1
00:00:06,966 --> 00:00:08,051
Arisu!
2
00:00:15,141 --> 00:00:16,434
Arisu!
3
00:00:27,028 --> 00:00:28,362
Arisu!
4
00:01:35,555 --> 00:01:36,389
Aguni.
5
00:01:39,433 --> 00:01:41,394
Hej, novače.
6
00:01:43,938 --> 00:01:45,189
Živ si.
7
00:01:47,400 --> 00:01:48,276
Nažalost.
8
00:01:50,903 --> 00:01:52,029
Vidio sam Niragija.
9
00:01:55,366 --> 00:01:57,076
Valjda je i on prevario smrt.
10
00:02:02,331 --> 00:02:03,833
Gdje ti je ostatak ekipe?
11
00:02:06,752 --> 00:02:08,796
Odvojili smo se od Ann i Chishiye.
12
00:02:10,548 --> 00:02:12,133
Kuina ih traži.
13
00:02:14,969 --> 00:02:16,345
Tatta je umro u igri.
14
00:02:19,557 --> 00:02:22,393
Idem tražiti Usagi.
15
00:02:24,979 --> 00:02:25,855
Shvaćam.
16
00:02:29,358 --> 00:02:30,526
Kamo ti ideš?
17
00:02:31,694 --> 00:02:33,654
Ubiti pikova kralja.
18
00:02:33,738 --> 00:02:34,822
Pomozi nam.
19
00:02:35,615 --> 00:02:36,908
Kako?
20
00:02:37,783 --> 00:02:39,452
Ipak je samo čovjek.
21
00:02:40,286 --> 00:02:41,662
Ima slabosti.
22
00:02:43,414 --> 00:02:44,540
Presnažan je.
23
00:02:46,542 --> 00:02:49,754
Da. Upravo to trebam.
24
00:02:50,922 --> 00:02:53,841
Savršenu igru za one
koji traže mjesto za smrt.
25
00:02:54,634 --> 00:02:56,052
„Mjesto za smrt”?
26
00:02:56,135 --> 00:02:58,221
Trebao sam umrijeti na Plaži.
27
00:02:59,889 --> 00:03:03,476
Nemam se kamo vratiti
i nigdje drugdje ne želim biti.
28
00:03:08,189 --> 00:03:09,732
Ne upleći mene.
29
00:03:17,198 --> 00:03:19,075
Oduvijek te to želim pitati.
30
00:03:20,785 --> 00:03:22,161
Za što živiš?
31
00:03:23,913 --> 00:03:25,665
Koja je tvoja svrha u životu?
32
00:03:27,500 --> 00:03:29,418
Da se vratiš u stari svijet?
33
00:03:29,502 --> 00:03:31,587
Ili da juriš za onom curom?
34
00:03:33,339 --> 00:03:34,257
Aguni…
35
00:03:37,176 --> 00:03:38,970
ne trebaš razlog za život.
36
00:03:44,892 --> 00:03:46,769
Dok god sam ovdje živ,
37
00:03:49,188 --> 00:03:50,314
želim živjeti.
38
00:03:54,026 --> 00:03:55,569
Čak i ako izgubim svrhu.
39
00:03:59,490 --> 00:04:00,783
Slaba li duha.
40
00:04:03,119 --> 00:04:04,620
Ali ljudi su takvi.
41
00:04:07,456 --> 00:04:08,291
Da.
42
00:04:10,042 --> 00:04:10,960
Zavidim ti.
43
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
-Čekaj! Tvoji su nokti preslatki.
-Da, baš su slatki!
44
00:04:43,326 --> 00:04:45,703
-Gdje ih radiš?
-Da vidim…
45
00:04:45,786 --> 00:04:48,331
Bilo je blizu postaje. Zaboravila sam ime…
46
00:04:48,414 --> 00:04:50,082
-Iza vas.
-Hej, cure!
47
00:04:51,959 --> 00:04:54,420
-Želite na roštilj u nedjelju?
-Roštilj!
48
00:04:54,503 --> 00:04:56,047
-Roštilj?
-Da!
49
00:04:56,130 --> 00:04:57,631
Svi ćemo peći meso.
50
00:04:57,715 --> 00:05:00,426
Da zapamtimo posljednje ljeto u srednjoj.
51
00:05:00,509 --> 00:05:02,720
-Možemo kampirati uz rijeku!
-Žalim.
52
00:05:02,803 --> 00:05:05,222
Taj je dan godišnjica mamine smrti.
53
00:05:06,015 --> 00:05:07,016
Oprosti.
54
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
Nismo znali. Oprosti.
55
00:05:12,021 --> 00:05:14,023
Naravno da niste. Nisam vam rekla.
56
00:05:14,106 --> 00:05:18,110
Kako je ta glupa kuja umrla
na putovanju kad je varala tatu.
57
00:05:19,612 --> 00:05:21,030
Usto, jebeno je vruće,
58
00:05:21,113 --> 00:05:23,532
zašto bismo pekli meso vani s vama?
59
00:05:23,616 --> 00:05:27,787
-Heiya, to je malo grubo.
-Očito imaju skrivene motive.
60
00:05:28,287 --> 00:05:31,082
Mislite da imate šanse s nama?
Glupi kreteni!
61
00:05:31,665 --> 00:05:33,709
-Sigurno.
-Povrijedit ćeš ih.
62
00:05:33,793 --> 00:05:34,794
Misliš?
63
00:05:35,294 --> 00:05:36,754
Vidimo se!
64
00:05:39,590 --> 00:05:41,675
Zar danas nemaš streličarstvo?
65
00:05:42,176 --> 00:05:43,928
Postalo mi je naporno.
66
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
Usput, čula sam da će Megu
i njezin dečko prekinuti.
67
00:05:47,390 --> 00:05:49,183
Ozbiljno? S Odakenom?
68
00:05:49,850 --> 00:05:51,477
-Bili su zaljubljeni.
-Da.
69
00:05:52,478 --> 00:05:53,979
Očito ne dovoljno.
70
00:05:55,648 --> 00:05:57,316
-Što?
-Kako to misliš?
71
00:05:57,400 --> 00:05:58,651
Kako znaš?
72
00:05:59,610 --> 00:06:01,612
Rekao je da mu je dosadila.
73
00:06:01,695 --> 00:06:03,948
Rekao je da više voli mene nego Megu.
74
00:06:04,031 --> 00:06:04,865
Što?!
75
00:06:05,533 --> 00:06:07,284
Pohvatala si se s Odakenom?
76
00:06:07,827 --> 00:06:10,162
On se nabacivao meni.
77
00:06:10,246 --> 00:06:12,206
-Evo je opet.
-Namamila si ga.
78
00:06:12,832 --> 00:06:16,961
Stvarno ćeš učiniti sve
da dobiješ muškarca kojeg želiš.
79
00:06:18,587 --> 00:06:21,132
-Evo tog pogleda!
-Prestani…
80
00:06:57,001 --> 00:07:00,045
IGRAČI, OKUPITE SE NASRED TERENA
81
00:07:00,129 --> 00:07:04,550
JEDAN PO OSOBI
82
00:07:38,542 --> 00:07:40,169
Igra?
83
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Što je ovo?
84
00:07:44,590 --> 00:07:45,966
Što se događa?
85
00:07:47,551 --> 00:07:49,094
Kamo su svi otišli?
86
00:07:51,889 --> 00:07:53,224
Ako želiš živjeti,
87
00:07:55,059 --> 00:07:56,977
moraš pobijediti.
88
00:08:02,566 --> 00:08:04,777
Težina: pikova sedmica.
89
00:08:05,861 --> 00:08:07,488
Igra: Kipuća smrt.
90
00:08:08,989 --> 00:08:14,828
Pravila. Ako pobjegnete iz arene
prije nego što se uruši, uspjeli ste.
91
00:08:21,168 --> 00:08:22,461
Što je ovo?
92
00:08:34,390 --> 00:08:35,849
Ne, što je ovo?
93
00:08:41,981 --> 00:08:45,192
Ne. Nema šanse! Preskačem ovo!
94
00:08:45,818 --> 00:08:47,194
Sranje!
95
00:10:16,116 --> 00:10:18,452
Vruće je! Tako je vruće!
96
00:10:29,922 --> 00:10:31,048
Moram ga izvući.
97
00:11:53,505 --> 00:11:54,465
Dobro.
98
00:12:13,859 --> 00:12:18,030
Priznajem, bila sam prilično usrana osoba!
99
00:12:18,739 --> 00:12:22,743
Vjerojatno sam ovdje zbog karme.
100
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
Svejedno, zašto moram prolaziti ovo?
101
00:12:30,584 --> 00:12:32,085
Ona je kuja kriva za sve!
102
00:12:59,822 --> 00:13:01,406
Nisi ti takav.
103
00:13:10,165 --> 00:13:11,083
Takeru.
104
00:13:27,558 --> 00:13:28,725
Zašto si…
105
00:13:30,769 --> 00:13:32,896
s tom ekipom?
106
00:13:37,526 --> 00:13:39,111
Čak si i spasio Arisua.
107
00:13:40,946 --> 00:13:43,198
Želiš li se iskupiti
108
00:13:44,449 --> 00:13:48,537
za ubijanje svih onih ljudi
dok si pokušavao umrijeti s Plažom?
109
00:13:51,164 --> 00:13:55,794
Izgorjeti u plamenu slave
u borbi s pikovim kraljem
110
00:13:57,379 --> 00:14:00,090
više je nego što onaj
koji vara smrt zaslužuje.
111
00:14:07,306 --> 00:14:09,433
Ako toliko želiš umrijeti,
112
00:14:12,019 --> 00:14:14,146
zašto se ne ubiješ?
113
00:14:33,624 --> 00:14:34,583
Aguni.
114
00:14:35,792 --> 00:14:36,877
Okončajmo ovo.
115
00:14:38,587 --> 00:14:40,964
Nemoj da smrt nedužnih…
116
00:14:41,840 --> 00:14:43,258
bude uzaludna.
117
00:14:46,845 --> 00:14:50,599
Dobro, razumijem. Samo otiđi već jednom.
118
00:15:33,433 --> 00:15:34,559
Jesi li budan?
119
00:15:42,567 --> 00:15:43,986
Zar si djevac?
120
00:15:44,069 --> 00:15:44,987
Nisam!
121
00:15:59,292 --> 00:16:00,210
Dobro.
122
00:16:01,503 --> 00:16:03,338
Kojim putem do grada?
123
00:16:04,256 --> 00:16:06,091
Što? Već odlaziš?
124
00:16:06,758 --> 00:16:08,135
Tražim nekoga.
125
00:16:10,303 --> 00:16:11,930
Usagi, zar ne?
126
00:16:13,098 --> 00:16:13,974
Curu?
127
00:16:14,641 --> 00:16:15,851
Ne prisluškuj.
128
00:16:25,193 --> 00:16:26,737
Tko je ljepši, ja ili ona?
129
00:16:27,487 --> 00:16:28,321
Što?
130
00:16:31,825 --> 00:16:33,076
Sigurno sam ja.
131
00:16:33,910 --> 00:16:34,870
Ne…
132
00:16:34,953 --> 00:16:36,246
Zašto se rumeniš?
133
00:16:36,329 --> 00:16:37,414
Ne rumenim se.
134
00:16:47,007 --> 00:16:48,675
Možeš proći.
135
00:16:49,885 --> 00:16:50,886
Što?
136
00:16:50,969 --> 00:16:54,139
-Zadovoljit ću se tobom. Idemo.
-Što? Hej!
137
00:16:55,307 --> 00:16:58,810
Živimo u stresnu svijetu,
gdje možemo umrijeti svaki čas,
138
00:16:58,894 --> 00:17:00,395
a i žene imaju potrebe.
139
00:17:00,479 --> 00:17:02,272
-Prestani!
-Znaš da to želiš.
140
00:17:10,113 --> 00:17:12,991
Nije ono što misliš!
Nemoj pogrešno shvatiti!
141
00:17:13,075 --> 00:17:16,078
Nikad mi ne obraćaš pažnju, Aguni.
142
00:17:16,745 --> 00:17:18,371
Krećemo. Ustani.
143
00:17:19,998 --> 00:17:22,626
Ne idem. Idem tražiti Usagi.
144
00:17:23,210 --> 00:17:25,837
Trebao bi se više brinuti o sebi.
145
00:17:26,922 --> 00:17:29,800
Napada samo kad ima jasnu metu.
146
00:17:30,467 --> 00:17:32,636
Možda zna gdje smo.
147
00:17:33,303 --> 00:17:34,346
Ne znam kako.
148
00:17:34,846 --> 00:17:37,057
Preopasno je ostati na jednom mjestu.
149
00:17:37,557 --> 00:17:41,061
Namamit ćemo ga
na prikladno mjesto u brdima i ubiti.
150
00:17:43,438 --> 00:17:45,899
Trebamo što više ljudi. Uzmi ovo.
151
00:17:48,902 --> 00:17:49,736
Hej!
152
00:17:52,072 --> 00:17:54,032
Jebote. Tako je opak.
153
00:17:59,704 --> 00:18:02,958
Pikov kralj cilja područja s mnogo ljudi.
154
00:18:05,127 --> 00:18:07,838
Ali čini se da i nas često napada.
155
00:18:07,921 --> 00:18:09,881
Sigurno prati žilave igrače.
156
00:18:10,799 --> 00:18:12,926
Potražit ćemo mjesto da ga namamimo.
157
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
Pikov kralj ne prestaje ubijati.
158
00:18:22,602 --> 00:18:24,896
Smanjio je broj preživjelih igrača.
159
00:18:26,189 --> 00:18:29,568
Pobjegli smo u šumu iza Tokija
misleći da je sigurno,
160
00:18:29,651 --> 00:18:31,319
ali svejedno nas je napao.
161
00:18:35,323 --> 00:18:38,869
Ako kompas valja, trebali bismo biti
blizu postaje Kichijoji.
162
00:18:39,870 --> 00:18:40,745
Ovdje?
163
00:19:11,902 --> 00:19:14,321
Sigurno se ubio prije isteka vize.
164
00:19:15,530 --> 00:19:19,326
Kakav usran način da umreš,
a da se ne boriš.
165
00:19:20,285 --> 00:19:22,537
U ovakvom svijetu ne mogu ih kriviti.
166
00:19:25,123 --> 00:19:27,334
Nikad neću odabrati smrt za sebe.
167
00:19:29,753 --> 00:19:32,214
Jesi li ikad u igri izgubila važne ljude?
168
00:19:34,883 --> 00:19:35,884
Nisam.
169
00:19:38,553 --> 00:19:39,596
Ali izgubila sam…
170
00:19:41,973 --> 00:19:43,975
dragocjen dio sebe.
171
00:20:38,571 --> 00:20:39,447
Akane.
172
00:20:45,745 --> 00:20:46,579
Mama?
173
00:20:51,209 --> 00:20:52,627
Što radiš tu?
174
00:21:03,972 --> 00:21:04,973
Akane!
175
00:21:17,652 --> 00:21:18,737
Dođi.
176
00:21:28,496 --> 00:21:30,498
Mogu ti vjerovati, zar ne?
177
00:22:02,530 --> 00:22:03,782
Ovdje nije vruće.
178
00:22:12,457 --> 00:22:14,918
Jedina sam preživjela svoju prvu igru.
179
00:22:17,754 --> 00:22:20,757
Tko bi rekao da će me spasiti duh te glupe
180
00:22:20,840 --> 00:22:22,258
prevarantske kuje?
181
00:22:47,117 --> 00:22:48,576
Javlja se čudna boja.
182
00:22:51,663 --> 00:22:52,539
Umrijet ću.
183
00:22:52,622 --> 00:22:54,499
Ovako ću umrijeti.
184
00:22:57,001 --> 00:22:59,504
To je uznapredovala gangrena.
185
00:23:08,513 --> 00:23:12,267
Morat ćeš odrezati nogu
ako želiš preživjeti.
186
00:23:13,935 --> 00:23:15,019
Jeste li liječnik?
187
00:23:16,980 --> 00:23:17,981
Onda mi pomozite.
188
00:23:18,940 --> 00:23:20,442
Da to učinim besplatno?
189
00:23:20,525 --> 00:23:23,153
Želite novac? Nemam ga!
190
00:23:24,863 --> 00:23:29,909
Novac je beskoristan u ovoj zemlji.
191
00:23:30,785 --> 00:23:31,911
Znaš to.
192
00:23:47,552 --> 00:23:48,845
Dobro.
193
00:23:53,600 --> 00:23:55,477
A sad se požurite s tom nogom!
194
00:24:16,623 --> 00:24:19,375
Moja buduća ja duguje mi.
195
00:24:21,085 --> 00:24:25,215
Sad sam ovdje
jer sam tada očajnički željela preživjeti!
196
00:24:27,467 --> 00:24:29,260
Ne mogu dopustiti da umrem.
197
00:24:31,596 --> 00:24:33,431
Preživjet ću bez obzira na sve.
198
00:26:08,359 --> 00:26:10,361
I mi smo tražili, ali nema ništa.
199
00:26:22,749 --> 00:26:24,208
Ako želiš.
200
00:26:33,635 --> 00:26:34,510
Hvala.
201
00:26:37,930 --> 00:26:38,890
Ovo je vaš sin?
202
00:26:42,769 --> 00:26:45,563
Vidjela sam ga samog u areni za igre.
203
00:26:47,857 --> 00:26:49,233
Gdje su ti roditelji?
204
00:26:57,742 --> 00:26:59,243
Možda su mrtvi.
205
00:27:00,453 --> 00:27:02,872
Nije mu ostalo mnogo vremena na vizi.
206
00:27:02,955 --> 00:27:04,832
Nisam ga mogla ostaviti.
207
00:27:06,501 --> 00:27:07,377
Onda…
208
00:27:08,795 --> 00:27:10,463
čak i ako se vrati,
209
00:27:12,465 --> 00:27:13,466
bit će teško.
210
00:27:17,053 --> 00:27:18,763
Da, vjerojatno hoće.
211
00:27:21,683 --> 00:27:22,517
Ali…
212
00:27:23,643 --> 00:27:28,856
sigurna sam da roditelji žele
da preživi i vrati se u stvarnost.
213
00:27:31,734 --> 00:27:34,195
Žele da ondje nađe sreću.
214
00:27:35,947 --> 00:27:36,906
Sigurna sam.
215
00:28:00,680 --> 00:28:01,556
Yuzuha.
216
00:28:02,390 --> 00:28:03,391
Da?
217
00:28:04,058 --> 00:28:06,102
Ako umrem u alpinističkoj nesreći,
218
00:28:07,311 --> 00:28:09,063
nemoj plakati za mnom.
219
00:28:10,565 --> 00:28:11,733
O čemu ti to?
220
00:28:12,358 --> 00:28:16,279
Smrt u planinama ono je što želim.
221
00:28:17,238 --> 00:28:18,114
Prestani.
222
00:28:20,491 --> 00:28:25,580
Ne želim postati starac
i umrijeti u bolnici.
223
00:28:31,085 --> 00:28:35,465
Ako umrem u planinama,
to je dokaz da živim punim plućima.
224
00:28:37,508 --> 00:28:38,968
Čak i ako se to dogodi,
225
00:28:39,552 --> 00:28:43,431
želim da živiš punim plućima, dobro?
226
00:29:44,450 --> 00:29:47,411
Već bih trebala biti u Yokohami.
227
00:30:06,764 --> 00:30:08,599
Dokle se prostire ova šuma?
228
00:31:02,445 --> 00:31:04,572
Namamit ćemo ga ovamo.
229
00:31:05,615 --> 00:31:06,449
Ovamo?
230
00:31:07,658 --> 00:31:08,743
To je litica.
231
00:31:09,535 --> 00:31:11,120
Nitko te nije pitao.
232
00:31:20,338 --> 00:31:21,547
Signalne rakete?
233
00:31:21,631 --> 00:31:26,510
Postavit ćemo klopku da znamo kad napadne.
Neprijatelja možemo vidjeti i u mraku.
234
00:31:27,511 --> 00:31:29,555
Bilo bi bolje da imamo granate,
235
00:31:30,181 --> 00:31:32,183
ali bar možemo namjestiti žice.
236
00:31:33,517 --> 00:31:34,602
Zašto samo žice?
237
00:31:35,436 --> 00:31:38,105
Ne mora svaka klopka biti stvarna.
238
00:31:38,189 --> 00:31:41,150
Važno je pritisnuti neprijatelja.
239
00:31:42,735 --> 00:31:43,611
Svašta znaš.
240
00:31:44,528 --> 00:31:45,363
Znam.
241
00:31:45,446 --> 00:31:46,489
Podučio sam je.
242
00:31:47,740 --> 00:31:49,241
Ti stražari kod šatora.
243
00:34:24,105 --> 00:34:25,481
Ja sam bio mamac?!
244
00:34:25,564 --> 00:34:27,149
Prirodno si nadaren za to.
245
00:34:30,820 --> 00:34:31,946
Je li besmrtan?
246
00:34:32,029 --> 00:34:33,364
Neprobojni prsluk.
247
00:34:33,948 --> 00:34:35,241
Sigurno je plaćenik.
248
00:34:36,117 --> 00:34:38,619
Pokrivajmo se
i natjerajmo ga preko litice.
249
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
Kreni.
250
00:35:26,917 --> 00:35:27,877
Arisu! Bježi!
251
00:35:35,217 --> 00:35:36,385
Arisu!
252
00:36:18,427 --> 00:36:19,303
Aguni!
253
00:38:39,693 --> 00:38:40,569
Usagi!
254
00:38:55,250 --> 00:38:56,210
Oprostite.
255
00:40:02,484 --> 00:40:04,486
To!
256
00:40:10,993 --> 00:40:12,744
To!
257
00:40:21,879 --> 00:40:22,754
Usagi!
258
00:40:27,468 --> 00:40:28,302
Usagi!
259
00:40:49,406 --> 00:40:50,991
Opet sam prevario smrt.
260
00:41:04,588 --> 00:41:05,464
Odlazi.
261
00:41:12,179 --> 00:41:13,263
Odlazi!
262
00:41:17,768 --> 00:41:18,644
Aguni?
263
00:41:22,564 --> 00:41:24,149
Budan si? Hej!
264
00:41:30,113 --> 00:41:31,073
Hvala Bogu!
265
00:41:35,494 --> 00:41:37,412
Hvala Bogu!
266
00:42:54,114 --> 00:42:56,950
Težina: pikov dečko.
267
00:43:39,034 --> 00:43:41,119
Igre s dvorskim kartama teške su.
268
00:43:41,620 --> 00:43:43,288
Kad si sama, surove su.
269
00:43:45,916 --> 00:43:47,501
Sva sam ozlijeđena.
270
00:44:16,196 --> 00:44:17,739
Ne odustajem.
271
00:45:20,385 --> 00:45:21,887
Kakav je ovo svijet?
272
00:45:55,212 --> 00:45:56,046
Neću ići.
273
00:46:00,342 --> 00:46:01,468
Želiš umrijeti?
274
00:46:05,722 --> 00:46:08,391
Onda pobijedimo i preživimo.
275
00:46:11,144 --> 00:46:12,479
Što ako pobijedimo?
276
00:46:18,276 --> 00:46:19,361
Sigurna sam…
277
00:46:21,196 --> 00:46:23,156
da se možemo vratiti u stvarnost.
278
00:46:26,660 --> 00:46:27,869
Moji mama i tata…
279
00:46:30,622 --> 00:46:31,873
više nisu ondje.
280
00:46:37,212 --> 00:46:38,129
Ali…
281
00:46:39,673 --> 00:46:42,634
što bi tvoji roditelji htjeli za tebe?
282
00:46:47,097 --> 00:46:48,181
Da se vratim.
283
00:46:51,351 --> 00:46:52,310
Onda idemo.
284
00:47:41,234 --> 00:47:42,402
Baš je sladak.
285
00:47:42,485 --> 00:47:43,778
Koliko imaš godina?
286
00:47:45,030 --> 00:47:45,906
Deset.
287
00:47:48,199 --> 00:47:49,242
Dobro si dijete.
288
00:47:54,456 --> 00:47:56,917
Pikova igra. Nećeš pobijediti s djetetom.
289
00:47:58,084 --> 00:48:00,754
Neću puštati ako me sputava,
makar bio dijete.
290
00:48:02,339 --> 00:48:03,840
Ne zamjeraj mi to.
291
00:48:09,262 --> 00:48:10,472
Ali pobijedit ćeš.
292
00:48:17,312 --> 00:48:18,313
Arisu.
293
00:48:20,273 --> 00:48:21,107
Usagi.
294
00:48:28,531 --> 00:48:30,241
Znala sam da si živ.
295
00:48:31,618 --> 00:48:32,619
I ja da si ti.
296
00:48:34,496 --> 00:48:36,289
Kako si znao da ću biti ovdje?
297
00:48:37,791 --> 00:48:39,918
Specijalnost su ti tjelesne igre.
298
00:48:40,418 --> 00:48:43,880
Kraljica je jedina preostala
pikova karta osim kralja.
299
00:49:16,955 --> 00:49:20,625
Ovom dečku danas istječe viza.
300
00:49:21,459 --> 00:49:22,293
Shvaćam.
301
00:49:23,753 --> 00:49:27,132
Htjela sam mu pomoći
tako da odigramo pikovu igru.
302
00:49:35,682 --> 00:49:37,183
Igra: Šah-mat.
303
00:49:38,059 --> 00:49:39,144
Šah-mat?
304
00:49:40,895 --> 00:49:46,943
Kraljičina će se ekipa
natjecati protiv vas, ekipe izazivača.
305
00:49:48,153 --> 00:49:49,112
Dobro došli!
306
00:49:50,113 --> 00:49:53,074
Ovo je arena tjelesne spreme i dinamike.
307
00:49:54,034 --> 00:49:56,536
Ja sam pikova kraljica.
308
00:49:57,787 --> 00:50:00,874
Četvero je članova ekipe,
uključujući mene.
309
00:50:01,374 --> 00:50:04,335
Vaša ekipa izazivača ima 16 članova.
310
00:50:05,003 --> 00:50:06,463
Jesu li i oni građani?
311
00:50:07,464 --> 00:50:10,675
Jedna osoba u svakoj ekipi bit će kralj.
312
00:50:11,676 --> 00:50:13,845
Kralj kraljičine ekipe…
313
00:50:14,429 --> 00:50:15,430
sam ja.
314
00:50:16,931 --> 00:50:19,726
Što se tiče ekipe izazivača,
315
00:50:20,977 --> 00:50:22,979
koga ću odabrati?
316
00:50:25,940 --> 00:50:26,775
Znam.
317
00:50:28,318 --> 00:50:29,569
Biram tog dečka.
318
00:50:47,921 --> 00:50:50,715
Pravila će sada biti objašnjena.
319
00:50:52,342 --> 00:50:56,054
Svaka će se ekipa izmjenjivati
u ukupno 16 krugova.
320
00:50:56,930 --> 00:50:58,932
Kad je na redu kraljičina ekipa,
321
00:50:59,015 --> 00:51:03,645
članovi kraljičine ekipe
lovit će članove ekipe izazivača.
322
00:51:04,187 --> 00:51:08,191
Kad pritisnu gumb na vašim leđima,
mijenja se svjetlo gumba
323
00:51:08,274 --> 00:51:11,152
iz plave u crvenu, boju kraljičine ekipe.
324
00:51:13,113 --> 00:51:16,491
Taj se igrač ne smije micati
do kraja toga kruga.
325
00:51:17,408 --> 00:51:19,035
Od idućega kruga
326
00:51:19,119 --> 00:51:22,872
morate se ponašati
kao član kraljičine ekipe.
327
00:51:24,249 --> 00:51:28,211
Međutim, kralj ne može mijenjati ekipe.
328
00:51:29,921 --> 00:51:33,716
Kad je na redu ekipa izazivača,
uloge se mijenjaju.
329
00:51:34,551 --> 00:51:37,053
Svaki krug traje pet minuta.
330
00:51:37,595 --> 00:51:40,431
Ekipe mijenjaju uloge nakon svakog kruga.
331
00:51:40,515 --> 00:51:44,644
Nakon 16 krugova,
ekipa s najviše članova je pobjednik.
332
00:51:45,478 --> 00:51:49,524
Svi u poraženoj ekipi,
uključujući i kralja, umiru.
333
00:51:51,276 --> 00:51:52,318
Što to znači?
334
00:51:53,695 --> 00:51:54,779
Mislim da je to
335
00:51:55,738 --> 00:51:57,407
kao šah ili shogi.
336
00:51:58,032 --> 00:52:01,744
Ako neprijatelj pritisne
gumb na leđima, preuzima te.
337
00:52:01,828 --> 00:52:03,913
Zatim, kao u shogiju,
338
00:52:04,706 --> 00:52:07,834
u idućem krugu boriš se
kao član neprijateljske ekipe.
339
00:52:10,003 --> 00:52:12,172
Stavite gumbe, molim.
340
00:52:34,819 --> 00:52:38,156
Prvi krug, s kraljičinom ekipom, počinje.
341
00:52:38,948 --> 00:52:41,034
Ovaj će krug trajati pet minuta.
342
00:52:41,618 --> 00:52:43,411
Igra počinje sad.
343
00:52:51,961 --> 00:52:53,504
Dolaze!
344
00:52:55,548 --> 00:52:56,925
Dolaze ovamo.
345
00:52:57,550 --> 00:53:00,345
Na okupu će nas odmah srediti!
Razdvojimo se!
346
00:53:00,428 --> 00:53:02,180
-Da.
-Svi, bježite!
347
00:53:02,263 --> 00:53:03,306
Brzo!
348
00:53:03,806 --> 00:53:04,682
Bježite!
349
00:53:05,975 --> 00:53:09,312
KRALJIČINA EKIPA: 4
EKIPA IZAZIVAČA: 16
350
00:53:11,689 --> 00:53:12,649
Čekaj tu.
351
00:53:13,274 --> 00:53:14,859
Mi ćemo te zaštititi.
352
00:53:16,486 --> 00:53:18,238
-Dobro.
-Idemo, Usagi.
353
00:53:30,750 --> 00:53:33,044
Hajde! Brzo!
354
00:53:41,386 --> 00:53:42,428
Brže, trči!
355
00:54:12,792 --> 00:54:15,628
Gumb je pritisnut
pa se više ne možeš micati.
356
00:54:16,421 --> 00:54:19,090
Bit ćeš moj pijun u sljedećem krugu.
357
00:54:25,346 --> 00:54:26,764
Gore! Iznad nas su!
358
00:54:29,183 --> 00:54:30,059
Gdje?
359
00:54:31,144 --> 00:54:32,353
Otišli su onuda!
360
00:54:45,992 --> 00:54:48,077
KRALJIČINA EKIPA: 5
IZAZIVAČI: 15
361
00:54:48,161 --> 00:54:49,746
KRALJICA: 6
IZAZIVAČI: 14
362
00:55:05,011 --> 00:55:08,765
Prvi krug uskoro završava.
363
00:55:08,848 --> 00:55:12,852
Deset, devet, osam, sedam…
364
00:55:13,353 --> 00:55:15,688
Loše je. Broj crvenih svjetala raste.
365
00:55:16,314 --> 00:55:18,232
Kraljičin krug uskoro završava.
366
00:55:20,777 --> 00:55:23,571
Sada počinje krug ekipe izazivača.
367
00:55:24,864 --> 00:55:26,532
Krug će trajati pet minuta.
368
00:55:27,909 --> 00:55:28,785
Počnite.
369
00:55:29,660 --> 00:55:31,496
Vratimo ljude koje su uhvatili.
370
00:55:31,579 --> 00:55:34,457
Nema šanse da će se truditi za kraljicu.
371
00:55:34,540 --> 00:55:36,250
Htjet će se vratiti.
372
00:55:36,334 --> 00:55:38,294
Da. Dobro, idemo.
373
00:55:42,715 --> 00:55:44,384
Hej! Ovamo!
374
00:55:45,051 --> 00:55:45,968
Ovamo!
375
00:55:46,052 --> 00:55:48,513
Ovdje. Ovdje sam!
376
00:55:48,596 --> 00:55:50,139
Dođi mi pomoći!
377
00:55:50,723 --> 00:55:52,141
-Dolazim!
-Dobro!
378
00:55:52,683 --> 00:55:54,769
-Ostani ondje!
-Brzo!
379
00:56:01,901 --> 00:56:02,735
Hej!
380
00:56:06,072 --> 00:56:07,073
Ovdje! Molim te!
381
00:56:20,461 --> 00:56:22,004
Kraljica napada?
382
00:56:22,088 --> 00:56:23,339
Koristi silu.
383
00:56:24,048 --> 00:56:27,093
Pravila nisu branila nasilje.
384
00:56:29,262 --> 00:56:32,807
Treći krug, s kraljičinom ekipom, počinje.
385
00:56:33,891 --> 00:56:35,852
Krug će trajati pet minuta.
386
00:56:36,352 --> 00:56:37,353
Počnite.
387
00:56:38,396 --> 00:56:41,941
Morat ćemo se razdvojiti
i vraćati ih jedno po jedno.
388
00:56:42,024 --> 00:56:45,862
Ako se razdvojimo, nećemo znati gdje smo.
Možda se više ne vidimo.
389
00:56:52,034 --> 00:56:54,787
Sirena i objava označavaju novi krug.
390
00:56:58,916 --> 00:57:02,545
Pogledajmo s oceanske strane
i vidimo gdje smo u tom trenutku.
391
00:57:03,337 --> 00:57:04,422
Dobro.
392
00:57:30,114 --> 00:57:30,948
Nemoj!
393
00:57:31,032 --> 00:57:33,284
Ne prilazi! Natrag!
394
00:57:42,627 --> 00:57:44,003
Želiš li preživjeti?
395
00:57:45,880 --> 00:57:46,797
Naravno.
396
00:57:47,590 --> 00:57:49,509
Onda prijeđi u moju ekipu.
397
00:57:51,427 --> 00:57:53,888
Ostaje još jedna minuta u petom krugu.
398
00:58:00,186 --> 00:58:02,021
KRALJICA: 9
IZAZIVAČI: 11
399
00:58:02,104 --> 00:58:03,606
KRALJICA: 10
IZAZIVAČI: 10
400
00:58:10,988 --> 00:58:12,448
Čekaj! Kvragu!
401
00:58:22,208 --> 00:58:23,501
Sranje!
402
00:58:23,584 --> 00:58:25,294
KRALJICA: 10
IZAZIVAČI: 10
403
00:58:25,378 --> 00:58:26,796
KRALJICA: 11
IZAZIVAČI: 9
404
00:58:31,759 --> 00:58:33,970
KRALJICA: 12
IZAZIVAČI: 8
405
00:58:34,053 --> 00:58:35,471
KRALJICA: 13
IZAZIVAČI: 7
406
00:58:45,189 --> 00:58:46,065
Našla sam te!
407
00:58:53,322 --> 00:58:54,156
To!
408
00:58:54,240 --> 00:58:55,283
Sranje.
409
00:58:55,366 --> 00:58:57,243
KRALJICA: 13
IZAZIVAČI: 7
410
00:58:57,326 --> 00:58:59,036
KRALJICA: 14
IZAZIVAČI: 6
411
00:58:59,120 --> 00:59:02,498
Deseti krug,
s ekipom izazivača, počinje sad.
412
00:59:03,040 --> 00:59:05,001
Krug će trajati pet minuta.
413
00:59:05,543 --> 00:59:06,419
Počnite.
414
00:59:07,920 --> 00:59:08,963
Dolazim!
415
00:59:14,427 --> 00:59:15,845
Čekaj!
416
00:59:31,694 --> 00:59:35,197
Jedanaesti krug,
s kraljičinom ekipom, počinje sad.
417
00:59:35,740 --> 00:59:38,993
Krug će trajati pet minuta. Počnite.
418
00:59:40,119 --> 00:59:41,245
-Jesi li dobro?
-Da.
419
00:59:45,541 --> 00:59:46,667
Požuri se! Idi!
420
00:59:46,751 --> 00:59:47,668
Hajde!
421
01:00:03,351 --> 01:00:05,561
KRALJICA: 15
IZAZIVAČI: 5
422
01:00:05,645 --> 01:00:07,063
KRALJICA: 16
IZAZIVAČI: 4
423
01:00:13,486 --> 01:00:15,446
I ti ostani u kraljičinoj ekipi.
424
01:00:16,322 --> 01:00:17,156
Što?
425
01:00:19,659 --> 01:00:23,079
Ako ostanemo ovdje,
ne moramo sudjelovati u drugim igrama.
426
01:00:23,579 --> 01:00:26,666
I pikov nas kralj neće loviti ni ubiti.
427
01:00:27,583 --> 01:00:28,626
Lijepo, zar ne?
428
01:00:30,211 --> 01:00:33,172
Jeste li i vi igrači? Poput nas?
429
01:00:33,255 --> 01:00:34,256
Jesmo.
430
01:00:34,840 --> 01:00:37,677
Prošli smo put igrali
i pridružili se kraljici.
431
01:00:38,803 --> 01:00:41,722
Kraljica je snažna. Uvijek će pobijediti.
432
01:00:41,806 --> 01:00:43,891
Kad pobijedimo, možemo ostati.
433
01:00:44,767 --> 01:00:48,187
Dok je kraljica živa,
ova se igra nastavlja igrati.
434
01:00:48,688 --> 01:00:49,563
A to znači,
435
01:00:50,606 --> 01:00:53,734
dok god smo u kraljičinoj ekipi,
možemo preživjeti.
436
01:00:55,319 --> 01:00:58,114
Što kažeš na to? Sjajno, zar ne?
437
01:01:02,493 --> 01:01:04,495
KRALJICA: 16
IZAZIVAČI: 4
438
01:01:04,578 --> 01:01:06,414
KRALJICA: 17
IZAZIVAČI: 3
439
01:01:19,301 --> 01:01:21,429
-Našli ste ga?
-Ne. Pogledat ću više.
440
01:01:21,929 --> 01:01:23,431
-Dobro!
-Kvragu!
441
01:01:30,730 --> 01:01:34,650
Umjesto da umreš u drugoj igri,
bolje je ostati ovdje i preživjeti.
442
01:01:38,237 --> 01:01:41,157
Ova je igra laka
kad smo svi u istoj ekipi.
443
01:01:41,741 --> 01:01:43,993
Surađujmo s kraljicom!
444
01:01:45,161 --> 01:01:46,078
Da.
445
01:01:52,126 --> 01:01:55,463
Žao mi je dječaka, ali…
446
01:01:56,797 --> 01:01:57,631
Da.
447
01:01:58,632 --> 01:02:00,050
Imamo li izbora?
448
01:02:02,052 --> 01:02:04,054
Njih je ostalo samo troje.
449
01:02:06,348 --> 01:02:07,892
Pobjeda je nadohvat ruke.
450
01:02:09,185 --> 01:02:10,811
Vi ćete preživjeti.
451
01:02:13,481 --> 01:02:14,356
Lijepo.
452
01:02:14,440 --> 01:02:15,274
Ali…
453
01:02:16,525 --> 01:02:18,235
želim još jednoga.
454
01:02:19,278 --> 01:02:20,196
Još jednoga?
455
01:02:20,821 --> 01:02:23,240
Tipa sa ženom koja je dovela klinca.
456
01:02:24,283 --> 01:02:26,660
Njega. Nazvala ga je Arisu.
457
01:02:28,537 --> 01:02:29,830
Taj tip…
458
01:02:35,419 --> 01:02:36,420
moj je tip.
459
01:02:39,757 --> 01:02:42,384
Još dvoje ljudi do šah-mata.
460
01:02:42,885 --> 01:02:46,639
Trinaesti krug,
s kraljičinom ekipom, počinje sad.
461
01:02:47,306 --> 01:02:49,517
Krug će trajati pet minuta.
462
01:02:49,600 --> 01:02:50,476
Počnite.
463
01:02:54,688 --> 01:02:55,606
Eno ga!
464
01:03:17,169 --> 01:03:18,921
Bježi! Ona traži tebe.
465
01:03:20,005 --> 01:03:20,840
Što?
466
01:06:10,217 --> 01:06:12,219
Prijevod titlova: Željko Radić