1 00:01:39,433 --> 00:01:41,394 Hé, groentje. 2 00:01:43,938 --> 00:01:45,189 Je leeft dus nog. 3 00:01:47,400 --> 00:01:48,317 Helaas wel, ja. 4 00:01:50,903 --> 00:01:52,405 Ik kwam Niragi ook tegen. 5 00:01:55,366 --> 00:01:57,285 Die is ook niet dood te krijgen. 6 00:02:02,331 --> 00:02:03,833 Waar zijn je vrienden? 7 00:02:06,752 --> 00:02:08,629 We zijn Ann en Chishiya kwijt. 8 00:02:10,548 --> 00:02:12,133 Kuina is ze gaan zoeken. 9 00:02:14,969 --> 00:02:16,345 Tatta stierf bij een spel. 10 00:02:19,557 --> 00:02:20,516 Ik ben van plan… 11 00:02:21,392 --> 00:02:22,727 …Usagi te gaan zoeken. 12 00:02:24,979 --> 00:02:25,855 Oké. 13 00:02:29,358 --> 00:02:30,526 Waar ga jij heen? 14 00:02:31,694 --> 00:02:34,822 Ik ga de schoppenkoning doden. Jij moet helpen. 15 00:02:35,615 --> 00:02:36,908 Hoe dan? 16 00:02:37,783 --> 00:02:41,662 Hij is gewoon een mens. Hij moet een zwakte hebben. 17 00:02:43,414 --> 00:02:44,540 Dat lukt je nooit. 18 00:02:46,542 --> 00:02:47,376 Klopt. 19 00:02:48,085 --> 00:02:49,754 Dat is precies wat ik zoek. 20 00:02:50,922 --> 00:02:53,841 Het is het perfecte spel voor iemand die dood wil. 21 00:02:54,634 --> 00:02:55,551 'Dood wil'? 22 00:02:56,135 --> 00:02:58,221 Ik had op 't strand moeten sterven. 23 00:02:59,889 --> 00:03:01,265 Ik heb geen thuis meer… 24 00:03:02,308 --> 00:03:03,726 …en ik wil nergens heen. 25 00:03:08,189 --> 00:03:09,732 Kun je mij erbuiten laten? 26 00:03:17,198 --> 00:03:19,325 Ik wilde je dit al eerder vragen. 27 00:03:20,785 --> 00:03:22,161 Waar leef je voor? 28 00:03:23,913 --> 00:03:25,706 Welk doel heb je voor ogen? 29 00:03:27,500 --> 00:03:31,587 Wil je terug naar onze wereld? Of zit je achter die meid aan? 30 00:03:37,176 --> 00:03:39,011 Je hebt geen reden nodig. 31 00:03:44,892 --> 00:03:46,769 Zolang ik nog leef… 32 00:03:49,188 --> 00:03:50,314 …wil ik doorgaan. 33 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 Zelfs als ik m'n doel verlies. 34 00:03:59,448 --> 00:04:00,992 Wat 'n zwakke mentaliteit. 35 00:04:03,119 --> 00:04:04,745 Maar is dat niet menselijk? 36 00:04:07,456 --> 00:04:08,291 Ja. 37 00:04:10,042 --> 00:04:10,960 Ik benijd je. 38 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 Wacht, wacht. Wat een leuke nagels. -Echt leuk. 39 00:04:43,326 --> 00:04:45,703 Waar heb je ze laten doen? -Ehm… 40 00:04:45,786 --> 00:04:48,331 Het was vlak bij het station. Hoe heette 't? 41 00:04:48,414 --> 00:04:50,082 Achter je. -Hé. 42 00:04:51,959 --> 00:04:54,420 Wil je zondag samen barbecueën? -Barbecue. 43 00:04:54,503 --> 00:04:56,047 Barbecueën? -Ja. 44 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 We gaan vlees grillen. 45 00:04:57,715 --> 00:05:00,426 Om onze laatste zomer als scholieren te vieren. 46 00:05:00,509 --> 00:05:02,678 En kamperen bij de rivier. -Sorry. 47 00:05:02,762 --> 00:05:05,222 Die dag is de sterfdag van m'n moeder. 48 00:05:06,015 --> 00:05:07,016 O, sorry. 49 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 Dat wisten we niet. Sorry. 50 00:05:12,021 --> 00:05:14,023 Nee, ik heb het je nooit verteld. 51 00:05:14,106 --> 00:05:18,110 Dat dat wijf verongelukte terwijl ze op reis met iemand vreemdging. 52 00:05:19,612 --> 00:05:23,532 En waarom zouden we in deze hitte met jullie buiten willen koken? 53 00:05:23,616 --> 00:05:27,787 Heiya, dat is een beetje gemeen. -Ze hebben duidelijk bijbedoelingen. 54 00:05:28,287 --> 00:05:31,082 Dacht je dat je een kans had? Domme eikels. 55 00:05:31,665 --> 00:05:33,709 Echt. -Ik vind 't sneu voor ze. 56 00:05:33,793 --> 00:05:34,794 Meen je dat? 57 00:05:35,294 --> 00:05:36,754 Doei. 58 00:05:39,590 --> 00:05:43,928 Hoef je vandaag niet naar boogschietles? -Ik heb de laatste tijd geen zin. 59 00:05:44,011 --> 00:05:49,183 Trouwens, Megu's relatie gaat vast uit. -Serieus? Met Odaken? 60 00:05:49,850 --> 00:05:51,811 Ze waren nog wel zo verliefd. -Ja. 61 00:05:52,478 --> 00:05:53,979 Blijkbaar dus niet. 62 00:05:55,648 --> 00:05:57,316 Wat? -Hoe bedoel je? 63 00:05:57,400 --> 00:05:58,651 Hoe weet jij dat? 64 00:05:59,610 --> 00:06:01,612 Hij zei dat hij haar zat was. 65 00:06:01,695 --> 00:06:04,865 Hij zei dat hij mij leuker vond. -Wat? 66 00:06:05,533 --> 00:06:07,284 Heb je het met Odaken gedaan? 67 00:06:07,827 --> 00:06:10,162 Hij was degene die mij uitlokte. 68 00:06:10,246 --> 00:06:12,206 Ik wist 't. -Je hebt hem verleid. 69 00:06:12,832 --> 00:06:16,961 Als het om jongens gaat, heiligt het doel de middelen voor jou. 70 00:06:18,587 --> 00:06:21,132 Jemig, die kop. -Kappen, joh. 71 00:06:57,001 --> 00:07:00,045 SPELERS, VERZAMEL JE IN HET MIDDEN VAN HET VELD 72 00:07:00,129 --> 00:07:04,550 EÉN PER PERSOON 73 00:07:38,542 --> 00:07:40,169 'Spel'? 74 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Wat is dit? 75 00:07:44,590 --> 00:07:45,966 Wat gebeurt er? 76 00:07:47,551 --> 00:07:49,094 Waar is iedereen? 77 00:07:51,889 --> 00:07:53,432 Als je het wilt overleven… 78 00:07:55,059 --> 00:07:56,977 …moet je het spel uitspelen. 79 00:08:02,566 --> 00:08:04,777 Moeilijkheidsgraad: schoppenzeven. 80 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 Spel: Doodgekookt. 81 00:08:08,989 --> 00:08:14,828 Regels: ontsnap aan de spelarena voordat deze wordt vernietigd. 82 00:08:21,168 --> 00:08:22,461 Wat is dit? 83 00:08:34,390 --> 00:08:35,849 O, nee. Wat gebeurt er? 84 00:08:41,981 --> 00:08:45,192 Echt niet. Ik doe hier niet aan mee. 85 00:08:45,818 --> 00:08:47,194 Dit gaat fout. 86 00:10:16,116 --> 00:10:18,452 Wat is het heet. 87 00:10:29,922 --> 00:10:30,881 Die moet eruit. 88 00:11:53,505 --> 00:11:54,465 Yes. 89 00:12:13,859 --> 00:12:18,030 Ik geef toe, ik heb veel foute keuzes gemaakt. 90 00:12:18,739 --> 00:12:22,743 Dus waarschijnlijk verdien ik het om op deze plek te zijn… 91 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 …maar waarom moet mij dit overkomen? 92 00:12:30,584 --> 00:12:32,294 Het is allemaal haar schuld. 93 00:12:59,822 --> 00:13:01,406 Zo ken ik je niet. 94 00:13:10,165 --> 00:13:11,083 Takeru. 95 00:13:27,558 --> 00:13:28,725 Waarom… 96 00:13:30,769 --> 00:13:32,896 …laat je je met die lui in? 97 00:13:37,526 --> 00:13:39,111 Je hebt zelfs Arisu gered. 98 00:13:40,946 --> 00:13:43,198 Is dit jouw manier om te boeten… 99 00:13:44,449 --> 00:13:48,620 …voor het doden van al die mensen toen je wilde sterven met het strand? 100 00:13:51,164 --> 00:13:55,794 Ten onder gaan in een heldhaftige strijd tegen de schoppenkoning… 101 00:13:57,379 --> 00:13:59,756 …is te goed voor zo'n kakkerlak als jij. 102 00:14:07,306 --> 00:14:09,433 Als je zo graag dood wilt… 103 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 …kun je toch beter zelfmoord plegen? 104 00:14:35,792 --> 00:14:37,044 Laten we niet langer… 105 00:14:38,587 --> 00:14:40,964 …de offers van de gestorvenen… 106 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 …voor niets laten zijn. 107 00:14:46,845 --> 00:14:48,013 Ik snap het al. 108 00:14:49,514 --> 00:14:50,682 Ga alsjeblieft weg. 109 00:15:33,350 --> 00:15:34,226 Ben je wakker? 110 00:15:42,567 --> 00:15:44,987 Wat? Ben je maagd, of zo? -Nee, hoor. 111 00:15:59,292 --> 00:16:00,210 Goed. 112 00:16:01,545 --> 00:16:03,338 Welke kant op is de stad? 113 00:16:04,256 --> 00:16:08,135 Hè? Ga je al weg? -Ik ben op zoek naar iemand. 114 00:16:10,303 --> 00:16:11,930 Usagi, toch? 115 00:16:13,098 --> 00:16:13,932 Een meisje? 116 00:16:14,683 --> 00:16:16,059 Luister mensen niet af. 117 00:16:25,193 --> 00:16:26,737 Wie is leuker, ik of zij? 118 00:16:27,487 --> 00:16:28,321 Wat? 119 00:16:31,825 --> 00:16:33,076 Ik dus. 120 00:16:33,910 --> 00:16:34,828 Nee… 121 00:16:34,911 --> 00:16:37,414 Waarom doe je zo beduusd? -Dat doe ik niet. 122 00:16:47,007 --> 00:16:48,675 Je kan ermee door. 123 00:16:49,885 --> 00:16:50,802 Wat? 124 00:16:50,886 --> 00:16:54,139 Ik neem genoegen met jou. We doen het. -Wat? Hé. 125 00:16:55,307 --> 00:16:58,810 We leven in een wereld waar we elk moment kunnen sterven 126 00:16:58,894 --> 00:17:00,395 Vrouwen willen ook wat. 127 00:17:00,479 --> 00:17:02,272 Hou op. -Toe nou. 128 00:17:10,113 --> 00:17:13,033 Dit is niet wat je denkt. Krijg geen gekke ideeën. 129 00:17:13,116 --> 00:17:16,078 Ik bedoel, jij geeft me nooit aandacht, Aguni. 130 00:17:16,745 --> 00:17:18,830 We gaan ergens anders heen. Sta op. 131 00:17:19,998 --> 00:17:22,626 Ik ga niet mee. Ik ga Usagi zoeken. 132 00:17:23,210 --> 00:17:25,670 Maak je nu maar even zorgen om jezelf. 133 00:17:26,922 --> 00:17:29,841 Hij valt alleen aan als zijn doelwit kwetsbaar is. 134 00:17:30,467 --> 00:17:32,636 Hij weet misschien waar we zijn. 135 00:17:33,303 --> 00:17:36,932 Ik weet niet hoe. Het is gevaarlijk om op één plek te blijven. 136 00:17:37,557 --> 00:17:41,269 We lokken hem naar een geschikte plek in de bergen en doden hem. 137 00:17:43,438 --> 00:17:45,899 Iedere persoon telt nu. Pak aan. 138 00:17:48,902 --> 00:17:49,736 Hé. 139 00:17:52,072 --> 00:17:54,032 Shit. Hij is zo cool. 140 00:17:59,704 --> 00:18:03,125 De schoppenkoning zoekt gebieden op waar veel mensen zijn. 141 00:18:05,127 --> 00:18:07,838 Het voelt alsof hij ons ook vaak achterna zit. 142 00:18:07,921 --> 00:18:12,926 Hij houdt hardnekkige lui in de gaten. We zoeken een plek om 'm heen te lokken. 143 00:18:19,057 --> 00:18:21,601 De schoppenkoning houdt niet op met moorden. 144 00:18:22,602 --> 00:18:24,938 Er zijn ook steeds minder spelers over. 145 00:18:26,189 --> 00:18:29,568 We zijn buiten Tokio gegaan om een veilige plek te zoeken… 146 00:18:29,651 --> 00:18:31,444 …maar hij kwam achter ons aan. 147 00:18:35,323 --> 00:18:38,785 Als het kompas klopt, zijn we vlak bij station Kichijoji. 148 00:18:39,870 --> 00:18:40,745 Hier? 149 00:19:11,902 --> 00:19:14,654 Heeft die zelfmoord gepleegd voor z'n visum verliep? 150 00:19:15,530 --> 00:19:19,326 Alleen lafbekken kiezen zo'n rottige uitweg zonder te vechten. 151 00:19:20,285 --> 00:19:22,537 In deze wereld begrijp ik zijn keuze. 152 00:19:25,123 --> 00:19:27,334 Ik zal nooit voor de dood kiezen. 153 00:19:29,753 --> 00:19:32,297 Ben je ooit dierbaren verloren bij een spel? 154 00:19:35,050 --> 00:19:36,051 Dat niet. 155 00:19:38,553 --> 00:19:39,596 Maar ik… 156 00:19:41,932 --> 00:19:44,434 …ben wel 'n dierbaar deel van mij verloren. 157 00:20:38,571 --> 00:20:39,447 Akane. 158 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 Mama? 159 00:20:51,209 --> 00:20:52,627 Wat doe jij nou daar? 160 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Akane. 161 00:21:17,652 --> 00:21:18,737 Kom maar hier. 162 00:21:28,496 --> 00:21:30,498 Ik kan je vertrouwen, toch? 163 00:22:02,530 --> 00:22:03,907 Het is hier niet warm. 164 00:22:12,457 --> 00:22:15,418 Ik was de enige overlevende bij mijn eerste spel. 165 00:22:17,754 --> 00:22:22,467 Wie had gedacht dat ik gered zou worden door de geest van die overspelige feeks? 166 00:22:47,117 --> 00:22:48,618 Het heeft een rare kleur. 167 00:22:51,663 --> 00:22:54,499 Straks ga ik dood. Als ik niks doe, ga ik dood. 168 00:22:57,001 --> 00:22:59,671 Dat is 'n flink gevorderd geval van koudvuur. 169 00:23:08,513 --> 00:23:12,267 Je enige redding is de amputatie van dat been. 170 00:23:13,935 --> 00:23:14,978 Ben jij een arts? 171 00:23:17,021 --> 00:23:20,442 Help me dan. -Wil je dat ik het gratis doe? 172 00:23:20,525 --> 00:23:23,153 Wil je geld? Ik heb geen geld. 173 00:23:24,863 --> 00:23:29,909 Geld is nutteloos in dit land. 174 00:23:30,785 --> 00:23:32,120 Je snapt me toch wel? 175 00:23:47,552 --> 00:23:48,845 Ik snap het al. 176 00:23:53,600 --> 00:23:55,685 Schiet op en doe iets aan m'n been. 177 00:24:16,623 --> 00:24:19,250 Ik ben het m'n toekomstige zelf verschuldigd. 178 00:24:21,085 --> 00:24:25,215 Ik ben hier nu omdat ik er toen alles aan deed om te overleven. 179 00:24:27,467 --> 00:24:29,552 Daarom laat ik mezelf niet sterven. 180 00:24:31,513 --> 00:24:33,181 Ik overleef op pure wilskracht. 181 00:26:08,359 --> 00:26:10,361 Wij hebben al gezocht. Er is niks. 182 00:26:22,749 --> 00:26:24,208 Hier, als je wilt. 183 00:26:33,635 --> 00:26:34,510 Dankjewel. 184 00:26:37,930 --> 00:26:38,890 Je kind? 185 00:26:42,769 --> 00:26:45,563 Ik zag hem helemaal alleen in een spelarena. 186 00:26:47,857 --> 00:26:49,233 Waar zijn je ouders? 187 00:26:57,742 --> 00:26:59,202 Misschien zijn ze dood. 188 00:27:00,453 --> 00:27:02,997 Hij heeft niet veel tijd meer op zijn visum. 189 00:27:03,081 --> 00:27:04,832 Ik kan hem niet alleen laten. 190 00:27:06,501 --> 00:27:07,377 Dus… 191 00:27:08,795 --> 00:27:10,755 …al zou hij terug weten te komen… 192 00:27:12,423 --> 00:27:13,549 …zou 't zwaar zijn. 193 00:27:17,053 --> 00:27:18,471 Ja, daar zit wat in. 194 00:27:21,683 --> 00:27:22,517 Maar… 195 00:27:23,643 --> 00:27:28,856 …zijn ouders zouden vast willen dat hij teruggaat naar onze wereld. 196 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 En dat hij daar gelukkig zou worden. 197 00:27:35,947 --> 00:27:36,906 Vast en zeker. 198 00:28:00,680 --> 00:28:01,556 Yuzuha. 199 00:28:02,390 --> 00:28:03,391 Wat is er? 200 00:28:04,058 --> 00:28:05,977 Zelfs als ik verongeluk… 201 00:28:07,311 --> 00:28:09,063 …mag je niet huilen, hoor. 202 00:28:10,565 --> 00:28:11,816 Waar heb je het over? 203 00:28:12,358 --> 00:28:16,279 Als ik in de bergen kan sterven, zal ik geen spijt hebben. 204 00:28:17,238 --> 00:28:18,114 Hou toch op. 205 00:28:20,491 --> 00:28:25,621 Ik wil geen oude man worden en moeten sterven in een ziekenhuis. 206 00:28:31,085 --> 00:28:35,465 Als ik sterf in de bergen, betekent dat dat ik ten volle heb geleefd. 207 00:28:37,425 --> 00:28:38,968 Dus zelfs als dat gebeurt… 208 00:28:39,552 --> 00:28:43,514 …wil ik dat jij ook ten volle leeft, oké? 209 00:29:44,450 --> 00:29:47,411 Ik zou inmiddels in Yokohama moeten zijn. 210 00:30:06,764 --> 00:30:08,599 Hoe ver strekt dit bos nog uit? 211 00:31:02,445 --> 00:31:04,572 We lokken hem hierheen. 212 00:31:05,615 --> 00:31:06,449 Hier? 213 00:31:07,658 --> 00:31:08,826 Dit is een afgrond. 214 00:31:09,535 --> 00:31:11,120 Niemand vroeg jou wat. 215 00:31:20,338 --> 00:31:23,925 Flares? -We zetten een val als sein dat hij er is. 216 00:31:24,467 --> 00:31:26,677 Dan kunnen we hem zien in het donker. 217 00:31:27,511 --> 00:31:29,555 Granaten waren handiger geweest… 218 00:31:30,181 --> 00:31:32,183 …maar we hebben wel struikeldraad. 219 00:31:33,517 --> 00:31:34,727 Wat haalt draad uit? 220 00:31:35,436 --> 00:31:38,105 Niet elke val hoeft echt te zijn. 221 00:31:38,189 --> 00:31:41,150 Het gaat erom dat je je vijand onder druk zet. 222 00:31:42,944 --> 00:31:45,321 Je weet er veel van. -Tja. 223 00:31:45,404 --> 00:31:46,614 Dat heb ik je geleerd. 224 00:31:47,740 --> 00:31:49,241 Hou de wacht bij de tent. 225 00:34:24,105 --> 00:34:27,149 Was ik het lokaas? -Je hebt er talent voor. 226 00:34:30,820 --> 00:34:33,447 Is hij onsterfelijk? -Dat is 'n kogelvrij vest. 227 00:34:33,948 --> 00:34:35,449 Hij is vast een huurling. 228 00:34:36,117 --> 00:34:38,744 We dekken elkaar en drijven hem naar de klif. 229 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Lopen. 230 00:35:26,876 --> 00:35:27,877 Arisu, weg daar. 231 00:38:55,250 --> 00:38:56,210 Pardon. 232 00:40:02,484 --> 00:40:04,486 Yes. 233 00:40:10,993 --> 00:40:12,744 Yes. 234 00:40:49,323 --> 00:40:51,241 Ik ben dus nog steeds niet dood. 235 00:41:04,588 --> 00:41:05,839 Rot op. 236 00:41:12,179 --> 00:41:13,263 Oprotten. 237 00:41:22,564 --> 00:41:24,149 Ben je wakker? Hé. 238 00:41:30,113 --> 00:41:31,073 Gelukkig. 239 00:41:35,494 --> 00:41:37,412 Ik ben zo blij. 240 00:42:54,114 --> 00:42:56,950 Moeilijkheidsgraad: schoppenboer. 241 00:43:39,034 --> 00:43:43,288 Die spellen van plaatjeskaarten zijn in je eentje toch wel heftig. 242 00:43:45,916 --> 00:43:47,501 Ik zit onder de wonden. 243 00:44:16,196 --> 00:44:17,739 Ik geef het niet op. 244 00:45:20,385 --> 00:45:21,887 Wat is dit voor wereld? 245 00:45:55,212 --> 00:45:56,046 Ik ga niet. 246 00:46:00,342 --> 00:46:01,468 Wil je dood? 247 00:46:05,722 --> 00:46:08,517 Laten we dan winnen en in leven blijven. 248 00:46:11,144 --> 00:46:12,854 Wat gebeurt er als we winnen? 249 00:46:18,276 --> 00:46:19,402 Dan kunnen we vast… 250 00:46:21,196 --> 00:46:22,656 …terug naar onze wereld. 251 00:46:26,785 --> 00:46:27,869 M'n ouders… 252 00:46:30,622 --> 00:46:31,873 …zijn daar niet meer. 253 00:46:37,212 --> 00:46:38,129 Maar… 254 00:46:39,673 --> 00:46:42,759 …wat denk je dat je ouders zouden willen dat je doet? 255 00:46:47,097 --> 00:46:48,181 Dat ik terugga. 256 00:46:51,351 --> 00:46:52,310 Kom op. 257 00:47:41,234 --> 00:47:43,778 Wat een schatje. Hoe oud ben je? 258 00:47:45,030 --> 00:47:45,906 Tien. 259 00:47:48,199 --> 00:47:49,242 Brave knul. 260 00:47:54,456 --> 00:47:57,208 Dit is een schoppenspel. Met hem win je nooit. 261 00:47:58,043 --> 00:48:00,837 Blokken aan m'n been werp ik af, zelfs een kind. 262 00:48:02,339 --> 00:48:03,882 Neem het me niet kwalijk. 263 00:48:09,262 --> 00:48:10,472 Jou lukt het wel. 264 00:48:28,531 --> 00:48:30,325 Ik wist wel dat je nog leefde. 265 00:48:31,618 --> 00:48:32,619 Ik ook. 266 00:48:34,537 --> 00:48:36,206 Maar hoe heb je me gevonden? 267 00:48:37,791 --> 00:48:40,335 Je specialiteit is fysieke spellen. 268 00:48:40,418 --> 00:48:43,880 Naast de schoppenkoning was alleen de dame nog over. 269 00:49:16,955 --> 00:49:20,625 Dit jongetje heeft nog maar één dag over op zijn visum. 270 00:49:21,459 --> 00:49:22,293 O, ja? 271 00:49:23,753 --> 00:49:27,173 Misschien kan ik hem redden door 'n schoppenspel te spelen. 272 00:49:35,682 --> 00:49:37,183 Spel: Schaakmat. 273 00:49:38,059 --> 00:49:39,144 Schaakmat? 274 00:49:40,895 --> 00:49:46,943 Team Dame zal het zo opnemen tegen jullie, het uitdagersteam. 275 00:49:48,153 --> 00:49:49,112 Welkom… 276 00:49:50,071 --> 00:49:53,074 …in deze spelarena vol prachtige lijven en dynamiek. 277 00:49:54,034 --> 00:49:56,536 Ik ben de schoppendame. 278 00:49:57,787 --> 00:50:00,874 Team Dame heeft vier leden, waaronder ik. 279 00:50:01,374 --> 00:50:04,335 Jullie, het uitdagersteam, hebben 16 leden. 280 00:50:05,003 --> 00:50:06,463 Zijn zij ook burgers? 281 00:50:07,464 --> 00:50:10,675 Ieder team krijgt een koning. 282 00:50:11,676 --> 00:50:13,887 De koning van team Dame… 283 00:50:14,429 --> 00:50:15,430 …dat ben ik. 284 00:50:16,931 --> 00:50:19,726 De koning van het uitdagersteam… 285 00:50:20,977 --> 00:50:22,979 Wie zal ik eens kiezen? 286 00:50:25,940 --> 00:50:26,775 Ik weet het. 287 00:50:28,318 --> 00:50:29,569 Dat jongetje. 288 00:50:47,921 --> 00:50:50,715 Dan worden nu de regels uitgelegd. 289 00:50:52,342 --> 00:50:56,054 Elk team speelt om de beurt in totaal 16 rondes. 290 00:50:56,930 --> 00:50:58,932 Als team Dame aan de beurt is… 291 00:50:59,015 --> 00:51:03,645 …zullen de leden van team Dame achter het uitdagersteam aan gaan. 292 00:51:04,187 --> 00:51:08,191 Als de knop op je rug wordt ingedrukt, verandert de knop… 293 00:51:08,274 --> 00:51:11,152 …van blauw in rood, de kleur van team Dame. 294 00:51:13,113 --> 00:51:16,491 En die speler kan de rest van die beurt niet bewegen. 295 00:51:17,408 --> 00:51:19,035 Vanaf de volgende ronde… 296 00:51:19,119 --> 00:51:22,872 …moet die speler verder spelen als een lid van team Dame. 297 00:51:24,249 --> 00:51:28,211 Let wel, de koning kan niet van team wisselen. 298 00:51:29,921 --> 00:51:33,883 Tijdens de beurt van het uitdagersteam worden de rollen omgedraaid. 299 00:51:34,551 --> 00:51:37,053 Elke ronde duurt vijf minuten. 300 00:51:37,595 --> 00:51:40,431 Na iedere ronde worden de rollen omgedraaid. 301 00:51:40,515 --> 00:51:44,644 Na 16 rondes is het team met de meeste leden de winnaar. 302 00:51:45,478 --> 00:51:49,524 Iedereen in het verliezende team sterft, inclusief de koning. 303 00:51:51,276 --> 00:51:52,318 Wat bedoelen ze? 304 00:51:53,695 --> 00:51:54,779 Simpel gezegd… 305 00:51:55,738 --> 00:52:00,243 …is het zoiets als schaken of shogi. Als een vijand je knop indrukt… 306 00:52:00,326 --> 00:52:03,913 …wordt je ingenomen door de vijand. En zoals bij shogi… 307 00:52:04,706 --> 00:52:07,917 …vecht je in de volgende beurt in dienst van de vijand. 308 00:52:10,003 --> 00:52:12,172 Doe de knoppen om, alsjeblieft. 309 00:52:34,819 --> 00:52:38,156 De eerste ronde, de beurt van team Dame, begint nu. 310 00:52:38,948 --> 00:52:41,034 De ronde duurt vijf minuten. 311 00:52:41,618 --> 00:52:43,411 Het spel begint nu. 312 00:52:51,961 --> 00:52:53,504 Daar komen ze. 313 00:52:55,548 --> 00:52:56,925 Ze komen deze kant op. 314 00:52:57,550 --> 00:53:00,345 Bij elkaar zijn we een doelwit. Verspreid je. 315 00:53:00,428 --> 00:53:02,180 Ja. -Rennen, rennen. 316 00:53:02,263 --> 00:53:03,306 Schiet op. 317 00:53:03,806 --> 00:53:04,682 Rennen. 318 00:53:05,975 --> 00:53:09,312 TEAM DAME - 4 UITDAGERSTEAM - 16 319 00:53:11,689 --> 00:53:14,859 Wacht hier. We zullen je beschermen. 320 00:53:16,486 --> 00:53:18,238 Oké. -We gaan, Usagi. 321 00:53:30,750 --> 00:53:33,044 Rennen. Opschieten. 322 00:53:41,386 --> 00:53:42,428 Schiet nou op. 323 00:54:12,792 --> 00:54:15,795 Je knop is ingedrukt, dus je ligt er deze beurt uit. 324 00:54:16,421 --> 00:54:19,090 De volgende ronde ben jij mijn pion. 325 00:54:25,346 --> 00:54:26,764 Daar. Ze zijn boven. 326 00:54:29,183 --> 00:54:30,059 Waar? 327 00:54:31,144 --> 00:54:32,478 Ze gingen die kant op. 328 00:54:45,992 --> 00:54:48,077 TEAM DAME - 5 UITDAGERSTEAM - 15 329 00:54:48,161 --> 00:54:49,746 TEAM DAME - 6 UITDAGERSTEAM - 14 330 00:55:05,011 --> 00:55:08,765 De eerste ronde is bijna voorbij. 331 00:55:08,848 --> 00:55:12,852 Tien, negen, acht, zeven… 332 00:55:13,353 --> 00:55:15,688 Dit gaat mis. Er komt steeds meer rood. 333 00:55:16,314 --> 00:55:18,024 Hun beurt is bijna voorbij. 334 00:55:20,777 --> 00:55:23,571 De beurt van het uitdagersteam begint nu. 335 00:55:24,864 --> 00:55:26,532 De ronde duurt vijf minuten. 336 00:55:27,909 --> 00:55:28,785 Begin. 337 00:55:29,702 --> 00:55:31,496 Laten we de gevangenen terughalen. 338 00:55:31,579 --> 00:55:34,457 Die zullen niet hun best doen voor team Dame. 339 00:55:34,540 --> 00:55:38,294 Ik weet zeker dat ze terug willen komen. -Ja. Oké, kom op. 340 00:55:42,715 --> 00:55:44,384 Hé. Hier. 341 00:55:45,051 --> 00:55:48,513 Hierheen. Hierboven. Ik ben hier. 342 00:55:48,596 --> 00:55:50,139 Kom me redden. 343 00:55:50,723 --> 00:55:52,141 Ik kom eraan. -Oké. 344 00:55:52,683 --> 00:55:54,769 Blijf daar. -Schiet op. 345 00:56:01,901 --> 00:56:02,735 Hé. 346 00:56:06,072 --> 00:56:07,073 Hier. Toe. 347 00:56:20,461 --> 00:56:23,339 Valt de koningin ze aan? -Ze gebruikt dus geweld. 348 00:56:24,048 --> 00:56:27,093 Dat is waar ook. Er is geen regel tegen geweld. 349 00:56:29,262 --> 00:56:32,807 De derde ronde, de beurt van team Dame, begint nu. 350 00:56:33,891 --> 00:56:35,852 De ronde duurt vijf minuten. 351 00:56:36,352 --> 00:56:37,353 Begin. 352 00:56:38,396 --> 00:56:41,941 We moeten ons opsplitsen en ze een voor een terughalen. 353 00:56:42,024 --> 00:56:45,903 Maar dan raken we elkaar kwijt. Straks zien we elkaar nooit meer. 354 00:56:52,034 --> 00:56:54,787 Als de beurt wisselt, klinkt er een sirene. 355 00:56:58,916 --> 00:57:02,545 Laten we dan aan de zeekant kijken en elkaar zo vinden. 356 00:57:03,337 --> 00:57:04,422 Oké. 357 00:57:30,114 --> 00:57:30,948 Niet doen. 358 00:57:31,032 --> 00:57:33,284 Blijf staan. Achteruit. 359 00:57:42,627 --> 00:57:44,003 Wil je het overleven? 360 00:57:45,880 --> 00:57:46,797 Natuurlijk. 361 00:57:47,590 --> 00:57:49,509 Kom dan bij mijn team. 362 00:57:51,427 --> 00:57:53,888 Ronde vijf duurt nog één minuut. 363 00:58:00,186 --> 00:58:01,979 TEAM DAME - 9 UITDAGERSTEAM - 11 364 00:58:02,063 --> 00:58:03,606 TEAM DAME - 10 UITDAGERSTEAM - 10 365 00:58:10,988 --> 00:58:12,448 Wacht. Verdomme. 366 00:58:22,208 --> 00:58:23,501 Shit. 367 00:58:23,584 --> 00:58:25,211 TEAM DAME - 10 UITDAGERSTEAM - 10 368 00:58:25,294 --> 00:58:26,796 TEAM DAME - 11 UITDAGERSTEAM - 9 369 00:58:31,759 --> 00:58:33,886 TEAM DAME - 12 UITDAGERSTEAM - 8 370 00:58:33,970 --> 00:58:35,471 TEAM DAME - 13 UITDAGERSTEAM - 7 371 00:58:45,189 --> 00:58:46,065 Gevonden. 372 00:58:53,322 --> 00:58:55,283 Yes. -Shit. 373 00:58:55,366 --> 00:58:57,243 TEAM DAME - 13 UITDAGERSTEAM - 7 374 00:58:57,326 --> 00:58:59,036 TEAM DAME - 14 UITDAGERSTEAM - 6 375 00:58:59,120 --> 00:59:02,498 Ronde tien, de beurt van het uitdagersteam, begint nu. 376 00:59:03,040 --> 00:59:05,001 De ronde duurt vijf minuten. 377 00:59:05,543 --> 00:59:06,419 Begin. 378 00:59:07,920 --> 00:59:08,963 Ik kom eraan. 379 00:59:14,427 --> 00:59:15,845 Hé, wacht nou. 380 00:59:31,694 --> 00:59:35,197 Ronde 11, de beurt van team Dame, begint nu. 381 00:59:35,740 --> 00:59:38,993 De ronde duurt vijf minuten. Begin. 382 00:59:40,119 --> 00:59:41,245 Alles goed? -Ja. 383 00:59:45,541 --> 00:59:47,668 Snel. Rennen. -Schiet op. 384 01:00:03,351 --> 01:00:05,519 TEAM DAME - 15 UITDAGERSTEAM - 5 385 01:00:05,603 --> 01:00:07,063 TEAM DAME - 16 UITDAGERSTEAM - 4 386 01:00:13,486 --> 01:00:15,446 Blijf jij ook maar bij team Dame. 387 01:00:16,322 --> 01:00:17,156 Wat? 388 01:00:19,659 --> 01:00:23,079 Als we hier blijven, hoeven we geen andere spellen te doen. 389 01:00:23,579 --> 01:00:26,666 En de schoppenkoning kan ons niet neerschieten. 390 01:00:27,583 --> 01:00:28,626 Fijn, toch? 391 01:00:30,211 --> 01:00:33,172 Zijn jullie ook spelers? Zoals wij? 392 01:00:33,255 --> 01:00:34,256 Ja. 393 01:00:34,840 --> 01:00:37,677 De vorige keer hebben we gewonnen met team Dame. 394 01:00:38,803 --> 01:00:43,891 De dame is sterk. Ze zal zeker winnen. Als we winnen, mogen we hier blijven. 395 01:00:44,767 --> 01:00:48,187 Zolang de koningin leeft, blijft dit spel herhaald worden. 396 01:00:48,688 --> 01:00:49,563 Dus… 397 01:00:50,606 --> 01:00:53,734 …zolang we aan haar kant staan, overleven we het. 398 01:00:55,319 --> 01:00:58,114 Wat vind je? Is het niet geweldig? 399 01:01:02,493 --> 01:01:04,495 TEAM DAME - 16 UITDAGERSTEAM - 4 400 01:01:04,578 --> 01:01:06,414 TEAM DAME - 17 UITDAGERSTEAM - 3 401 01:01:19,301 --> 01:01:21,846 Heb je hem gevonden? -Nee. Ik kijk boven. 402 01:01:21,929 --> 01:01:23,431 Oké. -Shit. 403 01:01:30,730 --> 01:01:34,567 Het is beter om hier te blijven dan bij een ander spel te sterven. 404 01:01:38,237 --> 01:01:41,157 Zolang we samenwerken, is dit spel een makkie. 405 01:01:41,741 --> 01:01:43,993 Laten we samenwerken met de dame. 406 01:01:45,161 --> 01:01:46,078 Ja. 407 01:01:52,126 --> 01:01:55,463 Ik vind het zielig voor dat jongetje, maar… 408 01:01:56,797 --> 01:01:57,631 Tja. 409 01:01:58,632 --> 01:02:00,050 Er is niks aan te doen. 410 01:02:02,052 --> 01:02:04,054 Ze hebben nog maar drie leden. 411 01:02:06,348 --> 01:02:07,892 De overwinning is nabij. 412 01:02:09,143 --> 01:02:10,811 Jullie zullen het overleven. 413 01:02:13,481 --> 01:02:14,356 Yes. 414 01:02:14,440 --> 01:02:15,274 Maar… 415 01:02:16,525 --> 01:02:18,319 …we gaan er nog eentje pakken. 416 01:02:19,278 --> 01:02:20,196 Nog eentje? 417 01:02:20,821 --> 01:02:23,449 De man die bij die vrouw met 't kind hoorde. 418 01:02:24,283 --> 01:02:26,660 O, die heette geloof ik 'Arisu'. 419 01:02:28,537 --> 01:02:29,830 Die man… 420 01:02:35,419 --> 01:02:36,545 …is echt mijn type. 421 01:02:39,757 --> 01:02:42,384 Nog twee mensen tot het schaakmat staat. 422 01:02:42,885 --> 01:02:46,639 Ronde 13, de beurt van team Dame, begint nu. 423 01:02:47,306 --> 01:02:49,517 De ronde duurt vijf minuten. 424 01:02:49,600 --> 01:02:50,476 Begin. 425 01:02:54,688 --> 01:02:55,606 Daar is hij. 426 01:03:17,169 --> 01:03:19,171 Rennen. Ze heeft 't op jou gemunt. 427 01:03:20,047 --> 01:03:20,881 Wat? 428 01:06:10,217 --> 01:06:12,219 Ondertiteld door: Maloe de Goeij