1
00:00:06,924 --> 00:00:08,092
Arisu!
2
00:00:15,141 --> 00:00:16,434
Arisu!
3
00:00:27,028 --> 00:00:28,362
Arisu!
4
00:01:35,555 --> 00:01:36,389
Aguni.
5
00:01:39,433 --> 00:01:41,394
Hei, budak baharu.
6
00:01:43,938 --> 00:01:45,189
Awak masih hidup.
7
00:01:47,400 --> 00:01:48,276
Malang sekali.
8
00:01:50,903 --> 00:01:52,405
Saya nampak Niragi juga.
9
00:01:55,241 --> 00:01:57,285
Jadi, dia pun terselamat.
10
00:02:02,331 --> 00:02:03,833
Mana kawan-kawan awak?
11
00:02:06,752 --> 00:02:08,796
Kami terpisah dengan Ann dan Chishiya.
12
00:02:10,548 --> 00:02:12,133
Kuina pergi cari mereka.
13
00:02:14,969 --> 00:02:16,345
Tatta mati dalam permainan.
14
00:02:19,473 --> 00:02:22,393
Saya nak pergi cari Usagi.
15
00:02:24,979 --> 00:02:25,855
Begitu.
16
00:02:29,358 --> 00:02:30,526
Awak nak ke mana?
17
00:02:31,694 --> 00:02:33,654
Kami nak bunuh Raja Sped.
18
00:02:33,738 --> 00:02:34,822
Tolonglah kami.
19
00:02:35,615 --> 00:02:36,908
Bunuh bagaimana?
20
00:02:37,783 --> 00:02:39,452
Dia masih manusia biasa.
21
00:02:40,286 --> 00:02:41,829
Dia pasti ada kelemahan.
22
00:02:43,414 --> 00:02:44,540
Awak cari nahas.
23
00:02:46,542 --> 00:02:49,754
Ya. Inilah yang saya perlukan.
24
00:02:50,922 --> 00:02:53,841
Permainan untuk orang
yang cari tempat untuk mati.
25
00:02:54,634 --> 00:02:56,052
"Tempat untuk mati"?
26
00:02:56,135 --> 00:02:58,221
Saya patut mati di Beach.
27
00:02:59,847 --> 00:03:03,726
Saya tiada tempat untuk pulang
dan tiada tempat untuk dituju.
28
00:03:08,147 --> 00:03:09,732
Jangan libatkan saya.
29
00:03:17,198 --> 00:03:19,325
Saya dah lama nak tanya awak.
30
00:03:20,785 --> 00:03:22,620
Awak hidup untuk apa?
31
00:03:23,913 --> 00:03:26,082
Apa tujuan awak hidup?
32
00:03:27,458 --> 00:03:29,418
Untuk pulang ke dunia asal kita?
33
00:03:29,502 --> 00:03:31,879
Atau untuk kejar gadis itu?
34
00:03:33,339 --> 00:03:34,257
Aguni…
35
00:03:37,176 --> 00:03:39,428
Kita tak perlukan sebab untuk hidup.
36
00:03:44,892 --> 00:03:46,978
Selagi saya masih hidup di sini,
37
00:03:49,188 --> 00:03:50,439
saya nak terus hidup.
38
00:03:53,943 --> 00:03:55,861
Walaupun jika dah hilang tujuan.
39
00:03:59,490 --> 00:04:00,992
Lemahnya semangat awak.
40
00:04:03,119 --> 00:04:04,662
Tapi itulah sifat manusia.
41
00:04:07,456 --> 00:04:08,291
Ya.
42
00:04:10,042 --> 00:04:11,168
Saya cemburu.
43
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
- Tunggu! Cantiknya kuku awak.
- Ya, cantiklah!
44
00:04:43,326 --> 00:04:45,703
- Di mana awak buat?
- Biar saya fikir…
45
00:04:45,786 --> 00:04:48,331
Kedai berhampiran stesen.
Saya lupa namanya.
46
00:04:48,414 --> 00:04:50,249
- Di belakang awak.
- Hai!
47
00:04:51,959 --> 00:04:54,420
- Nak pergi barbeku Ahad ini?
- Barbeku!
48
00:04:54,503 --> 00:04:56,047
- Barbeku?
- Ya!
49
00:04:56,130 --> 00:04:57,548
Kita panggang daging.
50
00:04:57,631 --> 00:05:00,426
Kenangan musim panas terakhir
sekolah tinggi.
51
00:05:00,509 --> 00:05:02,678
- Kita berkhemah di sungai!
- Maaf.
52
00:05:02,762 --> 00:05:05,222
Itu hari ulang tahun kematian ibu saya.
53
00:05:06,015 --> 00:05:07,016
Maaf.
54
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
Kami tak tahu. Maaf.
55
00:05:12,021 --> 00:05:14,023
Memanglah, saya tak pernah cerita.
56
00:05:14,106 --> 00:05:18,569
Saya tak nak orang tahu
betina bodoh itu mati semasa dia curang.
57
00:05:19,612 --> 00:05:21,030
Lagipun, sekarang panas.
58
00:05:21,113 --> 00:05:23,532
Buat apa nak panggang daging di luar?
59
00:05:23,616 --> 00:05:27,787
- Heiya, kasarnya awak.
- Mereka ada niat tersembunyi.
60
00:05:28,287 --> 00:05:31,082
Kamu rasa kamu layak mengurat kami? Bodoh!
61
00:05:31,665 --> 00:05:33,709
- Berangan.
- Kecil hati mereka.
62
00:05:33,793 --> 00:05:35,211
Awak kasihankan mereka?
63
00:05:35,294 --> 00:05:36,754
Jumpa lagi!
64
00:05:39,548 --> 00:05:42,093
Bukankah awak ada
latihan memanah hari ini?
65
00:05:42,176 --> 00:05:43,928
Saya tak ada semangat.
66
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
Saya dengar Megu akan berpisah
dengan teman lelakinya.
67
00:05:47,390 --> 00:05:49,183
Serius? Dengan Odaken?
68
00:05:49,850 --> 00:05:51,811
- Mereka sangat jiwang.
- Ya.
69
00:05:52,478 --> 00:05:54,230
Nampaknya, tak begitu.
70
00:05:55,648 --> 00:05:57,316
- Apa?
- Apa maksud awak?
71
00:05:57,400 --> 00:05:58,651
Bagaimana awak tahu?
72
00:05:59,610 --> 00:06:01,612
Odaken kata dia bosan dengan Megu
73
00:06:01,695 --> 00:06:03,948
dan lebih suka saya berbanding Megu.
74
00:06:04,031 --> 00:06:04,865
Apa?
75
00:06:05,533 --> 00:06:10,162
- Tunggu, awak berasmara dengan Odaken?
- Dia yang cari saya.
76
00:06:10,246 --> 00:06:12,206
- Awak buat lagi.
- Awak goda dia.
77
00:06:12,832 --> 00:06:16,961
Awak sanggup buat apa saja
untuk dapatkan lelaki yang awak mahu.
78
00:06:18,546 --> 00:06:21,132
- Lihatlah muka dia!
- Sudahlah…
79
00:06:57,001 --> 00:07:00,045
PEMAIN, SILA BERKUMPUL DI TENGAH PADANG
80
00:07:00,129 --> 00:07:04,550
SATU UNTUK SETIAP SEORANG
81
00:07:38,542 --> 00:07:40,169
"Permainan"?
82
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Apa ini?
83
00:07:44,590 --> 00:07:45,966
Apa yang berlaku?
84
00:07:47,551 --> 00:07:49,094
Ke mana semua orang pergi?
85
00:07:51,889 --> 00:07:53,224
Kalau awak nak hidup,
86
00:07:55,059 --> 00:07:56,977
awak perlu lepasi permainan.
87
00:08:02,566 --> 00:08:04,777
Tahap kesukaran, Tujuh Sped.
88
00:08:05,861 --> 00:08:07,488
Permainan, Mati Mendidih.
89
00:08:08,906 --> 00:08:09,865
Peraturan.
90
00:08:09,949 --> 00:08:14,828
Jika anda berjaya lari dari arena
sebelum ia runtuh, anda lepasi permainan.
91
00:08:21,168 --> 00:08:22,461
Apa ini?
92
00:08:34,390 --> 00:08:35,849
Alamak, apa ini?
93
00:08:41,981 --> 00:08:45,192
Tak. Tak mungkin! Saya tak nak main!
94
00:08:45,818 --> 00:08:47,194
Alamak!
95
00:10:16,116 --> 00:10:18,452
Panas! Panasnya!
96
00:10:29,838 --> 00:10:31,256
Saya perlu keluarkannya.
97
00:11:53,505 --> 00:11:54,465
Okey.
98
00:12:13,859 --> 00:12:18,030
Saya mengaku, saya orang yang teruk!
99
00:12:18,739 --> 00:12:22,743
Mungkin tempat ini balasan
atas perbuatan saya.
100
00:12:25,412 --> 00:12:27,790
Tapi, kenapa saya perlu lalui semua ini?
101
00:12:30,501 --> 00:12:32,419
Ini semua salah betina itu!
102
00:12:59,822 --> 00:13:01,406
Awak bukan begini.
103
00:13:10,165 --> 00:13:11,083
Takeru.
104
00:13:27,558 --> 00:13:28,684
Kenapa…
105
00:13:30,769 --> 00:13:32,896
awak bersama mereka?
106
00:13:37,442 --> 00:13:39,695
Malah, awak selamatkan Arisu.
107
00:13:40,946 --> 00:13:43,198
Awak cuba tebus dosa
108
00:13:44,449 --> 00:13:48,871
kerana bunuh semua orang dalam cubaan
untuk turut binasa bersama Beach?
109
00:13:51,164 --> 00:13:55,794
Awak tak layak mati sebagai wira
110
00:13:57,254 --> 00:13:59,673
kerana melawan Raja Sped.
111
00:14:07,306 --> 00:14:09,433
Kalau awak nak mati sangat,
112
00:14:12,019 --> 00:14:14,146
kenapa tak bunuh diri saja?
113
00:14:33,624 --> 00:14:34,583
Aguni.
114
00:14:35,792 --> 00:14:37,210
Hentikan semua ini.
115
00:14:38,587 --> 00:14:40,964
Jangan biar mereka yang tak bersalah
116
00:14:41,882 --> 00:14:43,717
mati sia-sia saja.
117
00:14:46,762 --> 00:14:50,599
Yalah, saya faham. Pergilah.
118
00:15:33,350 --> 00:15:34,559
Awak dah bangun?
119
00:15:42,567 --> 00:15:43,986
Awak masih terunakah?
120
00:15:44,069 --> 00:15:44,987
Tidak!
121
00:15:59,292 --> 00:16:00,210
Okey.
122
00:16:01,503 --> 00:16:03,338
Jalan mana menuju ke bandar?
123
00:16:04,256 --> 00:16:06,091
Apa? Awak dah nak pergi?
124
00:16:06,842 --> 00:16:08,135
Saya cari seseorang.
125
00:16:10,303 --> 00:16:12,014
Usagi, bukan?
126
00:16:13,098 --> 00:16:13,974
Gadis?
127
00:16:14,641 --> 00:16:16,226
Jangan curi-curi dengar.
128
00:16:25,110 --> 00:16:26,737
Siapa lebih cantik, saya atau dia?
129
00:16:27,487 --> 00:16:28,321
Apa?
130
00:16:31,825 --> 00:16:33,076
Mestilah saya.
131
00:16:33,910 --> 00:16:34,870
Tak…
132
00:16:34,953 --> 00:16:37,414
- Kenapa muka awak merah?
- Taklah.
133
00:16:47,007 --> 00:16:48,675
Rupa awak boleh tahan juga.
134
00:16:49,468 --> 00:16:50,302
Apa?
135
00:16:50,886 --> 00:16:54,139
- Awak pun jadilah. Mari berasmara.
- Apa? Hei!
136
00:16:55,307 --> 00:16:58,852
Dunia ini penuh tekanan,
kita boleh mati bila-bila masa saja.
137
00:16:58,935 --> 00:17:00,395
Wanita pun ada nafsu.
138
00:17:00,479 --> 00:17:02,564
- Berhenti!
- Awak pun mahu, bukan?
139
00:17:09,988 --> 00:17:12,991
Ini bukan yang awak fikirkan!
Jangan salah faham!
140
00:17:13,075 --> 00:17:16,244
Cuma awak tak pernah layan saya, Aguni.
141
00:17:16,745 --> 00:17:18,371
Kita nak bergerak. Bangun.
142
00:17:19,915 --> 00:17:22,626
Saya tak nak pergi.
Saya nak pergi cari Usagi.
143
00:17:23,210 --> 00:17:25,837
Awak patut lebih risaukan
diri awak sekarang.
144
00:17:26,880 --> 00:17:29,966
Raja Sped cuma serang
apabila ada sasaran yang jelas.
145
00:17:30,467 --> 00:17:32,803
Dia mungkin tahu tempat kita.
146
00:17:33,303 --> 00:17:37,099
Saya tak tahu cara dia tahu.
Bahaya jika kekal di satu tempat.
147
00:17:37,599 --> 00:17:41,144
Kita umpan dia ke tempat yang sesuai
di bukit dan bunuh dia.
148
00:17:43,396 --> 00:17:46,191
Kita perlukan seramai mungkin orang. Nah.
149
00:17:48,902 --> 00:17:49,736
Hei!
150
00:17:52,072 --> 00:17:54,032
Aduhai. Hebatnya dia.
151
00:17:59,704 --> 00:18:03,333
Raja Sped sasarkan kawasan
yang ada ramai orang.
152
00:18:05,127 --> 00:18:10,132
- Tapi dia juga selalu buru kita.
- Dia mesti beri perhatian pada yang kuat.
153
00:18:10,715 --> 00:18:12,926
Kita cari tempat untuk umpan dia.
154
00:18:19,057 --> 00:18:21,476
Raja Sped tak pernah berhenti membunuh.
155
00:18:22,602 --> 00:18:25,147
Dia kurangkan jumlah pemain
yang terselamat.
156
00:18:26,189 --> 00:18:29,568
Kami lari ke hutan di luar pusat Tokyo
dengan harapan ia selamat,
157
00:18:29,651 --> 00:18:31,319
tapi dia masih kejar kami.
158
00:18:35,198 --> 00:18:39,161
Jika kompas betul, kita patut berada
berdekatan stesen Kichijoji.
159
00:18:39,870 --> 00:18:40,745
Di sini?
160
00:19:11,902 --> 00:19:14,404
Tentu dia bunuh diri sebelum visa habis.
161
00:19:15,530 --> 00:19:19,326
Dia pilih mati cara pengecut.
Dia tak cuba melawan pun.
162
00:19:20,285 --> 00:19:22,746
Saya tak boleh salahkan pilihan dia.
163
00:19:25,123 --> 00:19:27,709
Saya takkan pilih untuk bunuh diri.
164
00:19:29,669 --> 00:19:32,297
Awak pernah kehilangan
orang penting dalam permainan?
165
00:19:34,883 --> 00:19:35,884
Tak pernah.
166
00:19:38,553 --> 00:19:39,846
Tapi saya kehilangan…
167
00:19:41,890 --> 00:19:44,434
sebahagian daripada diri saya
yang berharga.
168
00:20:38,571 --> 00:20:39,447
Akane.
169
00:20:45,745 --> 00:20:46,579
Ibu?
170
00:20:51,209 --> 00:20:52,627
Apa ibu buat di sini?
171
00:21:03,972 --> 00:21:04,973
Akane!
172
00:21:17,652 --> 00:21:18,737
Mari sini.
173
00:21:28,496 --> 00:21:30,498
Saya boleh percayakan ibu, bukan?
174
00:22:02,530 --> 00:22:03,782
Di sini tak panas.
175
00:22:12,457 --> 00:22:15,418
Saya saja yang hidup
dalam permainan pertama saya.
176
00:22:17,754 --> 00:22:20,757
Siapa sangka hantu betina curang
yang bodoh itu
177
00:22:20,840 --> 00:22:22,509
akan selamatkan saya?
178
00:22:47,075 --> 00:22:48,910
Warnanya dah berubah jadi aneh.
179
00:22:51,621 --> 00:22:52,539
Saya akan mati.
180
00:22:52,622 --> 00:22:54,499
Jika begini, saya akan mati!
181
00:22:57,001 --> 00:22:59,504
Gangren itu dah teruk.
182
00:23:08,513 --> 00:23:12,267
Awak perlu potong kaki itu
jika awak mahu hidup.
183
00:23:13,935 --> 00:23:14,978
Awak doktor?
184
00:23:17,021 --> 00:23:17,981
Jadi, tolonglah.
185
00:23:18,940 --> 00:23:20,442
Awak nak rawatan percuma?
186
00:23:20,525 --> 00:23:23,153
Awak nak duit? Saya tiada duit!
187
00:23:24,863 --> 00:23:29,909
Duit tak berguna di negara ini.
188
00:23:30,785 --> 00:23:31,911
Awak pun tahu.
189
00:23:47,552 --> 00:23:48,845
Baiklah.
190
00:23:53,600 --> 00:23:55,852
Cepatlah rawat kaki saya!
191
00:24:16,623 --> 00:24:19,542
Diri masa depan saya
terhutang budi dengan diri sekarang.
192
00:24:21,085 --> 00:24:25,215
Saya masih di sini
kerana saya nekad untuk terus hidup!
193
00:24:27,467 --> 00:24:29,636
Jadi, saya enggan mati.
194
00:24:31,471 --> 00:24:33,056
Apa-apa cara pun, saya perlu hidup.
195
00:26:08,318 --> 00:26:10,570
Kami pun cari, tapi tak jumpa apa-apa.
196
00:26:22,749 --> 00:26:24,208
Makanlah sedikit.
197
00:26:33,635 --> 00:26:34,510
Terima kasih.
198
00:26:37,930 --> 00:26:38,890
Itu anak awak?
199
00:26:42,769 --> 00:26:45,563
Saya nampak dia sendirian
di Arena Permainan.
200
00:26:47,857 --> 00:26:49,233
Mana ibu bapa awak?
201
00:26:57,659 --> 00:26:59,202
Mereka mungkin dah mati.
202
00:27:00,453 --> 00:27:02,872
Tempoh visanya hampir tamat.
203
00:27:02,955 --> 00:27:04,832
Takkan saya nak tinggalkan dia?
204
00:27:06,501 --> 00:27:07,377
Kalau begitu,
205
00:27:08,795 --> 00:27:10,463
jika dia berjaya pulang pun,
206
00:27:12,340 --> 00:27:13,591
hidupnya pasti sukar.
207
00:27:17,053 --> 00:27:18,763
Ya, mungkin.
208
00:27:21,683 --> 00:27:22,517
Tapi,
209
00:27:23,601 --> 00:27:28,856
saya pasti ibu bapanya mahu dia selamat
dan kembali ke dunia asal.
210
00:27:31,734 --> 00:27:34,195
Mereka mahu dia cari kebahagiaan di sana.
211
00:27:35,947 --> 00:27:36,906
Saya yakin.
212
00:28:00,680 --> 00:28:01,556
Yuzuha.
213
00:28:02,390 --> 00:28:03,391
Ya?
214
00:28:04,058 --> 00:28:06,227
Jika ayah mati semasa mendaki,
215
00:28:07,311 --> 00:28:09,105
jangan menangis.
216
00:28:10,565 --> 00:28:11,774
Kenapa cakap begitu?
217
00:28:12,358 --> 00:28:16,279
Ayah mahu mati di gunung.
218
00:28:17,238 --> 00:28:18,114
Sudahlah.
219
00:28:20,491 --> 00:28:25,621
Ayah tak nak jadi orang tua
dan mati di hospital.
220
00:28:31,085 --> 00:28:35,465
Jika ayah mati di gunung,
maknanya ayah nikmati hidup sepenuhnya.
221
00:28:37,341 --> 00:28:38,968
Jadi, jika hal itu berlaku,
222
00:28:39,552 --> 00:28:43,431
ayah nak awak nikmati hidup
sepenuhnya juga, okey?
223
00:29:44,450 --> 00:29:47,411
Saya patut dah tiba di Yokohama.
224
00:30:06,764 --> 00:30:08,933
Berapa besar hutan ini?
225
00:31:02,445 --> 00:31:04,572
Kita umpan dia ke sini.
226
00:31:05,615 --> 00:31:06,449
Sini?
227
00:31:07,658 --> 00:31:08,743
Ini tebing.
228
00:31:09,535 --> 00:31:11,162
Tiada orang tanya awak pun.
229
00:31:20,338 --> 00:31:21,547
Suar?
230
00:31:21,631 --> 00:31:26,510
Kita pasang jerat agar tahu kita diserang.
Supaya boleh nampak musuh dalam gelap.
231
00:31:27,511 --> 00:31:29,555
Jika ada bom tangan lebih baik,
232
00:31:30,181 --> 00:31:32,183
tapi pasang tali belantik pun bolehlah.
233
00:31:33,517 --> 00:31:34,810
Tali belantik saja?
234
00:31:35,436 --> 00:31:38,105
Tak semestinya pasang perangkap sebenar.
235
00:31:38,189 --> 00:31:41,150
Yang penting kita beri tekanan
terhadap musuh.
236
00:31:42,735 --> 00:31:45,363
- Banyak yang awak tahu.
- Ya.
237
00:31:45,446 --> 00:31:46,489
Saya ajar dia.
238
00:31:47,740 --> 00:31:49,241
Pergi jaga di khemah.
239
00:34:24,105 --> 00:34:25,481
Saya jadi umpan?
240
00:34:25,564 --> 00:34:27,149
Awak ada bakat jadi umpan.
241
00:34:30,820 --> 00:34:31,946
Dia kebal?
242
00:34:32,029 --> 00:34:33,364
Bajunya kalis peluru.
243
00:34:33,948 --> 00:34:35,324
Mesti dia askar upahan.
244
00:34:36,117 --> 00:34:38,702
Lindungi satu sama lain
sambil paksa dia ke tebing.
245
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
Pergi.
246
00:35:26,876 --> 00:35:27,877
Arisu! Lari!
247
00:35:35,217 --> 00:35:36,302
Arisu!
248
00:36:18,427 --> 00:36:19,303
Aguni!
249
00:38:39,693 --> 00:38:40,569
Usagi!
250
00:38:55,250 --> 00:38:56,210
Maafkan saya.
251
00:40:02,484 --> 00:40:04,486
Hore!
252
00:40:10,993 --> 00:40:12,744
Ya!
253
00:40:21,879 --> 00:40:22,754
Usagi!
254
00:40:27,468 --> 00:40:28,302
Usagi!
255
00:40:49,281 --> 00:40:51,241
Terlepas peluang untuk mati lagi.
256
00:41:04,588 --> 00:41:05,839
Pergilah.
257
00:41:12,179 --> 00:41:13,263
Pergi!
258
00:41:17,768 --> 00:41:18,644
Aguni?
259
00:41:22,564 --> 00:41:24,149
Awak dah bangun? Hei!
260
00:41:30,113 --> 00:41:31,073
Syukurlah!
261
00:41:35,494 --> 00:41:37,412
Syukurlah!
262
00:42:54,114 --> 00:42:56,950
Tahap kesukaran, Jek Sped.
263
00:43:39,034 --> 00:43:43,372
Susahnya permainan kad muka.
Lebih-lebih lagi jika main sendirian.
264
00:43:45,916 --> 00:43:47,501
Cedera sana sini.
265
00:44:16,196 --> 00:44:17,739
Saya takkan mengalah.
266
00:45:20,385 --> 00:45:21,887
Ini dunia apa?
267
00:45:55,212 --> 00:45:56,338
Saya tak nak pergi.
268
00:46:00,342 --> 00:46:01,468
Awak nak mati?
269
00:46:05,722 --> 00:46:08,391
Jadi, mari kita menang dan teruskan hidup.
270
00:46:11,144 --> 00:46:12,896
Apa jadi jika kita menang?
271
00:46:18,276 --> 00:46:19,194
Saya pasti…
272
00:46:21,154 --> 00:46:22,989
kita boleh balik ke dunia asal.
273
00:46:26,660 --> 00:46:27,869
Ibu dan ayah saya…
274
00:46:30,622 --> 00:46:31,957
dah tiada di sana.
275
00:46:37,212 --> 00:46:38,129
Tapi…
276
00:46:39,673 --> 00:46:42,759
Awak rasa apa yang ibu bapa awak
hajatkan untuk awak?
277
00:46:47,097 --> 00:46:48,640
Untuk balik ke dunia asal.
278
00:46:51,351 --> 00:46:52,310
Jadi, marilah.
279
00:47:41,234 --> 00:47:42,402
Comelnya.
280
00:47:42,485 --> 00:47:43,778
Berapa umur awak?
281
00:47:45,030 --> 00:47:45,906
Sepuluh tahun.
282
00:47:48,199 --> 00:47:49,242
Awak budak baik.
283
00:47:54,456 --> 00:47:57,125
Ini permainan sped.
Awak takkan menang dengan budak.
284
00:47:58,084 --> 00:48:00,754
Saya takkan beri muka walaupun dia budak.
285
00:48:02,339 --> 00:48:03,882
Jangan salahkan saya.
286
00:48:09,262 --> 00:48:10,680
Awak akan menang, Usagi.
287
00:48:17,312 --> 00:48:18,313
Arisu.
288
00:48:20,273 --> 00:48:21,107
Usagi.
289
00:48:28,531 --> 00:48:30,241
Saya tahu awak masih hidup.
290
00:48:31,618 --> 00:48:32,619
Saya juga.
291
00:48:34,537 --> 00:48:36,206
Bagaimana awak cari saya?
292
00:48:37,791 --> 00:48:40,335
Kepakaran awak ialah permainan fizikal.
293
00:48:40,418 --> 00:48:43,880
Kad sped Ratu saja yang tinggal,
selain kad sped Raja.
294
00:49:16,955 --> 00:49:20,625
Visa budak ini tamat hari ini.
295
00:49:21,459 --> 00:49:22,293
Begitu.
296
00:49:23,753 --> 00:49:27,132
Saya rasa saya boleh tolong dia
jika main permainan sped.
297
00:49:35,682 --> 00:49:37,183
Permainan, Syahmat.
298
00:49:38,059 --> 00:49:39,144
Syahmat?
299
00:49:40,895 --> 00:49:46,943
Pasukan Ratu akan menentang anda,
Pasukan Pencabar.
300
00:49:48,153 --> 00:49:49,112
Selamat datang!
301
00:49:50,113 --> 00:49:53,074
Arena ini untuk fizikal
dan pergerakan yang indah.
302
00:49:54,034 --> 00:49:56,536
Saya Ratu Sped.
303
00:49:57,787 --> 00:50:00,874
Pasukan Ratu ada empat ahli,
termasuk saya.
304
00:50:01,374 --> 00:50:04,335
Pasukan Pencabar ada 16 orang ahli.
305
00:50:05,003 --> 00:50:06,463
Mereka pun rakyat?
306
00:50:07,464 --> 00:50:10,675
Satu orang dalam setiap pasukan
dilantik sebagai Raja.
307
00:50:11,634 --> 00:50:13,845
Raja dalam Pasukan Ratu
308
00:50:14,429 --> 00:50:15,430
ialah saya.
309
00:50:16,931 --> 00:50:19,726
Bagi Pasukan Pencabar pula…
310
00:50:20,977 --> 00:50:22,979
Siapa yang saya nak pilih, ya?
311
00:50:25,940 --> 00:50:26,775
Saya tahu.
312
00:50:28,318 --> 00:50:29,569
Saya pilih budak itu.
313
00:50:47,921 --> 00:50:50,715
Peraturannya akan dijelaskan sekarang.
314
00:50:52,342 --> 00:50:56,054
Setiap pasukan akan bergilir-gilir
dalam 16 pusingan.
315
00:50:56,930 --> 00:50:58,932
Semasa giliran Pasukan Ratu,
316
00:50:59,015 --> 00:51:03,645
ahli Pasukan Ratu
akan mengejar ahli Pasukan Pencabar.
317
00:51:04,187 --> 00:51:08,191
Apabila butang di belakang anda ditekan,
warna lampu butang berubah
318
00:51:08,274 --> 00:51:11,277
daripada biru kepada merah
iaitu warna Pasukan Ratu.
319
00:51:13,113 --> 00:51:16,491
Pemain itu tak boleh bergerak
sehingga pusingan itu tamat.
320
00:51:17,408 --> 00:51:19,035
Dalam pusingan seterusnya,
321
00:51:19,119 --> 00:51:22,872
pemain itu mesti bermain
sebagai ahli Pasukan Ratu.
322
00:51:24,249 --> 00:51:28,211
Walau bagaimanapun,
Raja tidak boleh bertukar pasukan.
323
00:51:29,921 --> 00:51:33,716
Semasa giliran Pasukan Pencabar,
peranan bertukar sebaliknya.
324
00:51:34,551 --> 00:51:37,512
Setiap pusingan berlangsung
selama lima minit.
325
00:51:37,595 --> 00:51:40,431
Peranan setiap pasukan bertukar
selepas setiap pusingan.
326
00:51:40,515 --> 00:51:41,933
Selepas 16 pusingan,
327
00:51:42,016 --> 00:51:44,727
pasukan yang paling ramai ahli
dikira pemenang.
328
00:51:45,478 --> 00:51:49,524
Semua ahli pasukan yang kalah
termasuk Rajanya akan mati.
329
00:51:51,276 --> 00:51:52,318
Apa maksudnya?
330
00:51:53,695 --> 00:51:54,779
Saya rasa
331
00:51:55,738 --> 00:51:57,407
ini macam catur atau shogi.
332
00:51:58,032 --> 00:52:01,744
Jika musuh tekan butang di belakang kita,
kita sertai pasukan musuh.
333
00:52:01,828 --> 00:52:03,913
Kemudian, macam permainan shogi,
334
00:52:04,706 --> 00:52:08,209
dalam pusingan seterusnya,
kita bermain sebagai pihak musuh.
335
00:52:10,003 --> 00:52:12,172
Sila pakai butang anda.
336
00:52:34,819 --> 00:52:38,156
Pusingan pertama,
giliran Pasukan Ratu bermula.
337
00:52:38,948 --> 00:52:41,034
Pusingan ini selama lima minit.
338
00:52:41,618 --> 00:52:43,411
Permainan akan bermula.
339
00:52:51,961 --> 00:52:53,504
Mereka datang!
340
00:52:55,548 --> 00:52:56,925
Mereka menuju ke sini.
341
00:52:57,550 --> 00:53:00,345
Jika tak berpecah,
kita akan diserang serentak!
342
00:53:00,428 --> 00:53:02,180
- Ya.
- Lari, semua!
343
00:53:02,263 --> 00:53:03,306
Cepat!
344
00:53:03,806 --> 00:53:04,682
Lari!
345
00:53:05,975 --> 00:53:09,312
PASUKAN RATU - 4
PASUKAN PENCABAR - 16
346
00:53:11,689 --> 00:53:14,859
Tunggu di sini.
Saya janji kami akan lindungi awak.
347
00:53:16,486 --> 00:53:18,238
- Okey.
- Ayuh, Usagi.
348
00:53:30,750 --> 00:53:33,044
Pergi! Cepat!
349
00:53:41,386 --> 00:53:42,428
Cepat lari!
350
00:54:12,667 --> 00:54:15,878
Butang awak ditekan,
jadi awak tak boleh bergerak lagi.
351
00:54:16,379 --> 00:54:19,340
Awak jadi orang saya
dalam pusingan seterusnya.
352
00:54:25,346 --> 00:54:27,140
Di atas! Mereka di atas kita!
353
00:54:29,183 --> 00:54:30,059
Di mana?
354
00:54:31,144 --> 00:54:32,395
Mereka lari ke sana!
355
00:54:45,992 --> 00:54:48,077
PASUKAN RATU - 5
PASUKAN PENCABAR - 15
356
00:54:48,161 --> 00:54:49,746
PASUKAN RATU - 6
PASUKAN PENCABAR - 14
357
00:55:05,011 --> 00:55:08,765
Pusingan pertama hampir tamat.
358
00:55:08,848 --> 00:55:12,852
Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh…
359
00:55:13,353 --> 00:55:15,688
Habislah, lampu merah semakin banyak.
360
00:55:16,314 --> 00:55:18,024
Giliran Ratu dah nak tamat.
361
00:55:20,777 --> 00:55:23,571
Giliran Pasukan Pencabar bermula.
362
00:55:24,864 --> 00:55:26,699
Pusingan ini selama lima minit.
363
00:55:27,909 --> 00:55:28,785
Mula.
364
00:55:29,702 --> 00:55:31,496
Mari rampas semula orang kita.
365
00:55:31,579 --> 00:55:34,457
Tak mungkin mereka nak bekerja untuk Ratu.
366
00:55:34,540 --> 00:55:36,250
Tentu mereka nak kembali.
367
00:55:36,334 --> 00:55:38,294
Ya. Okey, ayuh!
368
00:55:42,715 --> 00:55:44,384
Hei! Di sini!
369
00:55:45,051 --> 00:55:45,968
Di sini!
370
00:55:46,052 --> 00:55:48,513
Pandang atas! Saya di sini!
371
00:55:48,596 --> 00:55:50,139
Marilah tolong saya!
372
00:55:50,723 --> 00:55:52,141
- Saya datang!
- Okey!
373
00:55:52,683 --> 00:55:54,769
- Jangan ke mana-mana!
- Cepat!
374
00:56:01,901 --> 00:56:02,735
Hei!
375
00:56:06,072 --> 00:56:07,073
Sini! Tolonglah!
376
00:56:20,461 --> 00:56:22,004
Ratu menyerang?
377
00:56:22,088 --> 00:56:23,339
Dia guna kekerasan.
378
00:56:24,048 --> 00:56:27,093
Peraturannya tak larang keganasan.
379
00:56:29,262 --> 00:56:32,807
Pusingan ketiga,
giliran Pasukan Ratu bermula.
380
00:56:33,891 --> 00:56:35,852
Pusingan ini selama lima minit.
381
00:56:36,352 --> 00:56:37,353
Mula.
382
00:56:38,312 --> 00:56:41,858
Kita perlu berpecah
dan rampas mereka semula satu persatu.
383
00:56:41,941 --> 00:56:45,903
Nanti kita tak tahu lokasi masing-masing.
Saya takut terpisah terus!
384
00:56:52,034 --> 00:56:54,787
Semasa pusingan bertukar,
ada siren dan pengumuman.
385
00:56:58,875 --> 00:57:02,545
Mari lihat lokasi satu sama lain
dari sisi yang menghadap laut.
386
00:57:03,337 --> 00:57:04,422
Okey.
387
00:57:30,114 --> 00:57:30,948
Jangan!
388
00:57:31,032 --> 00:57:33,284
Jangan dekat! Berundur!
389
00:57:42,627 --> 00:57:44,003
Awak nak selamat?
390
00:57:45,880 --> 00:57:46,797
Sudah tentu.
391
00:57:47,590 --> 00:57:49,509
Masuklah pasukan saya.
392
00:57:51,427 --> 00:57:54,055
Tinggal satu minit dalam pusingan lima.
393
00:58:00,186 --> 00:58:02,104
PASUKAN RATU - 9
PASUKAN PENCABAR - 11
394
00:58:02,188 --> 00:58:03,606
PASUKAN RATU - 10
PASUKAN PENCABAR - 10
395
00:58:10,988 --> 00:58:12,448
Tunggu! Celaka!
396
00:58:22,208 --> 00:58:23,501
Sial!
397
00:58:23,584 --> 00:58:25,336
PASUKAN RATU - 10
PASUKAN PENCABAR - 10
398
00:58:25,419 --> 00:58:26,796
PASUKAN RATU - 11
PASUKAN PENCABAR - 9
399
00:58:31,759 --> 00:58:34,011
PASUKAN RATU - 12
PASUKAN PENCABAR - 8
400
00:58:34,095 --> 00:58:35,471
PASUKAN RATU - 13
PASUKAN PENCABAR - 7
401
00:58:45,189 --> 00:58:46,065
Dah jumpa!
402
00:58:53,322 --> 00:58:54,156
Ya!
403
00:58:54,240 --> 00:58:55,283
Tak guna.
404
00:58:55,366 --> 00:58:57,243
PASUKAN RATU - 13
PASUKAN PENCABAR - 7
405
00:58:57,326 --> 00:58:59,036
PASUKAN RATU - 14
PASUKAN PENCABAR - 6
406
00:58:59,120 --> 00:59:02,498
Pusingan kesepuluh,
giliran Pasukan Pencabar bermula.
407
00:59:03,040 --> 00:59:05,001
Pusingan ini selama lima minit.
408
00:59:05,543 --> 00:59:06,419
Mula.
409
00:59:07,920 --> 00:59:08,963
Saya datang!
410
00:59:14,427 --> 00:59:15,845
Hei, tunggu!
411
00:59:31,694 --> 00:59:35,197
Pusingan ke-11,
giliran Pasukan Ratu bermula.
412
00:59:35,740 --> 00:59:38,993
Pusingan ini selama lima minit. Mula.
413
00:59:40,119 --> 00:59:41,662
- Awak okey?
- Ya.
414
00:59:45,541 --> 00:59:46,667
Cepat! Lari!
415
00:59:46,751 --> 00:59:47,668
Lari!
416
01:00:03,351 --> 01:00:05,603
PASUKAN RATU - 15
PASUKAN PENCABAR - 5
417
01:00:05,686 --> 01:00:07,063
PASUKAN RATU - 16
PASUKAN PENCABAR - 4
418
01:00:13,486 --> 01:00:15,196
Masuklah Pasukan Ratu juga.
419
01:00:16,322 --> 01:00:17,156
Apa?
420
01:00:19,659 --> 01:00:23,079
Jika kita tinggal di sini,
kita tak perlu sertai permainan lain.
421
01:00:23,579 --> 01:00:26,666
Kita juga takkan diburu
dan ditembak oleh Raja Sped.
422
01:00:27,583 --> 01:00:28,626
Bagus, bukan?
423
01:00:30,211 --> 01:00:33,172
Kamu pun pemain? Macam kami?
424
01:00:33,255 --> 01:00:34,256
Ya.
425
01:00:34,840 --> 01:00:38,260
Dulu kami main permainan ini
dan masuk Pasukan Ratu.
426
01:00:38,803 --> 01:00:41,722
Ratu kuat. Dia sentiasa menang.
427
01:00:41,806 --> 01:00:44,183
Apabila menang, kita kekal di arena ini.
428
01:00:44,767 --> 01:00:48,187
Selagi Ratu hidup,
permainan ini terus dimainkan.
429
01:00:48,688 --> 01:00:49,563
Maksudnya,
430
01:00:50,606 --> 01:00:53,734
selagi kita dalam Pasukan Ratu,
kita akan selamat.
431
01:00:55,319 --> 01:00:58,114
Macam mana? Hebat, bukan?
432
01:01:02,493 --> 01:01:04,495
PASUKAN RATU - 16
PASUKAN PENCABAR - 4
433
01:01:04,578 --> 01:01:06,414
PASUKAN RATU - 17
PASUKAN PENCABAR - 3
434
01:01:19,301 --> 01:01:21,429
- Dah jumpa?
- Tak. Saya nak naiklah.
435
01:01:21,929 --> 01:01:23,431
- Okey!
- Tak guna!
436
01:01:30,646 --> 01:01:34,900
Daripada mati dalam permainan lain,
lebih baik duduk di sini dan selamat.
437
01:01:38,237 --> 01:01:41,157
Permainan ini mudah
apabila kita semua sepasukan.
438
01:01:41,741 --> 01:01:43,993
Mari kita bekerjasama dengan Ratu!
439
01:01:45,161 --> 01:01:46,078
Ya.
440
01:01:52,126 --> 01:01:55,463
Saya kasihankan budak itu, tapi…
441
01:01:56,797 --> 01:01:57,631
Betul.
442
01:01:58,632 --> 01:02:00,050
Tapi apa boleh buat?
443
01:02:02,052 --> 01:02:04,054
Mereka hanya tinggal bertiga.
444
01:02:06,348 --> 01:02:08,017
Kemenangan dalam genggaman kita.
445
01:02:09,185 --> 01:02:10,811
Kamu semua akan selamat.
446
01:02:13,481 --> 01:02:14,356
Bagus.
447
01:02:14,440 --> 01:02:15,274
Tapi,
448
01:02:16,525 --> 01:02:18,360
ada seorang lagi yang saya nak.
449
01:02:19,278 --> 01:02:20,196
Seorang lagi?
450
01:02:20,780 --> 01:02:23,491
Lelaki yang bersama wanita
yang bawa budak itu.
451
01:02:24,283 --> 01:02:26,660
Dia? Wanita itu panggil dia "Arisu".
452
01:02:28,537 --> 01:02:29,830
Lelaki itu…
453
01:02:35,377 --> 01:02:36,712
Memang cita rasa saya.
454
01:02:39,757 --> 01:02:42,384
Tinggal dua orang lagi sebelum syahmat.
455
01:02:42,885 --> 01:02:46,639
Pusingan ke-13,
giliran Pasukan Ratu bermula.
456
01:02:47,306 --> 01:02:49,517
Pusingan ini selama lima minit.
457
01:02:49,600 --> 01:02:50,476
Mula.
458
01:02:54,688 --> 01:02:55,606
Itu dia!
459
01:03:17,169 --> 01:03:18,921
Pergi! Dia buru awak.
460
01:03:20,047 --> 01:03:20,881
Apa?
461
01:06:10,092 --> 01:06:12,219
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar