1 00:00:06,966 --> 00:00:08,051 Arisu! 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,434 Arisu! 3 00:00:27,028 --> 00:00:28,362 Arisu! 4 00:01:35,555 --> 00:01:36,389 Aguni. 5 00:01:39,433 --> 00:01:41,394 Hej, novače. 6 00:01:43,938 --> 00:01:45,189 Živ si. 7 00:01:47,400 --> 00:01:48,276 Nažalost. 8 00:01:50,903 --> 00:01:52,029 Vidio sam Niragija. 9 00:01:55,366 --> 00:01:57,076 Valjda je i on prevario smrt. 10 00:02:02,331 --> 00:02:03,833 Gdje ti je ostatak ekipe? 11 00:02:06,752 --> 00:02:08,796 Odvojili smo se od Ann i Chishiye. 12 00:02:10,548 --> 00:02:12,133 Kuina ih traži. 13 00:02:14,969 --> 00:02:16,345 Tatta je umro u igri. 14 00:02:19,557 --> 00:02:22,393 Idem tražiti Usagi. 15 00:02:24,979 --> 00:02:25,855 Shvaćam. 16 00:02:29,358 --> 00:02:30,526 Kamo ti ideš? 17 00:02:31,694 --> 00:02:33,654 Ubiti pikova kralja. 18 00:02:33,738 --> 00:02:34,822 Pomozi nam. 19 00:02:35,615 --> 00:02:36,908 Kako? 20 00:02:37,783 --> 00:02:39,452 Ipak je samo čovjek. 21 00:02:40,286 --> 00:02:41,662 Ima slabosti. 22 00:02:43,414 --> 00:02:44,540 Presnažan je. 23 00:02:46,542 --> 00:02:49,754 Da. Upravo to trebam. 24 00:02:50,922 --> 00:02:53,841 Savršenu igru za one koji traže mjesto za smrt. 25 00:02:54,634 --> 00:02:56,052 „Mjesto za smrt”? 26 00:02:56,135 --> 00:02:58,221 Trebao sam umrijeti na Plaži. 27 00:02:59,889 --> 00:03:03,476 Nemam se kamo vratiti i nigdje drugdje ne želim biti. 28 00:03:08,189 --> 00:03:09,732 Ne upleći mene. 29 00:03:17,198 --> 00:03:19,075 Oduvijek te to želim pitati. 30 00:03:20,785 --> 00:03:22,161 Za što živiš? 31 00:03:23,913 --> 00:03:25,665 Koja je tvoja svrha u životu? 32 00:03:27,500 --> 00:03:29,418 Da se vratiš u stari svijet? 33 00:03:29,502 --> 00:03:31,587 Ili da juriš za onom curom? 34 00:03:33,339 --> 00:03:34,257 Aguni… 35 00:03:37,176 --> 00:03:38,970 ne trebaš razlog za život. 36 00:03:44,892 --> 00:03:46,769 Dok god sam ovdje živ, 37 00:03:49,188 --> 00:03:50,314 želim živjeti. 38 00:03:54,026 --> 00:03:55,569 Čak i ako izgubim svrhu. 39 00:03:59,490 --> 00:04:00,783 Slaba li duha. 40 00:04:03,119 --> 00:04:04,620 Ali ljudi su takvi. 41 00:04:07,456 --> 00:04:08,291 Da. 42 00:04:10,042 --> 00:04:10,960 Zavidim ti. 43 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 -Čekaj! Tvoji su nokti preslatki. -Da, baš su slatki! 44 00:04:43,326 --> 00:04:45,703 -Gdje ih radiš? -Da vidim… 45 00:04:45,786 --> 00:04:48,331 Bilo je blizu postaje. Zaboravila sam ime… 46 00:04:48,414 --> 00:04:50,082 -Iza vas. -Hej, cure! 47 00:04:51,959 --> 00:04:54,420 -Želite na roštilj u nedjelju? -Roštilj! 48 00:04:54,503 --> 00:04:56,047 -Roštilj? -Da! 49 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 Svi ćemo peći meso. 50 00:04:57,715 --> 00:05:00,426 Da zapamtimo posljednje ljeto u srednjoj. 51 00:05:00,509 --> 00:05:02,720 -Možemo kampirati uz rijeku! -Žalim. 52 00:05:02,803 --> 00:05:05,222 Taj je dan godišnjica mamine smrti. 53 00:05:06,015 --> 00:05:07,016 Oprosti. 54 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 Nismo znali. Oprosti. 55 00:05:12,021 --> 00:05:14,023 Naravno da niste. Nisam vam rekla. 56 00:05:14,106 --> 00:05:18,110 Kako je ta glupa kuja umrla na putovanju kad je varala tatu. 57 00:05:19,612 --> 00:05:21,030 Usto, jebeno je vruće, 58 00:05:21,113 --> 00:05:23,532 zašto bismo pekli meso vani s vama? 59 00:05:23,616 --> 00:05:27,787 -Heiya, to je malo grubo. -Očito imaju skrivene motive. 60 00:05:28,287 --> 00:05:31,082 Mislite da imate šanse s nama? Glupi kreteni! 61 00:05:31,665 --> 00:05:33,709 -Sigurno. -Povrijedit ćeš ih. 62 00:05:33,793 --> 00:05:34,794 Misliš? 63 00:05:35,294 --> 00:05:36,754 Vidimo se! 64 00:05:39,590 --> 00:05:41,675 Zar danas nemaš streličarstvo? 65 00:05:42,176 --> 00:05:43,928 Postalo mi je naporno. 66 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 Usput, čula sam da će Megu i njezin dečko prekinuti. 67 00:05:47,390 --> 00:05:49,183 Ozbiljno? S Odakenom? 68 00:05:49,850 --> 00:05:51,477 -Bili su zaljubljeni. -Da. 69 00:05:52,478 --> 00:05:53,979 Očito ne dovoljno. 70 00:05:55,648 --> 00:05:57,316 -Što? -Kako to misliš? 71 00:05:57,400 --> 00:05:58,651 Kako znaš? 72 00:05:59,610 --> 00:06:01,612 Rekao je da mu je dosadila. 73 00:06:01,695 --> 00:06:03,948 Rekao je da više voli mene nego Megu. 74 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 Što?! 75 00:06:05,533 --> 00:06:07,284 Pohvatala si se s Odakenom? 76 00:06:07,827 --> 00:06:10,162 On se nabacivao meni. 77 00:06:10,246 --> 00:06:12,206 -Evo je opet. -Namamila si ga. 78 00:06:12,832 --> 00:06:16,961 Stvarno ćeš učiniti sve da dobiješ muškarca kojeg želiš. 79 00:06:18,587 --> 00:06:21,132 -Evo tog pogleda! -Prestani… 80 00:06:57,001 --> 00:07:00,045 IGRAČI, OKUPITE SE NASRED TERENA 81 00:07:00,129 --> 00:07:04,550 JEDAN PO OSOBI 82 00:07:38,542 --> 00:07:40,169 Igra? 83 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Što je ovo? 84 00:07:44,590 --> 00:07:45,966 Što se događa? 85 00:07:47,551 --> 00:07:49,094 Kamo su svi otišli? 86 00:07:51,889 --> 00:07:53,224 Ako želiš živjeti, 87 00:07:55,059 --> 00:07:56,977 moraš pobijediti. 88 00:08:02,566 --> 00:08:04,777 Težina: pikova sedmica. 89 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 Igra: Kipuća smrt. 90 00:08:08,989 --> 00:08:14,828 Pravila. Ako pobjegnete iz arene prije nego što se uruši, uspjeli ste. 91 00:08:21,168 --> 00:08:22,461 Što je ovo? 92 00:08:34,390 --> 00:08:35,849 Ne, što je ovo? 93 00:08:41,981 --> 00:08:45,192 Ne. Nema šanse! Preskačem ovo! 94 00:08:45,818 --> 00:08:47,194 Sranje! 95 00:10:16,116 --> 00:10:18,452 Vruće je! Tako je vruće! 96 00:10:29,922 --> 00:10:31,048 Moram ga izvući. 97 00:11:53,505 --> 00:11:54,465 Dobro. 98 00:12:13,859 --> 00:12:18,030 Priznajem, bila sam prilično usrana osoba! 99 00:12:18,739 --> 00:12:22,743 Vjerojatno sam ovdje zbog karme. 100 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 Svejedno, zašto moram prolaziti ovo? 101 00:12:30,584 --> 00:12:32,085 Ona je kuja kriva za sve! 102 00:12:59,822 --> 00:13:01,406 Nisi ti takav. 103 00:13:10,165 --> 00:13:11,083 Takeru. 104 00:13:27,558 --> 00:13:28,725 Zašto si… 105 00:13:30,769 --> 00:13:32,896 s tom ekipom? 106 00:13:37,526 --> 00:13:39,111 Čak si i spasio Arisua. 107 00:13:40,946 --> 00:13:43,198 Želiš li se iskupiti 108 00:13:44,449 --> 00:13:48,537 za ubijanje svih onih ljudi dok si pokušavao umrijeti s Plažom? 109 00:13:51,164 --> 00:13:55,794 Izgorjeti u plamenu slave u borbi s pikovim kraljem 110 00:13:57,379 --> 00:14:00,090 više je nego što onaj koji vara smrt zaslužuje. 111 00:14:07,306 --> 00:14:09,433 Ako toliko želiš umrijeti, 112 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 zašto se ne ubiješ? 113 00:14:33,624 --> 00:14:34,583 Aguni. 114 00:14:35,792 --> 00:14:36,877 Okončajmo ovo. 115 00:14:38,587 --> 00:14:40,964 Nemoj da smrt nedužnih… 116 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 bude uzaludna. 117 00:14:46,845 --> 00:14:50,599 Dobro, razumijem. Samo otiđi već jednom. 118 00:15:33,433 --> 00:15:34,559 Jesi li budan? 119 00:15:42,567 --> 00:15:43,986 Zar si djevac? 120 00:15:44,069 --> 00:15:44,987 Nisam! 121 00:15:59,292 --> 00:16:00,210 Dobro. 122 00:16:01,503 --> 00:16:03,338 Kojim putem do grada? 123 00:16:04,256 --> 00:16:06,091 Što? Već odlaziš? 124 00:16:06,758 --> 00:16:08,135 Tražim nekoga. 125 00:16:10,303 --> 00:16:11,930 Usagi, zar ne? 126 00:16:13,098 --> 00:16:13,974 Curu? 127 00:16:14,641 --> 00:16:15,851 Ne prisluškuj. 128 00:16:25,193 --> 00:16:26,737 Tko je ljepši, ja ili ona? 129 00:16:27,487 --> 00:16:28,321 Što? 130 00:16:31,825 --> 00:16:33,076 Sigurno sam ja. 131 00:16:33,910 --> 00:16:34,870 Ne… 132 00:16:34,953 --> 00:16:36,246 Zašto se rumeniš? 133 00:16:36,329 --> 00:16:37,414 Ne rumenim se. 134 00:16:47,007 --> 00:16:48,675 Možeš proći. 135 00:16:49,885 --> 00:16:50,886 Što? 136 00:16:50,969 --> 00:16:54,139 -Zadovoljit ću se tobom. Idemo. -Što? Hej! 137 00:16:55,307 --> 00:16:58,810 Živimo u stresnu svijetu, gdje možemo umrijeti svaki čas, 138 00:16:58,894 --> 00:17:00,395 a i žene imaju potrebe. 139 00:17:00,479 --> 00:17:02,272 -Prestani! -Znaš da to želiš. 140 00:17:10,113 --> 00:17:12,991 Nije ono što misliš! Nemoj pogrešno shvatiti! 141 00:17:13,075 --> 00:17:16,078 Nikad mi ne obraćaš pažnju, Aguni. 142 00:17:16,745 --> 00:17:18,371 Krećemo. Ustani. 143 00:17:19,998 --> 00:17:22,626 Ne idem. Idem tražiti Usagi. 144 00:17:23,210 --> 00:17:25,837 Trebao bi se više brinuti o sebi. 145 00:17:26,922 --> 00:17:29,800 Napada samo kad ima jasnu metu. 146 00:17:30,467 --> 00:17:32,636 Možda zna gdje smo. 147 00:17:33,303 --> 00:17:34,346 Ne znam kako. 148 00:17:34,846 --> 00:17:37,057 Preopasno je ostati na jednom mjestu. 149 00:17:37,557 --> 00:17:41,061 Namamit ćemo ga na prikladno mjesto u brdima i ubiti. 150 00:17:43,438 --> 00:17:45,899 Trebamo što više ljudi. Uzmi ovo. 151 00:17:48,902 --> 00:17:49,736 Hej! 152 00:17:52,072 --> 00:17:54,032 Jebote. Tako je opak. 153 00:17:59,704 --> 00:18:02,958 Pikov kralj cilja područja s mnogo ljudi. 154 00:18:05,127 --> 00:18:07,838 Ali čini se da i nas često napada. 155 00:18:07,921 --> 00:18:09,881 Sigurno prati žilave igrače. 156 00:18:10,799 --> 00:18:12,926 Potražit ćemo mjesto da ga namamimo. 157 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 Pikov kralj ne prestaje ubijati. 158 00:18:22,602 --> 00:18:24,896 Smanjio je broj preživjelih igrača. 159 00:18:26,189 --> 00:18:29,568 Pobjegli smo u šumu iza Tokija misleći da je sigurno, 160 00:18:29,651 --> 00:18:31,319 ali svejedno nas je napao. 161 00:18:35,323 --> 00:18:38,869 Ako kompas valja, trebali bismo biti blizu postaje Kichijoji. 162 00:18:39,870 --> 00:18:40,745 Ovdje? 163 00:19:11,902 --> 00:19:14,321 Sigurno se ubio prije isteka vize. 164 00:19:15,530 --> 00:19:19,326 Kakav usran način da umreš, a da se ne boriš. 165 00:19:20,285 --> 00:19:22,537 U ovakvom svijetu ne mogu ih kriviti. 166 00:19:25,123 --> 00:19:27,334 Nikad neću odabrati smrt za sebe. 167 00:19:29,753 --> 00:19:32,214 Jesi li ikad u igri izgubila važne ljude? 168 00:19:34,883 --> 00:19:35,884 Nisam. 169 00:19:38,553 --> 00:19:39,596 Ali izgubila sam… 170 00:19:41,973 --> 00:19:43,975 dragocjen dio sebe. 171 00:20:38,571 --> 00:20:39,447 Akane. 172 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 Mama? 173 00:20:51,209 --> 00:20:52,627 Što radiš tu? 174 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Akane! 175 00:21:17,652 --> 00:21:18,737 Dođi. 176 00:21:28,496 --> 00:21:30,498 Mogu ti vjerovati, zar ne? 177 00:22:02,530 --> 00:22:03,782 Ovdje nije vruće. 178 00:22:12,457 --> 00:22:14,918 Jedina sam preživjela svoju prvu igru. 179 00:22:17,754 --> 00:22:20,757 Tko bi rekao da će me spasiti duh te glupe 180 00:22:20,840 --> 00:22:22,258 prevarantske kuje? 181 00:22:47,117 --> 00:22:48,576 Javlja se čudna boja. 182 00:22:51,663 --> 00:22:52,539 Umrijet ću. 183 00:22:52,622 --> 00:22:54,499 Ovako ću umrijeti. 184 00:22:57,001 --> 00:22:59,504 To je uznapredovala gangrena. 185 00:23:08,513 --> 00:23:12,267 Morat ćeš odrezati nogu ako želiš preživjeti. 186 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 Jeste li liječnik? 187 00:23:16,980 --> 00:23:17,981 Onda mi pomozite. 188 00:23:18,940 --> 00:23:20,442 Da to učinim besplatno? 189 00:23:20,525 --> 00:23:23,153 Želite novac? Nemam ga! 190 00:23:24,863 --> 00:23:29,909 Novac je beskoristan u ovoj zemlji. 191 00:23:30,785 --> 00:23:31,911 Znaš to. 192 00:23:47,552 --> 00:23:48,845 Dobro. 193 00:23:53,600 --> 00:23:55,477 A sad se požurite s tom nogom! 194 00:24:16,623 --> 00:24:19,375 Moja buduća ja duguje mi. 195 00:24:21,085 --> 00:24:25,215 Sad sam ovdje jer sam tada očajnički željela preživjeti! 196 00:24:27,467 --> 00:24:29,260 Ne mogu dopustiti da umrem. 197 00:24:31,596 --> 00:24:33,431 Preživjet ću bez obzira na sve. 198 00:26:08,359 --> 00:26:10,361 I mi smo tražili, ali nema ništa. 199 00:26:22,749 --> 00:26:24,208 Ako želiš. 200 00:26:33,635 --> 00:26:34,510 Hvala. 201 00:26:37,930 --> 00:26:38,890 Ovo je vaš sin? 202 00:26:42,769 --> 00:26:45,563 Vidjela sam ga samog u areni za igre. 203 00:26:47,857 --> 00:26:49,233 Gdje su ti roditelji? 204 00:26:57,742 --> 00:26:59,243 Možda su mrtvi. 205 00:27:00,453 --> 00:27:02,872 Nije mu ostalo mnogo vremena na vizi. 206 00:27:02,955 --> 00:27:04,832 Nisam ga mogla ostaviti. 207 00:27:06,501 --> 00:27:07,377 Onda… 208 00:27:08,795 --> 00:27:10,463 čak i ako se vrati, 209 00:27:12,465 --> 00:27:13,466 bit će teško. 210 00:27:17,053 --> 00:27:18,763 Da, vjerojatno hoće. 211 00:27:21,683 --> 00:27:22,517 Ali… 212 00:27:23,643 --> 00:27:28,856 sigurna sam da roditelji žele da preživi i vrati se u stvarnost. 213 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 Žele da ondje nađe sreću. 214 00:27:35,947 --> 00:27:36,906 Sigurna sam. 215 00:28:00,680 --> 00:28:01,556 Yuzuha. 216 00:28:02,390 --> 00:28:03,391 Da? 217 00:28:04,058 --> 00:28:06,102 Ako umrem u alpinističkoj nesreći, 218 00:28:07,311 --> 00:28:09,063 nemoj plakati za mnom. 219 00:28:10,565 --> 00:28:11,733 O čemu ti to? 220 00:28:12,358 --> 00:28:16,279 Smrt u planinama ono je što želim. 221 00:28:17,238 --> 00:28:18,114 Prestani. 222 00:28:20,491 --> 00:28:25,580 Ne želim postati starac i umrijeti u bolnici. 223 00:28:31,085 --> 00:28:35,465 Ako umrem u planinama, to je dokaz da živim punim plućima. 224 00:28:37,508 --> 00:28:38,968 Čak i ako se to dogodi, 225 00:28:39,552 --> 00:28:43,431 želim da živiš punim plućima, dobro? 226 00:29:44,450 --> 00:29:47,411 Već bih trebala biti u Yokohami. 227 00:30:06,764 --> 00:30:08,599 Dokle se prostire ova šuma? 228 00:31:02,445 --> 00:31:04,572 Namamit ćemo ga ovamo. 229 00:31:05,615 --> 00:31:06,449 Ovamo? 230 00:31:07,658 --> 00:31:08,743 To je litica. 231 00:31:09,535 --> 00:31:11,120 Nitko te nije pitao. 232 00:31:20,338 --> 00:31:21,547 Signalne rakete? 233 00:31:21,631 --> 00:31:26,510 Postavit ćemo klopku da znamo kad napadne. Neprijatelja možemo vidjeti i u mraku. 234 00:31:27,511 --> 00:31:29,555 Bilo bi bolje da imamo granate, 235 00:31:30,181 --> 00:31:32,183 ali bar možemo namjestiti žice. 236 00:31:33,517 --> 00:31:34,602 Zašto samo žice? 237 00:31:35,436 --> 00:31:38,105 Ne mora svaka klopka biti stvarna. 238 00:31:38,189 --> 00:31:41,150 Važno je pritisnuti neprijatelja. 239 00:31:42,735 --> 00:31:43,611 Svašta znaš. 240 00:31:44,528 --> 00:31:45,363 Znam. 241 00:31:45,446 --> 00:31:46,489 Podučio sam je. 242 00:31:47,740 --> 00:31:49,241 Ti stražari kod šatora. 243 00:34:24,105 --> 00:34:25,481 Ja sam bio mamac?! 244 00:34:25,564 --> 00:34:27,149 Prirodno si nadaren za to. 245 00:34:30,820 --> 00:34:31,946 Je li besmrtan? 246 00:34:32,029 --> 00:34:33,364 Neprobojni prsluk. 247 00:34:33,948 --> 00:34:35,241 Sigurno je plaćenik. 248 00:34:36,117 --> 00:34:38,619 Pokrivajmo se i natjerajmo ga preko litice. 249 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Kreni. 250 00:35:26,917 --> 00:35:27,877 Arisu! Bježi! 251 00:35:35,217 --> 00:35:36,385 Arisu! 252 00:36:18,427 --> 00:36:19,303 Aguni! 253 00:38:39,693 --> 00:38:40,569 Usagi! 254 00:38:55,250 --> 00:38:56,210 Oprostite. 255 00:40:02,484 --> 00:40:04,486 To! 256 00:40:10,993 --> 00:40:12,744 To! 257 00:40:21,879 --> 00:40:22,754 Usagi! 258 00:40:27,468 --> 00:40:28,302 Usagi! 259 00:40:49,406 --> 00:40:50,991 Opet sam prevario smrt. 260 00:41:04,588 --> 00:41:05,464 Odlazi. 261 00:41:12,179 --> 00:41:13,263 Odlazi! 262 00:41:17,768 --> 00:41:18,644 Aguni? 263 00:41:22,564 --> 00:41:24,149 Budan si? Hej! 264 00:41:30,113 --> 00:41:31,073 Hvala Bogu! 265 00:41:35,494 --> 00:41:37,412 Hvala Bogu! 266 00:42:54,114 --> 00:42:56,950 Težina: pikov dečko. 267 00:43:39,034 --> 00:43:41,119 Igre s dvorskim kartama teške su. 268 00:43:41,620 --> 00:43:43,288 Kad si sama, surove su. 269 00:43:45,916 --> 00:43:47,501 Sva sam ozlijeđena. 270 00:44:16,196 --> 00:44:17,739 Ne odustajem. 271 00:45:20,385 --> 00:45:21,887 Kakav je ovo svijet? 272 00:45:55,212 --> 00:45:56,046 Neću ići. 273 00:46:00,342 --> 00:46:01,468 Želiš umrijeti? 274 00:46:05,722 --> 00:46:08,391 Onda pobijedimo i preživimo. 275 00:46:11,144 --> 00:46:12,479 Što ako pobijedimo? 276 00:46:18,276 --> 00:46:19,361 Sigurna sam… 277 00:46:21,196 --> 00:46:23,156 da se možemo vratiti u stvarnost. 278 00:46:26,660 --> 00:46:27,869 Moji mama i tata… 279 00:46:30,622 --> 00:46:31,873 više nisu ondje. 280 00:46:37,212 --> 00:46:38,129 Ali… 281 00:46:39,673 --> 00:46:42,634 što bi tvoji roditelji htjeli za tebe? 282 00:46:47,097 --> 00:46:48,181 Da se vratim. 283 00:46:51,351 --> 00:46:52,310 Onda idemo. 284 00:47:41,234 --> 00:47:42,402 Baš je sladak. 285 00:47:42,485 --> 00:47:43,778 Koliko imaš godina? 286 00:47:45,030 --> 00:47:45,906 Deset. 287 00:47:48,199 --> 00:47:49,242 Dobro si dijete. 288 00:47:54,456 --> 00:47:56,917 Pikova igra. Nećeš pobijediti s djetetom. 289 00:47:58,084 --> 00:48:00,754 Neću puštati ako me sputava, makar bio dijete. 290 00:48:02,339 --> 00:48:03,840 Ne zamjeraj mi to. 291 00:48:09,262 --> 00:48:10,472 Ali pobijedit ćeš. 292 00:48:17,312 --> 00:48:18,313 Arisu. 293 00:48:20,273 --> 00:48:21,107 Usagi. 294 00:48:28,531 --> 00:48:30,241 Znala sam da si živ. 295 00:48:31,618 --> 00:48:32,619 I ja da si ti. 296 00:48:34,496 --> 00:48:36,289 Kako si znao da ću biti ovdje? 297 00:48:37,791 --> 00:48:39,918 Specijalnost su ti tjelesne igre. 298 00:48:40,418 --> 00:48:43,880 Kraljica je jedina preostala pikova karta osim kralja. 299 00:49:16,955 --> 00:49:20,625 Ovom dečku danas istječe viza. 300 00:49:21,459 --> 00:49:22,293 Shvaćam. 301 00:49:23,753 --> 00:49:27,132 Htjela sam mu pomoći tako da odigramo pikovu igru. 302 00:49:35,682 --> 00:49:37,183 Igra: Šah-mat. 303 00:49:38,059 --> 00:49:39,144 Šah-mat? 304 00:49:40,895 --> 00:49:46,943 Kraljičina će se ekipa natjecati protiv vas, ekipe izazivača. 305 00:49:48,153 --> 00:49:49,112 Dobro došli! 306 00:49:50,113 --> 00:49:53,074 Ovo je arena tjelesne spreme i dinamike. 307 00:49:54,034 --> 00:49:56,536 Ja sam pikova kraljica. 308 00:49:57,787 --> 00:50:00,874 Četvero je članova ekipe, uključujući mene. 309 00:50:01,374 --> 00:50:04,335 Vaša ekipa izazivača ima 16 članova. 310 00:50:05,003 --> 00:50:06,463 Jesu li i oni građani? 311 00:50:07,464 --> 00:50:10,675 Jedna osoba u svakoj ekipi bit će kralj. 312 00:50:11,676 --> 00:50:13,845 Kralj kraljičine ekipe… 313 00:50:14,429 --> 00:50:15,430 sam ja. 314 00:50:16,931 --> 00:50:19,726 Što se tiče ekipe izazivača, 315 00:50:20,977 --> 00:50:22,979 koga ću odabrati? 316 00:50:25,940 --> 00:50:26,775 Znam. 317 00:50:28,318 --> 00:50:29,569 Biram tog dečka. 318 00:50:47,921 --> 00:50:50,715 Pravila će sada biti objašnjena. 319 00:50:52,342 --> 00:50:56,054 Svaka će se ekipa izmjenjivati u ukupno 16 krugova. 320 00:50:56,930 --> 00:50:58,932 Kad je na redu kraljičina ekipa, 321 00:50:59,015 --> 00:51:03,645 članovi kraljičine ekipe lovit će članove ekipe izazivača. 322 00:51:04,187 --> 00:51:08,191 Kad pritisnu gumb na vašim leđima, mijenja se svjetlo gumba 323 00:51:08,274 --> 00:51:11,152 iz plave u crvenu, boju kraljičine ekipe. 324 00:51:13,113 --> 00:51:16,491 Taj se igrač ne smije micati do kraja toga kruga. 325 00:51:17,408 --> 00:51:19,035 Od idućega kruga 326 00:51:19,119 --> 00:51:22,872 morate se ponašati kao član kraljičine ekipe. 327 00:51:24,249 --> 00:51:28,211 Međutim, kralj ne može mijenjati ekipe. 328 00:51:29,921 --> 00:51:33,716 Kad je na redu ekipa izazivača, uloge se mijenjaju. 329 00:51:34,551 --> 00:51:37,053 Svaki krug traje pet minuta. 330 00:51:37,595 --> 00:51:40,431 Ekipe mijenjaju uloge nakon svakog kruga. 331 00:51:40,515 --> 00:51:44,644 Nakon 16 krugova, ekipa s najviše članova je pobjednik. 332 00:51:45,478 --> 00:51:49,524 Svi u poraženoj ekipi, uključujući i kralja, umiru. 333 00:51:51,276 --> 00:51:52,318 Što to znači? 334 00:51:53,695 --> 00:51:54,779 Mislim da je to 335 00:51:55,738 --> 00:51:57,407 kao šah ili shogi. 336 00:51:58,032 --> 00:52:01,744 Ako neprijatelj pritisne gumb na leđima, preuzima te. 337 00:52:01,828 --> 00:52:03,913 Zatim, kao u shogiju, 338 00:52:04,706 --> 00:52:07,834 u idućem krugu boriš se kao član neprijateljske ekipe. 339 00:52:10,003 --> 00:52:12,172 Stavite gumbe, molim. 340 00:52:34,819 --> 00:52:38,156 Prvi krug, s kraljičinom ekipom, počinje. 341 00:52:38,948 --> 00:52:41,034 Ovaj će krug trajati pet minuta. 342 00:52:41,618 --> 00:52:43,411 Igra počinje sad. 343 00:52:51,961 --> 00:52:53,504 Dolaze! 344 00:52:55,548 --> 00:52:56,925 Dolaze ovamo. 345 00:52:57,550 --> 00:53:00,345 Na okupu će nas odmah srediti! Razdvojimo se! 346 00:53:00,428 --> 00:53:02,180 -Da. -Svi, bježite! 347 00:53:02,263 --> 00:53:03,306 Brzo! 348 00:53:03,806 --> 00:53:04,682 Bježite! 349 00:53:05,975 --> 00:53:09,312 KRALJIČINA EKIPA: 4 EKIPA IZAZIVAČA: 16 350 00:53:11,689 --> 00:53:12,649 Čekaj tu. 351 00:53:13,274 --> 00:53:14,859 Mi ćemo te zaštititi. 352 00:53:16,486 --> 00:53:18,238 -Dobro. -Idemo, Usagi. 353 00:53:30,750 --> 00:53:33,044 Hajde! Brzo! 354 00:53:41,386 --> 00:53:42,428 Brže, trči! 355 00:54:12,792 --> 00:54:15,628 Gumb je pritisnut pa se više ne možeš micati. 356 00:54:16,421 --> 00:54:19,090 Bit ćeš moj pijun u sljedećem krugu. 357 00:54:25,346 --> 00:54:26,764 Gore! Iznad nas su! 358 00:54:29,183 --> 00:54:30,059 Gdje? 359 00:54:31,144 --> 00:54:32,353 Otišli su onuda! 360 00:54:45,992 --> 00:54:48,077 KRALJIČINA EKIPA: 5 IZAZIVAČI: 15 361 00:54:48,161 --> 00:54:49,746 KRALJICA: 6 IZAZIVAČI: 14 362 00:55:05,011 --> 00:55:08,765 Prvi krug uskoro završava. 363 00:55:08,848 --> 00:55:12,852 Deset, devet, osam, sedam… 364 00:55:13,353 --> 00:55:15,688 Loše je. Broj crvenih svjetala raste. 365 00:55:16,314 --> 00:55:18,232 Kraljičin krug uskoro završava. 366 00:55:20,777 --> 00:55:23,571 Sada počinje krug ekipe izazivača. 367 00:55:24,864 --> 00:55:26,532 Krug će trajati pet minuta. 368 00:55:27,909 --> 00:55:28,785 Počnite. 369 00:55:29,660 --> 00:55:31,496 Vratimo ljude koje su uhvatili. 370 00:55:31,579 --> 00:55:34,457 Nema šanse da će se truditi za kraljicu. 371 00:55:34,540 --> 00:55:36,250 Htjet će se vratiti. 372 00:55:36,334 --> 00:55:38,294 Da. Dobro, idemo. 373 00:55:42,715 --> 00:55:44,384 Hej! Ovamo! 374 00:55:45,051 --> 00:55:45,968 Ovamo! 375 00:55:46,052 --> 00:55:48,513 Ovdje. Ovdje sam! 376 00:55:48,596 --> 00:55:50,139 Dođi mi pomoći! 377 00:55:50,723 --> 00:55:52,141 -Dolazim! -Dobro! 378 00:55:52,683 --> 00:55:54,769 -Ostani ondje! -Brzo! 379 00:56:01,901 --> 00:56:02,735 Hej! 380 00:56:06,072 --> 00:56:07,073 Ovdje! Molim te! 381 00:56:20,461 --> 00:56:22,004 Kraljica napada? 382 00:56:22,088 --> 00:56:23,339 Koristi silu. 383 00:56:24,048 --> 00:56:27,093 Pravila nisu branila nasilje. 384 00:56:29,262 --> 00:56:32,807 Treći krug, s kraljičinom ekipom, počinje. 385 00:56:33,891 --> 00:56:35,852 Krug će trajati pet minuta. 386 00:56:36,352 --> 00:56:37,353 Počnite. 387 00:56:38,396 --> 00:56:41,941 Morat ćemo se razdvojiti i vraćati ih jedno po jedno. 388 00:56:42,024 --> 00:56:45,862 Ako se razdvojimo, nećemo znati gdje smo. Možda se više ne vidimo. 389 00:56:52,034 --> 00:56:54,787 Sirena i objava označavaju novi krug. 390 00:56:58,916 --> 00:57:02,545 Pogledajmo s oceanske strane i vidimo gdje smo u tom trenutku. 391 00:57:03,337 --> 00:57:04,422 Dobro. 392 00:57:30,114 --> 00:57:30,948 Nemoj! 393 00:57:31,032 --> 00:57:33,284 Ne prilazi! Natrag! 394 00:57:42,627 --> 00:57:44,003 Želiš li preživjeti? 395 00:57:45,880 --> 00:57:46,797 Naravno. 396 00:57:47,590 --> 00:57:49,509 Onda prijeđi u moju ekipu. 397 00:57:51,427 --> 00:57:53,888 Ostaje još jedna minuta u petom krugu. 398 00:58:00,186 --> 00:58:02,021 KRALJICA: 9 IZAZIVAČI: 11 399 00:58:02,104 --> 00:58:03,606 KRALJICA: 10 IZAZIVAČI: 10 400 00:58:10,988 --> 00:58:12,448 Čekaj! Kvragu! 401 00:58:22,208 --> 00:58:23,501 Sranje! 402 00:58:23,584 --> 00:58:25,294 KRALJICA: 10 IZAZIVAČI: 10 403 00:58:25,378 --> 00:58:26,796 KRALJICA: 11 IZAZIVAČI: 9 404 00:58:31,759 --> 00:58:33,970 KRALJICA: 12 IZAZIVAČI: 8 405 00:58:34,053 --> 00:58:35,471 KRALJICA: 13 IZAZIVAČI: 7 406 00:58:45,189 --> 00:58:46,065 Našla sam te! 407 00:58:53,322 --> 00:58:54,156 To! 408 00:58:54,240 --> 00:58:55,283 Sranje. 409 00:58:55,366 --> 00:58:57,243 KRALJICA: 13 IZAZIVAČI: 7 410 00:58:57,326 --> 00:58:59,036 KRALJICA: 14 IZAZIVAČI: 6 411 00:58:59,120 --> 00:59:02,498 Deseti krug, s ekipom izazivača, počinje sad. 412 00:59:03,040 --> 00:59:05,001 Krug će trajati pet minuta. 413 00:59:05,543 --> 00:59:06,419 Počnite. 414 00:59:07,920 --> 00:59:08,963 Dolazim! 415 00:59:14,427 --> 00:59:15,845 Čekaj! 416 00:59:31,694 --> 00:59:35,197 Jedanaesti krug, s kraljičinom ekipom, počinje sad. 417 00:59:35,740 --> 00:59:38,993 Krug će trajati pet minuta. Počnite. 418 00:59:40,119 --> 00:59:41,245 -Jesi li dobro? -Da. 419 00:59:45,541 --> 00:59:46,667 Požuri se! Idi! 420 00:59:46,751 --> 00:59:47,668 Hajde! 421 01:00:03,351 --> 01:00:05,561 KRALJICA: 15 IZAZIVAČI: 5 422 01:00:05,645 --> 01:00:07,063 KRALJICA: 16 IZAZIVAČI: 4 423 01:00:13,486 --> 01:00:15,446 I ti ostani u kraljičinoj ekipi. 424 01:00:16,322 --> 01:00:17,156 Što? 425 01:00:19,659 --> 01:00:23,079 Ako ostanemo ovdje, ne moramo sudjelovati u drugim igrama. 426 01:00:23,579 --> 01:00:26,666 I pikov nas kralj neće loviti ni ubiti. 427 01:00:27,583 --> 01:00:28,626 Lijepo, zar ne? 428 01:00:30,211 --> 01:00:33,172 Jeste li i vi igrači? Poput nas? 429 01:00:33,255 --> 01:00:34,256 Jesmo. 430 01:00:34,840 --> 01:00:37,677 Prošli smo put igrali i pridružili se kraljici. 431 01:00:38,803 --> 01:00:41,722 Kraljica je snažna. Uvijek će pobijediti. 432 01:00:41,806 --> 01:00:43,891 Kad pobijedimo, možemo ostati. 433 01:00:44,767 --> 01:00:48,187 Dok je kraljica živa, ova se igra nastavlja igrati. 434 01:00:48,688 --> 01:00:49,563 A to znači, 435 01:00:50,606 --> 01:00:53,734 dok god smo u kraljičinoj ekipi, možemo preživjeti. 436 01:00:55,319 --> 01:00:58,114 Što kažeš na to? Sjajno, zar ne? 437 01:01:02,493 --> 01:01:04,495 KRALJICA: 16 IZAZIVAČI: 4 438 01:01:04,578 --> 01:01:06,414 KRALJICA: 17 IZAZIVAČI: 3 439 01:01:19,301 --> 01:01:21,429 -Našli ste ga? -Ne. Pogledat ću više. 440 01:01:21,929 --> 01:01:23,431 -Dobro! -Kvragu! 441 01:01:30,730 --> 01:01:34,650 Umjesto da umreš u drugoj igri, bolje je ostati ovdje i preživjeti. 442 01:01:38,237 --> 01:01:41,157 Ova je igra laka kad smo svi u istoj ekipi. 443 01:01:41,741 --> 01:01:43,993 Surađujmo s kraljicom! 444 01:01:45,161 --> 01:01:46,078 Da. 445 01:01:52,126 --> 01:01:55,463 Žao mi je dječaka, ali… 446 01:01:56,797 --> 01:01:57,631 Da. 447 01:01:58,632 --> 01:02:00,050 Imamo li izbora? 448 01:02:02,052 --> 01:02:04,054 Njih je ostalo samo troje. 449 01:02:06,348 --> 01:02:07,892 Pobjeda je nadohvat ruke. 450 01:02:09,185 --> 01:02:10,811 Vi ćete preživjeti. 451 01:02:13,481 --> 01:02:14,356 Lijepo. 452 01:02:14,440 --> 01:02:15,274 Ali… 453 01:02:16,525 --> 01:02:18,235 želim još jednoga. 454 01:02:19,278 --> 01:02:20,196 Još jednoga? 455 01:02:20,821 --> 01:02:23,240 Tipa sa ženom koja je dovela klinca. 456 01:02:24,283 --> 01:02:26,660 Njega. Nazvala ga je Arisu. 457 01:02:28,537 --> 01:02:29,830 Taj tip… 458 01:02:35,419 --> 01:02:36,420 moj je tip. 459 01:02:39,757 --> 01:02:42,384 Još dvoje ljudi do šah-mata. 460 01:02:42,885 --> 01:02:46,639 Trinaesti krug, s kraljičinom ekipom, počinje sad. 461 01:02:47,306 --> 01:02:49,517 Krug će trajati pet minuta. 462 01:02:49,600 --> 01:02:50,476 Počnite. 463 01:02:54,688 --> 01:02:55,606 Eno ga! 464 01:03:17,169 --> 01:03:18,921 Bježi! Ona traži tebe. 465 01:03:20,005 --> 01:03:20,840 Što? 466 01:06:10,217 --> 01:06:12,219 Prijevod titlova: Željko Radić