1 00:00:06,924 --> 00:00:08,092 Arisu! 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,434 Arisu! 3 00:00:27,028 --> 00:00:28,362 Arisu! 4 00:01:35,555 --> 00:01:36,389 Aguni. 5 00:01:39,433 --> 00:01:41,394 Hei, budak baharu. 6 00:01:43,938 --> 00:01:45,189 Awak masih hidup. 7 00:01:47,400 --> 00:01:48,276 Malang sekali. 8 00:01:50,903 --> 00:01:52,405 Saya nampak Niragi juga. 9 00:01:55,241 --> 00:01:57,285 Jadi, dia pun terselamat. 10 00:02:02,331 --> 00:02:03,833 Mana kawan-kawan awak? 11 00:02:06,752 --> 00:02:08,796 Kami terpisah dengan Ann dan Chishiya. 12 00:02:10,548 --> 00:02:12,133 Kuina pergi cari mereka. 13 00:02:14,969 --> 00:02:16,345 Tatta mati dalam permainan. 14 00:02:19,473 --> 00:02:22,393 Saya nak pergi cari Usagi. 15 00:02:24,979 --> 00:02:25,855 Begitu. 16 00:02:29,358 --> 00:02:30,526 Awak nak ke mana? 17 00:02:31,694 --> 00:02:33,654 Kami nak bunuh Raja Sped. 18 00:02:33,738 --> 00:02:34,822 Tolonglah kami. 19 00:02:35,615 --> 00:02:36,908 Bunuh bagaimana? 20 00:02:37,783 --> 00:02:39,452 Dia masih manusia biasa. 21 00:02:40,286 --> 00:02:41,829 Dia pasti ada kelemahan. 22 00:02:43,414 --> 00:02:44,540 Awak cari nahas. 23 00:02:46,542 --> 00:02:49,754 Ya. Inilah yang saya perlukan. 24 00:02:50,922 --> 00:02:53,841 Permainan untuk orang yang cari tempat untuk mati. 25 00:02:54,634 --> 00:02:56,052 "Tempat untuk mati"? 26 00:02:56,135 --> 00:02:58,221 Saya patut mati di Beach. 27 00:02:59,847 --> 00:03:03,726 Saya tiada tempat untuk pulang dan tiada tempat untuk dituju. 28 00:03:08,147 --> 00:03:09,732 Jangan libatkan saya. 29 00:03:17,198 --> 00:03:19,325 Saya dah lama nak tanya awak. 30 00:03:20,785 --> 00:03:22,620 Awak hidup untuk apa? 31 00:03:23,913 --> 00:03:26,082 Apa tujuan awak hidup? 32 00:03:27,458 --> 00:03:29,418 Untuk pulang ke dunia asal kita? 33 00:03:29,502 --> 00:03:31,879 Atau untuk kejar gadis itu? 34 00:03:33,339 --> 00:03:34,257 Aguni… 35 00:03:37,176 --> 00:03:39,428 Kita tak perlukan sebab untuk hidup. 36 00:03:44,892 --> 00:03:46,978 Selagi saya masih hidup di sini, 37 00:03:49,188 --> 00:03:50,439 saya nak terus hidup. 38 00:03:53,943 --> 00:03:55,861 Walaupun jika dah hilang tujuan. 39 00:03:59,490 --> 00:04:00,992 Lemahnya semangat awak. 40 00:04:03,119 --> 00:04:04,662 Tapi itulah sifat manusia. 41 00:04:07,456 --> 00:04:08,291 Ya. 42 00:04:10,042 --> 00:04:11,168 Saya cemburu. 43 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 - Tunggu! Cantiknya kuku awak. - Ya, cantiklah! 44 00:04:43,326 --> 00:04:45,703 - Di mana awak buat? - Biar saya fikir… 45 00:04:45,786 --> 00:04:48,331 Kedai berhampiran stesen. Saya lupa namanya. 46 00:04:48,414 --> 00:04:50,249 - Di belakang awak. - Hai! 47 00:04:51,959 --> 00:04:54,420 - Nak pergi barbeku Ahad ini? - Barbeku! 48 00:04:54,503 --> 00:04:56,047 - Barbeku? - Ya! 49 00:04:56,130 --> 00:04:57,548 Kita panggang daging. 50 00:04:57,631 --> 00:05:00,426 Kenangan musim panas terakhir sekolah tinggi. 51 00:05:00,509 --> 00:05:02,678 - Kita berkhemah di sungai! - Maaf. 52 00:05:02,762 --> 00:05:05,222 Itu hari ulang tahun kematian ibu saya. 53 00:05:06,015 --> 00:05:07,016 Maaf. 54 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 Kami tak tahu. Maaf. 55 00:05:12,021 --> 00:05:14,023 Memanglah, saya tak pernah cerita. 56 00:05:14,106 --> 00:05:18,569 Saya tak nak orang tahu betina bodoh itu mati semasa dia curang. 57 00:05:19,612 --> 00:05:21,030 Lagipun, sekarang panas. 58 00:05:21,113 --> 00:05:23,532 Buat apa nak panggang daging di luar? 59 00:05:23,616 --> 00:05:27,787 - Heiya, kasarnya awak. - Mereka ada niat tersembunyi. 60 00:05:28,287 --> 00:05:31,082 Kamu rasa kamu layak mengurat kami? Bodoh! 61 00:05:31,665 --> 00:05:33,709 - Berangan. - Kecil hati mereka. 62 00:05:33,793 --> 00:05:35,211 Awak kasihankan mereka? 63 00:05:35,294 --> 00:05:36,754 Jumpa lagi! 64 00:05:39,548 --> 00:05:42,093 Bukankah awak ada latihan memanah hari ini? 65 00:05:42,176 --> 00:05:43,928 Saya tak ada semangat. 66 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 Saya dengar Megu akan berpisah dengan teman lelakinya. 67 00:05:47,390 --> 00:05:49,183 Serius? Dengan Odaken? 68 00:05:49,850 --> 00:05:51,811 - Mereka sangat jiwang. - Ya. 69 00:05:52,478 --> 00:05:54,230 Nampaknya, tak begitu. 70 00:05:55,648 --> 00:05:57,316 - Apa? - Apa maksud awak? 71 00:05:57,400 --> 00:05:58,651 Bagaimana awak tahu? 72 00:05:59,610 --> 00:06:01,612 Odaken kata dia bosan dengan Megu 73 00:06:01,695 --> 00:06:03,948 dan lebih suka saya berbanding Megu. 74 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 Apa? 75 00:06:05,533 --> 00:06:10,162 - Tunggu, awak berasmara dengan Odaken? - Dia yang cari saya. 76 00:06:10,246 --> 00:06:12,206 - Awak buat lagi. - Awak goda dia. 77 00:06:12,832 --> 00:06:16,961 Awak sanggup buat apa saja untuk dapatkan lelaki yang awak mahu. 78 00:06:18,546 --> 00:06:21,132 - Lihatlah muka dia! - Sudahlah… 79 00:06:57,001 --> 00:07:00,045 PEMAIN, SILA BERKUMPUL DI TENGAH PADANG 80 00:07:00,129 --> 00:07:04,550 SATU UNTUK SETIAP SEORANG 81 00:07:38,542 --> 00:07:40,169 "Permainan"? 82 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Apa ini? 83 00:07:44,590 --> 00:07:45,966 Apa yang berlaku? 84 00:07:47,551 --> 00:07:49,094 Ke mana semua orang pergi? 85 00:07:51,889 --> 00:07:53,224 Kalau awak nak hidup, 86 00:07:55,059 --> 00:07:56,977 awak perlu lepasi permainan. 87 00:08:02,566 --> 00:08:04,777 Tahap kesukaran, Tujuh Sped. 88 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 Permainan, Mati Mendidih. 89 00:08:08,906 --> 00:08:09,865 Peraturan. 90 00:08:09,949 --> 00:08:14,828 Jika anda berjaya lari dari arena sebelum ia runtuh, anda lepasi permainan. 91 00:08:21,168 --> 00:08:22,461 Apa ini? 92 00:08:34,390 --> 00:08:35,849 Alamak, apa ini? 93 00:08:41,981 --> 00:08:45,192 Tak. Tak mungkin! Saya tak nak main! 94 00:08:45,818 --> 00:08:47,194 Alamak! 95 00:10:16,116 --> 00:10:18,452 Panas! Panasnya! 96 00:10:29,838 --> 00:10:31,256 Saya perlu keluarkannya. 97 00:11:53,505 --> 00:11:54,465 Okey. 98 00:12:13,859 --> 00:12:18,030 Saya mengaku, saya orang yang teruk! 99 00:12:18,739 --> 00:12:22,743 Mungkin tempat ini balasan atas perbuatan saya. 100 00:12:25,412 --> 00:12:27,790 Tapi, kenapa saya perlu lalui semua ini? 101 00:12:30,501 --> 00:12:32,419 Ini semua salah betina itu! 102 00:12:59,822 --> 00:13:01,406 Awak bukan begini. 103 00:13:10,165 --> 00:13:11,083 Takeru. 104 00:13:27,558 --> 00:13:28,684 Kenapa… 105 00:13:30,769 --> 00:13:32,896 awak bersama mereka? 106 00:13:37,442 --> 00:13:39,695 Malah, awak selamatkan Arisu. 107 00:13:40,946 --> 00:13:43,198 Awak cuba tebus dosa 108 00:13:44,449 --> 00:13:48,871 kerana bunuh semua orang dalam cubaan untuk turut binasa bersama Beach? 109 00:13:51,164 --> 00:13:55,794 Awak tak layak mati sebagai wira 110 00:13:57,254 --> 00:13:59,673 kerana melawan Raja Sped. 111 00:14:07,306 --> 00:14:09,433 Kalau awak nak mati sangat, 112 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 kenapa tak bunuh diri saja? 113 00:14:33,624 --> 00:14:34,583 Aguni. 114 00:14:35,792 --> 00:14:37,210 Hentikan semua ini. 115 00:14:38,587 --> 00:14:40,964 Jangan biar mereka yang tak bersalah 116 00:14:41,882 --> 00:14:43,717 mati sia-sia saja. 117 00:14:46,762 --> 00:14:50,599 Yalah, saya faham. Pergilah. 118 00:15:33,350 --> 00:15:34,559 Awak dah bangun? 119 00:15:42,567 --> 00:15:43,986 Awak masih terunakah? 120 00:15:44,069 --> 00:15:44,987 Tidak! 121 00:15:59,292 --> 00:16:00,210 Okey. 122 00:16:01,503 --> 00:16:03,338 Jalan mana menuju ke bandar? 123 00:16:04,256 --> 00:16:06,091 Apa? Awak dah nak pergi? 124 00:16:06,842 --> 00:16:08,135 Saya cari seseorang. 125 00:16:10,303 --> 00:16:12,014 Usagi, bukan? 126 00:16:13,098 --> 00:16:13,974 Gadis? 127 00:16:14,641 --> 00:16:16,226 Jangan curi-curi dengar. 128 00:16:25,110 --> 00:16:26,737 Siapa lebih cantik, saya atau dia? 129 00:16:27,487 --> 00:16:28,321 Apa? 130 00:16:31,825 --> 00:16:33,076 Mestilah saya. 131 00:16:33,910 --> 00:16:34,870 Tak… 132 00:16:34,953 --> 00:16:37,414 - Kenapa muka awak merah? - Taklah. 133 00:16:47,007 --> 00:16:48,675 Rupa awak boleh tahan juga. 134 00:16:49,468 --> 00:16:50,302 Apa? 135 00:16:50,886 --> 00:16:54,139 - Awak pun jadilah. Mari berasmara. - Apa? Hei! 136 00:16:55,307 --> 00:16:58,852 Dunia ini penuh tekanan, kita boleh mati bila-bila masa saja. 137 00:16:58,935 --> 00:17:00,395 Wanita pun ada nafsu. 138 00:17:00,479 --> 00:17:02,564 - Berhenti! - Awak pun mahu, bukan? 139 00:17:09,988 --> 00:17:12,991 Ini bukan yang awak fikirkan! Jangan salah faham! 140 00:17:13,075 --> 00:17:16,244 Cuma awak tak pernah layan saya, Aguni. 141 00:17:16,745 --> 00:17:18,371 Kita nak bergerak. Bangun. 142 00:17:19,915 --> 00:17:22,626 Saya tak nak pergi. Saya nak pergi cari Usagi. 143 00:17:23,210 --> 00:17:25,837 Awak patut lebih risaukan diri awak sekarang. 144 00:17:26,880 --> 00:17:29,966 Raja Sped cuma serang apabila ada sasaran yang jelas. 145 00:17:30,467 --> 00:17:32,803 Dia mungkin tahu tempat kita. 146 00:17:33,303 --> 00:17:37,099 Saya tak tahu cara dia tahu. Bahaya jika kekal di satu tempat. 147 00:17:37,599 --> 00:17:41,144 Kita umpan dia ke tempat yang sesuai di bukit dan bunuh dia. 148 00:17:43,396 --> 00:17:46,191 Kita perlukan seramai mungkin orang. Nah. 149 00:17:48,902 --> 00:17:49,736 Hei! 150 00:17:52,072 --> 00:17:54,032 Aduhai. Hebatnya dia. 151 00:17:59,704 --> 00:18:03,333 Raja Sped sasarkan kawasan yang ada ramai orang. 152 00:18:05,127 --> 00:18:10,132 - Tapi dia juga selalu buru kita. - Dia mesti beri perhatian pada yang kuat. 153 00:18:10,715 --> 00:18:12,926 Kita cari tempat untuk umpan dia. 154 00:18:19,057 --> 00:18:21,476 Raja Sped tak pernah berhenti membunuh. 155 00:18:22,602 --> 00:18:25,147 Dia kurangkan jumlah pemain yang terselamat. 156 00:18:26,189 --> 00:18:29,568 Kami lari ke hutan di luar pusat Tokyo dengan harapan ia selamat, 157 00:18:29,651 --> 00:18:31,319 tapi dia masih kejar kami. 158 00:18:35,198 --> 00:18:39,161 Jika kompas betul, kita patut berada berdekatan stesen Kichijoji. 159 00:18:39,870 --> 00:18:40,745 Di sini? 160 00:19:11,902 --> 00:19:14,404 Tentu dia bunuh diri sebelum visa habis. 161 00:19:15,530 --> 00:19:19,326 Dia pilih mati cara pengecut. Dia tak cuba melawan pun. 162 00:19:20,285 --> 00:19:22,746 Saya tak boleh salahkan pilihan dia. 163 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 Saya takkan pilih untuk bunuh diri. 164 00:19:29,669 --> 00:19:32,297 Awak pernah kehilangan orang penting dalam permainan? 165 00:19:34,883 --> 00:19:35,884 Tak pernah. 166 00:19:38,553 --> 00:19:39,846 Tapi saya kehilangan… 167 00:19:41,890 --> 00:19:44,434 sebahagian daripada diri saya yang berharga. 168 00:20:38,571 --> 00:20:39,447 Akane. 169 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 Ibu? 170 00:20:51,209 --> 00:20:52,627 Apa ibu buat di sini? 171 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Akane! 172 00:21:17,652 --> 00:21:18,737 Mari sini. 173 00:21:28,496 --> 00:21:30,498 Saya boleh percayakan ibu, bukan? 174 00:22:02,530 --> 00:22:03,782 Di sini tak panas. 175 00:22:12,457 --> 00:22:15,418 Saya saja yang hidup dalam permainan pertama saya. 176 00:22:17,754 --> 00:22:20,757 Siapa sangka hantu betina curang yang bodoh itu 177 00:22:20,840 --> 00:22:22,509 akan selamatkan saya? 178 00:22:47,075 --> 00:22:48,910 Warnanya dah berubah jadi aneh. 179 00:22:51,621 --> 00:22:52,539 Saya akan mati. 180 00:22:52,622 --> 00:22:54,499 Jika begini, saya akan mati! 181 00:22:57,001 --> 00:22:59,504 Gangren itu dah teruk. 182 00:23:08,513 --> 00:23:12,267 Awak perlu potong kaki itu jika awak mahu hidup. 183 00:23:13,935 --> 00:23:14,978 Awak doktor? 184 00:23:17,021 --> 00:23:17,981 Jadi, tolonglah. 185 00:23:18,940 --> 00:23:20,442 Awak nak rawatan percuma? 186 00:23:20,525 --> 00:23:23,153 Awak nak duit? Saya tiada duit! 187 00:23:24,863 --> 00:23:29,909 Duit tak berguna di negara ini. 188 00:23:30,785 --> 00:23:31,911 Awak pun tahu. 189 00:23:47,552 --> 00:23:48,845 Baiklah. 190 00:23:53,600 --> 00:23:55,852 Cepatlah rawat kaki saya! 191 00:24:16,623 --> 00:24:19,542 Diri masa depan saya terhutang budi dengan diri sekarang. 192 00:24:21,085 --> 00:24:25,215 Saya masih di sini kerana saya nekad untuk terus hidup! 193 00:24:27,467 --> 00:24:29,636 Jadi, saya enggan mati. 194 00:24:31,471 --> 00:24:33,056 Apa-apa cara pun, saya perlu hidup. 195 00:26:08,318 --> 00:26:10,570 Kami pun cari, tapi tak jumpa apa-apa. 196 00:26:22,749 --> 00:26:24,208 Makanlah sedikit. 197 00:26:33,635 --> 00:26:34,510 Terima kasih. 198 00:26:37,930 --> 00:26:38,890 Itu anak awak? 199 00:26:42,769 --> 00:26:45,563 Saya nampak dia sendirian di Arena Permainan. 200 00:26:47,857 --> 00:26:49,233 Mana ibu bapa awak? 201 00:26:57,659 --> 00:26:59,202 Mereka mungkin dah mati. 202 00:27:00,453 --> 00:27:02,872 Tempoh visanya hampir tamat. 203 00:27:02,955 --> 00:27:04,832 Takkan saya nak tinggalkan dia? 204 00:27:06,501 --> 00:27:07,377 Kalau begitu, 205 00:27:08,795 --> 00:27:10,463 jika dia berjaya pulang pun, 206 00:27:12,340 --> 00:27:13,591 hidupnya pasti sukar. 207 00:27:17,053 --> 00:27:18,763 Ya, mungkin. 208 00:27:21,683 --> 00:27:22,517 Tapi, 209 00:27:23,601 --> 00:27:28,856 saya pasti ibu bapanya mahu dia selamat dan kembali ke dunia asal. 210 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 Mereka mahu dia cari kebahagiaan di sana. 211 00:27:35,947 --> 00:27:36,906 Saya yakin. 212 00:28:00,680 --> 00:28:01,556 Yuzuha. 213 00:28:02,390 --> 00:28:03,391 Ya? 214 00:28:04,058 --> 00:28:06,227 Jika ayah mati semasa mendaki, 215 00:28:07,311 --> 00:28:09,105 jangan menangis. 216 00:28:10,565 --> 00:28:11,774 Kenapa cakap begitu? 217 00:28:12,358 --> 00:28:16,279 Ayah mahu mati di gunung. 218 00:28:17,238 --> 00:28:18,114 Sudahlah. 219 00:28:20,491 --> 00:28:25,621 Ayah tak nak jadi orang tua dan mati di hospital. 220 00:28:31,085 --> 00:28:35,465 Jika ayah mati di gunung, maknanya ayah nikmati hidup sepenuhnya. 221 00:28:37,341 --> 00:28:38,968 Jadi, jika hal itu berlaku, 222 00:28:39,552 --> 00:28:43,431 ayah nak awak nikmati hidup sepenuhnya juga, okey? 223 00:29:44,450 --> 00:29:47,411 Saya patut dah tiba di Yokohama. 224 00:30:06,764 --> 00:30:08,933 Berapa besar hutan ini? 225 00:31:02,445 --> 00:31:04,572 Kita umpan dia ke sini. 226 00:31:05,615 --> 00:31:06,449 Sini? 227 00:31:07,658 --> 00:31:08,743 Ini tebing. 228 00:31:09,535 --> 00:31:11,162 Tiada orang tanya awak pun. 229 00:31:20,338 --> 00:31:21,547 Suar? 230 00:31:21,631 --> 00:31:26,510 Kita pasang jerat agar tahu kita diserang. Supaya boleh nampak musuh dalam gelap. 231 00:31:27,511 --> 00:31:29,555 Jika ada bom tangan lebih baik, 232 00:31:30,181 --> 00:31:32,183 tapi pasang tali belantik pun bolehlah. 233 00:31:33,517 --> 00:31:34,810 Tali belantik saja? 234 00:31:35,436 --> 00:31:38,105 Tak semestinya pasang perangkap sebenar. 235 00:31:38,189 --> 00:31:41,150 Yang penting kita beri tekanan terhadap musuh. 236 00:31:42,735 --> 00:31:45,363 - Banyak yang awak tahu. - Ya. 237 00:31:45,446 --> 00:31:46,489 Saya ajar dia. 238 00:31:47,740 --> 00:31:49,241 Pergi jaga di khemah. 239 00:34:24,105 --> 00:34:25,481 Saya jadi umpan? 240 00:34:25,564 --> 00:34:27,149 Awak ada bakat jadi umpan. 241 00:34:30,820 --> 00:34:31,946 Dia kebal? 242 00:34:32,029 --> 00:34:33,364 Bajunya kalis peluru. 243 00:34:33,948 --> 00:34:35,324 Mesti dia askar upahan. 244 00:34:36,117 --> 00:34:38,702 Lindungi satu sama lain sambil paksa dia ke tebing. 245 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Pergi. 246 00:35:26,876 --> 00:35:27,877 Arisu! Lari! 247 00:35:35,217 --> 00:35:36,302 Arisu! 248 00:36:18,427 --> 00:36:19,303 Aguni! 249 00:38:39,693 --> 00:38:40,569 Usagi! 250 00:38:55,250 --> 00:38:56,210 Maafkan saya. 251 00:40:02,484 --> 00:40:04,486 Hore! 252 00:40:10,993 --> 00:40:12,744 Ya! 253 00:40:21,879 --> 00:40:22,754 Usagi! 254 00:40:27,468 --> 00:40:28,302 Usagi! 255 00:40:49,281 --> 00:40:51,241 Terlepas peluang untuk mati lagi. 256 00:41:04,588 --> 00:41:05,839 Pergilah. 257 00:41:12,179 --> 00:41:13,263 Pergi! 258 00:41:17,768 --> 00:41:18,644 Aguni? 259 00:41:22,564 --> 00:41:24,149 Awak dah bangun? Hei! 260 00:41:30,113 --> 00:41:31,073 Syukurlah! 261 00:41:35,494 --> 00:41:37,412 Syukurlah! 262 00:42:54,114 --> 00:42:56,950 Tahap kesukaran, Jek Sped. 263 00:43:39,034 --> 00:43:43,372 Susahnya permainan kad muka. Lebih-lebih lagi jika main sendirian. 264 00:43:45,916 --> 00:43:47,501 Cedera sana sini. 265 00:44:16,196 --> 00:44:17,739 Saya takkan mengalah. 266 00:45:20,385 --> 00:45:21,887 Ini dunia apa? 267 00:45:55,212 --> 00:45:56,338 Saya tak nak pergi. 268 00:46:00,342 --> 00:46:01,468 Awak nak mati? 269 00:46:05,722 --> 00:46:08,391 Jadi, mari kita menang dan teruskan hidup. 270 00:46:11,144 --> 00:46:12,896 Apa jadi jika kita menang? 271 00:46:18,276 --> 00:46:19,194 Saya pasti… 272 00:46:21,154 --> 00:46:22,989 kita boleh balik ke dunia asal. 273 00:46:26,660 --> 00:46:27,869 Ibu dan ayah saya… 274 00:46:30,622 --> 00:46:31,957 dah tiada di sana. 275 00:46:37,212 --> 00:46:38,129 Tapi… 276 00:46:39,673 --> 00:46:42,759 Awak rasa apa yang ibu bapa awak hajatkan untuk awak? 277 00:46:47,097 --> 00:46:48,640 Untuk balik ke dunia asal. 278 00:46:51,351 --> 00:46:52,310 Jadi, marilah. 279 00:47:41,234 --> 00:47:42,402 Comelnya. 280 00:47:42,485 --> 00:47:43,778 Berapa umur awak? 281 00:47:45,030 --> 00:47:45,906 Sepuluh tahun. 282 00:47:48,199 --> 00:47:49,242 Awak budak baik. 283 00:47:54,456 --> 00:47:57,125 Ini permainan sped. Awak takkan menang dengan budak. 284 00:47:58,084 --> 00:48:00,754 Saya takkan beri muka walaupun dia budak. 285 00:48:02,339 --> 00:48:03,882 Jangan salahkan saya. 286 00:48:09,262 --> 00:48:10,680 Awak akan menang, Usagi. 287 00:48:17,312 --> 00:48:18,313 Arisu. 288 00:48:20,273 --> 00:48:21,107 Usagi. 289 00:48:28,531 --> 00:48:30,241 Saya tahu awak masih hidup. 290 00:48:31,618 --> 00:48:32,619 Saya juga. 291 00:48:34,537 --> 00:48:36,206 Bagaimana awak cari saya? 292 00:48:37,791 --> 00:48:40,335 Kepakaran awak ialah permainan fizikal. 293 00:48:40,418 --> 00:48:43,880 Kad sped Ratu saja yang tinggal, selain kad sped Raja. 294 00:49:16,955 --> 00:49:20,625 Visa budak ini tamat hari ini. 295 00:49:21,459 --> 00:49:22,293 Begitu. 296 00:49:23,753 --> 00:49:27,132 Saya rasa saya boleh tolong dia jika main permainan sped. 297 00:49:35,682 --> 00:49:37,183 Permainan, Syahmat. 298 00:49:38,059 --> 00:49:39,144 Syahmat? 299 00:49:40,895 --> 00:49:46,943 Pasukan Ratu akan menentang anda, Pasukan Pencabar. 300 00:49:48,153 --> 00:49:49,112 Selamat datang! 301 00:49:50,113 --> 00:49:53,074 Arena ini untuk fizikal dan pergerakan yang indah. 302 00:49:54,034 --> 00:49:56,536 Saya Ratu Sped. 303 00:49:57,787 --> 00:50:00,874 Pasukan Ratu ada empat ahli, termasuk saya. 304 00:50:01,374 --> 00:50:04,335 Pasukan Pencabar ada 16 orang ahli. 305 00:50:05,003 --> 00:50:06,463 Mereka pun rakyat? 306 00:50:07,464 --> 00:50:10,675 Satu orang dalam setiap pasukan dilantik sebagai Raja. 307 00:50:11,634 --> 00:50:13,845 Raja dalam Pasukan Ratu 308 00:50:14,429 --> 00:50:15,430 ialah saya. 309 00:50:16,931 --> 00:50:19,726 Bagi Pasukan Pencabar pula… 310 00:50:20,977 --> 00:50:22,979 Siapa yang saya nak pilih, ya? 311 00:50:25,940 --> 00:50:26,775 Saya tahu. 312 00:50:28,318 --> 00:50:29,569 Saya pilih budak itu. 313 00:50:47,921 --> 00:50:50,715 Peraturannya akan dijelaskan sekarang. 314 00:50:52,342 --> 00:50:56,054 Setiap pasukan akan bergilir-gilir dalam 16 pusingan. 315 00:50:56,930 --> 00:50:58,932 Semasa giliran Pasukan Ratu, 316 00:50:59,015 --> 00:51:03,645 ahli Pasukan Ratu akan mengejar ahli Pasukan Pencabar. 317 00:51:04,187 --> 00:51:08,191 Apabila butang di belakang anda ditekan, warna lampu butang berubah 318 00:51:08,274 --> 00:51:11,277 daripada biru kepada merah iaitu warna Pasukan Ratu. 319 00:51:13,113 --> 00:51:16,491 Pemain itu tak boleh bergerak sehingga pusingan itu tamat. 320 00:51:17,408 --> 00:51:19,035 Dalam pusingan seterusnya, 321 00:51:19,119 --> 00:51:22,872 pemain itu mesti bermain sebagai ahli Pasukan Ratu. 322 00:51:24,249 --> 00:51:28,211 Walau bagaimanapun, Raja tidak boleh bertukar pasukan. 323 00:51:29,921 --> 00:51:33,716 Semasa giliran Pasukan Pencabar, peranan bertukar sebaliknya. 324 00:51:34,551 --> 00:51:37,512 Setiap pusingan berlangsung selama lima minit. 325 00:51:37,595 --> 00:51:40,431 Peranan setiap pasukan bertukar selepas setiap pusingan. 326 00:51:40,515 --> 00:51:41,933 Selepas 16 pusingan, 327 00:51:42,016 --> 00:51:44,727 pasukan yang paling ramai ahli dikira pemenang. 328 00:51:45,478 --> 00:51:49,524 Semua ahli pasukan yang kalah termasuk Rajanya akan mati. 329 00:51:51,276 --> 00:51:52,318 Apa maksudnya? 330 00:51:53,695 --> 00:51:54,779 Saya rasa 331 00:51:55,738 --> 00:51:57,407 ini macam catur atau shogi. 332 00:51:58,032 --> 00:52:01,744 Jika musuh tekan butang di belakang kita, kita sertai pasukan musuh. 333 00:52:01,828 --> 00:52:03,913 Kemudian, macam permainan shogi, 334 00:52:04,706 --> 00:52:08,209 dalam pusingan seterusnya, kita bermain sebagai pihak musuh. 335 00:52:10,003 --> 00:52:12,172 Sila pakai butang anda. 336 00:52:34,819 --> 00:52:38,156 Pusingan pertama, giliran Pasukan Ratu bermula. 337 00:52:38,948 --> 00:52:41,034 Pusingan ini selama lima minit. 338 00:52:41,618 --> 00:52:43,411 Permainan akan bermula. 339 00:52:51,961 --> 00:52:53,504 Mereka datang! 340 00:52:55,548 --> 00:52:56,925 Mereka menuju ke sini. 341 00:52:57,550 --> 00:53:00,345 Jika tak berpecah, kita akan diserang serentak! 342 00:53:00,428 --> 00:53:02,180 - Ya. - Lari, semua! 343 00:53:02,263 --> 00:53:03,306 Cepat! 344 00:53:03,806 --> 00:53:04,682 Lari! 345 00:53:05,975 --> 00:53:09,312 PASUKAN RATU - 4 PASUKAN PENCABAR - 16 346 00:53:11,689 --> 00:53:14,859 Tunggu di sini. Saya janji kami akan lindungi awak. 347 00:53:16,486 --> 00:53:18,238 - Okey. - Ayuh, Usagi. 348 00:53:30,750 --> 00:53:33,044 Pergi! Cepat! 349 00:53:41,386 --> 00:53:42,428 Cepat lari! 350 00:54:12,667 --> 00:54:15,878 Butang awak ditekan, jadi awak tak boleh bergerak lagi. 351 00:54:16,379 --> 00:54:19,340 Awak jadi orang saya dalam pusingan seterusnya. 352 00:54:25,346 --> 00:54:27,140 Di atas! Mereka di atas kita! 353 00:54:29,183 --> 00:54:30,059 Di mana? 354 00:54:31,144 --> 00:54:32,395 Mereka lari ke sana! 355 00:54:45,992 --> 00:54:48,077 PASUKAN RATU - 5 PASUKAN PENCABAR - 15 356 00:54:48,161 --> 00:54:49,746 PASUKAN RATU - 6 PASUKAN PENCABAR - 14 357 00:55:05,011 --> 00:55:08,765 Pusingan pertama hampir tamat. 358 00:55:08,848 --> 00:55:12,852 Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh… 359 00:55:13,353 --> 00:55:15,688 Habislah, lampu merah semakin banyak. 360 00:55:16,314 --> 00:55:18,024 Giliran Ratu dah nak tamat. 361 00:55:20,777 --> 00:55:23,571 Giliran Pasukan Pencabar bermula. 362 00:55:24,864 --> 00:55:26,699 Pusingan ini selama lima minit. 363 00:55:27,909 --> 00:55:28,785 Mula. 364 00:55:29,702 --> 00:55:31,496 Mari rampas semula orang kita. 365 00:55:31,579 --> 00:55:34,457 Tak mungkin mereka nak bekerja untuk Ratu. 366 00:55:34,540 --> 00:55:36,250 Tentu mereka nak kembali. 367 00:55:36,334 --> 00:55:38,294 Ya. Okey, ayuh! 368 00:55:42,715 --> 00:55:44,384 Hei! Di sini! 369 00:55:45,051 --> 00:55:45,968 Di sini! 370 00:55:46,052 --> 00:55:48,513 Pandang atas! Saya di sini! 371 00:55:48,596 --> 00:55:50,139 Marilah tolong saya! 372 00:55:50,723 --> 00:55:52,141 - Saya datang! - Okey! 373 00:55:52,683 --> 00:55:54,769 - Jangan ke mana-mana! - Cepat! 374 00:56:01,901 --> 00:56:02,735 Hei! 375 00:56:06,072 --> 00:56:07,073 Sini! Tolonglah! 376 00:56:20,461 --> 00:56:22,004 Ratu menyerang? 377 00:56:22,088 --> 00:56:23,339 Dia guna kekerasan. 378 00:56:24,048 --> 00:56:27,093 Peraturannya tak larang keganasan. 379 00:56:29,262 --> 00:56:32,807 Pusingan ketiga, giliran Pasukan Ratu bermula. 380 00:56:33,891 --> 00:56:35,852 Pusingan ini selama lima minit. 381 00:56:36,352 --> 00:56:37,353 Mula. 382 00:56:38,312 --> 00:56:41,858 Kita perlu berpecah dan rampas mereka semula satu persatu. 383 00:56:41,941 --> 00:56:45,903 Nanti kita tak tahu lokasi masing-masing. Saya takut terpisah terus! 384 00:56:52,034 --> 00:56:54,787 Semasa pusingan bertukar, ada siren dan pengumuman. 385 00:56:58,875 --> 00:57:02,545 Mari lihat lokasi satu sama lain dari sisi yang menghadap laut. 386 00:57:03,337 --> 00:57:04,422 Okey. 387 00:57:30,114 --> 00:57:30,948 Jangan! 388 00:57:31,032 --> 00:57:33,284 Jangan dekat! Berundur! 389 00:57:42,627 --> 00:57:44,003 Awak nak selamat? 390 00:57:45,880 --> 00:57:46,797 Sudah tentu. 391 00:57:47,590 --> 00:57:49,509 Masuklah pasukan saya. 392 00:57:51,427 --> 00:57:54,055 Tinggal satu minit dalam pusingan lima. 393 00:58:00,186 --> 00:58:02,104 PASUKAN RATU - 9 PASUKAN PENCABAR - 11 394 00:58:02,188 --> 00:58:03,606 PASUKAN RATU - 10 PASUKAN PENCABAR - 10 395 00:58:10,988 --> 00:58:12,448 Tunggu! Celaka! 396 00:58:22,208 --> 00:58:23,501 Sial! 397 00:58:23,584 --> 00:58:25,336 PASUKAN RATU - 10 PASUKAN PENCABAR - 10 398 00:58:25,419 --> 00:58:26,796 PASUKAN RATU - 11 PASUKAN PENCABAR - 9 399 00:58:31,759 --> 00:58:34,011 PASUKAN RATU - 12 PASUKAN PENCABAR - 8 400 00:58:34,095 --> 00:58:35,471 PASUKAN RATU - 13 PASUKAN PENCABAR - 7 401 00:58:45,189 --> 00:58:46,065 Dah jumpa! 402 00:58:53,322 --> 00:58:54,156 Ya! 403 00:58:54,240 --> 00:58:55,283 Tak guna. 404 00:58:55,366 --> 00:58:57,243 PASUKAN RATU - 13 PASUKAN PENCABAR - 7 405 00:58:57,326 --> 00:58:59,036 PASUKAN RATU - 14 PASUKAN PENCABAR - 6 406 00:58:59,120 --> 00:59:02,498 Pusingan kesepuluh, giliran Pasukan Pencabar bermula. 407 00:59:03,040 --> 00:59:05,001 Pusingan ini selama lima minit. 408 00:59:05,543 --> 00:59:06,419 Mula. 409 00:59:07,920 --> 00:59:08,963 Saya datang! 410 00:59:14,427 --> 00:59:15,845 Hei, tunggu! 411 00:59:31,694 --> 00:59:35,197 Pusingan ke-11, giliran Pasukan Ratu bermula. 412 00:59:35,740 --> 00:59:38,993 Pusingan ini selama lima minit. Mula. 413 00:59:40,119 --> 00:59:41,662 - Awak okey? - Ya. 414 00:59:45,541 --> 00:59:46,667 Cepat! Lari! 415 00:59:46,751 --> 00:59:47,668 Lari! 416 01:00:03,351 --> 01:00:05,603 PASUKAN RATU - 15 PASUKAN PENCABAR - 5 417 01:00:05,686 --> 01:00:07,063 PASUKAN RATU - 16 PASUKAN PENCABAR - 4 418 01:00:13,486 --> 01:00:15,196 Masuklah Pasukan Ratu juga. 419 01:00:16,322 --> 01:00:17,156 Apa? 420 01:00:19,659 --> 01:00:23,079 Jika kita tinggal di sini, kita tak perlu sertai permainan lain. 421 01:00:23,579 --> 01:00:26,666 Kita juga takkan diburu dan ditembak oleh Raja Sped. 422 01:00:27,583 --> 01:00:28,626 Bagus, bukan? 423 01:00:30,211 --> 01:00:33,172 Kamu pun pemain? Macam kami? 424 01:00:33,255 --> 01:00:34,256 Ya. 425 01:00:34,840 --> 01:00:38,260 Dulu kami main permainan ini dan masuk Pasukan Ratu. 426 01:00:38,803 --> 01:00:41,722 Ratu kuat. Dia sentiasa menang. 427 01:00:41,806 --> 01:00:44,183 Apabila menang, kita kekal di arena ini. 428 01:00:44,767 --> 01:00:48,187 Selagi Ratu hidup, permainan ini terus dimainkan. 429 01:00:48,688 --> 01:00:49,563 Maksudnya, 430 01:00:50,606 --> 01:00:53,734 selagi kita dalam Pasukan Ratu, kita akan selamat. 431 01:00:55,319 --> 01:00:58,114 Macam mana? Hebat, bukan? 432 01:01:02,493 --> 01:01:04,495 PASUKAN RATU - 16 PASUKAN PENCABAR - 4 433 01:01:04,578 --> 01:01:06,414 PASUKAN RATU - 17 PASUKAN PENCABAR - 3 434 01:01:19,301 --> 01:01:21,429 - Dah jumpa? - Tak. Saya nak naiklah. 435 01:01:21,929 --> 01:01:23,431 - Okey! - Tak guna! 436 01:01:30,646 --> 01:01:34,900 Daripada mati dalam permainan lain, lebih baik duduk di sini dan selamat. 437 01:01:38,237 --> 01:01:41,157 Permainan ini mudah apabila kita semua sepasukan. 438 01:01:41,741 --> 01:01:43,993 Mari kita bekerjasama dengan Ratu! 439 01:01:45,161 --> 01:01:46,078 Ya. 440 01:01:52,126 --> 01:01:55,463 Saya kasihankan budak itu, tapi… 441 01:01:56,797 --> 01:01:57,631 Betul. 442 01:01:58,632 --> 01:02:00,050 Tapi apa boleh buat? 443 01:02:02,052 --> 01:02:04,054 Mereka hanya tinggal bertiga. 444 01:02:06,348 --> 01:02:08,017 Kemenangan dalam genggaman kita. 445 01:02:09,185 --> 01:02:10,811 Kamu semua akan selamat. 446 01:02:13,481 --> 01:02:14,356 Bagus. 447 01:02:14,440 --> 01:02:15,274 Tapi, 448 01:02:16,525 --> 01:02:18,360 ada seorang lagi yang saya nak. 449 01:02:19,278 --> 01:02:20,196 Seorang lagi? 450 01:02:20,780 --> 01:02:23,491 Lelaki yang bersama wanita yang bawa budak itu. 451 01:02:24,283 --> 01:02:26,660 Dia? Wanita itu panggil dia "Arisu". 452 01:02:28,537 --> 01:02:29,830 Lelaki itu… 453 01:02:35,377 --> 01:02:36,712 Memang cita rasa saya. 454 01:02:39,757 --> 01:02:42,384 Tinggal dua orang lagi sebelum syahmat. 455 01:02:42,885 --> 01:02:46,639 Pusingan ke-13, giliran Pasukan Ratu bermula. 456 01:02:47,306 --> 01:02:49,517 Pusingan ini selama lima minit. 457 01:02:49,600 --> 01:02:50,476 Mula. 458 01:02:54,688 --> 01:02:55,606 Itu dia! 459 01:03:17,169 --> 01:03:18,921 Pergi! Dia buru awak. 460 01:03:20,047 --> 01:03:20,881 Apa? 461 01:06:10,092 --> 01:06:12,219 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar