1
00:00:07,050 --> 00:00:09,385
Još tri minute u 13. krugu.
2
00:00:24,067 --> 00:00:25,818
Ne zanimaš me ti.
3
00:01:39,183 --> 00:01:40,351
Kvragu!
4
00:01:45,356 --> 00:01:47,733
Još dvoje ljudi do šah-mata.
5
00:01:51,320 --> 00:01:52,155
Gospođice?
6
00:02:01,706 --> 00:02:06,210
Svi su više zabrinuti
za svoje živote nego za malca
7
00:02:06,294 --> 00:02:08,171
i pridružili su se kraljici.
8
00:02:11,507 --> 00:02:14,760
Nitko ne želi ubiti dijete, ali…
9
00:02:16,053 --> 00:02:18,806
drukčije je kad ti je život na kocki.
10
00:02:19,307 --> 00:02:22,059
Radije bi spasili svoje nego tuđe živote.
11
00:02:22,935 --> 00:02:25,062
Takvi su ljudi.
12
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Onda…
13
00:02:31,444 --> 00:02:33,613
dosad nisi poznavala nikoga
14
00:02:34,739 --> 00:02:36,199
tko ti je bio drag.
15
00:02:43,915 --> 00:02:47,752
Mrzim licemjere poput tebe.
16
00:02:51,631 --> 00:02:55,301
Ako ti je dijete toliko važno,
umrite zajedno.
17
00:02:56,052 --> 00:02:57,637
Ali znam
18
00:02:59,764 --> 00:03:02,642
da ćeš se prije ili poslije predomisliti.
19
00:03:03,726 --> 00:03:04,727
Samo gledaj.
20
00:03:18,532 --> 00:03:19,367
Jesi li dobro?
21
00:03:22,286 --> 00:03:23,246
Obećavam…
22
00:03:24,997 --> 00:03:26,624
štitit ću te.
23
00:03:30,169 --> 00:03:33,714
Sada počinje 14. krug s ekipom izazivača.
24
00:03:35,007 --> 00:03:36,759
Krug će trajati pet minuta.
25
00:03:38,719 --> 00:03:39,720
Počnite.
26
00:04:54,337 --> 00:04:55,171
Usagi!
27
00:04:55,713 --> 00:04:56,630
Čekaj ondje!
28
00:05:04,513 --> 00:05:05,348
Jesi li dobro?
29
00:05:06,015 --> 00:05:07,808
Imam ideju. Za mnom.
30
00:05:31,165 --> 00:05:33,125
-Jesi li dobro?
-Vidio si ih?
31
00:05:34,543 --> 00:05:36,879
Nemamo mnogo vremena.
32
00:05:37,421 --> 00:05:38,255
Hej!
33
00:05:48,140 --> 00:05:51,602
Usagi, trebamo ih barem još pet.
Gore je gomila.
34
00:05:51,685 --> 00:05:53,104
-Idemo!
-Čekaj!
35
00:05:53,729 --> 00:05:55,398
Moramo brzo! Nema vremena!
36
00:05:55,481 --> 00:05:56,357
Čekaj.
37
00:06:05,282 --> 00:06:09,703
Želite li doista biti
u kraljičinoj ekipi i pobijediti?
38
00:06:11,205 --> 00:06:12,790
Da, očito.
39
00:06:13,833 --> 00:06:15,000
Ne želimo umrijeti.
40
00:06:15,668 --> 00:06:19,630
Ako pobjeđujemo u kraljičinoj ekipi,
možemo ostati zauvijek.
41
00:06:20,297 --> 00:06:23,134
Onda nećemo morati sudjelovati
u drugim igrama
42
00:06:23,926 --> 00:06:25,803
i neće stalno pucati po nama.
43
00:06:26,387 --> 00:06:29,849
Nije li nešto važnije od pobjede?
44
00:06:29,932 --> 00:06:32,226
Pobjeda u ovoj igri sad je najvažnija!
45
00:06:34,270 --> 00:06:35,646
Varate se.
46
00:06:38,732 --> 00:06:39,733
Trenutačno
47
00:06:40,943 --> 00:06:44,822
nije najvažnije pobijediti u igri.
48
00:06:48,117 --> 00:06:50,077
Nego se vratiti u stvarni svijet.
49
00:06:54,498 --> 00:06:56,667
Ako vam je stalo samo do pobjede
50
00:06:57,668 --> 00:07:00,504
i slušate kraljicu,
vjerojatno ćete pobijediti.
51
00:07:01,088 --> 00:07:03,924
I možda zauvijek preživite
na ovome svijetu.
52
00:07:06,385 --> 00:07:07,845
No želite li to doista?
53
00:07:09,680 --> 00:07:12,141
Ako mi pobijedimo kraljicu,
54
00:07:12,224 --> 00:07:15,019
kao i sve dvorske karte,
55
00:07:15,853 --> 00:07:19,356
možda se možemo vratiti u stvarni svijet.
56
00:07:23,402 --> 00:07:26,280
Povratak onamo nije moguć.
57
00:07:27,948 --> 00:07:29,116
Taj je svijet…
58
00:07:30,868 --> 00:07:32,453
nestao.
59
00:07:33,204 --> 00:07:35,372
Igre uvijek poštuju svoja pravila.
60
00:07:37,082 --> 00:07:40,044
Kada dvorske karte izgube, ubiju ih.
61
00:07:40,961 --> 00:07:43,756
Ako porazimo sve dvorske karte,
62
00:07:44,465 --> 00:07:46,050
igre će sigurno završiti.
63
00:07:47,092 --> 00:07:48,552
Nakon toga nema igara.
64
00:07:50,513 --> 00:07:52,348
To je samo tvoja fantazija.
65
00:07:54,016 --> 00:07:54,850
Možda.
66
00:07:56,060 --> 00:07:56,894
Ali…
67
00:07:58,521 --> 00:08:02,441
jedini ljudi koji su preživjeli
oni su koji se drže te nade.
68
00:08:04,109 --> 00:08:06,820
Čak i ako ovdje
možete preživjeti s kraljicom,
69
00:08:07,780 --> 00:08:08,989
to samo znači
70
00:08:10,282 --> 00:08:13,369
da ćete zauvijek živjeti
u igri u kojoj se ubijate!
71
00:08:17,790 --> 00:08:19,166
Ako to ne želite,
72
00:08:22,002 --> 00:08:23,420
onda riskirajte s nama.
73
00:08:30,010 --> 00:08:32,638
Ovo mjesto nije drukčije
od stvarnog svijeta.
74
00:08:35,349 --> 00:08:37,893
Stvarno se toliko
želiš vratiti u stvarnost?
75
00:08:40,062 --> 00:08:41,105
Taj je svijet…
76
00:08:43,190 --> 00:08:44,817
bio grozan.
77
00:08:46,277 --> 00:08:48,195
Ovaj je svijet možda bolji.
78
00:08:59,540 --> 00:09:00,499
Priznajem,
79
00:09:02,501 --> 00:09:04,169
dosad sam tako razmišljala.
80
00:09:06,505 --> 00:09:08,882
Stvarni svijet možda nije bajan.
81
00:09:12,970 --> 00:09:13,971
Ali…
82
00:09:16,724 --> 00:09:18,475
želim se vratiti.
83
00:09:23,606 --> 00:09:25,608
Želim se vratiti u stvarni svijet.
84
00:09:29,903 --> 00:09:31,864
Iako je bio pun boli,
85
00:09:34,700 --> 00:09:36,368
taj mi je svijet dao život
86
00:09:38,621 --> 00:09:40,372
i odgojio me.
87
00:09:42,458 --> 00:09:43,584
Nedostaje mi.
88
00:09:48,589 --> 00:09:50,799
Bilo je to hladno i samotno mjesto,
89
00:09:55,095 --> 00:09:56,889
ali zbog mog života ondje,
90
00:09:58,807 --> 00:10:00,184
uspjela sam otkriti
91
00:10:01,727 --> 00:10:03,937
dobrotu ljudi ovdje.
92
00:10:08,817 --> 00:10:10,819
Dosad sam to zaboravila.
93
00:10:19,244 --> 00:10:20,204
Želim se vratiti
94
00:10:23,457 --> 00:10:25,125
i početi ispočetka.
95
00:10:41,558 --> 00:10:42,476
Ja…
96
00:10:44,311 --> 00:10:45,354
želim se vratiti.
97
00:10:49,483 --> 00:10:50,442
I ja…
98
00:10:52,236 --> 00:10:53,362
želim se vratiti.
99
00:10:54,071 --> 00:10:55,656
Želim se vratiti
100
00:10:56,281 --> 00:10:57,616
i biti s obitelji.
101
00:11:15,676 --> 00:11:16,802
Misliš li
102
00:11:19,012 --> 00:11:20,556
da i ja mogu ispočetka?
103
00:11:25,519 --> 00:11:27,646
Ostaju još dva kruga.
104
00:11:28,230 --> 00:11:32,151
Upravo počinje 15. krug,
posljednji kraljičin.
105
00:11:33,026 --> 00:11:35,904
Krug će trajati pet minuta. Počnite.
106
00:12:03,223 --> 00:12:04,850
Oni imaju 14 igrača?
107
00:12:04,933 --> 00:12:06,977
Treba nam petero za većinu.
108
00:12:07,519 --> 00:12:09,480
To neće biti lako u jednom kugu.
109
00:12:09,563 --> 00:12:11,815
Oni mogu pobijediti samo bijegom.
110
00:12:11,899 --> 00:12:14,818
Morat ćemo ih hvatati jedno po jedno.
111
00:12:15,736 --> 00:12:16,570
Ne.
112
00:12:22,743 --> 00:12:23,952
Postoji drugi način.
113
00:12:30,167 --> 00:12:33,629
Kunem se da ću ga ubaciti
u svoju ekipu do kraja.
114
00:12:34,463 --> 00:12:35,589
Što je s djevojkom?
115
00:12:38,884 --> 00:12:40,093
Ne želim je.
116
00:12:41,512 --> 00:12:44,848
Pokazat ću joj
da je licemjerje besmisleno u ovoj zemlji.
117
00:12:45,849 --> 00:12:47,518
-Idemo!
-Da!
118
00:13:15,462 --> 00:13:16,296
Ondje!
119
00:13:17,506 --> 00:13:19,049
-Prestani bježati!
-Čekaj!
120
00:13:27,766 --> 00:13:29,059
Ne trebamo te. Bježi!
121
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
Čekaj! Za njom!
122
00:13:40,821 --> 00:13:42,281
-Ovuda!
-Dobro!
123
00:14:00,132 --> 00:14:01,008
Ondje!
124
00:14:03,218 --> 00:14:04,094
Eno ga!
125
00:14:07,055 --> 00:14:08,473
Stani!
126
00:14:21,278 --> 00:14:24,448
Petnaesti krug uskoro završava.
127
00:14:25,032 --> 00:14:26,617
Preostalo je 30 sekunda.
128
00:14:54,478 --> 00:14:56,813
Zadnji krug. Počnite.
129
00:14:57,773 --> 00:14:58,607
Idi!
130
00:15:05,280 --> 00:15:06,698
Arisu!
131
00:15:11,119 --> 00:15:12,579
Otišli su onuda.
132
00:15:20,671 --> 00:15:22,923
-Uspjeli smo!
-Da! Uspjeli smo!
133
00:15:38,522 --> 00:15:40,524
KRALJICA: 2
IZAZIVAČI: 18
134
00:15:40,607 --> 00:15:42,109
KRALJICA: 1
IZAZIVAČI: 19
135
00:15:45,070 --> 00:15:47,030
Uspjeli smo!
136
00:15:47,114 --> 00:15:48,323
Hvala Bogu.
137
00:15:49,116 --> 00:15:51,243
-Hvala Bogu!
-Da!
138
00:15:58,834 --> 00:16:00,043
Hvala Bogu.
139
00:16:06,466 --> 00:16:07,426
Gospođice…
140
00:16:19,563 --> 00:16:22,733
Ne znam kako si ih sve nagovorila,
141
00:16:23,608 --> 00:16:26,486
ali bravo, licemjerko.
142
00:16:29,281 --> 00:16:30,157
Samo želim
143
00:16:31,992 --> 00:16:35,495
otići iz ove zemlje s dragim mi ljudima.
144
00:16:37,247 --> 00:16:38,165
To je sve.
145
00:16:40,709 --> 00:16:42,002
Stvarno?
146
00:16:43,962 --> 00:16:46,423
Ovdje smo mnogo slobodniji.
147
00:16:47,758 --> 00:16:51,428
Više mi se sviđa ovdje
nego u strogom, ugnjetavačkom svijetu.
148
00:16:52,554 --> 00:16:53,847
Kao što sam i mislio,
149
00:16:55,265 --> 00:16:59,352
svi ste bili igrači poput nas
i ostali ste na ovom svijetu.
150
00:17:00,645 --> 00:17:01,855
Nije li tako?
151
00:17:05,484 --> 00:17:09,279
Doznat ćeš kad sve igre završe.
152
00:17:09,362 --> 00:17:10,447
Sve igre?
153
00:17:12,115 --> 00:17:14,326
Što ćemo doznati kad sve igre završe?
154
00:17:16,203 --> 00:17:20,999
Odgovor ćete doznati
tek kad riješite posljednju.
155
00:17:22,501 --> 00:17:25,921
Hoćemo li doznati što je ovaj svijet?
Možemo li se vratiti?
156
00:17:29,299 --> 00:17:31,218
Čekajte i vidjet ćete.
157
00:17:33,095 --> 00:17:35,388
-Vrijeme je isteklo.
-Hej!
158
00:17:35,472 --> 00:17:39,518
Igra je završila
za sve članove kraljičine ekipe.
159
00:17:41,144 --> 00:17:43,772
Želim živjeti slobodno do kraja.
160
00:17:46,566 --> 00:17:47,567
Zbogom.
161
00:18:37,200 --> 00:18:41,705
Želim brzo završiti ove igre
i saznati odgovor.
162
00:18:45,041 --> 00:18:46,459
Ali želim preživjeti
163
00:18:48,336 --> 00:18:50,213
i vratiti se u stvarni svijet
164
00:18:53,049 --> 00:18:54,217
s tobom, Usagi.
165
00:19:00,682 --> 00:19:01,683
I ja.
166
00:19:14,446 --> 00:19:15,280
Pogledaj.
167
00:19:25,332 --> 00:19:26,666
Ovaj miris…
168
00:19:29,085 --> 00:19:30,003
Jesi li prdnuo?
169
00:19:30,837 --> 00:19:31,713
Nisam!
170
00:20:16,299 --> 00:20:17,175
Vruće je!
171
00:20:21,096 --> 00:20:23,598
Hej! To je vrelo!
172
00:20:24,266 --> 00:20:25,767
Vruće vrelo!
173
00:20:26,726 --> 00:20:28,728
Usagi! Ovo je ludo!
174
00:20:28,812 --> 00:20:30,146
To je vruće vrelo.
175
00:20:31,898 --> 00:20:33,733
Voda je ovdje savršena!
176
00:20:33,817 --> 00:20:36,278
Ozbiljno? Idemo onda.
177
00:20:37,028 --> 00:20:38,697
Dugo se nisam okupao!
178
00:20:38,780 --> 00:20:40,365
Ne smijemo ovo propustiti!
179
00:20:41,574 --> 00:20:42,409
Zajedno?
180
00:20:43,451 --> 00:20:45,370
Što? Pa…
181
00:21:05,682 --> 00:21:07,976
Možda mi smrt sad i ne bi smetala.
182
00:21:12,522 --> 00:21:13,523
Kad bismo…
183
00:21:15,150 --> 00:21:17,736
barem i ovdje mogli isprati svu bol.
184
00:21:20,739 --> 00:21:21,614
Sigurno.
185
00:21:27,495 --> 00:21:28,496
Što je bilo?
186
00:21:29,414 --> 00:21:30,248
Usagi?
187
00:21:32,792 --> 00:21:33,668
Usagi?
188
00:21:35,837 --> 00:21:36,713
Hej!
189
00:21:38,173 --> 00:21:39,049
Usagi?
190
00:21:42,844 --> 00:21:44,262
Nema šanse.
191
00:21:46,556 --> 00:21:47,807
Sigurno se šališ.
192
00:22:07,827 --> 00:22:09,412
I slonovi se kupaju.
193
00:22:11,956 --> 00:22:14,209
Sigurno su pobjegli iz zoološkog vrta.
194
00:22:17,545 --> 00:22:19,214
Da nismo došli u ovu zemlju,
195
00:22:20,215 --> 00:22:21,841
ne bismo ovo vidjeli.
196
00:22:24,219 --> 00:22:25,136
Da.
197
00:22:28,723 --> 00:22:29,766
Što mi je?
198
00:22:31,142 --> 00:22:35,814
Odjednom sam neizmjerno ganut.
199
00:22:40,402 --> 00:22:41,319
I ja.
200
00:22:59,337 --> 00:23:01,673
Oprosti! Ništa nisam vidio!
201
00:23:01,756 --> 00:23:05,218
Gledao sam slonove. Zanimaju me samo oni.
202
00:23:05,969 --> 00:23:06,845
Volim slonove.
203
00:23:07,470 --> 00:23:08,304
U redu je.
204
00:23:11,141 --> 00:23:12,016
Ostani.
205
00:25:14,097 --> 00:25:18,268
ROPPONGI
206
00:26:02,645 --> 00:26:03,688
Našla sam je.
207
00:26:24,208 --> 00:26:26,794
KIMIKO KUINA
PRIMLJENA: 2. LIPNJA 2021.
208
00:26:50,485 --> 00:26:51,861
Želim te vidjeti, mama.
209
00:28:04,142 --> 00:28:06,394
Tako mlada. To je tako tužno.
210
00:28:08,104 --> 00:28:10,189
Sve zbog bolesnih ljudskih želja.
211
00:28:13,359 --> 00:28:15,361
Možda nema nade za ovaj svijet.
212
00:28:17,572 --> 00:28:19,198
Iako je smrt bila sigurna,
213
00:28:20,450 --> 00:28:22,785
do kraja se vodila očajnička borba.
214
00:28:25,872 --> 00:28:27,540
Ona nije gubila nadu.
215
00:28:50,605 --> 00:28:51,773
Još ima nade.
216
00:29:23,846 --> 00:29:28,059
VRHOVNI SUD
217
00:29:43,991 --> 00:29:45,201
Stvarno?
218
00:29:46,619 --> 00:29:49,121
Dakle, bio si karo kralj.
219
00:29:49,872 --> 00:29:51,707
Bivši direktor na Plaži
220
00:29:51,791 --> 00:29:55,002
i Drugi, Kuzuryu.
221
00:29:57,630 --> 00:30:00,842
Zašto je karo kralj bio na plaži?
222
00:30:03,553 --> 00:30:04,720
Zanimalo me.
223
00:30:05,513 --> 00:30:07,265
Bio si na tajnom zadatku.
224
00:30:09,976 --> 00:30:12,103
Težina: karo kralj.
225
00:30:12,186 --> 00:30:14,897
Igra: Vaga.
226
00:30:17,733 --> 00:30:18,901
Počnimo.
227
00:30:34,959 --> 00:30:38,004
Pravila. U roku od tri minute
228
00:30:38,087 --> 00:30:42,550
odaberite broj između 0 i 100.
229
00:30:43,050 --> 00:30:47,805
Prosjek odabranih brojeva
pomnožit će se s 0,8.
230
00:30:47,889 --> 00:30:52,226
Osoba koja odabere broj
najbliži tomu pobjednik je.
231
00:30:53,519 --> 00:30:58,858
Pomnožiš prosječnu vrijednost brojeva
koje svi odaberu s 0,8.
232
00:31:00,401 --> 00:31:03,613
Tko se najviše približi
tomu broju, pobjeđuje.
233
00:31:04,822 --> 00:31:09,201
Što? Prosječni se broj množi s 0,8?
234
00:31:10,494 --> 00:31:13,372
Zašto 0,8? Što je 0,8?
235
00:31:14,290 --> 00:31:15,374
Shvaćam.
236
00:31:16,584 --> 00:31:20,963
Množenjem s konstantom 0,8
postiže se ravnoteža vage.
237
00:31:22,423 --> 00:31:23,633
Zato je to igra.
238
00:31:24,926 --> 00:31:29,180
Tih 0,8 je poput kapi s neba.
239
00:31:30,890 --> 00:31:34,352
Svi osim pobjednika gube bod.
240
00:31:34,435 --> 00:31:36,646
Tada krug završava.
241
00:31:37,146 --> 00:31:42,401
Kad igrač nakupi
negativnih deset bodova, igra je gotova.
242
00:31:42,902 --> 00:31:46,656
Jedina osoba koja preživi
do kraja je pobjednik.
243
00:31:47,156 --> 00:31:51,369
No svaki put kad igrač izgubi,
uvodi se novo pravilo.
244
00:31:51,452 --> 00:31:54,372
Novo pravilo. Što li je to?
245
00:31:57,291 --> 00:31:59,627
I nema objašnjenja za vage?
246
00:32:01,087 --> 00:32:04,215
Prvi krug počinje.
247
00:32:43,212 --> 00:32:45,589
Vrijeme je isteklo.
248
00:32:45,673 --> 00:32:47,466
Ovo su rezultati prvoga kruga.
249
00:32:49,427 --> 00:32:51,095
Prosjek je…
250
00:32:52,680 --> 00:32:54,306
32,8.
251
00:32:54,849 --> 00:32:57,852
To se množi s konstantom 0,8.
252
00:32:57,935 --> 00:32:59,603
REZULTAT: 26,24
253
00:32:59,687 --> 00:33:02,481
Ovo je osoba koja je bila najbliža.
254
00:33:03,399 --> 00:33:06,027
Pobjednik je Kuzuryu.
255
00:33:12,658 --> 00:33:14,785
Ako svi odaberu 40,
256
00:33:16,245 --> 00:33:18,205
prosjek će biti 40.
257
00:33:18,956 --> 00:33:21,959
Kad se pomnoži s 0,8, dobivamo 32.
258
00:33:22,877 --> 00:33:26,964
Ako su svi pretpostavili isto
i odabrali 32,
259
00:33:27,048 --> 00:33:29,383
rezultat će se množiti s 0,8.
260
00:33:29,467 --> 00:33:33,554
Dok god se to događa,
rezultat će se smanjivati.
261
00:33:34,638 --> 00:33:37,058
Čak i ako svi odaberu isti broj,
262
00:33:39,060 --> 00:33:40,436
neće biti pobjednika.
263
00:33:41,020 --> 00:33:42,271
Sad shvaćam.
264
00:33:42,354 --> 00:33:46,901
Moramo predvidjeti što će svi odabrati,
a zatim predviđati još niže.
265
00:33:47,443 --> 00:33:50,529
Ovo je više poput igre srca.
266
00:33:51,447 --> 00:33:52,740
Psihološka bitka?
267
00:33:52,823 --> 00:33:57,036
Poput šaha, pokera
i svih intelektualnih igara,
268
00:33:57,119 --> 00:33:59,038
moraš čitati protivnika.
269
00:34:00,164 --> 00:34:03,959
Ali protivnika ne čitaš psihološki.
270
00:34:04,960 --> 00:34:06,212
Čitaš njegovu logiku.
271
00:34:08,380 --> 00:34:09,298
Nije li tako?
272
00:34:11,550 --> 00:34:12,384
Logiku?
273
00:34:19,683 --> 00:34:20,935
Ignoriraš me?
274
00:34:23,729 --> 00:34:25,981
Što je to? Voda?
275
00:34:30,528 --> 00:34:32,738
-Sumporna kiselina.
-Što?!
276
00:34:32,822 --> 00:34:34,573
Da odgovoriš.
277
00:34:36,242 --> 00:34:38,911
Kad si na minus deset,
vaga se mora prevrnuti.
278
00:34:40,454 --> 00:34:41,789
Tijelo će se otopiti
279
00:34:43,541 --> 00:34:45,459
i pretvorit ćeš se u kašu!
280
00:34:52,341 --> 00:34:53,509
Vaga.
281
00:34:55,261 --> 00:34:59,974
To znači da je karo kralj bio odvjetnik?
282
00:35:02,434 --> 00:35:04,061
To je sve prošlost.
283
00:35:04,728 --> 00:35:05,980
Bilo je problema.
284
00:35:07,064 --> 00:35:09,900
Ali ipak si odabrao ovo mjesto.
285
00:35:11,861 --> 00:35:15,030
Igralište za ovu igru je sudnica.
286
00:35:16,991 --> 00:35:18,492
A ove goleme vage,
287
00:35:19,034 --> 00:35:22,913
poput simbola na odvjetničkoj znački,
predstavljaju pravdu.
288
00:35:23,914 --> 00:35:28,294
Svi životi vrijede jednako,
uključujući i tvoj.
289
00:35:29,086 --> 00:35:30,379
To želiš reći?
290
00:35:32,840 --> 00:35:36,635
Vaga se uvijek prevrne
na stranu s više zlata.
291
00:35:38,679 --> 00:35:40,389
Ne vrijede svi životi isto.
292
00:35:44,852 --> 00:35:46,770
Počinje drugi krug.
293
00:35:48,230 --> 00:35:51,025
Posljednji je rezultat bio 26.
294
00:35:51,108 --> 00:35:53,319
Ako se to pomnoži s 0,8…
295
00:35:54,278 --> 00:35:59,867
Čekaj, ako se svi toga dosjete,
moram razmišljati korak unaprijed.
296
00:36:00,618 --> 00:36:04,788
Ako svi izaberu 100,
pomnoženo s 0,8, to je 80.
297
00:36:04,872 --> 00:36:07,416
Nema smisla birati 80 ili više.
298
00:36:07,499 --> 00:36:11,086
Ako nitko ne izabere 80 ili više,
najviši je prosjek 80.
299
00:36:11,170 --> 00:36:13,797
Pomnoži to s 0,8 i dobiješ 64.
300
00:36:13,881 --> 00:36:15,925
Ako je najveći prosjek 64,
301
00:36:16,008 --> 00:36:19,011
pomnožiš li to s 0,8,
dobiješ 51,2. To jest, 51.
302
00:36:20,512 --> 00:36:23,724
Što više koraka predviđaš,
rezultat se približava nuli.
303
00:36:24,516 --> 00:36:28,812
Na burzi svi ulažu
u robne marke koje svi žele.
304
00:36:29,521 --> 00:36:32,024
Samo moram predvidjeti što će svi htjeti.
305
00:36:32,107 --> 00:36:36,320
Predviđanje koliko će
koraka unaprijed ostali predviđati
306
00:36:36,862 --> 00:36:38,697
ključ je ove igre.
307
00:36:39,240 --> 00:36:42,868
Već sam razvio formulu
za čitanje logike ostalih.
308
00:36:42,952 --> 00:36:44,828
Vrijeme je isteklo.
309
00:36:44,912 --> 00:36:48,457
Ovo su rezultati drugoga kruga.
Prosjek iznosi…
310
00:36:49,208 --> 00:36:50,626
16,6.
311
00:36:51,418 --> 00:36:54,797
To se množi s konstantom 0,8.
312
00:36:54,880 --> 00:36:56,173
REZULTAT: 13,28
313
00:36:56,257 --> 00:36:59,301
Ova je osoba bila najbliža.
314
00:36:59,885 --> 00:37:02,513
Pobjednik je Kuzuryu.
315
00:37:16,652 --> 00:37:18,737
Ovaj je put bio još precizniji.
316
00:37:20,114 --> 00:37:22,157
Brojke su sve manje.
317
00:37:22,783 --> 00:37:24,618
Da odaberem nulu?
318
00:37:26,954 --> 00:37:30,666
Logičnim predviđanjem
rezultat se približava nuli.
319
00:37:30,749 --> 00:37:33,002
U konačnici, svi će odabrati nulu.
320
00:37:34,920 --> 00:37:37,548
Najlogičnije je odabrati nulu.
321
00:37:37,631 --> 00:37:42,386
Ali svačija je definicija
„logičnog” drukčija.
322
00:37:45,139 --> 00:37:45,973
Kuzuryu.
323
00:37:47,891 --> 00:37:48,767
Što je?
324
00:37:49,810 --> 00:37:51,645
Mislim da sam shvatio
325
00:37:52,688 --> 00:37:54,398
što pokušavaš izmjeriti.
326
00:37:57,234 --> 00:37:58,819
Vrijednost života, zar ne?
327
00:38:02,489 --> 00:38:03,324
Ne.
328
00:38:04,658 --> 00:38:05,576
Nego?
329
00:38:06,910 --> 00:38:07,786
Reci mi.
330
00:38:20,382 --> 00:38:22,843
Što ako pošaljemo još jednu nagodbu?
331
00:38:23,927 --> 00:38:24,970
Istina je
332
00:38:25,054 --> 00:38:31,143
da je dvadeset ljudi u blizini tvornice
umrlo zbog štete nanesene okolišu.
333
00:38:31,226 --> 00:38:33,771
Njihove je bolesti
moglo izazvati bilo što.
334
00:38:34,480 --> 00:38:36,940
Gdje je dokaz da je naša tvrtka kriva?
335
00:38:40,110 --> 00:38:44,698
Čuo sam da si darovit odvjetnik,
no čini se da ne razumiješ pravo.
336
00:38:45,616 --> 00:38:49,745
Zakoni ne postoje
kako bi štitili slabe od moćnika.
337
00:38:50,329 --> 00:38:53,165
-Svi su jednaki pred zakonom.
-To je idealizam.
338
00:38:56,460 --> 00:38:58,796
Da bismo spasili izgladnjele ljude,
339
00:38:58,879 --> 00:39:02,424
potrebna je snaga koja će
lako pokretati svjetsku ekonomiju.
340
00:39:03,175 --> 00:39:04,510
Ali samim idealizmom
341
00:39:04,593 --> 00:39:07,221
taj se nepravedan svijet
ne može promijeniti.
342
00:39:07,304 --> 00:39:08,389
Pa ću te pitati.
343
00:39:11,266 --> 00:39:15,938
Što bismo trebali učiniti
da održimo pošteno moderno društvo?
344
00:39:19,191 --> 00:39:23,779
Na svim razinama moramo omogućiti
pošten pravosudni sustav.
345
00:39:24,905 --> 00:39:26,281
Sad ste rekli
346
00:39:26,365 --> 00:39:29,827
da trebamo moć
da lako pokrećemo svjetsku ekonomiju.
347
00:39:30,536 --> 00:39:32,579
Ako se usredotočimo samo na rast,
348
00:39:32,663 --> 00:39:34,164
produbit ćemo jaz.
349
00:39:35,707 --> 00:39:39,378
Kao odvjetniku nije ti dužnost
braniti ono što je pravedno.
350
00:39:39,461 --> 00:39:41,922
Čak i idioti mogu braniti pravednika!
351
00:39:42,548 --> 00:39:46,927
Riječi poput „pravednost” i „jednakost”
beskorisne su u svijetu punom zla!
352
00:39:47,970 --> 00:39:50,639
Međutim, kad nešto nije „pravedno”,
353
00:39:51,682 --> 00:39:54,309
tvoja je bogomdana dužnost
354
00:39:55,060 --> 00:39:59,398
da iskoristiš dar mašte
kako bi to postalo „pravedno”.
355
00:40:09,992 --> 00:40:11,785
Vrijeme je isteklo.
356
00:40:12,453 --> 00:40:14,413
Ovo su rezultati trećega kruga.
357
00:40:17,541 --> 00:40:18,750
Sto?
358
00:40:18,834 --> 00:40:21,378
Prosjek je 20,2.
359
00:40:21,462 --> 00:40:24,089
To se množi s konstantom 0,8.
360
00:40:24,173 --> 00:40:26,925
Ovo je najbliža osoba.
361
00:40:27,009 --> 00:40:29,219
Pobjednica je Daimon.
362
00:40:29,303 --> 00:40:31,847
Što? Pobijedila sam? Pobijedila sam!
363
00:40:31,930 --> 00:40:32,764
To!
364
00:40:33,515 --> 00:40:34,475
Hej, ti!
365
00:40:35,767 --> 00:40:36,852
Što radiš?
366
00:40:37,603 --> 00:40:39,730
Ako odabereš 100, izgubit ćeš!
367
00:40:40,272 --> 00:40:43,066
Nema nikakve šanse da ćeš pobijediti!
368
00:40:44,151 --> 00:40:47,070
Previše razbijate glavu ovime.
369
00:40:48,572 --> 00:40:50,866
Od toga me boli glava
370
00:40:51,950 --> 00:40:53,410
pa remetim sustav.
371
00:41:03,128 --> 00:41:04,796
Lud si.
372
00:41:07,466 --> 00:41:09,176
ŠESTI KRUG
373
00:41:09,259 --> 00:41:11,553
Ovo su rezultati šestoga kruga.
374
00:41:12,304 --> 00:41:14,097
Pobjednik je Chishiya.
375
00:41:20,270 --> 00:41:22,064
Ovo su rezultati sedmog kruga.
376
00:41:22,147 --> 00:41:24,024
REZULTAT: 23,04
377
00:41:24,107 --> 00:41:26,360
Pobjednica je Daimon.
378
00:41:30,072 --> 00:41:31,031
To!
379
00:41:38,830 --> 00:41:41,917
Svakako želim izbjeći takvu smrt.
380
00:41:43,794 --> 00:41:45,420
DESETI KRUG
381
00:41:45,504 --> 00:41:47,631
Ostao mi je samo jedan bod.
382
00:41:47,714 --> 00:41:49,591
Ako pogriješim, umrijet ću.
383
00:41:49,675 --> 00:41:51,927
Mislio sam da je formula savršena!
384
00:41:57,641 --> 00:42:01,728
Što da radim? Nemam pojma.
Ne mogu koristiti istu strategiju.
385
00:42:02,521 --> 00:42:05,107
Ne smijem nijednom pogriješiti.
386
00:42:05,190 --> 00:42:07,276
Idući put kad izgubim, gotovo je.
387
00:42:08,944 --> 00:42:13,323
Ako slijediš logiku,
brojevi bi trebali biti manji.
388
00:42:16,910 --> 00:42:19,663
Sigurno si predvidio da će se to dogoditi.
389
00:42:30,591 --> 00:42:32,384
Rezultati desetoga kruga.
390
00:42:32,467 --> 00:42:34,011
REZULTAT: 1,6
391
00:42:34,094 --> 00:42:36,388
Pobjednik je Kuzuryu.
392
00:42:39,891 --> 00:42:42,936
Neki sudionici imaju
deset negativnih bodova.
393
00:42:45,564 --> 00:42:48,191
PORAZ
394
00:42:48,275 --> 00:42:52,070
Igra je završila za ovu dvojicu sudionika.
395
00:42:59,828 --> 00:43:03,165
Pustite me odavde!
Molim vas! Pustite me odavde!
396
00:43:03,999 --> 00:43:05,709
Ne! Stani!
397
00:43:05,792 --> 00:43:06,960
Skini to!
398
00:43:07,628 --> 00:43:08,670
Pustite me!
399
00:43:08,754 --> 00:43:09,671
Sve ću učiniti!
400
00:43:10,255 --> 00:43:12,090
Želiš li novac? Molim te!
401
00:43:13,216 --> 00:43:14,384
Reci mi!
402
00:43:15,469 --> 00:43:18,221
-Pustite me van!
-Učinit ću što god želiš!
403
00:44:11,066 --> 00:44:13,527
E ovo su igre dvorskih karata.
404
00:44:14,945 --> 00:44:17,322
Tebi je to pravičnost?
405
00:44:19,533 --> 00:44:24,746
Budući da su dvojica sudionika izgubila,
bit će dodana dva nova pravila.
406
00:44:25,997 --> 00:44:29,501
Prvo pravilo. Ako dvoje
ili više ljudi odabere isti broj,
407
00:44:29,584 --> 00:44:33,338
njihov će izbor biti poništen
i izgubit će jedan bod.
408
00:44:33,422 --> 00:44:37,634
Drugo pravilo.
Ako točno pogodite rezultat,
409
00:44:37,718 --> 00:44:40,387
gubitnici će izgubiti po dva boda.
410
00:45:08,165 --> 00:45:10,083
Ovo su rezultati 11. kruga.
411
00:45:16,173 --> 00:45:17,674
Svi su odabrali nulu.
412
00:45:19,217 --> 00:45:23,597
Budući da su svi odabrali isti broj,
njihovi se izbori poništavaju.
413
00:45:23,680 --> 00:45:25,807
Svaki igrač gubi po jedan bod.
414
00:45:25,891 --> 00:45:27,058
Što?
415
00:45:27,142 --> 00:45:29,561
Na kraju svi odaberu nulu.
416
00:45:31,188 --> 00:45:32,856
Ako se to ponovi,
417
00:45:32,939 --> 00:45:34,816
ja sam gotov.
418
00:45:37,110 --> 00:45:40,113
Počinje 12. krug.
419
00:45:50,624 --> 00:45:52,626
Ovo su rezultati 12. kruga.
420
00:45:58,840 --> 00:46:00,842
REZULTAT: 22,93
421
00:46:03,345 --> 00:46:07,891
Imamo točan pogodak
pa gubitnici gube po dva boda.
422
00:46:12,187 --> 00:46:13,146
Nema šanse…
423
00:46:13,230 --> 00:46:15,982
Nema šanse! Nemoguće! Kako?
424
00:46:17,609 --> 00:46:19,319
Vidio si moj izbor, zar ne?
425
00:46:19,402 --> 00:46:21,321
To je protiv pravila!
426
00:46:21,822 --> 00:46:24,699
Kako bi inače znao
koji sam vrag izabrala?!
427
00:46:24,783 --> 00:46:26,660
Kad je počeo 12. krug,
428
00:46:27,744 --> 00:46:30,997
ti si imala osam
negativnih bodova, a ja devet.
429
00:46:32,082 --> 00:46:34,376
I da zabrljaš, imala bi priliku.
430
00:46:34,960 --> 00:46:37,295
Umjesto na pobjedu,
431
00:46:37,921 --> 00:46:40,257
išla si na to da ćemo se mi poništiti.
432
00:46:40,799 --> 00:46:44,511
Zato sam mislio
da ćeš odabrati nasumičan broj.
433
00:46:45,387 --> 00:46:48,473
Znaš li koliko brojeva ima?
Zar si vidovnjak?!
434
00:46:48,557 --> 00:46:52,936
Ako se on i ja poništimo,
mislila si da ćemo birati između prvih 50.
435
00:46:54,729 --> 00:46:56,857
Pročitao je svaki moj potez.
436
00:46:57,983 --> 00:47:01,611
Kralj je imao
tri boda prednosti prije ovoga.
437
00:47:09,494 --> 00:47:12,873
Nisam mogla nadoknaditi
razliku od tri boda.
438
00:47:17,794 --> 00:47:22,090
Ako odaberu iste brojeve,
mislila sam da mogu pobijediti.
439
00:47:27,262 --> 00:47:29,264
Pa si izbjegla biranje prvih 50.
440
00:47:30,849 --> 00:47:32,475
Ako ćeš pobjeći,
441
00:47:32,559 --> 00:47:35,145
prirodno je da želiš pobjeći daleko.
442
00:47:36,146 --> 00:47:40,358
No unatoč tome, 90 do 100
preekstremno je i ne čini se ispravnim.
443
00:47:41,109 --> 00:47:42,694
Pa si izbjegla i to.
444
00:47:43,320 --> 00:47:48,074
Svi su dvostruki brojevi previše očiti,
pa si i njih izbjegla.
445
00:47:48,700 --> 00:47:52,078
Isto vrijedi i za 60 i 70
i sve takve lagane brojeve.
446
00:47:52,579 --> 00:47:56,041
Brojevi koje ljudi često biraju nasumice,
447
00:47:56,124 --> 00:47:58,627
tri, pet i osam, također ispadaju.
448
00:47:58,710 --> 00:48:00,712
Kao i svi prosti brojevi.
449
00:48:00,795 --> 00:48:02,213
Poslije je postalo lako.
450
00:48:03,340 --> 00:48:09,012
I na kraju, svi brojevi koje često
možeš vidjeti u životu također ispadaju.
451
00:48:09,804 --> 00:48:11,264
Igraća konzola.
452
00:48:11,848 --> 00:48:13,016
Filmski naslov.
453
00:48:13,558 --> 00:48:14,851
Logotip brenda.
454
00:48:15,977 --> 00:48:20,273
Onda nam je ostalo 62 ili 74.
455
00:48:20,941 --> 00:48:22,651
Dotle sam došao.
456
00:48:24,152 --> 00:48:27,572
Poslije je bila samo sreća.
457
00:48:29,908 --> 00:48:32,744
Trebala sam odabrati 74.
458
00:48:35,121 --> 00:48:38,416
Jedna sudionica
ima negativnih deset bodova.
459
00:48:40,085 --> 00:48:40,961
Ne…
460
00:48:41,586 --> 00:48:44,839
Ne…
461
00:48:46,800 --> 00:48:50,261
Ne…
462
00:48:51,137 --> 00:48:52,472
Ne!
463
00:49:07,696 --> 00:49:08,571
Znaš…
464
00:49:10,573 --> 00:49:16,037
Rekla je da svi životi ne vrijede jednako.
465
00:49:17,622 --> 00:49:21,459
Pitam se je li to mislila
i neposredno prije smrti.
466
00:49:26,131 --> 00:49:27,173
Jesi li
467
00:49:28,675 --> 00:49:32,303
svojim očima vidio
podzemlje ovoga svijeta?
468
00:49:35,390 --> 00:49:39,352
Dojenčad umire jer ne može dobiti
jeftine lijekove za proljev.
469
00:49:41,146 --> 00:49:44,441
Djevojčice se prodaju
da otplate dugove svojih roditelja.
470
00:49:47,110 --> 00:49:50,363
Svi koji ne mogu pobjeći
od beskonačna kruga siromaštva.
471
00:49:55,243 --> 00:49:56,870
Bit će dodano novo pravilo.
472
00:49:57,996 --> 00:49:59,330
DODATNA PRAVILA
473
00:49:59,414 --> 00:50:04,836
Kad netko odabere nulu,
onaj tko odabere 100 bit će pobjednik.
474
00:50:07,881 --> 00:50:09,049
Shvaćam.
475
00:50:09,841 --> 00:50:12,927
Budući da je rezultat
uvijek prosjek pomnožen s 0,8,
476
00:50:13,511 --> 00:50:18,058
sve dok nas je samo dvoje,
pobijedit će onaj tko odabere niži broj.
477
00:50:19,142 --> 00:50:24,189
Drugim riječima, ako nastaviš s nulom,
sigurno ćeš pobijediti.
478
00:50:25,273 --> 00:50:29,110
Ali zahvaljujući novom pravilu,
sad je opet sve pošteno.
479
00:50:31,112 --> 00:50:33,031
Ako jedan od nas odabere nulu,
480
00:50:33,114 --> 00:50:36,034
drugi će pobijediti ako odabere 100.
481
00:50:37,243 --> 00:50:41,122
Ali ako osoba predvidi
da će se to dogoditi i odabere 100,
482
00:50:41,706 --> 00:50:44,626
onda će druga osoba odabrati jedan.
483
00:50:46,002 --> 00:50:49,923
To su jedina tri izbora za pobjedu.
484
00:50:50,799 --> 00:50:54,677
Ovo je poštena i jednostavna igra
485
00:50:55,178 --> 00:50:57,680
koja se kreće između nule, jedan i 100.
486
00:51:00,975 --> 00:51:05,855
Ali ne mogu izabrati
isti broj kao ti ako želim pobijediti.
487
00:51:08,858 --> 00:51:10,902
U nepovoljnu sam položaju.
488
00:51:13,154 --> 00:51:14,322
TRINAESTI KRUG
489
00:51:15,073 --> 00:51:19,077
Čini se da očajnički želiš
da sve bude pošteno.
490
00:51:20,662 --> 00:51:22,372
Što te tjera na to?
491
00:51:25,875 --> 00:51:26,876
Reci mi…
492
00:51:28,128 --> 00:51:31,047
da imaš milijun
doza cjepiva za spašavanje života,
493
00:51:32,799 --> 00:51:35,218
koji bi milijun ljudi spasio?
494
00:51:37,387 --> 00:51:38,471
Shvaćam.
495
00:51:39,472 --> 00:51:40,682
To mi sve govori.
496
00:51:42,642 --> 00:51:46,938
Nije da pokušavaš mjeriti
vrijednost života.
497
00:51:47,981 --> 00:51:50,900
Ne želiš odlučivati o vrijednosti života.
498
00:51:52,110 --> 00:51:55,822
Da. Ne znam što jedan život
čini vrednijim od drugoga.
499
00:51:56,865 --> 00:52:01,369
Život koji vrijedi spasiti
i život koji ne vrijedi spasiti…
500
00:52:02,704 --> 00:52:04,330
što ih razlikuje?
501
00:52:06,958 --> 00:52:10,378
Dakle, kako bi mi odgovorio na pitanje?
502
00:52:12,172 --> 00:52:15,091
Volio bih čuti odgovor
od nekoga poput tebe.
503
00:52:16,926 --> 00:52:20,013
Podijelio bih ih djeci
bez roditelja ili novca.
504
00:52:23,057 --> 00:52:23,975
Neočekivano.
505
00:52:24,058 --> 00:52:25,476
To bi bilo idealno.
506
00:52:26,519 --> 00:52:28,771
Ali naposljetku je presudan novac.
507
00:52:28,855 --> 00:52:30,481
Ako imaš novca,
508
00:52:30,565 --> 00:52:33,735
lako je okončati život siromašne djece.
509
00:52:35,111 --> 00:52:39,866
Znam da si taj svijet
vidio svojim očima, zar ne?
510
00:52:39,949 --> 00:52:41,159
Da, jesam.
511
00:52:42,118 --> 00:52:44,746
Budući da tvrtka
nije htjela platiti nagodbu,
512
00:52:45,496 --> 00:52:48,416
ljudi su umrli jer se nisu mogli liječiti.
513
00:52:49,000 --> 00:52:50,168
Onda znaš da nema
514
00:52:51,377 --> 00:52:53,880
poštenja ni jednakosti na ovome svijetu.
515
00:52:53,963 --> 00:52:55,215
Zato što ih nema…
516
00:52:57,508 --> 00:52:59,427
ne borimo li se za njih?
517
00:53:22,742 --> 00:53:25,954
Dobro. U redu.
518
00:53:28,373 --> 00:53:30,959
Sljedeći je tjedan važan dan. Drži se.
519
00:53:34,629 --> 00:53:35,463
Da.
520
00:53:37,924 --> 00:53:39,384
Doktore.
521
00:53:41,636 --> 00:53:43,012
Puno vam hvala.
522
00:53:43,096 --> 00:53:43,972
Nema na čemu.
523
00:53:46,391 --> 00:53:47,267
Ispričajte me.
524
00:53:47,350 --> 00:53:48,226
Naravno.
525
00:53:59,696 --> 00:54:02,782
Hayatovo se stanje stabiliziralo,
526
00:54:02,865 --> 00:54:04,993
pa bi ga operacija trebala spasiti.
527
00:54:05,743 --> 00:54:07,912
Moram razgovarati s tobom o tome.
528
00:54:07,996 --> 00:54:10,999
Došlo je do promjene
redoslijeda na listi čekanja.
529
00:54:11,749 --> 00:54:12,625
Redoslijeda?
530
00:54:13,126 --> 00:54:13,960
Da.
531
00:54:18,673 --> 00:54:20,675
Ovaj pacijent ide na vrh liste.
532
00:54:25,930 --> 00:54:27,807
Unuk ravnateljeva prijatelja.
533
00:54:28,725 --> 00:54:30,685
-A što je s Hayatom?
-Odgođeno.
534
00:54:32,353 --> 00:54:36,816
Veliki su financijski darivatelji.
Tako sveučilišna bolnica opstaje.
535
00:54:40,320 --> 00:54:41,362
Nema tu pomoći.
536
00:54:42,155 --> 00:54:44,365
Postoji hijerarhija na ovom svijetu.
537
00:54:45,992 --> 00:54:48,494
Objasni sve roditeljima tog pacijenta.
538
00:54:50,204 --> 00:54:51,581
Koji razlog da navedem?
539
00:54:54,751 --> 00:54:57,712
Smisli ga. Njegov si liječnik, zar ne?
540
00:55:08,473 --> 00:55:09,515
Hayato…
541
00:55:21,319 --> 00:55:22,362
Pa…
542
00:55:23,237 --> 00:55:25,907
Čak i da je prošli tjedan
prošao presađivanje,
543
00:55:25,990 --> 00:55:27,784
vjerojatno bi svejedno umro.
544
00:55:31,204 --> 00:55:32,663
Ne zamjeri mi.
545
00:55:33,498 --> 00:55:37,210
Da bi spašavao ljude,
moraš zaboraviti svoje ideale.
546
00:55:43,383 --> 00:55:44,300
U redu je.
547
00:55:46,636 --> 00:55:48,888
Više me to ne dira.
548
00:55:51,599 --> 00:55:52,934
To je dio posla.
549
00:56:10,076 --> 00:56:11,869
SVEUČILIŠNA BOLNICA SAKURAZAKA
550
00:56:18,126 --> 00:56:21,045
LIJEČNIK
PEDIJATRIJSKA KARDIOVASKULARNA KIRURGIJA
551
00:56:27,552 --> 00:56:28,928
Riješi to.
552
00:56:29,554 --> 00:56:30,388
Da, šefe.
553
00:56:44,360 --> 00:56:45,778
Zanimljivo.
554
00:56:48,489 --> 00:56:53,327
Mislim da sam došao u ovu zemlju
samo da bih mogao igrati ovu igru s tobom.
555
00:56:59,584 --> 00:57:00,960
Odabrat ću 100.
556
00:57:07,300 --> 00:57:08,468
Što radiš?
557
00:57:09,594 --> 00:57:11,304
Samo ti pomažem.
558
00:57:12,763 --> 00:57:14,015
Jesi li lud?
559
00:57:14,891 --> 00:57:19,729
Ako odabereš 100,
umrijet ćeš ako ne odaberem nulu.
560
00:57:24,442 --> 00:57:25,776
Moj život
561
00:57:26,986 --> 00:57:29,071
strmoglavo juri prema smrti.
562
00:57:31,073 --> 00:57:35,077
Ima li ovaj život vrijednost ili ne?
563
00:57:36,329 --> 00:57:37,788
Volio bih da ti odlučiš.
564
00:58:23,167 --> 00:58:25,211
Čemu sve ovo?
565
00:58:28,089 --> 00:58:30,424
Živimo u ludom svijetu.
566
00:58:35,805 --> 00:58:37,932
Ako napustimo ideale, gotovo je.
567
00:58:46,774 --> 00:58:47,817
Ideale?
568
00:59:07,128 --> 00:59:08,004
Idemo.
569
00:59:09,380 --> 00:59:11,632
Zaboravi me. Ti nastavi.
570
00:59:11,716 --> 00:59:13,134
Ne mogu.
571
00:59:13,634 --> 00:59:16,929
U zadnjoj igri u kojoj sam sudjelovao
spasio me mladić.
572
00:59:18,097 --> 00:59:20,766
Sad je moj red da nekoga spasim.
573
00:59:23,352 --> 00:59:24,770
Ne žalim ni za čim.
574
00:59:25,438 --> 00:59:27,189
Ovo je moj način života.
575
00:59:31,152 --> 00:59:32,153
Način života.
576
00:59:34,572 --> 00:59:35,615
Idemo.
577
01:00:00,765 --> 01:00:02,558
Vrijeme je isteklo.
578
01:00:02,642 --> 01:00:05,144
Ovo su rezultati 13. kruga.
579
01:00:06,812 --> 01:00:09,732
Pobjednik je Chishiya.
580
01:00:14,487 --> 01:00:16,447
Stvarno si odabrao nulu?
581
01:00:25,831 --> 01:00:28,501
Počinje 14. krug.
582
01:00:47,395 --> 01:00:49,814
Pobjednik je Chishiya.
583
01:01:01,450 --> 01:01:05,788
Svatko od nas ima još samo jedan bod.
Sljedeći će krug biti posljednji.
584
01:01:11,877 --> 01:01:14,213
Počinje petnaesti krug.
585
01:01:19,844 --> 01:01:22,722
Misliš li da možeš odlučiti?
586
01:01:27,351 --> 01:01:29,437
Ako ne želiš odlučiti sam,
587
01:01:30,479 --> 01:01:31,981
ubij mene.
588
01:01:32,815 --> 01:01:34,650
To je pošteno pravilo, zar ne?
589
01:01:36,569 --> 01:01:38,779
Misliš da ne mogu odlučiti.
590
01:01:40,030 --> 01:01:45,244
Jesi li me zato namamio u izjednačenje?
591
01:01:47,538 --> 01:01:48,456
Samo sam
592
01:01:50,332 --> 01:01:52,042
htio znati.
593
01:01:53,544 --> 01:01:55,921
Koji će biti tvoj zadnji broj.
594
01:02:12,271 --> 01:02:15,232
Ako odabereš jedan, pobijedit ćeš.
595
01:02:29,246 --> 01:02:30,456
Momoka.
596
01:02:32,166 --> 01:02:34,543
Želim da odgovoriš na jedno pitanje.
597
01:02:36,796 --> 01:02:41,509
Tražila si da glumiš Vješticu
i oduzmeš si život.
598
01:02:48,015 --> 01:02:49,183
Zašto?
599
01:02:51,602 --> 01:02:52,812
Zbog mojih ideala.
600
01:02:58,150 --> 01:02:59,902
Ljudsko je srce predivno.
601
01:03:02,279 --> 01:03:04,114
Život je dragocjen.
602
01:03:05,032 --> 01:03:06,408
Vjerujem u to.
603
01:03:09,745 --> 01:03:11,247
Zato što imam ideale
604
01:03:12,122 --> 01:03:15,709
preživljavala sam u ovom ludom svijetu.
605
01:03:21,924 --> 01:03:23,759
Umrijet ću kao Vještica
606
01:03:26,887 --> 01:03:29,306
ne jer sam izgubila zbog tvojih pravila.
607
01:03:31,976 --> 01:03:35,229
Učinila sam to
da ti pokažem da neće biti po tvome
608
01:03:35,938 --> 01:03:38,858
i da neće biti masakra.
609
01:03:47,032 --> 01:03:49,577
Ako će mi život ionako skončati ovdje,
610
01:03:51,871 --> 01:03:54,248
želim umrijeti za svoje ideale.
611
01:04:01,422 --> 01:04:02,631
Ne razumijem
612
01:04:04,550 --> 01:04:08,804
vrijednost života ni njegovo značenje.
613
01:04:12,725 --> 01:04:17,771
Siguran sam da nikad
neću moći odlučivati o tome.
614
01:04:21,984 --> 01:04:23,944
Ali sad moram odlučiti…
615
01:04:50,179 --> 01:04:52,056
Ovo su rezultati 15. kruga.
616
01:04:58,354 --> 01:04:59,730
Vidim da si odlučio
617
01:05:01,523 --> 01:05:05,694
da određivanje vrijednosti života
nije tvoja odluka.
618
01:05:11,784 --> 01:05:13,202
Za svoje ideale.
619
01:05:16,413 --> 01:05:18,415
Pobjednik je Chishiya.
620
01:05:22,419 --> 01:05:25,631
Jedan sudionik
ima negativnih deset bodova.
621
01:05:26,298 --> 01:05:29,760
Igra je završila za ovog sudionika.
622
01:05:34,139 --> 01:05:36,141
Što je s tvojim mrgođenjem?
623
01:05:38,227 --> 01:05:39,603
Napokon,
624
01:05:44,233 --> 01:05:46,151
mislim da napokon
625
01:05:48,195 --> 01:05:50,197
odlučujem kako želim živjeti.
626
01:06:05,337 --> 01:06:06,672
Zahvaljujući tebi.
627
01:06:20,102 --> 01:06:22,688
Napokon smo mi na redu.
628
01:06:28,861 --> 01:06:29,820
Ajme.
629
01:06:31,238 --> 01:06:32,489
Nisi za?
630
01:06:36,118 --> 01:06:38,620
Želim da igra koju vodim barem
631
01:06:40,581 --> 01:06:42,041
bude poštena.
632
01:07:17,785 --> 01:07:19,703
Doima se nepravednim.
633
01:07:20,621 --> 01:07:22,748
Kao da si pobijedio i onda odustao.
634
01:07:25,042 --> 01:07:26,877
Zavidim ti.
635
01:08:03,288 --> 01:08:04,623
POBJEDNIK
636
01:08:04,706 --> 01:08:08,961
IGRA JE RIJEŠENA
ČESTITKE
637
01:09:07,603 --> 01:09:08,854
Ne bi me čudilo
638
01:09:10,856 --> 01:09:12,524
da od ovog trenutka umremo.
639
01:09:16,278 --> 01:09:17,446
Ali…
640
01:09:18,614 --> 01:09:20,741
čudo je što smo dogurali dovde.
641
01:09:25,495 --> 01:09:27,372
Budući da smo došli dovde,
642
01:09:29,374 --> 01:09:31,168
bez obzira na sve, borimo se…
643
01:09:33,921 --> 01:09:34,880
do samoga kraja.
644
01:09:37,799 --> 01:09:38,634
Da.
645
01:10:11,625 --> 01:10:13,418
Doći ću kući pod svaku cijenu.
646
01:11:04,177 --> 01:11:06,555
Za buduću sebe.
647
01:13:51,386 --> 01:13:53,889
Prijevod titlova: Željko Radić