1 00:00:07,050 --> 00:00:09,385 У 13-му раунді залишилося три хвилини. 2 00:00:24,067 --> 00:00:25,818 Ти мене не цікавиш. 3 00:01:39,267 --> 00:01:40,351 Прокляття! 4 00:01:45,356 --> 00:01:47,733 До шаху й мату залишилося дві людини. 5 00:01:51,320 --> 00:01:52,155 Пані? 6 00:02:01,706 --> 00:02:06,210 Усі більше турбуються про власне життя, ніж про дитину, 7 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 і перейшли до команди Королеви. 8 00:02:11,507 --> 00:02:14,760 Ніхто не хоче вбивати дитину, але… 9 00:02:16,053 --> 00:02:19,223 коли на карту поставлене твоє життя, усе інакше. 10 00:02:19,307 --> 00:02:22,059 Вони рятуватимуть свої життя, а не чиїсь інші. 11 00:02:22,935 --> 00:02:25,062 Така вже людська природа. 12 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Тоді… 13 00:02:31,485 --> 00:02:33,613 у твоєму житті ніколи не було 14 00:02:34,739 --> 00:02:36,199 дорогих тобі людей. 15 00:02:43,915 --> 00:02:47,752 Я ненавиджу таких лицемірок, як ти. 16 00:02:51,631 --> 00:02:55,301 Якщо ця дитина для тебе така важлива, то помріть разом. 17 00:02:56,052 --> 00:02:57,637 Але я знаю, 18 00:02:59,764 --> 00:03:02,642 що рано чи пізно ти передумаєш. 19 00:03:03,726 --> 00:03:04,727 Просто дивися. 20 00:03:18,532 --> 00:03:19,367 Усе гаразд? 21 00:03:22,286 --> 00:03:23,329 Я обіцяю… 22 00:03:24,997 --> 00:03:26,624 Я тебе захищу. 23 00:03:30,169 --> 00:03:33,714 Зараз почнеться 14-й раунд, черга Команди Сміливців. 24 00:03:35,007 --> 00:03:37,927 Раунд триватиме п'ять хвилин. 25 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 Початок. 26 00:04:42,408 --> 00:04:45,703 АЛІСА В ПРИКОРДОННІ 27 00:04:54,337 --> 00:04:55,171 Усагі! 28 00:04:55,713 --> 00:04:56,630 Чекай там! 29 00:05:04,513 --> 00:05:05,348 Усе нормально? 30 00:05:06,015 --> 00:05:07,808 Я маю ідею. Іди за мною. 31 00:05:31,165 --> 00:05:33,125 -Усе гаразд? -Ти їх бачив? 32 00:05:34,543 --> 00:05:36,879 Гаразд, у нас залишилося мало часу. 33 00:05:37,421 --> 00:05:38,255 Гей! 34 00:05:48,224 --> 00:05:51,602 Усагі, нам потрібно ще мінімум п'ять. Там нагорі є кілька. 35 00:05:51,685 --> 00:05:53,104 -Ходімо! -Чекай! 36 00:05:53,729 --> 00:05:55,398 Треба поспішати! Немає часу! 37 00:05:55,481 --> 00:05:56,357 Чекай. 38 00:06:05,282 --> 00:06:09,703 Народ, ви справді хочете бути в команді Королеви і виграти? 39 00:06:11,247 --> 00:06:12,790 Так, звісно. 40 00:06:13,833 --> 00:06:15,084 Ми не хочемо вмирати. 41 00:06:15,668 --> 00:06:19,630 Якщо ми будемо в Команді Королеви і виграємо, ми залишимося тут. 42 00:06:20,297 --> 00:06:23,134 Нам не доведеться брати участь в інших іграх, 43 00:06:24,051 --> 00:06:25,803 і нас не вбиватимуть. 44 00:06:26,387 --> 00:06:29,849 Хіба немає нічого важливішого, ніж перемогти в цій грі? 45 00:06:29,932 --> 00:06:32,226 Зараз важлива ця гра! 46 00:06:34,395 --> 00:06:35,896 Ви, хлопці, помиляєтеся. 47 00:06:38,732 --> 00:06:39,608 Зараз 48 00:06:40,943 --> 00:06:44,822 важливо не виграти в цій грі. 49 00:06:48,117 --> 00:06:49,910 А повернутися в реальний світ. 50 00:06:54,498 --> 00:06:56,876 Якщо вас турбує лише перемога в цій грі, 51 00:06:57,668 --> 00:07:00,504 і ви робитимете, як скаже Королева, ви виграєте. 52 00:07:01,088 --> 00:07:03,924 І, можливо, вам вдасться вижити в цьому світі. 53 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 Але чи цього ви хочете? 54 00:07:09,722 --> 00:07:12,141 Якщо наша команда переможе Королеву, 55 00:07:12,224 --> 00:07:15,019 як і всі старші карти, 56 00:07:15,936 --> 00:07:19,356 нам, можливо, вдасться повернутися до реального світу. 57 00:07:23,611 --> 00:07:26,280 Вороття назад немає. 58 00:07:27,948 --> 00:07:29,116 Тому світу… 59 00:07:30,868 --> 00:07:32,453 прийшов кінець. 60 00:07:33,204 --> 00:07:35,372 Ці ігри завжди слідують правилам. 61 00:07:37,082 --> 00:07:40,044 Коли старші карти програють, їх усіх убивають. 62 00:07:40,961 --> 00:07:43,756 Отже, якщо ми переможемо всі старші карти, 63 00:07:44,465 --> 00:07:46,050 ці ігри точно закінчаться. 64 00:07:47,134 --> 00:07:48,636 Після цього ігор не буде. 65 00:07:50,513 --> 00:07:52,348 Це лише твоя фантазія. 66 00:07:54,099 --> 00:07:54,934 Можливо. 67 00:07:56,060 --> 00:07:56,894 Але… 68 00:07:58,521 --> 00:08:02,441 виживають лише ті люди, які тримаються за цю надію. 69 00:08:04,109 --> 00:08:06,820 Навіть якщо ви зможете вижити з Королевою, 70 00:08:07,780 --> 00:08:09,114 це означатиме лише те, 71 00:08:10,282 --> 00:08:13,369 що ви вічно житимете в цій грі, вбиваючи одне одного! 72 00:08:17,831 --> 00:08:18,749 А як не хочете… 73 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 ризикніть разом із нами. 74 00:08:30,010 --> 00:08:32,680 Це місце не відрізняється від реального світу. 75 00:08:35,641 --> 00:08:37,893 Ти справді так хочеш назад у той світ? 76 00:08:40,145 --> 00:08:41,272 Те місце… 77 00:08:43,190 --> 00:08:44,400 було відстійним. 78 00:08:46,277 --> 00:08:48,195 Можливо, це місце краще. 79 00:08:59,540 --> 00:09:00,499 Зізнаюся, 80 00:09:02,501 --> 00:09:04,169 до цієї миті і я так думала. 81 00:09:06,505 --> 00:09:08,882 Можливо, реальний світ — це не рай. 82 00:09:13,053 --> 00:09:13,929 Але… 83 00:09:16,724 --> 00:09:18,475 Я хочу повернутися. 84 00:09:23,647 --> 00:09:25,733 Я хочу повернутися в реальний світ. 85 00:09:29,987 --> 00:09:31,989 Хоча він і був сповнений болю, 86 00:09:34,700 --> 00:09:40,289 це був світ, який дав мені життя і виростив мене. 87 00:09:42,541 --> 00:09:43,584 Я за ним сумую. 88 00:09:48,589 --> 00:09:50,549 Це було холодне й самотнє місце, 89 00:09:55,095 --> 00:09:57,181 але завдяки моєму життю там 90 00:09:58,807 --> 00:10:00,059 я змогла побачити 91 00:10:01,727 --> 00:10:03,937 доброту в людях тут. 92 00:10:08,817 --> 00:10:10,819 Я вже майже забула про те життя. 93 00:10:19,244 --> 00:10:20,371 Я хочу повернутися… 94 00:10:23,457 --> 00:10:25,125 і почати все спочатку там. 95 00:10:41,558 --> 00:10:42,476 Я… 96 00:10:44,311 --> 00:10:45,312 хочу повернутися. 97 00:10:49,483 --> 00:10:50,442 Я теж… 98 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 хочу повернутися. 99 00:10:54,071 --> 00:10:55,656 Я хочу повернутися… 100 00:10:56,281 --> 00:10:57,700 і бути зі своєю сім'єю. 101 00:11:15,843 --> 00:11:16,677 Думаєш, 102 00:11:19,096 --> 00:11:20,514 я зможу почати спочатку? 103 00:11:25,519 --> 00:11:27,646 Залишилося два раунди. 104 00:11:28,188 --> 00:11:32,151 Зараз почнеться 15-й раунд, черга Команди Королеви. 105 00:11:33,026 --> 00:11:35,904 Раунд триватиме п'ять хвилин. Початок. 106 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 На їхньому боці 14? 107 00:12:04,933 --> 00:12:06,977 Нам потрібно повернути п'ятьох. 108 00:12:07,519 --> 00:12:09,480 Це буде нелегко за одну чергу. 109 00:12:09,563 --> 00:12:11,815 І вони зможуть виграти, просто утікши. 110 00:12:11,899 --> 00:12:14,818 Нам буде потрібно переслідувати їх одне за одним. 111 00:12:15,736 --> 00:12:16,570 Ні. 112 00:12:22,743 --> 00:12:23,744 Є інший спосіб. 113 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 Присягаюся, цей хлопець буде в моїй команді до кінця гри. 114 00:12:34,505 --> 00:12:35,589 Як щодо дівчини? 115 00:12:38,884 --> 00:12:40,093 Її я не хочу. 116 00:12:41,512 --> 00:12:44,723 Я їй покажу, що лицемірство в цій країні безглузде. 117 00:12:45,849 --> 00:12:47,518 -Ходімо! -Так! 118 00:13:15,462 --> 00:13:16,296 Там! 119 00:13:17,506 --> 00:13:19,049 -Не біжи! -Чекай! 120 00:13:27,766 --> 00:13:29,059 Ти нам не потрібна! Геть! 121 00:13:34,314 --> 00:13:35,440 Стривай! За нею! 122 00:13:40,821 --> 00:13:42,281 -Сюди! -Так! 123 00:14:00,132 --> 00:14:01,008 Там! 124 00:14:03,218 --> 00:14:04,094 Ось він! 125 00:14:07,180 --> 00:14:08,473 Стій на місці! 126 00:14:21,278 --> 00:14:24,448 Скоро завершиться 15-й раунд. 127 00:14:25,032 --> 00:14:26,617 Залишилося 30 секунд. 128 00:14:54,478 --> 00:14:56,813 Фінальний раунд. Початок. 129 00:14:57,773 --> 00:14:58,607 Уперед! 130 00:15:05,656 --> 00:15:06,698 Арісу! 131 00:15:11,119 --> 00:15:12,579 Вони пішли туди! 132 00:15:20,671 --> 00:15:22,923 -Ми це зробили! -Так! Ми це зробили! 133 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 КОРОЛЕВА 2 СМІЛИВЦІ 18 134 00:15:40,607 --> 00:15:42,526 КОРОЛЕВА 1 СМІЛИВЦІ 19 135 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 Ми це зробили! 136 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 Дякувати богу. 137 00:15:49,116 --> 00:15:51,243 -Дякувати богу! -Так! 138 00:15:58,834 --> 00:16:00,043 Дякувати богу. 139 00:16:06,466 --> 00:16:07,426 Пані… 140 00:16:19,646 --> 00:16:22,733 Я не знаю, як ти всіх переконала, 141 00:16:23,608 --> 00:16:26,486 але ти молодець, пані Лицемірко. 142 00:16:29,364 --> 00:16:30,240 Я лише хочу 143 00:16:31,992 --> 00:16:35,495 забратися із цієї країни з дорогими мені людьми. 144 00:16:37,247 --> 00:16:38,165 Ось і все. 145 00:16:40,709 --> 00:16:42,002 Справді? 146 00:16:44,046 --> 00:16:46,423 Тут ми набагато вільніші. 147 00:16:47,758 --> 00:16:51,428 Мені більше подобається тут, ніж у тому негнучкому світі. 148 00:16:52,637 --> 00:16:53,764 Як я і думав, 149 00:16:55,265 --> 00:16:59,352 ви всі були гравцями, як ми, і залишилися в цьому світі. 150 00:17:00,729 --> 00:17:01,855 Хіба це не так? 151 00:17:05,484 --> 00:17:09,279 Дізнаєшся, щойно закінчаться всі ігри. 152 00:17:09,362 --> 00:17:10,447 Усі ігри? 153 00:17:12,157 --> 00:17:14,159 Що саме ми тоді дізнаємося? 154 00:17:16,203 --> 00:17:20,999 Ви дізнаєтеся відповідь лише тоді, коли пройдете останню гру. 155 00:17:22,501 --> 00:17:23,835 Дізнаємося, що це за світ? 156 00:17:23,919 --> 00:17:25,837 Ми зможемо повернутися? 157 00:17:29,341 --> 00:17:31,218 Почекай і все побачиш. 158 00:17:33,095 --> 00:17:35,388 -Час вийшов. -Гей! 159 00:17:35,472 --> 00:17:39,518 Для всіх учасників Команди Королеви цю гру завершено. 160 00:17:41,228 --> 00:17:43,772 Я хочу жити вільно до самого кінця. 161 00:17:46,566 --> 00:17:47,567 Прощавайте. 162 00:18:37,200 --> 00:18:41,705 Я хочу швидко завершити ці ігри і знайти відповідь. 163 00:18:45,041 --> 00:18:46,459 Але я хочу вижити 164 00:18:48,336 --> 00:18:50,213 і повернутися в реальний світ 165 00:18:53,049 --> 00:18:54,217 із тобою, Усагі. 166 00:19:00,724 --> 00:19:01,683 Я теж. 167 00:19:14,446 --> 00:19:15,280 Гей, дивися. 168 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 Цей запах… 169 00:19:29,169 --> 00:19:30,003 Ти пукнув? 170 00:19:30,837 --> 00:19:31,713 Ні! 171 00:20:16,299 --> 00:20:17,175 Вона гаряча! 172 00:20:21,096 --> 00:20:23,598 Ого! Це гаряче джерело! 173 00:20:24,266 --> 00:20:25,767 Там гаряче джерело! 174 00:20:26,726 --> 00:20:28,728 Усагі! Це фантастика! 175 00:20:28,812 --> 00:20:30,397 Це справді гаряче джерело. 176 00:20:31,982 --> 00:20:33,733 Вода просто ідеальна! 177 00:20:33,817 --> 00:20:36,278 Серйозно? Тоді залізаймо. 178 00:20:37,028 --> 00:20:38,697 Сто років не приймав ванну! 179 00:20:38,780 --> 00:20:40,407 Не можна упускати цей шанс! 180 00:20:41,574 --> 00:20:42,409 Разом? 181 00:20:43,576 --> 00:20:45,370 Га? О. 182 00:21:05,682 --> 00:21:08,101 Можливо, я не був би проти померти зараз. 183 00:21:12,522 --> 00:21:13,523 Якби тільки… 184 00:21:15,275 --> 00:21:17,736 ми могли змити тут і весь біль теж. 185 00:21:20,780 --> 00:21:21,614 Авжеж. 186 00:21:27,620 --> 00:21:28,496 Що таке? 187 00:21:29,414 --> 00:21:30,248 Усагі? 188 00:21:32,792 --> 00:21:33,668 Усагі? 189 00:21:35,837 --> 00:21:36,713 Гей! 190 00:21:38,173 --> 00:21:39,049 Усагі? 191 00:21:42,844 --> 00:21:44,262 Не може бути. 192 00:21:46,556 --> 00:21:47,807 Ти жартуєш. 193 00:22:07,827 --> 00:22:09,412 Слони теж приймають ванну. 194 00:22:11,956 --> 00:22:14,209 Мабуть, вони втекли із зоопарку. 195 00:22:17,545 --> 00:22:19,130 Якби ми не прийшли в цю країну… 196 00:22:20,256 --> 00:22:22,050 то ніколи б цього не побачили. 197 00:22:24,219 --> 00:22:25,053 Так. 198 00:22:28,848 --> 00:22:29,724 Що зі мною? 199 00:22:31,142 --> 00:22:35,814 Раптом я відчув себе неймовірно зворушеним. 200 00:22:40,568 --> 00:22:41,403 Я теж. 201 00:22:59,337 --> 00:23:01,339 Вибач! Я нічого не побачив! 202 00:23:01,881 --> 00:23:05,218 Я дивився на слонів. Мене цікавлять тільки вони. 203 00:23:05,969 --> 00:23:06,886 Я люблю слонів. 204 00:23:07,470 --> 00:23:08,304 Усе гаразд. 205 00:23:11,141 --> 00:23:12,016 Залишся. 206 00:25:14,097 --> 00:25:18,268 РОППОНҐІ 207 00:26:02,770 --> 00:26:03,688 Знайшла. 208 00:26:24,208 --> 00:26:26,794 КІМІКО КУЇНА ПРИЙНЯТО: 2 ЧЕРВНЯ 2021 209 00:26:50,485 --> 00:26:52,111 Я хочу тебе побачити, мамо. 210 00:28:04,225 --> 00:28:06,394 Такий молодий. Це так трагічно. 211 00:28:08,104 --> 00:28:10,148 Усе через хворі людські бажання. 212 00:28:13,359 --> 00:28:15,361 Можливо, цей світ безнадійний. 213 00:28:17,572 --> 00:28:19,282 Хоча смерть і була очевидною, 214 00:28:20,450 --> 00:28:22,702 він відчайдушно боровся до кінця. 215 00:28:25,872 --> 00:28:27,540 Він ніколи не втрачав надії. 216 00:28:50,730 --> 00:28:51,773 Надія все ще є. 217 00:29:23,846 --> 00:29:28,059 ВЕРХОВНИЙ СУД 218 00:29:43,991 --> 00:29:45,201 Серйозно? 219 00:29:46,619 --> 00:29:49,121 Отже, ти був Королем бубнів. 220 00:29:49,872 --> 00:29:51,707 Колишній керівник у «Пляжі» 221 00:29:51,791 --> 00:29:55,002 і Номер два, Кузурю. 222 00:29:57,672 --> 00:30:00,842 Що Король бубнів робив у «Пляжі»? 223 00:30:03,553 --> 00:30:04,720 Мені було цікаво. 224 00:30:05,513 --> 00:30:07,348 Отже, ти був під прикриттям. 225 00:30:09,976 --> 00:30:12,103 Рівень складності: Король бубнів. 226 00:30:12,186 --> 00:30:14,897 Гра «Конкурс краси». 227 00:30:17,733 --> 00:30:18,901 Почнемо. 228 00:30:34,959 --> 00:30:38,004 Правила. У трихвилинний проміжок часу 229 00:30:38,087 --> 00:30:42,508 оберіть число між 0 і 100. 230 00:30:43,009 --> 00:30:47,805 Після цього середнє арифметичне обраних чисел помножується на 0,8. 231 00:30:47,889 --> 00:30:52,226 Перемагає людина, яка обрала найбільш наближене до результату число. 232 00:30:53,519 --> 00:30:58,858 Помножити середнє арифметичне обраних усіма чисел на 0,8. 233 00:31:00,401 --> 00:31:03,696 Той, хто підбереться до цього числа найближче, перемагає. 234 00:31:05,615 --> 00:31:09,201 Що? Помножити середнє арифметичне на 0,8? 235 00:31:10,494 --> 00:31:13,372 Чому 0,8? Що таке 0,8? 236 00:31:14,290 --> 00:31:15,374 Зрозуміло. 237 00:31:16,584 --> 00:31:20,963 Множення на константу 0,8 нахиляє шальки терезів. 238 00:31:22,506 --> 00:31:23,716 Що й робить це грою. 239 00:31:24,926 --> 00:31:29,180 Число 0,8 — це як крапля з неба. 240 00:31:30,890 --> 00:31:34,352 Усі, крім переможця, втрачають один бал. 241 00:31:34,435 --> 00:31:36,646 Тоді раунд закінчується. 242 00:31:37,146 --> 00:31:42,401 Коли гравець набирає мінус десять балів, гра для цього гравця закінчується. 243 00:31:42,902 --> 00:31:46,656 Людина, яка дійде до кінця гри, є переможцем. 244 00:31:47,156 --> 00:31:51,369 Щоразу, коли програватиме один гравець, буде введене нове правило. 245 00:31:51,452 --> 00:31:54,372 Нове правило? Це що таке? 246 00:31:57,291 --> 00:31:59,627 І жодного пояснення про баланс терезів? 247 00:32:01,087 --> 00:32:04,215 Зараз почнеться перший раунд. 248 00:32:43,212 --> 00:32:45,589 Час вийшов. 249 00:32:45,673 --> 00:32:47,466 Ось результати першого раунду. 250 00:32:49,427 --> 00:32:51,095 Середнє арифметичне… 251 00:32:52,680 --> 00:32:54,306 дорівнює 32,8. 252 00:32:54,849 --> 00:32:57,852 Це помножується на константу 0,8. 253 00:32:57,935 --> 00:32:59,603 РЕЗУЛЬТАТ: 26,24 254 00:32:59,687 --> 00:33:02,481 Ось людина, яка була ближче за всіх. 255 00:33:03,399 --> 00:33:06,027 Переможець — Кузурю. 256 00:33:12,658 --> 00:33:14,785 Якщо всі оберуть 40, 257 00:33:16,245 --> 00:33:18,456 середнім арифметичним теж буде 40. 258 00:33:18,998 --> 00:33:21,959 Коли це число помножити на 0,8, вийде 32. 259 00:33:22,877 --> 00:33:26,964 Якщо всі зроблять однакове припущення і оберуть 32, 260 00:33:27,048 --> 00:33:29,383 результат усе одно помножать на 0,8. 261 00:33:29,467 --> 00:33:33,554 Доки це відбуватиметься, результат продовжить зменшуватися. 262 00:33:34,638 --> 00:33:37,058 Якщо всі оберуть одне й те саме число, 263 00:33:39,060 --> 00:33:40,436 переможця не буде. 264 00:33:40,519 --> 00:33:42,271 Тепер я розумію. 265 00:33:42,354 --> 00:33:46,901 Нам потрібно вгадати варіанти інших, а тоді вгадати ще менше число. 266 00:33:47,443 --> 00:33:50,529 Це насправді більше схоже на чирвову гру. 267 00:33:51,405 --> 00:33:52,740 Це психологічна битва? 268 00:33:52,823 --> 00:33:57,036 Як у шахах, покері і всіх інтелектуальних іграх, 269 00:33:57,119 --> 00:33:58,954 ти повинен зчитувати суперника. 270 00:34:00,164 --> 00:34:03,834 Але якщо ти не зчитуєш його психологічно… 271 00:34:04,919 --> 00:34:06,045 зчитуй його логіку. 272 00:34:08,380 --> 00:34:09,298 Хіба не так? 273 00:34:11,550 --> 00:34:12,384 Логіку? 274 00:34:19,683 --> 00:34:20,935 Ти мене ігноруєш? 275 00:34:23,729 --> 00:34:25,981 Що це? Вода? 276 00:34:30,528 --> 00:34:31,946 Сірчана кислота. 277 00:34:32,029 --> 00:34:34,573 -Що? -Ось і твоя відповідь. 278 00:34:36,242 --> 00:34:39,495 Мінус десять балів — і шальки терезів переважують. 279 00:34:40,454 --> 00:34:41,789 Твоє тіло плавиться, 280 00:34:43,582 --> 00:34:45,459 і ти перетворюєшся на кашу! 281 00:34:52,341 --> 00:34:53,425 Терези. 282 00:34:55,261 --> 00:34:59,974 Мабуть, це означає, що Король бубнів — юрист, га? 283 00:35:02,434 --> 00:35:04,061 Це все в минулому. 284 00:35:04,728 --> 00:35:05,980 Отже, були проблеми. 285 00:35:07,064 --> 00:35:09,900 Але ти обрав це місце. 286 00:35:11,861 --> 00:35:14,864 Арена цієї гри — суд. 287 00:35:16,991 --> 00:35:18,492 А ці гігантські терези… 288 00:35:19,076 --> 00:35:22,913 Наче брошка юриста, символізують справедливість і рівність. 289 00:35:23,914 --> 00:35:28,294 Усі життя мають однакову цінність, включно з твоїм власним. 290 00:35:29,086 --> 00:35:30,379 Ти це хочеш сказати? 291 00:35:32,840 --> 00:35:36,635 Терези завжди нахиляються в бік, який має більше золота. 292 00:35:38,721 --> 00:35:40,389 Не всі життя однаково цінні. 293 00:35:44,852 --> 00:35:46,770 Зараз почнеться другий раунд. 294 00:35:48,230 --> 00:35:51,025 Останній результат був 26. 295 00:35:51,108 --> 00:35:53,319 Отже, якщо помножити його на 0,8… 296 00:35:54,278 --> 00:35:59,867 Чекай. Якщо всі думають однаково, я повинна думати на крок уперед. 297 00:36:00,618 --> 00:36:04,830 Якщо всі оберуть 100, помнож це на 0,8, і отримаєш 80. 298 00:36:04,914 --> 00:36:06,999 Немає сенсу обирати 80 чи більше. 299 00:36:07,499 --> 00:36:11,086 Якщо ніхто не обере 80 і більше, найбільшим середнім буде 80. 300 00:36:11,170 --> 00:36:13,797 Помнож це на 0,8, і ти отримаєш 64. 301 00:36:13,881 --> 00:36:15,966 Якщо найбільше середнє дорівнює 64, 302 00:36:16,050 --> 00:36:19,011 коли ти помножеш це на 0,8, вийде 51,2. Тобто 51. 303 00:36:20,512 --> 00:36:23,599 Що більше кроків передбачити, то ближче до нуля результат. 304 00:36:24,516 --> 00:36:28,812 На ринку акцій люди незмінно інвестують у бренди, які всі хочуть. 305 00:36:29,521 --> 00:36:32,024 І я просто вгадую, що саме всі захочуть. 306 00:36:32,107 --> 00:36:36,320 Спрогнозувати, скільки кроків уперед спрогнозують усі інші. 307 00:36:36,946 --> 00:36:38,697 Ось ключ до цієї гри. 308 00:36:39,240 --> 00:36:42,868 Я вже розробив формулу для прочитання логіки інших. 309 00:36:42,952 --> 00:36:44,828 Час вийшов. 310 00:36:44,912 --> 00:36:48,457 Ось результати другого раунду. Середнє арифметичне… 311 00:36:49,291 --> 00:36:50,626 дорівнює 16,6. 312 00:36:51,418 --> 00:36:54,797 Це помножується на константу 0,8. 313 00:36:54,880 --> 00:36:56,173 РЕЗУЛЬТАТ: 13,28 314 00:36:56,257 --> 00:36:59,301 Ось людина, яка була ближче за всіх. 315 00:36:59,885 --> 00:37:02,513 Переможець — Кузурю. 316 00:37:16,652 --> 00:37:18,612 Цього разу він був іще точнішим. 317 00:37:20,114 --> 00:37:22,157 Числа продовжують зменшуватися. 318 00:37:22,783 --> 00:37:24,618 Чи мені просто вибрати нуль? 319 00:37:26,954 --> 00:37:30,666 Якщо прогнозувати логічно, результат наближається до нуля. 320 00:37:30,749 --> 00:37:33,002 Зрештою, усі оберуть нуль. 321 00:37:34,920 --> 00:37:37,548 Найбільш логічним вибором буде нуль. 322 00:37:37,631 --> 00:37:42,386 Але в кожного своє визначення «логічного». 323 00:37:45,139 --> 00:37:45,973 Кузурю. 324 00:37:47,891 --> 00:37:48,767 Що? 325 00:37:49,810 --> 00:37:51,645 Тепер я дуже добре розумію… 326 00:37:52,688 --> 00:37:54,398 що ти намагаєшся виміряти. 327 00:37:57,234 --> 00:37:58,610 Цінність життя, так? 328 00:38:02,489 --> 00:38:03,324 Ні. 329 00:38:04,158 --> 00:38:05,576 Що ж це тоді? 330 00:38:06,910 --> 00:38:07,786 Скажи мені. 331 00:38:20,466 --> 00:38:22,926 Що, як ми подамо іншу суму погашення? 332 00:38:23,886 --> 00:38:25,054 Справа в тому, 333 00:38:25,137 --> 00:38:31,143 що 20 людей, які жили поруч із заводом, померли від шкоди, завданої довкіллю. 334 00:38:31,226 --> 00:38:33,479 Вони могли захворіти від будь-чого. 335 00:38:34,521 --> 00:38:36,940 Де доказ того, що винна наша компанія? 336 00:38:40,110 --> 00:38:42,738 Чув, ти надзвичайно талановитий юрист, 337 00:38:42,821 --> 00:38:44,782 але, схоже, ти не розумієш закон. 338 00:38:45,616 --> 00:38:49,745 Закони існують не для того, щоб захистити слабких від сильних. 339 00:38:50,329 --> 00:38:53,165 -Перед законом усі рівні. -Це ідеалізм. 340 00:38:56,460 --> 00:38:58,796 Для того щоб врятувати голодних людей, 341 00:38:58,879 --> 00:39:02,424 потрібна влада, щоб рухати вперед світову економіку. 342 00:39:03,175 --> 00:39:04,510 Але твій ідеалізм 343 00:39:04,593 --> 00:39:07,221 може змінити цей несправедливий світ. 344 00:39:07,304 --> 00:39:08,639 Отже, дозволь спитати. 345 00:39:11,266 --> 00:39:15,938 Як думаєш, що ми повинні зробити, щоб мати поважне сучасне суспільство? 346 00:39:19,274 --> 00:39:23,654 Впровадити на всіх рівнях справедливу юридичну систему. 347 00:39:24,905 --> 00:39:25,823 Щойно 348 00:39:26,407 --> 00:39:30,035 ви сказали, що потрібна влада, аби рухати світову економіку. 349 00:39:30,536 --> 00:39:33,664 Але увага лише на економіці розширить прірву між… 350 00:39:33,747 --> 00:39:34,748 Гей! 351 00:39:35,707 --> 00:39:39,378 Це не твій обов'язок як адвоката захищати те, що праведне. 352 00:39:39,461 --> 00:39:42,089 Навіть ідіоти можуть захищати праведне! 353 00:39:42,589 --> 00:39:46,927 Такі слова як «чесність» і «рівність» непотрібні у світі, де повно зла! 354 00:39:47,970 --> 00:39:50,639 Однак, коли щось не є «праведним», 355 00:39:51,682 --> 00:39:54,309 це твій богом даний обов'язок — 356 00:39:55,060 --> 00:39:59,398 використовувати дар уяви, щоб зробити це «праведним». 357 00:40:09,992 --> 00:40:11,785 Час вийшов. 358 00:40:12,453 --> 00:40:14,413 Ось результати третього раунду. 359 00:40:17,541 --> 00:40:18,750 Сто? 360 00:40:18,834 --> 00:40:21,378 Середнє арифметичне дорівнює 20,2. 361 00:40:21,462 --> 00:40:24,089 Це помножується на константу 0,8. 362 00:40:24,173 --> 00:40:26,925 Ось людина, яка була ближче за всіх. 363 00:40:27,009 --> 00:40:29,261 Переможниця — Даймон. 364 00:40:29,344 --> 00:40:31,847 Що? Я виграла? Я виграла! 365 00:40:31,930 --> 00:40:32,764 Так! 366 00:40:33,515 --> 00:40:34,475 Гей, ти! 367 00:40:35,767 --> 00:40:36,852 Що ти робиш? 368 00:40:37,603 --> 00:40:39,730 Якщо ти обереш 100, ти програєш! 369 00:40:40,272 --> 00:40:43,066 У тебе нульові шанси на перемогу! 370 00:40:44,151 --> 00:40:47,070 Гадаю, ви всі занадто заморочуєтеся. 371 00:40:48,572 --> 00:40:50,866 У мене від таких речей болить голова, 372 00:40:51,950 --> 00:40:53,452 і я вирішив на це забити. 373 00:41:03,128 --> 00:41:04,796 Ти божевільний. 374 00:41:07,466 --> 00:41:09,176 6 РАУНД 375 00:41:09,259 --> 00:41:11,553 Ось результати шостого раунду. 376 00:41:12,304 --> 00:41:14,097 Переможець Чішия. 377 00:41:20,270 --> 00:41:22,064 Ось результати шостого раунду. 378 00:41:22,147 --> 00:41:24,107 РЕЗУЛЬТАТ: 23,04 379 00:41:24,191 --> 00:41:26,360 Переможниця — Даймон. 380 00:41:30,072 --> 00:41:31,031 Так! 381 00:41:38,830 --> 00:41:41,917 Я точно хочу уникнути смерті в такий спосіб. 382 00:41:43,794 --> 00:41:45,420 10 РАУНД 383 00:41:45,504 --> 00:41:47,631 Мені залишився тільки один бал. 384 00:41:47,714 --> 00:41:49,591 Якщо я зараз помилюся, я помру. 385 00:41:49,675 --> 00:41:51,927 Я думав, що моя формула ідеальна! 386 00:41:57,641 --> 00:42:01,728 Що робити? Гадки не маю. Потрібна вже інша стратегія. 387 00:42:02,521 --> 00:42:04,648 Мені не можна робити жодної помилки. 388 00:42:05,232 --> 00:42:07,276 Ще одна поразка, і все скінчено. 389 00:42:08,944 --> 00:42:13,323 Якщо слідувати логіці, числа мають зменшуватися. 390 00:42:16,910 --> 00:42:19,663 Ти мав би передбачити, що це станеться. 391 00:42:30,549 --> 00:42:32,384 Ось результати десятого раунду. 392 00:42:32,467 --> 00:42:33,969 РЕЗУЛЬТАТ: 1,6 393 00:42:34,094 --> 00:42:36,388 Переможець — Кузурю. 394 00:42:39,891 --> 00:42:42,936 Деякі учасники набрали мінус десять балів. 395 00:42:48,275 --> 00:42:52,070 Для цих учасників гру завершено. 396 00:42:59,828 --> 00:43:02,748 Випустіть мене звідси! Прошу! Випустіть мене! 397 00:43:03,957 --> 00:43:05,751 Ні! Припиніть! 398 00:43:05,834 --> 00:43:06,960 Заберіть це! 399 00:43:07,628 --> 00:43:08,670 Відпустіть мене! 400 00:43:08,754 --> 00:43:10,255 Я зроблю що завгодно! 401 00:43:10,339 --> 00:43:12,090 Ви хочете грошей? Будь ласка! 402 00:43:13,216 --> 00:43:14,343 Скажіть мені! 403 00:43:15,469 --> 00:43:18,013 -Випустіть мене! -Я зроблю все, що хочете! 404 00:44:11,066 --> 00:44:13,568 Тепер це більше схоже на гру старших карт. 405 00:44:14,945 --> 00:44:17,322 То ось, що ти називаєш справедливістю? 406 00:44:19,533 --> 00:44:24,746 Оскільки двоє учасників програли, будуть введені два нових правила. 407 00:44:25,997 --> 00:44:29,501 Перше. Якщо двоє або більше людей обирають однакове число, 408 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 їхній вибір буде анульований, і вони втратять по одному балу. 409 00:44:33,422 --> 00:44:37,634 Друге. Якщо переможець дасть відповідь точно, 410 00:44:37,718 --> 00:44:40,387 інші втратять по два бали. 411 00:45:08,165 --> 00:45:10,083 Ось результати 11-го раунду. 412 00:45:16,173 --> 00:45:17,674 Усі обрали нуль. 413 00:45:18,717 --> 00:45:23,555 Оскільки всі обрали однакове число, їхній вибір буле анульований. 414 00:45:23,638 --> 00:45:25,807 Усі гравці втрачають по одному балу. 415 00:45:25,891 --> 00:45:27,058 Що? 416 00:45:27,142 --> 00:45:29,561 У кінці всі обрали нуль. 417 00:45:31,188 --> 00:45:32,856 Якщо це станеться знову, 418 00:45:32,939 --> 00:45:34,816 для мене гру буде закінчено. 419 00:45:37,277 --> 00:45:40,113 Зараз почнеться 12-й раунд. 420 00:45:50,624 --> 00:45:52,626 Ось результати 12-го раунду. 421 00:45:58,840 --> 00:46:00,842 РЕЗУЛЬТАТ: 22,93 422 00:46:03,345 --> 00:46:07,891 У нас переможець, який назвав точне число. 423 00:46:12,187 --> 00:46:13,146 Не може бути… 424 00:46:13,230 --> 00:46:15,273 Не може бути! Неможливо! Як так? 425 00:46:17,609 --> 00:46:19,319 Ти побачив мій вибір, так? 426 00:46:19,402 --> 00:46:21,738 Це проти правил! 427 00:46:21,822 --> 00:46:24,699 Як іще ти міг дізнатися, що я в біса обрала? 428 00:46:24,783 --> 00:46:26,660 Коли почався 12-й раунд, 429 00:46:27,828 --> 00:46:30,997 ти мала мінус вісім балів, а я — мінус дев'ять. 430 00:46:32,123 --> 00:46:34,376 Навіть наплутавши, ти мала б шанс. 431 00:46:34,960 --> 00:46:37,295 Отже, замість того щоб іти до перемоги, 432 00:46:37,921 --> 00:46:40,298 ти вирішила, що ми з ним анулюємо один одного. 433 00:46:40,799 --> 00:46:44,511 Ось, чому я зрозумів, що ти обереш випадкове число. 434 00:46:45,428 --> 00:46:48,473 Скільки, по-твоєму, є чисел? Ти що, ясновидець? 435 00:46:48,557 --> 00:46:52,936 Ти подумала, що ми з ним оберемо з перших 50 і анулюємо один одного. 436 00:46:54,729 --> 00:46:56,857 Він прочитав кожен мій крок. 437 00:46:57,983 --> 00:47:01,611 Король до цього був попереду на три бали. 438 00:47:09,494 --> 00:47:13,039 Я не могла скоротити цей відрив у три бали. 439 00:47:17,794 --> 00:47:22,090 Але я подумала, що виграю, якщо вони оберуть однакові числа. 440 00:47:27,429 --> 00:47:29,264 Отже, ти уникала чисел до 50. 441 00:47:30,849 --> 00:47:32,475 Якщо вже їх уникати, 442 00:47:32,559 --> 00:47:35,145 то уникати з великим відривом. 443 00:47:36,146 --> 00:47:40,358 Але навіть так, 90 і 100 видаються надто екстремальними й неправильними. 444 00:47:41,109 --> 00:47:42,694 Тож їх ти також не обрала. 445 00:47:43,320 --> 00:47:48,074 Будь-які подвійні числа занадто очевидні, тож їх ти теж вирішила уникати. 446 00:47:48,700 --> 00:47:52,078 Те саме стосується 60 і 70, і будь-яких легких чисел. 447 00:47:52,579 --> 00:47:55,749 Числа, які люди часто обирають за примхою, 448 00:47:56,249 --> 00:47:58,126 тобто 3, 5 і 8, ти теж оминула. 449 00:47:58,710 --> 00:48:00,128 Як і всі прості числа. 450 00:48:00,795 --> 00:48:02,213 Після цього стало легко. 451 00:48:03,340 --> 00:48:09,012 І нарешті, ти оминула всі числа, які ми часто бачимо в житті, 452 00:48:09,804 --> 00:48:11,264 Ігрова приставка. 453 00:48:11,848 --> 00:48:13,016 Назва фільму. 454 00:48:13,558 --> 00:48:14,851 Логотип бренду. 455 00:48:15,977 --> 00:48:20,273 І тоді в нас залишається або 62, або 74. 456 00:48:20,941 --> 00:48:22,651 Поки що це були мої висновки. 457 00:48:24,152 --> 00:48:27,572 Далі це було везіння. 458 00:48:29,908 --> 00:48:32,744 Я мала б обрати 74. 459 00:48:35,121 --> 00:48:38,416 Одна учасниця набрала мінус десять балів. 460 00:48:40,085 --> 00:48:40,961 Ні… 461 00:48:41,586 --> 00:48:44,839 Ні, ні, ні, ні… 462 00:48:46,800 --> 00:48:50,261 Ні, ні, ні… 463 00:48:51,137 --> 00:48:52,472 Ні, ні! 464 00:49:07,696 --> 00:49:08,571 Знаєш… 465 00:49:10,573 --> 00:49:16,037 Вона сказала, що не всі життя однаково цінні. 466 00:49:17,622 --> 00:49:21,459 Цікаво, чи перед самою смертю вона все ще так думала. 467 00:49:26,131 --> 00:49:27,173 Ти колись… 468 00:49:28,758 --> 00:49:32,303 бачив зворотний бік цього світу на власні очі? 469 00:49:35,390 --> 00:49:39,519 Діти вмирають через брак ліків від діареї, які коштують копійки. 470 00:49:41,146 --> 00:49:44,441 Маленьких дівчат продають за борги їхніх батьків. 471 00:49:47,110 --> 00:49:50,613 Люди, які не можуть врятуватися із замкненого кола бідності. 472 00:49:55,243 --> 00:49:56,870 Буде введене нове правило. 473 00:49:57,996 --> 00:49:59,330 ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА 474 00:49:59,414 --> 00:50:04,836 Коли хтось обирає нуль, той, хто обере 100, буде переможцем. 475 00:50:07,881 --> 00:50:09,049 Зрозуміло. 476 00:50:09,841 --> 00:50:13,053 Позаяк результат — це завжди середнє, помножене на 0,8, 477 00:50:13,762 --> 00:50:18,058 а нас залишилося тільки двоє, той, хто обере менше число, виграє. 478 00:50:19,142 --> 00:50:24,189 Тобто, якщо ти продовжиш обирати нуль, ти однозначно переможеш. 479 00:50:25,273 --> 00:50:29,110 Але завдяки цьому новому правилу, тепер усе справедливо. 480 00:50:31,154 --> 00:50:33,073 Якщо один із нас обере нуль, 481 00:50:33,156 --> 00:50:36,034 інший переможе, обравши 100. 482 00:50:37,285 --> 00:50:41,122 Але, якщо людина передбачить, що це станеться, і обере 100, 483 00:50:41,706 --> 00:50:44,626 тоді інша людина обере один. 484 00:50:46,086 --> 00:50:49,923 Це єдині три варіанти, якщо ти хочеш перемогти в цій грі. 485 00:50:50,799 --> 00:50:54,677 Тепер це справедлива і проста гра, 486 00:50:55,178 --> 00:50:57,680 яка є просто лотереєю між 0, 1 і 100. 487 00:51:00,975 --> 00:51:05,855 Але я не можу обрати те саме число, що й ти, якщо хочу виграти. 488 00:51:08,900 --> 00:51:10,735 Я все ще в тупику. 489 00:51:13,154 --> 00:51:14,322 13 РАУНД 490 00:51:15,073 --> 00:51:19,077 Схоже, ти відчайдушно хочеш зробити шанси справедливими. 491 00:51:20,662 --> 00:51:22,372 Що змушує тебе це робити? 492 00:51:26,000 --> 00:51:26,876 Скажи мені… 493 00:51:28,128 --> 00:51:31,131 Якби ти мав мільйон доз вакцини, яка рятує життя, 494 00:51:32,799 --> 00:51:35,218 який мільйон людей ти врятував би? 495 00:51:37,470 --> 00:51:38,471 Зрозуміло. 496 00:51:39,556 --> 00:51:40,765 Це сказало мені все. 497 00:51:42,642 --> 00:51:46,938 Справа не в тому, що ти хочеш виміряти цінність життя. 498 00:51:48,022 --> 00:51:50,900 Ти не хочеш визначати цінність життя. 499 00:51:52,110 --> 00:51:55,822 Так. Я не знаю, що робить одне життя ціннішим за інше. 500 00:51:56,865 --> 00:52:01,369 Життя, яке варте того, щоб його рятували, і життя, яке цього не варте… 501 00:52:02,787 --> 00:52:04,080 Що робить їх різними? 502 00:52:06,958 --> 00:52:10,378 Отже, як ти відповіси на моє запитання? 503 00:52:12,213 --> 00:52:15,091 Я хочу почути відповідь від такої людини, як ти. 504 00:52:17,010 --> 00:52:20,013 Я дав би вакцину дітям без батьків або грошей. 505 00:52:23,057 --> 00:52:23,975 Це неочікувано. 506 00:52:24,058 --> 00:52:25,476 Це було б ідеально. 507 00:52:26,519 --> 00:52:28,313 Але, зрештою, вирішують гроші. 508 00:52:28,855 --> 00:52:30,481 Якщо ти не маєш грошей, 509 00:52:30,565 --> 00:52:33,735 дуже легко закінчити життя бідних дітей. 510 00:52:35,195 --> 00:52:39,866 Я знаю, ти бачив той світ на власні очі, чи не так? 511 00:52:39,949 --> 00:52:41,159 Так, бачив. 512 00:52:42,118 --> 00:52:44,746 Через те що одна компанія не виплатила гроші, 513 00:52:45,496 --> 00:52:48,416 люди померли, бо не змогли отримати лікування. 514 00:52:49,000 --> 00:52:50,168 Тоді тобі відомо, 515 00:52:51,461 --> 00:52:53,880 що в цьому світі немає справедливості й рівності. 516 00:52:53,963 --> 00:52:55,215 Так, немає… 517 00:52:57,508 --> 00:52:59,427 Але хіба не за це ми боремося? 518 00:53:22,825 --> 00:53:25,954 Добре. Гаразд. 519 00:53:28,373 --> 00:53:30,959 Наступного тижня важливий день. Тримайся. 520 00:53:34,629 --> 00:53:35,463 Так. 521 00:53:37,924 --> 00:53:40,551 Лікарю. 522 00:53:41,636 --> 00:53:43,054 Я вам так вдячна. 523 00:53:43,137 --> 00:53:43,972 Немає за що. 524 00:53:46,391 --> 00:53:47,267 Вибачте мене. 525 00:53:47,350 --> 00:53:48,226 Звісно. 526 00:53:59,737 --> 00:54:02,782 Стан Гаято стабілізувався, 527 00:54:02,865 --> 00:54:04,993 тож ця операція має його врятувати. 528 00:54:05,785 --> 00:54:07,495 Я хочу це з тобою обговорити. 529 00:54:07,996 --> 00:54:10,999 Порядок черги на трансплантацію змінився. 530 00:54:11,874 --> 00:54:13,042 Порядок? 531 00:54:13,126 --> 00:54:13,960 Так. 532 00:54:18,673 --> 00:54:20,800 Цей пацієнт першим отримає трансплантат. 533 00:54:25,930 --> 00:54:27,807 Онук друга директора. 534 00:54:28,725 --> 00:54:30,727 -А що тоді з Гаято? -Відкладається. 535 00:54:32,353 --> 00:54:36,816 Вони — великі фінансові донори. Завдяки ним ця лікарня виживає. 536 00:54:40,320 --> 00:54:41,362 Нічого не вдієш. 537 00:54:42,196 --> 00:54:44,365 У цьому світі є порядок важливості. 538 00:54:45,992 --> 00:54:48,494 Поясни ситуацію батькам цього пацієнта. 539 00:54:50,163 --> 00:54:51,247 Що їм сказати? 540 00:54:54,876 --> 00:54:57,712 Придумай сам. Ти ж його лікар, так? 541 00:55:08,473 --> 00:55:09,515 Гаято… 542 00:55:21,319 --> 00:55:22,362 Що ж… 543 00:55:23,237 --> 00:55:25,448 Навіть якби він отримав трансплантат, 544 00:55:25,948 --> 00:55:27,367 він однаково помер би. 545 00:55:31,204 --> 00:55:32,663 Не звинувачуй мене. 546 00:55:33,498 --> 00:55:37,210 Щоб рятувати життя людей, ти маєш відмовитися від своїх ідеалів. 547 00:55:43,383 --> 00:55:44,300 Усе гаразд. 548 00:55:46,636 --> 00:55:48,888 Мене це зовсім не турбує. 549 00:55:51,682 --> 00:55:52,934 Це частина роботи. 550 00:56:10,034 --> 00:56:11,869 ЛІКАРНЯ УНІВЕРСИТЕТУ САКУРАЗАКА 551 00:56:18,126 --> 00:56:21,045 ЛІКАР ДИТЯЧА СЕРЦЕВО-СУДИННА ХІРУРГІЯ 552 00:56:27,552 --> 00:56:28,928 Подбай про це. 553 00:56:29,512 --> 00:56:30,346 Добре. 554 00:56:44,360 --> 00:56:45,778 Цікаво. 555 00:56:48,489 --> 00:56:53,369 Гадаю, я прийшов у цей світ лише для того, щоб зіграти з тобою в цю гру. 556 00:56:59,584 --> 00:57:00,960 Я оберу 100. 557 00:57:07,300 --> 00:57:08,468 Що ти робиш? 558 00:57:09,594 --> 00:57:11,304 Просто трохи тобі допомагаю. 559 00:57:12,805 --> 00:57:13,806 Ти здурів? 560 00:57:14,891 --> 00:57:19,729 Вибір 100 означає, що ти помреш, якщо я оберу нуль. 561 00:57:24,442 --> 00:57:25,776 Моє життя 562 00:57:26,986 --> 00:57:29,197 стрімголов несеться назустріч смерті. 563 00:57:31,073 --> 00:57:35,036 Чи має якусь цінність це життя? 564 00:57:36,329 --> 00:57:37,705 Я хочу, щоб ти вирішив. 565 00:58:23,209 --> 00:58:25,211 Навіщо все це робити? 566 00:58:28,089 --> 00:58:30,424 Ми живемо в безглуздому світі. 567 00:58:35,805 --> 00:58:37,932 Без ідеалів усьому прийде кінець. 568 00:58:46,774 --> 00:58:47,817 Ідеали? 569 00:59:07,211 --> 00:59:08,045 Ходімо. 570 00:59:09,380 --> 00:59:11,632 Забудь про мене. Ти йди. 571 00:59:11,716 --> 00:59:13,134 Я не можу. 572 00:59:13,634 --> 00:59:16,929 У попередній грі мене врятував один молодий чоловік. 573 00:59:18,180 --> 00:59:20,766 Тож тепер моя черга когось врятувати. 574 00:59:23,436 --> 00:59:25,062 Я ні про що не шкодуватиму. 575 00:59:25,563 --> 00:59:27,189 Це мій спосіб життя. 576 00:59:31,152 --> 00:59:32,194 Спосіб життя. 577 00:59:34,739 --> 00:59:35,615 Ходімо. 578 00:59:59,764 --> 01:00:02,558 Час вийшов. 579 01:00:02,642 --> 01:00:05,144 Ось результати 13-го раунду. 580 01:00:06,896 --> 01:00:09,732 Переможець — Чішия. 581 01:00:14,528 --> 01:00:16,447 Ти справді обрав нуль? 582 01:00:25,873 --> 01:00:28,501 Зараз почнеться 14-й раунд. 583 01:00:47,395 --> 01:00:49,814 Переможець — Чішия. 584 01:01:01,450 --> 01:01:05,788 У нас обох залишився тільки один бал. Наступний раунд буде останнім. 585 01:01:11,961 --> 01:01:14,213 Зараз почнеться 15-й раунд. 586 01:01:19,927 --> 01:01:22,722 Отже, ти думаєш, що можеш вирішувати? 587 01:01:27,351 --> 01:01:29,812 Якщо не можеш вирішити на свою користь, 588 01:01:30,479 --> 01:01:31,981 просто вбий мене. 589 01:01:32,815 --> 01:01:34,650 Це справедливе правило, так? 590 01:01:36,610 --> 01:01:38,696 Я не можу цього вирішити. 591 01:01:40,030 --> 01:01:45,244 Саме тому ти і зрівняв наші рахунки? 592 01:01:47,538 --> 01:01:48,456 Я просто… 593 01:01:50,458 --> 01:01:52,042 хотів знати. 594 01:01:53,544 --> 01:01:55,921 Яке число ти вибереш в останній раз. 595 01:02:12,271 --> 01:02:15,232 Якщо ти обереш один, ти виграєш. 596 01:02:29,288 --> 01:02:30,456 Момоко. 597 01:02:32,166 --> 01:02:34,668 Я хотів би, щоб ти відповіла на запитання. 598 01:02:36,796 --> 01:02:41,509 Ти зголосилася зіграти роль відьми і забрати своє власне життя. 599 01:02:48,015 --> 01:02:49,183 З якої причини? 600 01:02:51,602 --> 01:02:52,812 Заради моїх ідеалів. 601 01:02:58,150 --> 01:02:59,902 Людське серце прекрасне. 602 01:03:02,279 --> 01:03:04,114 Життя дорогоцінне. 603 01:03:05,157 --> 01:03:06,408 Я вірю в ці речі. 604 01:03:09,870 --> 01:03:11,247 Завдяки моїм ідеалам 605 01:03:12,122 --> 01:03:15,709 я змогла вижити в цьому безглуздому світі. 606 01:03:21,924 --> 01:03:23,759 Я помру як відьма 607 01:03:26,887 --> 01:03:28,973 не тому, що програла за правилами. 608 01:03:31,976 --> 01:03:34,812 Я зроблю це, щоб показати вам, що ви помиляєтеся 609 01:03:35,938 --> 01:03:38,941 і що різанини не буде. 610 01:03:47,032 --> 01:03:49,577 Якщо моє життя так чи інакше обірветься тут, 611 01:03:51,871 --> 01:03:54,248 я хочу померти за свої ідеали. 612 01:04:01,422 --> 01:04:02,631 Я не розумію 613 01:04:04,550 --> 01:04:08,804 цінності життя чи його сенсу. 614 01:04:12,725 --> 01:04:17,771 Я впевнений, що день, коли я зможу це вирішити, не настане. 615 01:04:22,026 --> 01:04:23,986 Але зараз мені потрібно вирішити… 616 01:04:50,179 --> 01:04:52,056 Ось результати 15-го раунду. 617 01:04:58,395 --> 01:04:59,730 Отже, ти вирішив, 618 01:05:01,523 --> 01:05:05,694 що не можеш визначити цінність людського життя. 619 01:05:11,742 --> 01:05:13,202 Заради моїх ідеалів. 620 01:05:16,413 --> 01:05:18,415 Переможець — Чішия. 621 01:05:22,419 --> 01:05:25,631 Один учасник набрав мінус десять балів. 622 01:05:26,298 --> 01:05:29,760 Для цього учасника гру завершено. 623 01:05:34,139 --> 01:05:36,141 Де твій звичайний похмурий вигляд? 624 01:05:38,268 --> 01:05:39,603 Нарешті 625 01:05:44,274 --> 01:05:46,151 я зміг самостійно… 626 01:05:48,195 --> 01:05:50,197 вирішити, як я хочу жити. 627 01:06:05,337 --> 01:06:06,672 Це все завдяки тобі. 628 01:06:20,227 --> 01:06:22,688 Нарешті наша черга. 629 01:06:28,861 --> 01:06:29,695 О боже. 630 01:06:31,321 --> 01:06:32,489 Ти не радий? 631 01:06:36,118 --> 01:06:38,495 Я хочу, щоб моя гра принаймні була… 632 01:06:40,581 --> 01:06:42,041 була справедливою 633 01:07:17,868 --> 01:07:19,703 Це якось нечесно. 634 01:07:20,621 --> 01:07:22,664 Ніби ти переміг і кинув мене. 635 01:07:25,084 --> 01:07:26,877 Я тобі заздрю. 636 01:08:03,288 --> 01:08:04,623 ПЕРЕМОЖЕЦЬ 637 01:08:04,706 --> 01:08:08,961 ГРУ ПРОЙДЕНО ВІТАЄМО 638 01:09:07,603 --> 01:09:08,854 Я не здивувався б… 639 01:09:10,939 --> 01:09:12,524 якби ми померли 640 01:09:16,361 --> 01:09:17,237 Але… 641 01:09:18,614 --> 01:09:20,741 Усе одно це диво, що ми дійшли сюди. 642 01:09:25,495 --> 01:09:27,206 Ми вже так далеко зайшли. 643 01:09:29,291 --> 01:09:30,959 Хай би що сталося, борімося… 644 01:09:33,962 --> 01:09:34,922 до самого кінця. 645 01:09:37,799 --> 01:09:38,634 Так. 646 01:10:11,750 --> 01:10:13,293 Я точно повернуся додому. 647 01:11:04,303 --> 01:11:06,555 Заради майбутньої себе. 648 01:13:51,386 --> 01:13:53,889 Переклад субтитрів: Сабіна Дадашева