увага лише на економіці
розширить прірву між…
350
00:39:33,747 --> 00:39:34,748
Гей!
351
00:39:35,707 --> 00:39:39,378
Це не твій обов'язок як адвоката
захищати те, що праведне.
352
00:39:39,461 --> 00:39:42,089
Навіть ідіоти можуть захищати праведне!
353
00:39:42,589 --> 00:39:46,927
Такі слова як «чесність» і «рівність»
непотрібні у світі, де повно зла!
354
00:39:47,970 --> 00:39:50,639
Однак, коли щось не є «праведним»,
355
00:39:51,682 --> 00:39:54,309
це твій богом даний обов'язок —
356
00:39:55,060 --> 00:39:59,398
використовувати дар уяви,
щоб зробити це «праведним».
357
00:40:09,992 --> 00:40:11,785
Час вийшов.
358
00:40:12,453 --> 00:40:14,413
Ось результати третього раунду.
359
00:40:17,541 --> 00:40:18,750
Сто?
360
00:40:18,834 --> 00:40:21,378
Середнє арифметичне дорівнює 20,2.
361
00:40:21,462 --> 00:40:24,089
Це помножується на константу 0,8.
362
00:40:24,173 --> 00:40:26,925
Ось людина, яка була ближче за всіх.
363
00:40:27,009 --> 00:40:29,261
Переможниця — Даймон.
364
00:40:29,344 --> 00:40:31,847
Що? Я виграла? Я виграла!
365
00:40:31,930 --> 00:40:32,764
Так!
366
00:40:33,515 --> 00:40:34,475
Гей, ти!
367
00:40:35,767 --> 00:40:36,852
Що ти робиш?
368
00:40:37,603 --> 00:40:39,730
Якщо ти обереш 100, ти програєш!
369
00:40:40,272 --> 00:40:43,066
У тебе нульові шанси на перемогу!
370
00:40:44,151 --> 00:40:47,070
Гадаю, ви всі занадто заморочуєтеся.
371
00:40:48,572 --> 00:40:50,866
У мене від таких речей болить голова,
372
00:40:51,950 --> 00:40:53,452
і я вирішив на це забити.
373
00:41:03,128 --> 00:41:04,796
Ти божевільний.
374
00:41:07,466 --> 00:41:09,176
6 РАУНД
375
00:41:09,259 --> 00:41:11,553
Ось результати шостого раунду.
376
00:41:12,304 --> 00:41:14,097
Переможець Чішия.
377
00:41:20,270 --> 00:41:22,064
Ось результати шостого раунду.
378
00:41:22,147 --> 00:41:24,107
РЕЗУЛЬТАТ: 23,04
379
00:41:24,191 --> 00:41:26,360
Переможниця — Даймон.
380
00:41:30,072 --> 00:41:31,031
Так!
381
00:41:38,830 --> 00:41:41,917
Я точно хочу уникнути
смерті в такий спосіб.
382
00:41:43,794 --> 00:41:45,420
10 РАУНД
383
00:41:45,504 --> 00:41:47,631
Мені залишився тільки один бал.
384
00:41:47,714 --> 00:41:49,591
Якщо я зараз помилюся, я помру.
385
00:41:49,675 --> 00:41:51,927
Я думав, що моя формула ідеальна!
386
00:41:57,641 --> 00:42:01,728
Що робити? Гадки не маю.
Потрібна вже інша стратегія.
387
00:42:02,521 --> 00:42:04,648
Мені не можна робити жодної помилки.
388
00:42:05,232 --> 00:42:07,276
Ще одна поразка, і все скінчено.
389
00:42:08,944 --> 00:42:13,323
Якщо слідувати логіці,
числа мають зменшуватися.
390
00:42:16,910 --> 00:42:19,663
Ти мав би передбачити, що це станеться.
391
00:42:30,549 --> 00:42:32,384
Ось результати десятого раунду.
392
00:42:32,467 --> 00:42:33,969
РЕЗУЛЬТАТ: 1,6
393
00:42:34,094 --> 00:42:36,388
Переможець — Кузурю.
394
00:42:39,891 --> 00:42:42,936
Деякі учасники набрали мінус десять балів.
395
00:42:48,275 --> 00:42:52,070
Для цих учасників гру завершено.
396
00:42:59,828 --> 00:43:02,748
Випустіть мене звідси!
Прошу! Випустіть мене!
397
00:43:03,957 --> 00:43:05,751
Ні! Припиніть!
398
00:43:05,834 --> 00:43:06,960
Заберіть це!
399
00:43:07,628 --> 00:43:08,670
Відпустіть мене!
400
00:43:08,754 --> 00:43:10,255
Я зроблю що завгодно!
401
00:43:10,339 --> 00:43:12,090
Ви хочете грошей? Будь ласка!
402
00:43:13,216 --> 00:43:14,343
Скажіть мені!
403
00:43:15,469 --> 00:43:18,013
-Випустіть мене!
-Я зроблю все, що хочете!
404
00:44:11,066 --> 00:44:13,568
Тепер це більше схоже на гру старших карт.
405
00:44:14,945 --> 00:44:17,322
То ось, що ти називаєш справедливістю?
406
00:44:19,533 --> 00:44:24,746
Оскільки двоє учасників програли,
будуть введені два нових правила.
407
00:44:25,997 --> 00:44:29,501
Перше. Якщо двоє або більше людей
обирають однакове число,
408
00:44:29,584 --> 00:44:33,338
їхній вибір буде анульований,
і вони втратять по одному балу.
409
00:44:33,422 --> 00:44:37,634
Друге. Якщо переможець
дасть відповідь точно,
410
00:44:37,718 --> 00:44:40,387
інші втратять по два бали.
411
00:45:08,165 --> 00:45:10,083
Ось результати 11-го раунду.
412
00:45:16,173 --> 00:45:17,674
Усі обрали нуль.
413
00:45:18,717 --> 00:45:23,555
Оскільки всі обрали однакове число,
їхній вибір буле анульований.
414
00:45:23,638 --> 00:45:25,807
Усі гравці втрачають по одному балу.
415
00:45:25,891 --> 00:45:27,058
Що?
416
00:45:27,142 --> 00:45:29,561
У кінці всі обрали нуль.
417
00:45:31,188 --> 00:45:32,856
Якщо це станеться знову,
418
00:45:32,939 --> 00:45:34,816
для мене гру буде закінчено.
419
00:45:37,277 --> 00:45:40,113
Зараз почнеться 12-й раунд.
420
00:45:50,624 --> 00:45:52,626
Ось результати 12-го раунду.
421
00:45:58,840 --> 00:46:00,842
РЕЗУЛЬТАТ: 22,93
422
00:46:03,345 --> 00:46:07,891
У нас переможець, який назвав точне число.
423
00:46:12,187 --> 00:46:13,146
Не може бути…
424
00:46:13,230 --> 00:46:15,273
Не може бути! Неможливо! Як так?
425
00:46:17,609 --> 00:46:19,319
Ти побачив мій вибір, так?
426
00:46:19,402 --> 00:46:21,738
Це проти правил!
427
00:46:21,822 --> 00:46:24,699
Як іще ти міг дізнатися,
що я в біса обрала?
428
00:46:24,783 --> 00:46:26,660
Коли почався 12-й раунд,
429
00:46:27,828 --> 00:46:30,997
ти мала мінус вісім балів,
а я — мінус дев'ять.
430
00:46:32,123 --> 00:46:34,376
Навіть наплутавши, ти мала б шанс.
431
00:46:34,960 --> 00:46:37,295
Отже, замість того щоб іти до перемоги,
432
00:46:37,921 --> 00:46:40,298
ти вирішила, що ми з ним
анулюємо один одного.
433
00:46:40,799 --> 00:46:44,511
Ось, чому я зрозумів,
що ти обереш випадкове число.
434
00:46:45,428 --> 00:46:48,473
Скільки, по-твоєму, є чисел?
Ти що, ясновидець?
435
00:46:48,557 --> 00:46:52,936
Ти подумала, що ми з ним оберемо
з перших 50 і анулюємо один одного.
436
00:46:54,729 --> 00:46:56,857
Він прочитав кожен мій крок.
437
00:46:57,983 --> 00:47:01,611
Король до цього був попереду на три бали.
438
00:47:09,494 --> 00:47:13,039
Я не могла скоротити
цей відрив у три бали.
439
00:47:17,794 --> 00:47:22,090
Але я подумала, що виграю,
якщо вони оберуть однакові числа.
440
00:47:27,429 --> 00:47:29,264
Отже, ти уникала чисел до 50.
441
00:47:30,849 --> 00:47:32,475
Якщо вже їх уникати,
442
00:47:32,559 --> 00:47:35,145
то уникати з великим відривом.
443
00:47:36,146 --> 00:47:40,358
Але навіть так, 90 і 100 видаються
надто екстремальними й неправильними.
444
00:47:41,109 --> 00:47:42,694
Тож їх ти також не обрала.
445
00:47:43,320 --> 00:47:48,074
Будь-які подвійні числа занадто очевидні,
тож їх ти теж вирішила уникати.
446
00:47:48,700 --> 00:47:52,078
Те саме стосується 60 і 70,
і будь-яких легких чисел.
447
00:47:52,579 --> 00:47:55,749
Числа, які люди часто обирають за примхою,
448
00:47:56,249 --> 00:47:58,126
тобто 3, 5 і 8, ти теж оминула.
449
00:47:58,710 --> 00:48:00,128
Як і всі прості числа.
450
00:48:00,795 --> 00:48:02,213
Після цього стало легко.
451
00:48:03,340 --> 00:48:09,012
І нарешті, ти оминула всі числа,
які ми часто бачимо в житті,
452
00:48:09,804 --> 00:48:11,264
Ігрова приставка.
453
00:48:11,848 --> 00:48:13,016
Назва фільму.
454
00:48:13,558 --> 00:48:14,851
Логотип бренду.
455
00:48:15,977 --> 00:48:20,273
І тоді в нас залишається або 62, або 74.
456
00:48:20,941 --> 00:48:22,651
Поки що це були мої висновки.
457
00:48:24,152 --> 00:48:27,572
Далі це було везіння.
458
00:48:29,908 --> 00:48:32,744
Я мала б обрати 74.
459
00:48:35,121 --> 00:48:38,416
Одна учасниця набрала мінус десять балів.
460
00:48:40,085 --> 00:48:40,961
Ні…
461
00:48:41,586 --> 00:48:44,839
Ні, ні, ні, ні…
462
00:48:46,800 --> 00:48:50,261
Ні, ні, ні…
463
00:48:51,137 --> 00:48:52,472
Ні, ні!
464
00:49:07,696 --> 00:49:08,571
Знаєш…
465
00:49:10,573 --> 00:49:16,037
Вона сказала,
що не всі життя однаково цінні.
466
00:49:17,622 --> 00:49:21,459
Цікаво, чи перед самою смертю
вона все ще так думала.
467
00:49:26,131 --> 00:49:27,173
Ти колись…
468
00:49:28,758 --> 00:49:32,303
бачив зворотний бік
цього світу на власні очі?
469
00:49:35,390 --> 00:49:39,519
Діти вмирають через брак ліків від діареї,
які коштують копійки.
470
00:49:41,146 --> 00:49:44,441
Маленьких дівчат
продають за борги їхніх батьків.
471
00:49:47,110 --> 00:49:50,613
Люди, які не можуть врятуватися
із замкненого кола бідності.
472
00:49:55,243 --> 00:49:56,870
Буде введене нове правило.
473
00:49:57,996 --> 00:49:59,330
ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА
474
00:49:59,414 --> 00:50:04,836
Коли хтось обирає нуль,
той, хто обере 100, буде переможцем.
475
00:50:07,881 --> 00:50:09,049
Зрозуміло.
476
00:50:09,841 --> 00:50:13,053
Позаяк результат —
це завжди середнє, помножене на 0,8,
477
00:50:13,762 --> 00:50:18,058
а нас залишилося тільки двоє,
той, хто обере менше число, виграє.
478
00:50:19,142 --> 00:50:24,189
Тобто, якщо ти продовжиш обирати нуль,
ти однозначно переможеш.
479
00:50:25,273 --> 00:50:29,110
Але завдяки цьому новому правилу,
тепер усе справедливо.
480
00:50:31,154 --> 00:50:33,073
Якщо один із нас обере нуль,
481
00:50:33,156 --> 00:50:36,034
інший переможе, обравши 100.
482
00:50:37,285 --> 00:50:41,122
Але, якщо людина передбачить,
що це станеться, і обере 100,
483
00:50:41,706 --> 00:50:44,626
тоді інша людина обере один.
484
00:50:46,086 --> 00:50:49,923
Це єдині три варіанти,
якщо ти хочеш перемогти в цій грі.
485
00:50:50,799 --> 00:50:54,677
Тепер це справедлива і проста гра,
486
00:50:55,178 --> 00:50:57,680
яка є просто лотереєю між 0, 1 і 100.
487
00:51:00,975 --> 00:51:05,855
Але я не можу обрати те саме число,
що й ти, якщо хочу виграти.
488
00:51:08,900 --> 00:51:10,735
Я все ще в тупику.
489
00:51:13,154 --> 00:51:14,322
13 РАУНД
490
00:51:15,073 --> 00:51:19,077
Схоже, ти відчайдушно хочеш
зробити шанси справедливими.
491
00:51:20,662 --> 00:51:22,372
Що змушує тебе це робити?
492
00:51:26,000 --> 00:51:26,876
Скажи мені…
493
00:51:28,128 --> 00:51:31,131
Якби ти мав мільйон доз вакцини,
яка рятує життя,
494
00:51:32,799 --> 00:51:35,218
який мільйон людей ти врятував би?
495
00:51:37,470 --> 00:51:38,471
Зрозуміло.
496
00:51:39,556 --> 00:51:40,765
Це сказало мені все.
497
00:51:42,642 --> 00:51:46,938
Справа не в тому,
що ти хочеш виміряти цінність життя.
498
00:51:48,022 --> 00:51:50,900
Ти не хочеш визначати цінність життя.
499
00:51:52,110 --> 00:51:55,822
Так. Я не знаю,
що робить одне життя ціннішим за інше.
500
00:51:56,865 --> 00:52:01,369
Життя, яке варте того, щоб його рятували,
і життя, яке цього не варте…
501
00:52:02,787 --> 00:52:04,080
Що робить їх різними?
502
00:52:06,958 --> 00:52:10,378
Отже, як ти відповіси на моє запитання?
503
00:52:12,213 --> 00:52:15,091
Я хочу почути відповідь
від такої людини, як ти.
504
00:52:17,010 --> 00:52:20,013
Я дав би вакцину
дітям без батьків або грошей.
505
00:52:23,057 --> 00:52:23,975
Це неочікувано.
506
00:52:24,058 --> 00:52:25,476
Це було б ідеально.
507
00:52:26,519 --> 00:52:28,313
Але, зрештою, вирішують гроші.
508
00:52:28,855 --> 00:52:30,481
Якщо ти не маєш грошей,
509
00:52:30,565 --> 00:52:33,735
дуже легко закінчити життя бідних дітей.
510
00:52:35,195 --> 00:52:39,866
Я знаю, ти бачив той світ
на власні очі, чи не так?
511
00:52:39,949 --> 00:52:41,159
Так, бачив.
512
00:52:42,118 --> 00:52:44,746
Через те що одна компанія
не виплатила гроші,
513
00:52:45,496 --> 00:52:48,416
люди померли,
бо не змогли отримати лікування.
514
00:52:49,000 --> 00:52:50,168
Тоді тобі відомо,
515
00:52:51,461 --> 00:52:53,880
що в цьому світі
немає справедливості й рівності.
516
00:52:53,963 --> 00:52:55,215
Так, немає…
517
00:52:57,508 --> 00:52:59,427
Але хіба не за це ми боремося?
518
00:53:22,825 --> 00:53:25,954
Добре. Гаразд.
519
00:53:28,373 --> 00:53:30,959
Наступного тижня важливий день. Тримайся.
520
00:53:34,629 --> 00:53:35,463
Так.
521
00:53:37,924 --> 00:53:40,551
Лікарю.
522
00:53:41,636 --> 00:53:43,054
Я вам так вдячна.
523
00:53:43,137 --> 00:53:43,972
Немає за що.
524
00:53:46,391 --> 00:53:47,267
Вибачте мене.
525
00:53:47,350 --> 00:53:48,226
Звісно.
526
00:53:59,737 --> 00:54:02,782
Стан Гаято стабілізувався,
527
00:54:02,865 --> 00:54:04,993
тож ця операція має його врятувати.
528
00:54:05,785 --> 00:54:07,495
Я хочу це з тобою обговорити.
529
00:54:07,996 --> 00:54:10,999
Порядок черги на трансплантацію змінився.
530
00:54:11,874 --> 00:54:13,042
Порядок?
531
00:54:13,126 --> 00:54:13,960
Так.
532
00:54:18,673 --> 00:54:20,800
Цей пацієнт першим отримає трансплантат.
533
00:54:25,930 --> 00:54:27,807
Онук друга директора.
534
00:54:28,725 --> 00:54:30,727
-А що тоді з Гаято?
-Відкладається.
535
00:54:32,353 --> 00:54:36,816
Вони — великі фінансові донори.
Завдяки ним ця лікарня виживає.
536
00:54:40,320 --> 00:54:41,362
Нічого не вдієш.
537
00:54:42,196 --> 00:54:44,365
У цьому світі є порядок важливості.
538
00:54:45,992 --> 00:54:48,494
Поясни ситуацію батькам цього пацієнта.
539
00:54:50,163 --> 00:54:51,247
Що їм сказати?
540
00:54:54,876 --> 00:54:57,712
Придумай сам. Ти ж його лікар, так?
541
00:55:08,473 --> 00:55:09,515
Гаято…
542
00:55:21,319 --> 00:55:22,362
Що ж…
543
00:55:23,237 --> 00:55:25,448
Навіть якби він отримав трансплантат,
544
00:55:25,948 --> 00:55:27,367
він однаково помер би.
545
00:55:31,204 --> 00:55:32,663
Не звинувачуй мене.
546
00:55:33,498 --> 00:55:37,210
Щоб рятувати життя людей,
ти маєш відмовитися від своїх ідеалів.
547
00:55:43,383 --> 00:55:44,300
Усе гаразд.
548
00:55:46,636 --> 00:55:48,888
Мене це зовсім не турбує.
549
00:55:51,682 --> 00:55:52,934
Це частина роботи.
550
00:56:10,034 --> 00:56:11,869
ЛІКАРНЯ УНІВЕРСИТЕТУ САКУРАЗАКА
551
00:56:18,126 --> 00:56:21,045
ЛІКАР
ДИТЯЧА СЕРЦЕВО-СУДИННА ХІРУРГІЯ
552
00:56:27,552 --> 00:56:28,928
Подбай про це.
553
00:56:29,512 --> 00:56:30,346
Добре.
554
00:56:44,360 --> 00:56:45,778
Цікаво.
555
00:56:48,489 --> 00:56:53,369
Гадаю, я прийшов у цей світ лише для того,
щоб зіграти з тобою в цю гру.
556
00:56:59,584 --> 00:57:00,960
Я оберу 100.
557
00:57:07,300 --> 00:57:08,468
Що ти робиш?
558
00:57:09,594 --> 00:57:11,304
Просто трохи тобі допомагаю.
559
00:57:12,805 --> 00:57:13,806
Ти здурів?
560
00:57:14,891 --> 00:57:19,729
Вибір 100 означає,
що ти помреш, якщо я оберу нуль.
561
00:57:24,442 --> 00:57:25,776
Моє життя
562
00:57:26,986 --> 00:57:29,197
стрімголов несеться назустріч смерті.
563
00:57:31,073 --> 00:57:35,036
Чи має якусь цінність це життя?
564
00:57:36,329 --> 00:57:37,705
Я хочу, щоб ти вирішив.
565
00:58:23,209 --> 00:58:25,211
Навіщо все це робити?
566
00:58:28,089 --> 00:58:30,424
Ми живемо в безглуздому світі.
567
00:58:35,805 --> 00:58:37,932
Без ідеалів усьому прийде кінець.
568
00:58:46,774 --> 00:58:47,817
Ідеали?
569
00:59:07,211 --> 00:59:08,045
Ходімо.
570
00:59:09,380 --> 00:59:11,632
Забудь про мене. Ти йди.
571
00:59:11,716 --> 00:59:13,134
Я не можу.
572
00:59:13,634 --> 00:59:16,929
У попередній грі мене врятував
один молодий чоловік.
573
00:59:18,180 --> 00:59:20,766
Тож тепер моя черга когось врятувати.
574
00:59:23,436 --> 00:59:25,062
Я ні про що не шкодуватиму.
575
00:59:25,563 --> 00:59:27,189
Це мій спосіб життя.
576
00:59:31,152 --> 00:59:32,194
Спосіб життя.
577
00:59:34,739 --> 00:59:35,615
Ходімо.
578
00:59:59,764 --> 01:00:02,558
Час вийшов.
579
01:00:02,642 --> 01:00:05,144
Ось результати 13-го раунду.
580
01:00:06,896 --> 01:00:09,732
Переможець — Чішия.
581
01:00:14,528 --> 01:00:16,447
Ти справді обрав нуль?
582
01:00:25,873 --> 01:00:28,501
Зараз почнеться 14-й раунд.
583
01:00:47,395 --> 01:00:49,814
Переможець — Чішия.
584
01:01:01,450 --> 01:01:05,788
У нас обох залишився тільки один бал.
Наступний раунд буде останнім.
585
01:01:11,961 --> 01:01:14,213
Зараз почнеться 15-й раунд.
586
01:01:19,927 --> 01:01:22,722
Отже, ти думаєш, що можеш вирішувати?
587
01:01:27,351 --> 01:01:29,812
Якщо не можеш вирішити на свою користь,
588
01:01:30,479 --> 01:01:31,981
просто вбий мене.
589
01:01:32,815 --> 01:01:34,650
Це справедливе правило, так?
590
01:01:36,610 --> 01:01:38,696
Я не можу цього вирішити.
591
01:01:40,030 --> 01:01:45,244
Саме тому ти і зрівняв наші рахунки?
592
01:01:47,538 --> 01:01:48,456
Я просто…
593
01:01:50,458 --> 01:01:52,042
хотів знати.
594
01:01:53,544 --> 01:01:55,921
Яке число ти вибереш в останній раз.
595
01:02:12,271 --> 01:02:15,232
Якщо ти обереш один, ти виграєш.
596
01:02:29,288 --> 01:02:30,456
Момоко.
597
01:02:32,166 --> 01:02:34,668
Я хотів би, щоб ти відповіла на запитання.
598
01:02:36,796 --> 01:02:41,509
Ти зголосилася зіграти роль відьми
і забрати своє власне життя.
599
01:02:48,015 --> 01:02:49,183
З якої причини?
600
01:02:51,602 --> 01:02:52,812
Заради моїх ідеалів.
601
01:02:58,150 --> 01:02:59,902
Людське серце прекрасне.
602
01:03:02,279 --> 01:03:04,114
Життя дорогоцінне.
603
01:03:05,157 --> 01:03:06,408
Я вірю в ці речі.
604
01:03:09,870 --> 01:03:11,247
Завдяки моїм ідеалам
605
01:03:12,122 --> 01:03:15,709
я змогла вижити в цьому безглуздому світі.
606
01:03:21,924 --> 01:03:23,759
Я помру як відьма
607
01:03:26,887 --> 01:03:28,973
не тому, що програла за правилами.
608
01:03:31,976 --> 01:03:34,812
Я зроблю це, щоб показати вам,
що ви помиляєтеся
609
01:03:35,938 --> 01:03:38,941
і що різанини не буде.
610
01:03:47,032 --> 01:03:49,577
Якщо моє життя
так чи інакше обірветься тут,
611
01:03:51,871 --> 01:03:54,248
я хочу померти за свої ідеали.
612
01:04:01,422 --> 01:04:02,631
Я не розумію
613
01:04:04,550 --> 01:04:08,804
цінності життя чи його сенсу.
614
01:04:12,725 --> 01:04:17,771
Я впевнений, що день,
коли я зможу це вирішити, не настане.
615
01:04:22,026 --> 01:04:23,986
Але зараз мені потрібно вирішити…
616
01:04:50,179 --> 01:04:52,056
Ось результати 15-го раунду.
617
01:04:58,395 --> 01:04:59,730
Отже, ти вирішив,
618
01:05:01,523 --> 01:05:05,694
що не можеш визначити
цінність людського життя.
619
01:05:11,742 --> 01:05:13,202
Заради моїх ідеалів.
620
01:05:16,413 --> 01:05:18,415
Переможець — Чішия.
621
01:05:22,419 --> 01:05:25,631
Один учасник набрав мінус десять балів.
622
01:05:26,298 --> 01:05:29,760
Для цього учасника гру завершено.
623
01:05:34,139 --> 01:05:36,141
Де твій звичайний похмурий вигляд?
624
01:05:38,268 --> 01:05:39,603
Нарешті
625
01:05:44,274 --> 01:05:46,151
я зміг самостійно…
626
01:05:48,195 --> 01:05:50,197
вирішити, як я хочу жити.
627
01:06:05,337 --> 01:06:06,672
Це все завдяки тобі.
628
01:06:20,227 --> 01:06:22,688
Нарешті наша черга.
629
01:06:28,861 --> 01:06:29,695
О боже.
630
01:06:31,321 --> 01:06:32,489
Ти не радий?
631
01:06:36,118 --> 01:06:38,495
Я хочу, щоб моя гра принаймні була…
632
01:06:40,581 --> 01:06:42,041
була справедливою
633
01:07:17,868 --> 01:07:19,703
Це якось нечесно.
634
01:07:20,621 --> 01:07:22,664
Ніби ти переміг і кинув мене.
635
01:07:25,084 --> 01:07:26,877
Я тобі заздрю.
636
01:08:03,288 --> 01:08:04,623
ПЕРЕМОЖЕЦЬ
637
01:08:04,706 --> 01:08:08,961
ГРУ ПРОЙДЕНО
ВІТАЄМО
638
01:09:07,603 --> 01:09:08,854
Я не здивувався б…
639
01:09:10,939 --> 01:09:12,524
якби ми померли
640
01:09:16,361 --> 01:09:17,237
Але…
641
01:09:18,614 --> 01:09:20,741
Усе одно це диво, що ми дійшли сюди.
642
01:09:25,495 --> 01:09:27,206
Ми вже так далеко зайшли.
643
01:09:29,291 --> 01:09:30,959
Хай би що сталося, борімося…
644
01:09:33,962 --> 01:09:34,922
до самого кінця.
645
01:09:37,799 --> 01:09:38,634
Так.
646
01:10:11,750 --> 01:10:13,293
Я точно повернуся додому.
647
01:11:04,303 --> 01:11:06,555
Заради майбутньої себе.
648
01:13:51,386 --> 01:13:53,889
Переклад субтитрів: Сабіна Дадашева