1 00:00:07,050 --> 00:00:09,385 Još tri minute u 13. krugu. 2 00:00:24,067 --> 00:00:25,818 Ne zanimaš me ti. 3 00:01:39,183 --> 00:01:40,351 Kvragu! 4 00:01:45,356 --> 00:01:47,733 Još dvoje ljudi do šah-mata. 5 00:01:51,320 --> 00:01:52,155 Gospođice? 6 00:02:01,706 --> 00:02:06,210 Svi su više zabrinuti za svoje živote nego za malca 7 00:02:06,294 --> 00:02:08,171 i pridružili su se kraljici. 8 00:02:11,507 --> 00:02:14,760 Nitko ne želi ubiti dijete, ali… 9 00:02:16,053 --> 00:02:18,806 drukčije je kad ti je život na kocki. 10 00:02:19,307 --> 00:02:22,059 Radije bi spasili svoje nego tuđe živote. 11 00:02:22,935 --> 00:02:25,062 Takvi su ljudi. 12 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Onda… 13 00:02:31,444 --> 00:02:33,613 dosad nisi poznavala nikoga 14 00:02:34,739 --> 00:02:36,199 tko ti je bio drag. 15 00:02:43,915 --> 00:02:47,752 Mrzim licemjere poput tebe. 16 00:02:51,631 --> 00:02:55,301 Ako ti je dijete toliko važno, umrite zajedno. 17 00:02:56,052 --> 00:02:57,637 Ali znam 18 00:02:59,764 --> 00:03:02,642 da ćeš se prije ili poslije predomisliti. 19 00:03:03,726 --> 00:03:04,727 Samo gledaj. 20 00:03:18,532 --> 00:03:19,367 Jesi li dobro? 21 00:03:22,286 --> 00:03:23,246 Obećavam… 22 00:03:24,997 --> 00:03:26,624 štitit ću te. 23 00:03:30,169 --> 00:03:33,714 Sada počinje 14. krug s ekipom izazivača. 24 00:03:35,007 --> 00:03:36,759 Krug će trajati pet minuta. 25 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 Počnite. 26 00:04:54,337 --> 00:04:55,171 Usagi! 27 00:04:55,713 --> 00:04:56,630 Čekaj ondje! 28 00:05:04,513 --> 00:05:05,348 Jesi li dobro? 29 00:05:06,015 --> 00:05:07,808 Imam ideju. Za mnom. 30 00:05:31,165 --> 00:05:33,125 -Jesi li dobro? -Vidio si ih? 31 00:05:34,543 --> 00:05:36,879 Nemamo mnogo vremena. 32 00:05:37,421 --> 00:05:38,255 Hej! 33 00:05:48,140 --> 00:05:51,602 Usagi, trebamo ih barem još pet. Gore je gomila. 34 00:05:51,685 --> 00:05:53,104 -Idemo! -Čekaj! 35 00:05:53,729 --> 00:05:55,398 Moramo brzo! Nema vremena! 36 00:05:55,481 --> 00:05:56,357 Čekaj. 37 00:06:05,282 --> 00:06:09,703 Želite li doista biti u kraljičinoj ekipi i pobijediti? 38 00:06:11,205 --> 00:06:12,790 Da, očito. 39 00:06:13,833 --> 00:06:15,000 Ne želimo umrijeti. 40 00:06:15,668 --> 00:06:19,630 Ako pobjeđujemo u kraljičinoj ekipi, možemo ostati zauvijek. 41 00:06:20,297 --> 00:06:23,134 Onda nećemo morati sudjelovati u drugim igrama 42 00:06:23,926 --> 00:06:25,803 i neće stalno pucati po nama. 43 00:06:26,387 --> 00:06:29,849 Nije li nešto važnije od pobjede? 44 00:06:29,932 --> 00:06:32,226 Pobjeda u ovoj igri sad je najvažnija! 45 00:06:34,270 --> 00:06:35,646 Varate se. 46 00:06:38,732 --> 00:06:39,733 Trenutačno 47 00:06:40,943 --> 00:06:44,822 nije najvažnije pobijediti u igri. 48 00:06:48,117 --> 00:06:50,077 Nego se vratiti u stvarni svijet. 49 00:06:54,498 --> 00:06:56,667 Ako vam je stalo samo do pobjede 50 00:06:57,668 --> 00:07:00,504 i slušate kraljicu, vjerojatno ćete pobijediti. 51 00:07:01,088 --> 00:07:03,924 I možda zauvijek preživite na ovome svijetu. 52 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 No želite li to doista? 53 00:07:09,680 --> 00:07:12,141 Ako mi pobijedimo kraljicu, 54 00:07:12,224 --> 00:07:15,019 kao i sve dvorske karte, 55 00:07:15,853 --> 00:07:19,356 možda se možemo vratiti u stvarni svijet. 56 00:07:23,402 --> 00:07:26,280 Povratak onamo nije moguć. 57 00:07:27,948 --> 00:07:29,116 Taj je svijet… 58 00:07:30,868 --> 00:07:32,453 nestao. 59 00:07:33,204 --> 00:07:35,372 Igre uvijek poštuju svoja pravila. 60 00:07:37,082 --> 00:07:40,044 Kada dvorske karte izgube, ubiju ih. 61 00:07:40,961 --> 00:07:43,756 Ako porazimo sve dvorske karte, 62 00:07:44,465 --> 00:07:46,050 igre će sigurno završiti. 63 00:07:47,092 --> 00:07:48,552 Nakon toga nema igara. 64 00:07:50,513 --> 00:07:52,348 To je samo tvoja fantazija. 65 00:07:54,016 --> 00:07:54,850 Možda. 66 00:07:56,060 --> 00:07:56,894 Ali… 67 00:07:58,521 --> 00:08:02,441 jedini ljudi koji su preživjeli oni su koji se drže te nade. 68 00:08:04,109 --> 00:08:06,820 Čak i ako ovdje možete preživjeti s kraljicom, 69 00:08:07,780 --> 00:08:08,989 to samo znači 70 00:08:10,282 --> 00:08:13,369 da ćete zauvijek živjeti u igri u kojoj se ubijate! 71 00:08:17,790 --> 00:08:19,166 Ako to ne želite, 72 00:08:22,002 --> 00:08:23,420 onda riskirajte s nama. 73 00:08:30,010 --> 00:08:32,638 Ovo mjesto nije drukčije od stvarnog svijeta. 74 00:08:35,349 --> 00:08:37,893 Stvarno se toliko želiš vratiti u stvarnost? 75 00:08:40,062 --> 00:08:41,105 Taj je svijet… 76 00:08:43,190 --> 00:08:44,817 bio grozan. 77 00:08:46,277 --> 00:08:48,195 Ovaj je svijet možda bolji. 78 00:08:59,540 --> 00:09:00,499 Priznajem, 79 00:09:02,501 --> 00:09:04,169 dosad sam tako razmišljala. 80 00:09:06,505 --> 00:09:08,882 Stvarni svijet možda nije bajan. 81 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 Ali… 82 00:09:16,724 --> 00:09:18,475 želim se vratiti. 83 00:09:23,606 --> 00:09:25,608 Želim se vratiti u stvarni svijet. 84 00:09:29,903 --> 00:09:31,864 Iako je bio pun boli, 85 00:09:34,700 --> 00:09:36,368 taj mi je svijet dao život 86 00:09:38,621 --> 00:09:40,372 i odgojio me. 87 00:09:42,458 --> 00:09:43,584 Nedostaje mi. 88 00:09:48,589 --> 00:09:50,799 Bilo je to hladno i samotno mjesto, 89 00:09:55,095 --> 00:09:56,889 ali zbog mog života ondje, 90 00:09:58,807 --> 00:10:00,184 uspjela sam otkriti 91 00:10:01,727 --> 00:10:03,937 dobrotu ljudi ovdje. 92 00:10:08,817 --> 00:10:10,819 Dosad sam to zaboravila. 93 00:10:19,244 --> 00:10:20,204 Želim se vratiti 94 00:10:23,457 --> 00:10:25,125 i početi ispočetka. 95 00:10:41,558 --> 00:10:42,476 Ja… 96 00:10:44,311 --> 00:10:45,354 želim se vratiti. 97 00:10:49,483 --> 00:10:50,442 I ja… 98 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 želim se vratiti. 99 00:10:54,071 --> 00:10:55,656 Želim se vratiti 100 00:10:56,281 --> 00:10:57,616 i biti s obitelji. 101 00:11:15,676 --> 00:11:16,802 Misliš li 102 00:11:19,012 --> 00:11:20,556 da i ja mogu ispočetka? 103 00:11:25,519 --> 00:11:27,646 Ostaju još dva kruga. 104 00:11:28,230 --> 00:11:32,151 Upravo počinje 15. krug, posljednji kraljičin. 105 00:11:33,026 --> 00:11:35,904 Krug će trajati pet minuta. Počnite. 106 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 Oni imaju 14 igrača? 107 00:12:04,933 --> 00:12:06,977 Treba nam petero za većinu. 108 00:12:07,519 --> 00:12:09,480 To neće biti lako u jednom kugu. 109 00:12:09,563 --> 00:12:11,815 Oni mogu pobijediti samo bijegom. 110 00:12:11,899 --> 00:12:14,818 Morat ćemo ih hvatati jedno po jedno. 111 00:12:15,736 --> 00:12:16,570 Ne. 112 00:12:22,743 --> 00:12:23,952 Postoji drugi način. 113 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 Kunem se da ću ga ubaciti u svoju ekipu do kraja. 114 00:12:34,463 --> 00:12:35,589 Što je s djevojkom? 115 00:12:38,884 --> 00:12:40,093 Ne želim je. 116 00:12:41,512 --> 00:12:44,848 Pokazat ću joj da je licemjerje besmisleno u ovoj zemlji. 117 00:12:45,849 --> 00:12:47,518 -Idemo! -Da! 118 00:13:15,462 --> 00:13:16,296 Ondje! 119 00:13:17,506 --> 00:13:19,049 -Prestani bježati! -Čekaj! 120 00:13:27,766 --> 00:13:29,059 Ne trebamo te. Bježi! 121 00:13:34,189 --> 00:13:35,440 Čekaj! Za njom! 122 00:13:40,821 --> 00:13:42,281 -Ovuda! -Dobro! 123 00:14:00,132 --> 00:14:01,008 Ondje! 124 00:14:03,218 --> 00:14:04,094 Eno ga! 125 00:14:07,055 --> 00:14:08,473 Stani! 126 00:14:21,278 --> 00:14:24,448 Petnaesti krug uskoro završava. 127 00:14:25,032 --> 00:14:26,617 Preostalo je 30 sekunda. 128 00:14:54,478 --> 00:14:56,813 Zadnji krug. Počnite. 129 00:14:57,773 --> 00:14:58,607 Idi! 130 00:15:05,280 --> 00:15:06,698 Arisu! 131 00:15:11,119 --> 00:15:12,579 Otišli su onuda. 132 00:15:20,671 --> 00:15:22,923 -Uspjeli smo! -Da! Uspjeli smo! 133 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 KRALJICA: 2 IZAZIVAČI: 18 134 00:15:40,607 --> 00:15:42,109 KRALJICA: 1 IZAZIVAČI: 19 135 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 Uspjeli smo! 136 00:15:47,114 --> 00:15:48,323 Hvala Bogu. 137 00:15:49,116 --> 00:15:51,243 -Hvala Bogu! -Da! 138 00:15:58,834 --> 00:16:00,043 Hvala Bogu. 139 00:16:06,466 --> 00:16:07,426 Gospođice… 140 00:16:19,563 --> 00:16:22,733 Ne znam kako si ih sve nagovorila, 141 00:16:23,608 --> 00:16:26,486 ali bravo, licemjerko. 142 00:16:29,281 --> 00:16:30,157 Samo želim 143 00:16:31,992 --> 00:16:35,495 otići iz ove zemlje s dragim mi ljudima. 144 00:16:37,247 --> 00:16:38,165 To je sve. 145 00:16:40,709 --> 00:16:42,002 Stvarno? 146 00:16:43,962 --> 00:16:46,423 Ovdje smo mnogo slobodniji. 147 00:16:47,758 --> 00:16:51,428 Više mi se sviđa ovdje nego u strogom, ugnjetavačkom svijetu. 148 00:16:52,554 --> 00:16:53,847 Kao što sam i mislio, 149 00:16:55,265 --> 00:16:59,352 svi ste bili igrači poput nas i ostali ste na ovom svijetu. 150 00:17:00,645 --> 00:17:01,855 Nije li tako? 151 00:17:05,484 --> 00:17:09,279 Doznat ćeš kad sve igre završe. 152 00:17:09,362 --> 00:17:10,447 Sve igre? 153 00:17:12,115 --> 00:17:14,326 Što ćemo doznati kad sve igre završe? 154 00:17:16,203 --> 00:17:20,999 Odgovor ćete doznati tek kad riješite posljednju. 155 00:17:22,501 --> 00:17:25,921 Hoćemo li doznati što je ovaj svijet? Možemo li se vratiti? 156 00:17:29,299 --> 00:17:31,218 Čekajte i vidjet ćete. 157 00:17:33,095 --> 00:17:35,388 -Vrijeme je isteklo. -Hej! 158 00:17:35,472 --> 00:17:39,518 Igra je završila za sve članove kraljičine ekipe. 159 00:17:41,144 --> 00:17:43,772 Želim živjeti slobodno do kraja. 160 00:17:46,566 --> 00:17:47,567 Zbogom. 161 00:18:37,200 --> 00:18:41,705 Želim brzo završiti ove igre i saznati odgovor. 162 00:18:45,041 --> 00:18:46,459 Ali želim preživjeti 163 00:18:48,336 --> 00:18:50,213 i vratiti se u stvarni svijet 164 00:18:53,049 --> 00:18:54,217 s tobom, Usagi. 165 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 I ja. 166 00:19:14,446 --> 00:19:15,280 Pogledaj. 167 00:19:25,332 --> 00:19:26,666 Ovaj miris… 168 00:19:29,085 --> 00:19:30,003 Jesi li prdnuo? 169 00:19:30,837 --> 00:19:31,713 Nisam! 170 00:20:16,299 --> 00:20:17,175 Vruće je! 171 00:20:21,096 --> 00:20:23,598 Hej! To je vrelo! 172 00:20:24,266 --> 00:20:25,767 Vruće vrelo! 173 00:20:26,726 --> 00:20:28,728 Usagi! Ovo je ludo! 174 00:20:28,812 --> 00:20:30,146 To je vruće vrelo. 175 00:20:31,898 --> 00:20:33,733 Voda je ovdje savršena! 176 00:20:33,817 --> 00:20:36,278 Ozbiljno? Idemo onda. 177 00:20:37,028 --> 00:20:38,697 Dugo se nisam okupao! 178 00:20:38,780 --> 00:20:40,365 Ne smijemo ovo propustiti! 179 00:20:41,574 --> 00:20:42,409 Zajedno? 180 00:20:43,451 --> 00:20:45,370 Što? Pa… 181 00:21:05,682 --> 00:21:07,976 Možda mi smrt sad i ne bi smetala. 182 00:21:12,522 --> 00:21:13,523 Kad bismo… 183 00:21:15,150 --> 00:21:17,736 barem i ovdje mogli isprati svu bol. 184 00:21:20,739 --> 00:21:21,614 Sigurno. 185 00:21:27,495 --> 00:21:28,496 Što je bilo? 186 00:21:29,414 --> 00:21:30,248 Usagi? 187 00:21:32,792 --> 00:21:33,668 Usagi? 188 00:21:35,837 --> 00:21:36,713 Hej! 189 00:21:38,173 --> 00:21:39,049 Usagi? 190 00:21:42,844 --> 00:21:44,262 Nema šanse. 191 00:21:46,556 --> 00:21:47,807 Sigurno se šališ. 192 00:22:07,827 --> 00:22:09,412 I slonovi se kupaju. 193 00:22:11,956 --> 00:22:14,209 Sigurno su pobjegli iz zoološkog vrta. 194 00:22:17,545 --> 00:22:19,214 Da nismo došli u ovu zemlju, 195 00:22:20,215 --> 00:22:21,841 ne bismo ovo vidjeli. 196 00:22:24,219 --> 00:22:25,136 Da. 197 00:22:28,723 --> 00:22:29,766 Što mi je? 198 00:22:31,142 --> 00:22:35,814 Odjednom sam neizmjerno ganut. 199 00:22:40,402 --> 00:22:41,319 I ja. 200 00:22:59,337 --> 00:23:01,673 Oprosti! Ništa nisam vidio! 201 00:23:01,756 --> 00:23:05,218 Gledao sam slonove. Zanimaju me samo oni. 202 00:23:05,969 --> 00:23:06,845 Volim slonove. 203 00:23:07,470 --> 00:23:08,304 U redu je. 204 00:23:11,141 --> 00:23:12,016 Ostani. 205 00:25:14,097 --> 00:25:18,268 ROPPONGI 206 00:26:02,645 --> 00:26:03,688 Našla sam je. 207 00:26:24,208 --> 00:26:26,794 KIMIKO KUINA PRIMLJENA: 2. LIPNJA 2021. 208 00:26:50,485 --> 00:26:51,861 Želim te vidjeti, mama. 209 00:28:04,142 --> 00:28:06,394 Tako mlada. To je tako tužno. 210 00:28:08,104 --> 00:28:10,189 Sve zbog bolesnih ljudskih želja. 211 00:28:13,359 --> 00:28:15,361 Možda nema nade za ovaj svijet. 212 00:28:17,572 --> 00:28:19,198 Iako je smrt bila sigurna, 213 00:28:20,450 --> 00:28:22,785 do kraja se vodila očajnička borba. 214 00:28:25,872 --> 00:28:27,540 Ona nije gubila nadu. 215 00:28:50,605 --> 00:28:51,773 Još ima nade. 216 00:29:23,846 --> 00:29:28,059 VRHOVNI SUD 217 00:29:43,991 --> 00:29:45,201 Stvarno? 218 00:29:46,619 --> 00:29:49,121 Dakle, bio si karo kralj. 219 00:29:49,872 --> 00:29:51,707 Bivši direktor na Plaži 220 00:29:51,791 --> 00:29:55,002 i Drugi, Kuzuryu. 221 00:29:57,630 --> 00:30:00,842 Zašto je karo kralj bio na plaži? 222 00:30:03,553 --> 00:30:04,720 Zanimalo me. 223 00:30:05,513 --> 00:30:07,265 Bio si na tajnom zadatku. 224 00:30:09,976 --> 00:30:12,103 Težina: karo kralj. 225 00:30:12,186 --> 00:30:14,897 Igra: Vaga. 226 00:30:17,733 --> 00:30:18,901 Počnimo. 227 00:30:34,959 --> 00:30:38,004 Pravila. U roku od tri minute 228 00:30:38,087 --> 00:30:42,550 odaberite broj između 0 i 100. 229 00:30:43,050 --> 00:30:47,805 Prosjek odabranih brojeva pomnožit će se s 0,8. 230 00:30:47,889 --> 00:30:52,226 Osoba koja odabere broj najbliži tomu pobjednik je. 231 00:30:53,519 --> 00:30:58,858 Pomnožiš prosječnu vrijednost brojeva koje svi odaberu s 0,8. 232 00:31:00,401 --> 00:31:03,613 Tko se najviše približi tomu broju, pobjeđuje. 233 00:31:04,822 --> 00:31:09,201 Što? Prosječni se broj množi s 0,8? 234 00:31:10,494 --> 00:31:13,372 Zašto 0,8? Što je 0,8? 235 00:31:14,290 --> 00:31:15,374 Shvaćam. 236 00:31:16,584 --> 00:31:20,963 Množenjem s konstantom 0,8 postiže se ravnoteža vage. 237 00:31:22,423 --> 00:31:23,633 Zato je to igra. 238 00:31:24,926 --> 00:31:29,180 Tih 0,8 je poput kapi s neba. 239 00:31:30,890 --> 00:31:34,352 Svi osim pobjednika gube bod. 240 00:31:34,435 --> 00:31:36,646 Tada krug završava. 241 00:31:37,146 --> 00:31:42,401 Kad igrač nakupi negativnih deset bodova, igra je gotova. 242 00:31:42,902 --> 00:31:46,656 Jedina osoba koja preživi do kraja je pobjednik. 243 00:31:47,156 --> 00:31:51,369 No svaki put kad igrač izgubi, uvodi se novo pravilo. 244 00:31:51,452 --> 00:31:54,372 Novo pravilo. Što li je to? 245 00:31:57,291 --> 00:31:59,627 I nema objašnjenja za vage? 246 00:32:01,087 --> 00:32:04,215 Prvi krug počinje. 247 00:32:43,212 --> 00:32:45,589 Vrijeme je isteklo. 248 00:32:45,673 --> 00:32:47,466 Ovo su rezultati prvoga kruga. 249 00:32:49,427 --> 00:32:51,095 Prosjek je… 250 00:32:52,680 --> 00:32:54,306 32,8. 251 00:32:54,849 --> 00:32:57,852 To se množi s konstantom 0,8. 252 00:32:57,935 --> 00:32:59,603 REZULTAT: 26,24 253 00:32:59,687 --> 00:33:02,481 Ovo je osoba koja je bila najbliža. 254 00:33:03,399 --> 00:33:06,027 Pobjednik je Kuzuryu. 255 00:33:12,658 --> 00:33:14,785 Ako svi odaberu 40, 256 00:33:16,245 --> 00:33:18,205 prosjek će biti 40. 257 00:33:18,956 --> 00:33:21,959 Kad se pomnoži s 0,8, dobivamo 32. 258 00:33:22,877 --> 00:33:26,964 Ako su svi pretpostavili isto i odabrali 32, 259 00:33:27,048 --> 00:33:29,383 rezultat će se množiti s 0,8. 260 00:33:29,467 --> 00:33:33,554 Dok god se to događa, rezultat će se smanjivati. 261 00:33:34,638 --> 00:33:37,058 Čak i ako svi odaberu isti broj, 262 00:33:39,060 --> 00:33:40,436 neće biti pobjednika. 263 00:33:41,020 --> 00:33:42,271 Sad shvaćam. 264 00:33:42,354 --> 00:33:46,901 Moramo predvidjeti što će svi odabrati, a zatim predviđati još niže. 265 00:33:47,443 --> 00:33:50,529 Ovo je više poput igre srca. 266 00:33:51,447 --> 00:33:52,740 Psihološka bitka? 267 00:33:52,823 --> 00:33:57,036 Poput šaha, pokera i svih intelektualnih igara, 268 00:33:57,119 --> 00:33:59,038 moraš čitati protivnika. 269 00:34:00,164 --> 00:34:03,959 Ali protivnika ne čitaš psihološki. 270 00:34:04,960 --> 00:34:06,212 Čitaš njegovu logiku. 271 00:34:08,380 --> 00:34:09,298 Nije li tako? 272 00:34:11,550 --> 00:34:12,384 Logiku? 273 00:34:19,683 --> 00:34:20,935 Ignoriraš me? 274 00:34:23,729 --> 00:34:25,981 Što je to? Voda? 275 00:34:30,528 --> 00:34:32,738 -Sumporna kiselina. -Što?! 276 00:34:32,822 --> 00:34:34,573 Da odgovoriš. 277 00:34:36,242 --> 00:34:38,911 Kad si na minus deset, vaga se mora prevrnuti. 278 00:34:40,454 --> 00:34:41,789 Tijelo će se otopiti 279 00:34:43,541 --> 00:34:45,459 i pretvorit ćeš se u kašu! 280 00:34:52,341 --> 00:34:53,509 Vaga. 281 00:34:55,261 --> 00:34:59,974 To znači da je karo kralj bio odvjetnik? 282 00:35:02,434 --> 00:35:04,061 To je sve prošlost. 283 00:35:04,728 --> 00:35:05,980 Bilo je problema. 284 00:35:07,064 --> 00:35:09,900 Ali ipak si odabrao ovo mjesto. 285 00:35:11,861 --> 00:35:15,030 Igralište za ovu igru je sudnica. 286 00:35:16,991 --> 00:35:18,492 A ove goleme vage, 287 00:35:19,034 --> 00:35:22,913 poput simbola na odvjetničkoj znački, predstavljaju pravdu. 288 00:35:23,914 --> 00:35:28,294 Svi životi vrijede jednako, uključujući i tvoj. 289 00:35:29,086 --> 00:35:30,379 To želiš reći? 290 00:35:32,840 --> 00:35:36,635 Vaga se uvijek prevrne na stranu s više zlata. 291 00:35:38,679 --> 00:35:40,389 Ne vrijede svi životi isto. 292 00:35:44,852 --> 00:35:46,770 Počinje drugi krug. 293 00:35:48,230 --> 00:35:51,025 Posljednji je rezultat bio 26. 294 00:35:51,108 --> 00:35:53,319 Ako se to pomnoži s 0,8… 295 00:35:54,278 --> 00:35:59,867 Čekaj, ako se svi toga dosjete, moram razmišljati korak unaprijed. 296 00:36:00,618 --> 00:36:04,788 Ako svi izaberu 100, pomnoženo s 0,8, to je 80. 297 00:36:04,872 --> 00:36:07,416 Nema smisla birati 80 ili više. 298 00:36:07,499 --> 00:36:11,086 Ako nitko ne izabere 80 ili više, najviši je prosjek 80. 299 00:36:11,170 --> 00:36:13,797 Pomnoži to s 0,8 i dobiješ 64. 300 00:36:13,881 --> 00:36:15,925 Ako je najveći prosjek 64, 301 00:36:16,008 --> 00:36:19,011 pomnožiš li to s 0,8, dobiješ 51,2. To jest, 51. 302 00:36:20,512 --> 00:36:23,724 Što više koraka predviđaš, rezultat se približava nuli. 303 00:36:24,516 --> 00:36:28,812 Na burzi svi ulažu u robne marke koje svi žele. 304 00:36:29,521 --> 00:36:32,024 Samo moram predvidjeti što će svi htjeti. 305 00:36:32,107 --> 00:36:36,320 Predviđanje koliko će koraka unaprijed ostali predviđati 306 00:36:36,862 --> 00:36:38,697 ključ je ove igre. 307 00:36:39,240 --> 00:36:42,868 Već sam razvio formulu za čitanje logike ostalih. 308 00:36:42,952 --> 00:36:44,828 Vrijeme je isteklo. 309 00:36:44,912 --> 00:36:48,457 Ovo su rezultati drugoga kruga. Prosjek iznosi… 310 00:36:49,208 --> 00:36:50,626 16,6. 311 00:36:51,418 --> 00:36:54,797 To se množi s konstantom 0,8. 312 00:36:54,880 --> 00:36:56,173 REZULTAT: 13,28 313 00:36:56,257 --> 00:36:59,301 Ova je osoba bila najbliža. 314 00:36:59,885 --> 00:37:02,513 Pobjednik je Kuzuryu. 315 00:37:16,652 --> 00:37:18,737 Ovaj je put bio još precizniji. 316 00:37:20,114 --> 00:37:22,157 Brojke su sve manje. 317 00:37:22,783 --> 00:37:24,618 Da odaberem nulu? 318 00:37:26,954 --> 00:37:30,666 Logičnim predviđanjem rezultat se približava nuli. 319 00:37:30,749 --> 00:37:33,002 U konačnici, svi će odabrati nulu. 320 00:37:34,920 --> 00:37:37,548 Najlogičnije je odabrati nulu. 321 00:37:37,631 --> 00:37:42,386 Ali svačija je definicija „logičnog” drukčija. 322 00:37:45,139 --> 00:37:45,973 Kuzuryu. 323 00:37:47,891 --> 00:37:48,767 Što je? 324 00:37:49,810 --> 00:37:51,645 Mislim da sam shvatio 325 00:37:52,688 --> 00:37:54,398 što pokušavaš izmjeriti. 326 00:37:57,234 --> 00:37:58,819 Vrijednost života, zar ne? 327 00:38:02,489 --> 00:38:03,324 Ne. 328 00:38:04,658 --> 00:38:05,576 Nego? 329 00:38:06,910 --> 00:38:07,786 Reci mi. 330 00:38:20,382 --> 00:38:22,843 Što ako pošaljemo još jednu nagodbu? 331 00:38:23,927 --> 00:38:24,970 Istina je 332 00:38:25,054 --> 00:38:31,143 da je dvadeset ljudi u blizini tvornice umrlo zbog štete nanesene okolišu. 333 00:38:31,226 --> 00:38:33,771 Njihove je bolesti moglo izazvati bilo što. 334 00:38:34,480 --> 00:38:36,940 Gdje je dokaz da je naša tvrtka kriva? 335 00:38:40,110 --> 00:38:44,698 Čuo sam da si darovit odvjetnik, no čini se da ne razumiješ pravo. 336 00:38:45,616 --> 00:38:49,745 Zakoni ne postoje kako bi štitili slabe od moćnika. 337 00:38:50,329 --> 00:38:53,165 -Svi su jednaki pred zakonom. -To je idealizam. 338 00:38:56,460 --> 00:38:58,796 Da bismo spasili izgladnjele ljude, 339 00:38:58,879 --> 00:39:02,424 potrebna je snaga koja će lako pokretati svjetsku ekonomiju. 340 00:39:03,175 --> 00:39:04,510 Ali samim idealizmom 341 00:39:04,593 --> 00:39:07,221 taj se nepravedan svijet ne može promijeniti. 342 00:39:07,304 --> 00:39:08,389 Pa ću te pitati. 343 00:39:11,266 --> 00:39:15,938 Što bismo trebali učiniti da održimo pošteno moderno društvo? 344 00:39:19,191 --> 00:39:23,779 Na svim razinama moramo omogućiti pošten pravosudni sustav. 345 00:39:24,905 --> 00:39:26,281 Sad ste rekli 346 00:39:26,365 --> 00:39:29,827 da trebamo moć da lako pokrećemo svjetsku ekonomiju. 347 00:39:30,536 --> 00:39:32,579 Ako se usredotočimo samo na rast, 348 00:39:32,663 --> 00:39:34,164 produbit ćemo jaz. 349 00:39:35,707 --> 00:39:39,378 Kao odvjetniku nije ti dužnost braniti ono što je pravedno. 350 00:39:39,461 --> 00:39:41,922 Čak i idioti mogu braniti pravednika! 351 00:39:42,548 --> 00:39:46,927 Riječi poput „pravednost” i „jednakost” beskorisne su u svijetu punom zla! 352 00:39:47,970 --> 00:39:50,639 Međutim, kad nešto nije „pravedno”, 353 00:39:51,682 --> 00:39:54,309 tvoja je bogomdana dužnost 354 00:39:55,060 --> 00:39:59,398 da iskoristiš dar mašte kako bi to postalo „pravedno”. 355 00:40:09,992 --> 00:40:11,785 Vrijeme je isteklo. 356 00:40:12,453 --> 00:40:14,413 Ovo su rezultati trećega kruga. 357 00:40:17,541 --> 00:40:18,750 Sto? 358 00:40:18,834 --> 00:40:21,378 Prosjek je 20,2. 359 00:40:21,462 --> 00:40:24,089 To se množi s konstantom 0,8. 360 00:40:24,173 --> 00:40:26,925 Ovo je najbliža osoba. 361 00:40:27,009 --> 00:40:29,219 Pobjednica je Daimon. 362 00:40:29,303 --> 00:40:31,847 Što? Pobijedila sam? Pobijedila sam! 363 00:40:31,930 --> 00:40:32,764 To! 364 00:40:33,515 --> 00:40:34,475 Hej, ti! 365 00:40:35,767 --> 00:40:36,852 Što radiš? 366 00:40:37,603 --> 00:40:39,730 Ako odabereš 100, izgubit ćeš! 367 00:40:40,272 --> 00:40:43,066 Nema nikakve šanse da ćeš pobijediti! 368 00:40:44,151 --> 00:40:47,070 Previše razbijate glavu ovime. 369 00:40:48,572 --> 00:40:50,866 Od toga me boli glava 370 00:40:51,950 --> 00:40:53,410 pa remetim sustav. 371 00:41:03,128 --> 00:41:04,796 Lud si. 372 00:41:07,466 --> 00:41:09,176 ŠESTI KRUG 373 00:41:09,259 --> 00:41:11,553 Ovo su rezultati šestoga kruga. 374 00:41:12,304 --> 00:41:14,097 Pobjednik je Chishiya. 375 00:41:20,270 --> 00:41:22,064 Ovo su rezultati sedmog kruga. 376 00:41:22,147 --> 00:41:24,024 REZULTAT: 23,04 377 00:41:24,107 --> 00:41:26,360 Pobjednica je Daimon. 378 00:41:30,072 --> 00:41:31,031 To! 379 00:41:38,830 --> 00:41:41,917 Svakako želim izbjeći takvu smrt. 380 00:41:43,794 --> 00:41:45,420 DESETI KRUG 381 00:41:45,504 --> 00:41:47,631 Ostao mi je samo jedan bod. 382 00:41:47,714 --> 00:41:49,591 Ako pogriješim, umrijet ću. 383 00:41:49,675 --> 00:41:51,927 Mislio sam da je formula savršena! 384 00:41:57,641 --> 00:42:01,728 Što da radim? Nemam pojma. Ne mogu koristiti istu strategiju. 385 00:42:02,521 --> 00:42:05,107 Ne smijem nijednom pogriješiti. 386 00:42:05,190 --> 00:42:07,276 Idući put kad izgubim, gotovo je. 387 00:42:08,944 --> 00:42:13,323 Ako slijediš logiku, brojevi bi trebali biti manji. 388 00:42:16,910 --> 00:42:19,663 Sigurno si predvidio da će se to dogoditi. 389 00:42:30,591 --> 00:42:32,384 Rezultati desetoga kruga. 390 00:42:32,467 --> 00:42:34,011 REZULTAT: 1,6 391 00:42:34,094 --> 00:42:36,388 Pobjednik je Kuzuryu. 392 00:42:39,891 --> 00:42:42,936 Neki sudionici imaju deset negativnih bodova. 393 00:42:45,564 --> 00:42:48,191 PORAZ 394 00:42:48,275 --> 00:42:52,070 Igra je završila za ovu dvojicu sudionika. 395 00:42:59,828 --> 00:43:03,165 Pustite me odavde! Molim vas! Pustite me odavde! 396 00:43:03,999 --> 00:43:05,709 Ne! Stani! 397 00:43:05,792 --> 00:43:06,960 Skini to! 398 00:43:07,628 --> 00:43:08,670 Pustite me! 399 00:43:08,754 --> 00:43:09,671 Sve ću učiniti! 400 00:43:10,255 --> 00:43:12,090 Želiš li novac? Molim te! 401 00:43:13,216 --> 00:43:14,384 Reci mi! 402 00:43:15,469 --> 00:43:18,221 -Pustite me van! -Učinit ću što god želiš! 403 00:44:11,066 --> 00:44:13,527 E ovo su igre dvorskih karata. 404 00:44:14,945 --> 00:44:17,322 Tebi je to pravičnost? 405 00:44:19,533 --> 00:44:24,746 Budući da su dvojica sudionika izgubila, bit će dodana dva nova pravila. 406 00:44:25,997 --> 00:44:29,501 Prvo pravilo. Ako dvoje ili više ljudi odabere isti broj, 407 00:44:29,584 --> 00:44:33,338 njihov će izbor biti poništen i izgubit će jedan bod. 408 00:44:33,422 --> 00:44:37,634 Drugo pravilo. Ako točno pogodite rezultat, 409 00:44:37,718 --> 00:44:40,387 gubitnici će izgubiti po dva boda. 410 00:45:08,165 --> 00:45:10,083 Ovo su rezultati 11. kruga. 411 00:45:16,173 --> 00:45:17,674 Svi su odabrali nulu. 412 00:45:19,217 --> 00:45:23,597 Budući da su svi odabrali isti broj, njihovi se izbori poništavaju. 413 00:45:23,680 --> 00:45:25,807 Svaki igrač gubi po jedan bod. 414 00:45:25,891 --> 00:45:27,058 Što? 415 00:45:27,142 --> 00:45:29,561 Na kraju svi odaberu nulu. 416 00:45:31,188 --> 00:45:32,856 Ako se to ponovi, 417 00:45:32,939 --> 00:45:34,816 ja sam gotov. 418 00:45:37,110 --> 00:45:40,113 Počinje 12. krug. 419 00:45:50,624 --> 00:45:52,626 Ovo su rezultati 12. kruga. 420 00:45:58,840 --> 00:46:00,842 REZULTAT: 22,93 421 00:46:03,345 --> 00:46:07,891 Imamo točan pogodak pa gubitnici gube po dva boda. 422 00:46:12,187 --> 00:46:13,146 Nema šanse… 423 00:46:13,230 --> 00:46:15,982 Nema šanse! Nemoguće! Kako? 424 00:46:17,609 --> 00:46:19,319 Vidio si moj izbor, zar ne? 425 00:46:19,402 --> 00:46:21,321 To je protiv pravila! 426 00:46:21,822 --> 00:46:24,699 Kako bi inače znao koji sam vrag izabrala?! 427 00:46:24,783 --> 00:46:26,660 Kad je počeo 12. krug, 428 00:46:27,744 --> 00:46:30,997 ti si imala osam negativnih bodova, a ja devet. 429 00:46:32,082 --> 00:46:34,376 I da zabrljaš, imala bi priliku. 430 00:46:34,960 --> 00:46:37,295 Umjesto na pobjedu, 431 00:46:37,921 --> 00:46:40,257 išla si na to da ćemo se mi poništiti. 432 00:46:40,799 --> 00:46:44,511 Zato sam mislio da ćeš odabrati nasumičan broj. 433 00:46:45,387 --> 00:46:48,473 Znaš li koliko brojeva ima? Zar si vidovnjak?! 434 00:46:48,557 --> 00:46:52,936 Ako se on i ja poništimo, mislila si da ćemo birati između prvih 50. 435 00:46:54,729 --> 00:46:56,857 Pročitao je svaki moj potez. 436 00:46:57,983 --> 00:47:01,611 Kralj je imao tri boda prednosti prije ovoga. 437 00:47:09,494 --> 00:47:12,873 Nisam mogla nadoknaditi razliku od tri boda. 438 00:47:17,794 --> 00:47:22,090 Ako odaberu iste brojeve, mislila sam da mogu pobijediti. 439 00:47:27,262 --> 00:47:29,264 Pa si izbjegla biranje prvih 50. 440 00:47:30,849 --> 00:47:32,475 Ako ćeš pobjeći, 441 00:47:32,559 --> 00:47:35,145 prirodno je da želiš pobjeći daleko. 442 00:47:36,146 --> 00:47:40,358 No unatoč tome, 90 do 100 preekstremno je i ne čini se ispravnim. 443 00:47:41,109 --> 00:47:42,694 Pa si izbjegla i to. 444 00:47:43,320 --> 00:47:48,074 Svi su dvostruki brojevi previše očiti, pa si i njih izbjegla. 445 00:47:48,700 --> 00:47:52,078 Isto vrijedi i za 60 i 70 i sve takve lagane brojeve. 446 00:47:52,579 --> 00:47:56,041 Brojevi koje ljudi često biraju nasumice, 447 00:47:56,124 --> 00:47:58,627 tri, pet i osam, također ispadaju. 448 00:47:58,710 --> 00:48:00,712 Kao i svi prosti brojevi. 449 00:48:00,795 --> 00:48:02,213 Poslije je postalo lako. 450 00:48:03,340 --> 00:48:09,012 I na kraju, svi brojevi koje često možeš vidjeti u životu također ispadaju. 451 00:48:09,804 --> 00:48:11,264 Igraća konzola. 452 00:48:11,848 --> 00:48:13,016 Filmski naslov. 453 00:48:13,558 --> 00:48:14,851 Logotip brenda. 454 00:48:15,977 --> 00:48:20,273 Onda nam je ostalo 62 ili 74. 455 00:48:20,941 --> 00:48:22,651 Dotle sam došao. 456 00:48:24,152 --> 00:48:27,572 Poslije je bila samo sreća. 457 00:48:29,908 --> 00:48:32,744 Trebala sam odabrati 74. 458 00:48:35,121 --> 00:48:38,416 Jedna sudionica ima negativnih deset bodova. 459 00:48:40,085 --> 00:48:40,961 Ne… 460 00:48:41,586 --> 00:48:44,839 Ne… 461 00:48:46,800 --> 00:48:50,261 Ne… 462 00:48:51,137 --> 00:48:52,472 Ne! 463 00:49:07,696 --> 00:49:08,571 Znaš… 464 00:49:10,573 --> 00:49:16,037 Rekla je da svi životi ne vrijede jednako. 465 00:49:17,622 --> 00:49:21,459 Pitam se je li to mislila i neposredno prije smrti. 466 00:49:26,131 --> 00:49:27,173 Jesi li 467 00:49:28,675 --> 00:49:32,303 svojim očima vidio podzemlje ovoga svijeta? 468 00:49:35,390 --> 00:49:39,352 Dojenčad umire jer ne može dobiti jeftine lijekove za proljev. 469 00:49:41,146 --> 00:49:44,441 Djevojčice se prodaju da otplate dugove svojih roditelja. 470 00:49:47,110 --> 00:49:50,363 Svi koji ne mogu pobjeći od beskonačna kruga siromaštva. 471 00:49:55,243 --> 00:49:56,870 Bit će dodano novo pravilo. 472 00:49:57,996 --> 00:49:59,330 DODATNA PRAVILA 473 00:49:59,414 --> 00:50:04,836 Kad netko odabere nulu, onaj tko odabere 100 bit će pobjednik. 474 00:50:07,881 --> 00:50:09,049 Shvaćam. 475 00:50:09,841 --> 00:50:12,927 Budući da je rezultat uvijek prosjek pomnožen s 0,8, 476 00:50:13,511 --> 00:50:18,058 sve dok nas je samo dvoje, pobijedit će onaj tko odabere niži broj. 477 00:50:19,142 --> 00:50:24,189 Drugim riječima, ako nastaviš s nulom, sigurno ćeš pobijediti. 478 00:50:25,273 --> 00:50:29,110 Ali zahvaljujući novom pravilu, sad je opet sve pošteno. 479 00:50:31,112 --> 00:50:33,031 Ako jedan od nas odabere nulu, 480 00:50:33,114 --> 00:50:36,034 drugi će pobijediti ako odabere 100. 481 00:50:37,243 --> 00:50:41,122 Ali ako osoba predvidi da će se to dogoditi i odabere 100, 482 00:50:41,706 --> 00:50:44,626 onda će druga osoba odabrati jedan. 483 00:50:46,002 --> 00:50:49,923 To su jedina tri izbora za pobjedu. 484 00:50:50,799 --> 00:50:54,677 Ovo je poštena i jednostavna igra 485 00:50:55,178 --> 00:50:57,680 koja se kreće između nule, jedan i 100. 486 00:51:00,975 --> 00:51:05,855 Ali ne mogu izabrati isti broj kao ti ako želim pobijediti. 487 00:51:08,858 --> 00:51:10,902 U nepovoljnu sam položaju. 488 00:51:13,154 --> 00:51:14,322 TRINAESTI KRUG 489 00:51:15,073 --> 00:51:19,077 Čini se da očajnički želiš da sve bude pošteno. 490 00:51:20,662 --> 00:51:22,372 Što te tjera na to? 491 00:51:25,875 --> 00:51:26,876 Reci mi… 492 00:51:28,128 --> 00:51:31,047 da imaš milijun doza cjepiva za spašavanje života, 493 00:51:32,799 --> 00:51:35,218 koji bi milijun ljudi spasio? 494 00:51:37,387 --> 00:51:38,471 Shvaćam. 495 00:51:39,472 --> 00:51:40,682 To mi sve govori. 496 00:51:42,642 --> 00:51:46,938 Nije da pokušavaš mjeriti vrijednost života. 497 00:51:47,981 --> 00:51:50,900 Ne želiš odlučivati o vrijednosti života. 498 00:51:52,110 --> 00:51:55,822 Da. Ne znam što jedan život čini vrednijim od drugoga. 499 00:51:56,865 --> 00:52:01,369 Život koji vrijedi spasiti i život koji ne vrijedi spasiti… 500 00:52:02,704 --> 00:52:04,330 što ih razlikuje? 501 00:52:06,958 --> 00:52:10,378 Dakle, kako bi mi odgovorio na pitanje? 502 00:52:12,172 --> 00:52:15,091 Volio bih čuti odgovor od nekoga poput tebe. 503 00:52:16,926 --> 00:52:20,013 Podijelio bih ih djeci bez roditelja ili novca. 504 00:52:23,057 --> 00:52:23,975 Neočekivano. 505 00:52:24,058 --> 00:52:25,476 To bi bilo idealno. 506 00:52:26,519 --> 00:52:28,771 Ali naposljetku je presudan novac. 507 00:52:28,855 --> 00:52:30,481 Ako imaš novca, 508 00:52:30,565 --> 00:52:33,735 lako je okončati život siromašne djece. 509 00:52:35,111 --> 00:52:39,866 Znam da si taj svijet vidio svojim očima, zar ne? 510 00:52:39,949 --> 00:52:41,159 Da, jesam. 511 00:52:42,118 --> 00:52:44,746 Budući da tvrtka nije htjela platiti nagodbu, 512 00:52:45,496 --> 00:52:48,416 ljudi su umrli jer se nisu mogli liječiti. 513 00:52:49,000 --> 00:52:50,168 Onda znaš da nema 514 00:52:51,377 --> 00:52:53,880 poštenja ni jednakosti na ovome svijetu. 515 00:52:53,963 --> 00:52:55,215 Zato što ih nema… 516 00:52:57,508 --> 00:52:59,427 ne borimo li se za njih? 517 00:53:22,742 --> 00:53:25,954 Dobro. U redu. 518 00:53:28,373 --> 00:53:30,959 Sljedeći je tjedan važan dan. Drži se. 519 00:53:34,629 --> 00:53:35,463 Da. 520 00:53:37,924 --> 00:53:39,384 Doktore. 521 00:53:41,636 --> 00:53:43,012 Puno vam hvala. 522 00:53:43,096 --> 00:53:43,972 Nema na čemu. 523 00:53:46,391 --> 00:53:47,267 Ispričajte me. 524 00:53:47,350 --> 00:53:48,226 Naravno. 525 00:53:59,696 --> 00:54:02,782 Hayatovo se stanje stabiliziralo, 526 00:54:02,865 --> 00:54:04,993 pa bi ga operacija trebala spasiti. 527 00:54:05,743 --> 00:54:07,912 Moram razgovarati s tobom o tome. 528 00:54:07,996 --> 00:54:10,999 Došlo je do promjene redoslijeda na listi čekanja. 529 00:54:11,749 --> 00:54:12,625 Redoslijeda? 530 00:54:13,126 --> 00:54:13,960 Da. 531 00:54:18,673 --> 00:54:20,675 Ovaj pacijent ide na vrh liste. 532 00:54:25,930 --> 00:54:27,807 Unuk ravnateljeva prijatelja. 533 00:54:28,725 --> 00:54:30,685 -A što je s Hayatom? -Odgođeno. 534 00:54:32,353 --> 00:54:36,816 Veliki su financijski darivatelji. Tako sveučilišna bolnica opstaje. 535 00:54:40,320 --> 00:54:41,362 Nema tu pomoći. 536 00:54:42,155 --> 00:54:44,365 Postoji hijerarhija na ovom svijetu. 537 00:54:45,992 --> 00:54:48,494 Objasni sve roditeljima tog pacijenta. 538 00:54:50,204 --> 00:54:51,581 Koji razlog da navedem? 539 00:54:54,751 --> 00:54:57,712 Smisli ga. Njegov si liječnik, zar ne? 540 00:55:08,473 --> 00:55:09,515 Hayato… 541 00:55:21,319 --> 00:55:22,362 Pa… 542 00:55:23,237 --> 00:55:25,907 Čak i da je prošli tjedan prošao presađivanje, 543 00:55:25,990 --> 00:55:27,784 vjerojatno bi svejedno umro. 544 00:55:31,204 --> 00:55:32,663 Ne zamjeri mi. 545 00:55:33,498 --> 00:55:37,210 Da bi spašavao ljude, moraš zaboraviti svoje ideale. 546 00:55:43,383 --> 00:55:44,300 U redu je. 547 00:55:46,636 --> 00:55:48,888 Više me to ne dira. 548 00:55:51,599 --> 00:55:52,934 To je dio posla. 549 00:56:10,076 --> 00:56:11,869 SVEUČILIŠNA BOLNICA SAKURAZAKA 550 00:56:18,126 --> 00:56:21,045 LIJEČNIK PEDIJATRIJSKA KARDIOVASKULARNA KIRURGIJA 551 00:56:27,552 --> 00:56:28,928 Riješi to. 552 00:56:29,554 --> 00:56:30,388 Da, šefe. 553 00:56:44,360 --> 00:56:45,778 Zanimljivo. 554 00:56:48,489 --> 00:56:53,327 Mislim da sam došao u ovu zemlju samo da bih mogao igrati ovu igru s tobom. 555 00:56:59,584 --> 00:57:00,960 Odabrat ću 100. 556 00:57:07,300 --> 00:57:08,468 Što radiš? 557 00:57:09,594 --> 00:57:11,304 Samo ti pomažem. 558 00:57:12,763 --> 00:57:14,015 Jesi li lud? 559 00:57:14,891 --> 00:57:19,729 Ako odabereš 100, umrijet ćeš ako ne odaberem nulu. 560 00:57:24,442 --> 00:57:25,776 Moj život 561 00:57:26,986 --> 00:57:29,071 strmoglavo juri prema smrti. 562 00:57:31,073 --> 00:57:35,077 Ima li ovaj život vrijednost ili ne? 563 00:57:36,329 --> 00:57:37,788 Volio bih da ti odlučiš. 564 00:58:23,167 --> 00:58:25,211 Čemu sve ovo? 565 00:58:28,089 --> 00:58:30,424 Živimo u ludom svijetu. 566 00:58:35,805 --> 00:58:37,932 Ako napustimo ideale, gotovo je. 567 00:58:46,774 --> 00:58:47,817 Ideale? 568 00:59:07,128 --> 00:59:08,004 Idemo. 569 00:59:09,380 --> 00:59:11,632 Zaboravi me. Ti nastavi. 570 00:59:11,716 --> 00:59:13,134 Ne mogu. 571 00:59:13,634 --> 00:59:16,929 U zadnjoj igri u kojoj sam sudjelovao spasio me mladić. 572 00:59:18,097 --> 00:59:20,766 Sad je moj red da nekoga spasim. 573 00:59:23,352 --> 00:59:24,770 Ne žalim ni za čim. 574 00:59:25,438 --> 00:59:27,189 Ovo je moj način života. 575 00:59:31,152 --> 00:59:32,153 Način života. 576 00:59:34,572 --> 00:59:35,615 Idemo. 577 01:00:00,765 --> 01:00:02,558 Vrijeme je isteklo. 578 01:00:02,642 --> 01:00:05,144 Ovo su rezultati 13. kruga. 579 01:00:06,812 --> 01:00:09,732 Pobjednik je Chishiya. 580 01:00:14,487 --> 01:00:16,447 Stvarno si odabrao nulu? 581 01:00:25,831 --> 01:00:28,501 Počinje 14. krug. 582 01:00:47,395 --> 01:00:49,814 Pobjednik je Chishiya. 583 01:01:01,450 --> 01:01:05,788 Svatko od nas ima još samo jedan bod. Sljedeći će krug biti posljednji. 584 01:01:11,877 --> 01:01:14,213 Počinje petnaesti krug. 585 01:01:19,844 --> 01:01:22,722 Misliš li da možeš odlučiti? 586 01:01:27,351 --> 01:01:29,437 Ako ne želiš odlučiti sam, 587 01:01:30,479 --> 01:01:31,981 ubij mene. 588 01:01:32,815 --> 01:01:34,650 To je pošteno pravilo, zar ne? 589 01:01:36,569 --> 01:01:38,779 Misliš da ne mogu odlučiti. 590 01:01:40,030 --> 01:01:45,244 Jesi li me zato namamio u izjednačenje? 591 01:01:47,538 --> 01:01:48,456 Samo sam 592 01:01:50,332 --> 01:01:52,042 htio znati. 593 01:01:53,544 --> 01:01:55,921 Koji će biti tvoj zadnji broj. 594 01:02:12,271 --> 01:02:15,232 Ako odabereš jedan, pobijedit ćeš. 595 01:02:29,246 --> 01:02:30,456 Momoka. 596 01:02:32,166 --> 01:02:34,543 Želim da odgovoriš na jedno pitanje. 597 01:02:36,796 --> 01:02:41,509 Tražila si da glumiš Vješticu i oduzmeš si život. 598 01:02:48,015 --> 01:02:49,183 Zašto? 599 01:02:51,602 --> 01:02:52,812 Zbog mojih ideala. 600 01:02:58,150 --> 01:02:59,902 Ljudsko je srce predivno. 601 01:03:02,279 --> 01:03:04,114 Život je dragocjen. 602 01:03:05,032 --> 01:03:06,408 Vjerujem u to. 603 01:03:09,745 --> 01:03:11,247 Zato što imam ideale 604 01:03:12,122 --> 01:03:15,709 preživljavala sam u ovom ludom svijetu. 605 01:03:21,924 --> 01:03:23,759 Umrijet ću kao Vještica 606 01:03:26,887 --> 01:03:29,306 ne jer sam izgubila zbog tvojih pravila. 607 01:03:31,976 --> 01:03:35,229 Učinila sam to da ti pokažem da neće biti po tvome 608 01:03:35,938 --> 01:03:38,858 i da neće biti masakra. 609 01:03:47,032 --> 01:03:49,577 Ako će mi život ionako skončati ovdje, 610 01:03:51,871 --> 01:03:54,248 želim umrijeti za svoje ideale. 611 01:04:01,422 --> 01:04:02,631 Ne razumijem 612 01:04:04,550 --> 01:04:08,804 vrijednost života ni njegovo značenje. 613 01:04:12,725 --> 01:04:17,771 Siguran sam da nikad neću moći odlučivati o tome. 614 01:04:21,984 --> 01:04:23,944 Ali sad moram odlučiti… 615 01:04:50,179 --> 01:04:52,056 Ovo su rezultati 15. kruga. 616 01:04:58,354 --> 01:04:59,730 Vidim da si odlučio 617 01:05:01,523 --> 01:05:05,694 da određivanje vrijednosti života nije tvoja odluka. 618 01:05:11,784 --> 01:05:13,202 Za svoje ideale. 619 01:05:16,413 --> 01:05:18,415 Pobjednik je Chishiya. 620 01:05:22,419 --> 01:05:25,631 Jedan sudionik ima negativnih deset bodova. 621 01:05:26,298 --> 01:05:29,760 Igra je završila za ovog sudionika. 622 01:05:34,139 --> 01:05:36,141 Što je s tvojim mrgođenjem? 623 01:05:38,227 --> 01:05:39,603 Napokon, 624 01:05:44,233 --> 01:05:46,151 mislim da napokon 625 01:05:48,195 --> 01:05:50,197 odlučujem kako želim živjeti. 626 01:06:05,337 --> 01:06:06,672 Zahvaljujući tebi. 627 01:06:20,102 --> 01:06:22,688 Napokon smo mi na redu. 628 01:06:28,861 --> 01:06:29,820 Ajme. 629 01:06:31,238 --> 01:06:32,489 Nisi za? 630 01:06:36,118 --> 01:06:38,620 Želim da igra koju vodim barem 631 01:06:40,581 --> 01:06:42,041 bude poštena. 632 01:07:17,785 --> 01:07:19,703 Doima se nepravednim. 633 01:07:20,621 --> 01:07:22,748 Kao da si pobijedio i onda odustao. 634 01:07:25,042 --> 01:07:26,877 Zavidim ti. 635 01:08:03,288 --> 01:08:04,623 POBJEDNIK 636 01:08:04,706 --> 01:08:08,961 IGRA JE RIJEŠENA ČESTITKE 637 01:09:07,603 --> 01:09:08,854 Ne bi me čudilo 638 01:09:10,856 --> 01:09:12,524 da od ovog trenutka umremo. 639 01:09:16,278 --> 01:09:17,446 Ali… 640 01:09:18,614 --> 01:09:20,741 čudo je što smo dogurali dovde. 641 01:09:25,495 --> 01:09:27,372 Budući da smo došli dovde, 642 01:09:29,374 --> 01:09:31,168 bez obzira na sve, borimo se… 643 01:09:33,921 --> 01:09:34,880 do samoga kraja. 644 01:09:37,799 --> 01:09:38,634 Da. 645 01:10:11,625 --> 01:10:13,418 Doći ću kući pod svaku cijenu. 646 01:11:04,177 --> 01:11:06,555 Za buduću sebe. 647 01:13:51,386 --> 01:13:53,889 Prijevod titlova: Željko Radić