1 00:00:06,924 --> 00:00:08,092 Arisu! 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,434 Arisu! 3 00:00:27,028 --> 00:00:28,362 Arisu! 4 00:01:35,555 --> 00:01:36,389 Aguni. 5 00:01:39,433 --> 00:01:41,394 Uy, baguhan. 6 00:01:43,938 --> 00:01:45,189 Buhay ka pala. 7 00:01:47,316 --> 00:01:48,442 Sa kasamaang palad. 8 00:01:50,862 --> 00:01:52,280 Nakita ko rin si Niragi. 9 00:01:55,283 --> 00:01:57,201 Naisahan din niya si kamatayan. 10 00:02:02,331 --> 00:02:03,833 Nasaan ang mga kasama mo? 11 00:02:06,752 --> 00:02:08,796 Nahiwalay kami kina Ann at Chishiya. 12 00:02:10,548 --> 00:02:12,133 Hinahanap sila ni Kuina. 13 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 Namatay si Tatta sa laro. 14 00:02:19,515 --> 00:02:22,393 Hahanapin ko ngayon si Usagi. 15 00:02:24,979 --> 00:02:25,855 Ganoon ba. 16 00:02:29,358 --> 00:02:30,526 Saan ka pupunta? 17 00:02:31,694 --> 00:02:33,654 Papatayin ang King of Spades. 18 00:02:33,738 --> 00:02:34,822 Tumulong ka rin. 19 00:02:35,615 --> 00:02:36,908 Paano? 20 00:02:37,783 --> 00:02:39,452 Tao pa rin siya. 21 00:02:40,244 --> 00:02:41,913 Siguradong may kahinaan siya. 22 00:02:43,414 --> 00:02:44,540 Napakalakas niya! 23 00:02:46,542 --> 00:02:49,754 Oo. Ganoon ang kailangan ko. 24 00:02:50,922 --> 00:02:53,841 Ang bagay na laro sa taong naghahanap ng lugar para mamatay. 25 00:02:54,634 --> 00:02:56,052 "Lugar para mamatay"? 26 00:02:56,135 --> 00:02:58,221 Dapat sa Beach ako namatay. 27 00:02:59,889 --> 00:03:03,309 Wala na akong babalikan at wala na akong gustong puntahan. 28 00:03:08,189 --> 00:03:09,523 'Wag mo akong idamay. 29 00:03:17,114 --> 00:03:19,367 Noon ko pa gustong itanong ito sa 'yo. 30 00:03:20,785 --> 00:03:22,161 Para saan ka nabubuhay? 31 00:03:23,913 --> 00:03:25,706 Ano ang plano mo sa buhay? 32 00:03:27,500 --> 00:03:28,918 Bumalik sa dating mundo? 33 00:03:29,502 --> 00:03:31,587 O habulin ang babaeng 'yon? 34 00:03:33,339 --> 00:03:34,257 Aguni… 35 00:03:37,134 --> 00:03:39,428 'Di kailangan ng dahilan para mabuhay. 36 00:03:44,892 --> 00:03:46,769 Habang nandito ako… 37 00:03:49,105 --> 00:03:50,398 ipagpapatuloy kong mabuhay. 38 00:03:53,985 --> 00:03:55,903 Kahit mawalan pa ako ng dahilan. 39 00:03:59,490 --> 00:04:00,783 Napakahina mo. 40 00:04:03,119 --> 00:04:04,912 Pero ganito talaga ang mga tao. 41 00:04:07,456 --> 00:04:08,291 Oo. 42 00:04:10,042 --> 00:04:10,960 Naiinggit ako. 43 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 -Teka lang! Ang kyut ng mga kuko mo. -Oo nga, ang kyut! 44 00:04:43,326 --> 00:04:45,703 -Saan mo pinagawa? -Ano… 45 00:04:45,786 --> 00:04:48,331 Sa may station. Nakalimutan ko ang pangalan. 46 00:04:48,414 --> 00:04:50,082 -Sa likod mo. -Hoy, sandali! 47 00:04:51,959 --> 00:04:54,420 -Sama kayo sa 'min sa BBQ sa Linggo? -BBQ! 48 00:04:54,503 --> 00:04:56,047 -Barbecue? -Oo! 49 00:04:56,130 --> 00:04:57,631 Mag-iihaw tayo ng karne. 50 00:04:57,715 --> 00:05:00,426 Para maalala ang huling summer ng high school, 51 00:05:00,509 --> 00:05:02,678 -puwede tayong mag-camp sa may ilog! -Sorry. 52 00:05:02,762 --> 00:05:05,222 Anibersaryo ng kamatayan ng nanay ko 'yan. 53 00:05:06,015 --> 00:05:07,016 Ah, pasensiya na. 54 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 Hindi ko alam. Patawad. 55 00:05:12,021 --> 00:05:14,023 Oo, 'di mo alam. 'Di ko pa nasabi. 56 00:05:14,106 --> 00:05:18,110 Kung paano namatay ang puta na 'yon habang may kasama siyang iba? 57 00:05:19,612 --> 00:05:21,030 At saka, napakainit, 58 00:05:21,113 --> 00:05:23,532 ba't kami sasamang mag-ihaw sa inyo? 59 00:05:23,616 --> 00:05:27,787 -Heiya, masyado na 'yan. -Malinaw namang may motibo sila. 60 00:05:28,287 --> 00:05:31,582 Akala n'yo bang may tsansa kayo sa 'min? Mga bobo! 61 00:05:31,665 --> 00:05:33,709 -Wala talaga. -Nasasaktan na sila. 62 00:05:33,793 --> 00:05:34,794 Sa tingin mo? 63 00:05:35,294 --> 00:05:36,754 Paalam! 64 00:05:39,590 --> 00:05:42,093 Teka. Wala kang archery practice ngayon? 65 00:05:42,176 --> 00:05:43,928 Medyo nakakatamad na kasi. 66 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 Narinig ko pala na maghihiwalay na sina Megu at boyfriend niya. 67 00:05:47,390 --> 00:05:49,183 Seryoso? Kay Odaken? 68 00:05:49,850 --> 00:05:51,477 -Napaka-sweet nila, ah. -Oo. 69 00:05:52,478 --> 00:05:53,979 Mukhang hindi ganoon. 70 00:05:55,648 --> 00:05:57,316 -Ano? -Ano'ng ibig mong sabihin? 71 00:05:57,400 --> 00:05:58,734 Paano mo nalaman 'yan? 72 00:05:59,610 --> 00:06:01,612 Nababagot na raw siya. 73 00:06:01,695 --> 00:06:03,948 Mas gusto niya raw ako kaysa kay Megu. 74 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 Ano?! 75 00:06:05,449 --> 00:06:07,743 May nangyari na ba sa inyo ni Odaken? 76 00:06:07,827 --> 00:06:10,162 Siya ang lumapit sa 'kin. 77 00:06:10,246 --> 00:06:12,248 -Ayan ka na naman. -Inakit mo siya. 78 00:06:12,832 --> 00:06:16,961 Gagawin mo talaga lahat para makuha ang gusto mo. 79 00:06:18,587 --> 00:06:21,132 -Ang mukhang 'yan! -Tigilan mo nga… 80 00:06:57,001 --> 00:07:00,045 PLAYERS, MAGTIPON SA GITNA 81 00:07:00,129 --> 00:07:04,550 ISA KADA TAO 82 00:07:37,208 --> 00:07:38,667 MAGHINTAY MAGSIMULA ANG LARO. 83 00:07:38,751 --> 00:07:40,169 "Laro"? 84 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Ano ito? 85 00:07:44,590 --> 00:07:45,966 Ano'ng nangyayari? 86 00:07:47,551 --> 00:07:49,094 Nasaan ang ibang tao? 87 00:07:51,889 --> 00:07:53,307 Kung gusto mong mabuhay, 88 00:07:55,059 --> 00:07:56,977 kailangan mong talunin ang laro. 89 00:08:02,566 --> 00:08:04,777 Difficulty, Seven of Spades. 90 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 Laro, "Boiling Death." 91 00:08:08,989 --> 00:08:14,828 Rules. Kung makakatakas sa arena bago ito gumuho, maki-clear ang laro. 92 00:08:21,168 --> 00:08:22,461 Ano ba 'to? 93 00:08:29,635 --> 00:08:30,469 Ha? 94 00:08:34,390 --> 00:08:35,849 Hala, ano ito? 95 00:08:41,981 --> 00:08:45,192 Hindi. Hindi ako sasali! 96 00:08:45,818 --> 00:08:47,194 Naku! 97 00:10:16,116 --> 00:10:18,452 Ang init! Napakainit! 98 00:10:29,922 --> 00:10:31,382 Kailangang matanggal ko. 99 00:11:53,505 --> 00:11:54,465 Ayos. 100 00:12:13,859 --> 00:12:18,030 Aaminin ko, napakasama kong tao! 101 00:12:18,739 --> 00:12:22,743 Kaya siguro karma ko ang lugar na 'to. 102 00:12:25,329 --> 00:12:27,915 Pero bakit kailangan pang pagdaanan ko 'to? 103 00:12:30,584 --> 00:12:32,085 Kasalanan ng putang 'yon! 104 00:12:59,822 --> 00:13:01,406 Parang hindi ikaw 'yan. 105 00:13:10,165 --> 00:13:11,083 Takeru. 106 00:13:27,558 --> 00:13:28,725 Bakit… 107 00:13:30,769 --> 00:13:32,896 kasama mo ang mga 'yon? 108 00:13:37,526 --> 00:13:39,111 Iniligtas mo pa si Arisu. 109 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Sinusubukan mo bang pagbayaran ang pagkamatay… 110 00:13:44,449 --> 00:13:48,537 ng lahat ng tao sa plano mong mamatay sa Beach? 111 00:13:51,164 --> 00:13:55,794 Ang pagiging bayani mo sa paglaban sa King of Spades… 112 00:13:57,296 --> 00:13:59,882 ay sobra para sa naisahan ang kamatayan. 113 00:14:07,306 --> 00:14:09,433 Kung gusto mo talagang mamatay… 114 00:14:12,019 --> 00:14:14,146 bakit 'di mo mismo gawin? 115 00:14:33,624 --> 00:14:34,583 Aguni. 116 00:14:35,792 --> 00:14:37,002 Itigil na natin 'to. 117 00:14:38,587 --> 00:14:40,964 Huwag mong sayangin ang pagkamatay… 118 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 ng mga walang kasalanan. 119 00:14:46,845 --> 00:14:50,599 Naiintindihan ko. Basta umalis ka na. 120 00:15:33,350 --> 00:15:34,559 Gising ka na? 121 00:15:42,567 --> 00:15:43,986 Ano, virgin ka pa ba? 122 00:15:44,069 --> 00:15:44,987 Hindi ah! 123 00:15:59,292 --> 00:16:00,210 Okey. 124 00:16:01,503 --> 00:16:03,422 Ano, saan ang papuntang lungsod? 125 00:16:04,256 --> 00:16:06,091 Ha? Aalis ka na? 126 00:16:06,758 --> 00:16:08,176 May hinahanap akong tao. 127 00:16:10,303 --> 00:16:11,930 Usagi, tama? 128 00:16:13,098 --> 00:16:13,974 Babae? 129 00:16:14,641 --> 00:16:15,851 'Wag kang mausisa. 130 00:16:25,110 --> 00:16:26,737 Sino'ng mas maganda sa amin? 131 00:16:27,487 --> 00:16:28,321 Ano? 132 00:16:31,825 --> 00:16:33,076 Ako, 'di ba? 133 00:16:33,910 --> 00:16:34,870 Hindi… 134 00:16:34,953 --> 00:16:36,246 Bakit namumula ka? 135 00:16:36,329 --> 00:16:37,414 'Di ako namumula. 136 00:16:47,007 --> 00:16:48,675 Mukhang puwede ka na. 137 00:16:49,885 --> 00:16:50,802 Ano? 138 00:16:50,886 --> 00:16:54,139 -Puwede ka na. Gawin na natin. -Ano? Hoy! 139 00:16:54,806 --> 00:16:58,810 Nandito tayo sa mundong 'to kung saan puwede tayong mamatay anumang oras, 140 00:16:58,894 --> 00:17:00,395 at nangangailangan din ang babae. 141 00:17:00,479 --> 00:17:02,272 -Tama na! -Gusto mo naman eh. 142 00:17:10,113 --> 00:17:12,991 Mali ang iniisip mo! Wala kaming ginagawa! 143 00:17:13,075 --> 00:17:16,078 Ibig kong sabihin, 'di mo ako pinapansin, Aguni. 144 00:17:16,703 --> 00:17:18,371 Aalis na tayo. Tumayo ka na. 145 00:17:19,998 --> 00:17:22,626 Hindi ako sasama. Hahanapin ko si Usagi. 146 00:17:23,210 --> 00:17:25,837 Dapat alalahanin mo ang sarili mo ngayon. 147 00:17:26,922 --> 00:17:29,800 Umaatake lang siya kapag may malinaw na target. 148 00:17:30,467 --> 00:17:32,636 Maaaring alam niya kung nasaan tayo. 149 00:17:33,220 --> 00:17:34,805 'Di ko alam kung paano. 150 00:17:34,888 --> 00:17:37,474 Masyadong delikado ang manatili sa isang lugar. 151 00:17:37,557 --> 00:17:41,061 Dadalhin natin siya sa burol, tapos ay papatayin. 152 00:17:43,396 --> 00:17:46,066 Kailangan natin ng maraming tao. Kunin mo ito. 153 00:17:48,902 --> 00:17:49,736 Hoy! 154 00:17:52,072 --> 00:17:54,032 Hala. Ang astig. 155 00:17:59,704 --> 00:18:03,125 Tinatarget ng King of Spades ang mga lugar na maraming tao. 156 00:18:05,127 --> 00:18:07,838 Pero mukhang lagi niya rin kaming target. 157 00:18:07,921 --> 00:18:10,132 Binabantayan niya ang mga magagaling. 158 00:18:10,757 --> 00:18:13,176 Hahanap tayo ng lugar na mapapapunta natin siya. 159 00:18:18,974 --> 00:18:21,518 Walang tigil ang King of Spades sa pagpatay. 160 00:18:22,602 --> 00:18:24,896 Nabawasan niya ang natitirang players. 161 00:18:26,189 --> 00:18:29,568 Tumakas kami sa kagubatan sa labas ng Tokyo, iniisip na ligtas doon, 162 00:18:29,651 --> 00:18:31,319 pero sinundan niya pa rin kami. 163 00:18:35,323 --> 00:18:38,827 Kung tama ang compass, malapit na tayo sa Kichijoji Station. 164 00:18:39,870 --> 00:18:40,745 Dito? 165 00:19:11,902 --> 00:19:14,446 Mukhang nagpakamatay bago matapos ang visa niya. 166 00:19:15,530 --> 00:19:19,326 Napakapangit na paraan para mamatay, hindi man lang lumaban. 167 00:19:20,285 --> 00:19:22,537 Sa mundong ito, 'di ko sila masisisi. 168 00:19:25,123 --> 00:19:27,667 Para sa akin, 'di ko pipiliin ang kamatayan. 169 00:19:29,753 --> 00:19:32,172 Nawalan ka na ba ng taong mahalaga sa 'yo sa laro? 170 00:19:34,883 --> 00:19:35,884 Hindi pa. 171 00:19:38,553 --> 00:19:39,596 Pero nawalan ako… 172 00:19:41,973 --> 00:19:43,975 ng isang bahagi ng pagkatao ko. 173 00:20:38,571 --> 00:20:39,447 Akane. 174 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 Mama? 175 00:20:51,209 --> 00:20:52,627 Ano'ng ginagawa mo rito? 176 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Akane! 177 00:21:17,652 --> 00:21:18,737 Halika rito. 178 00:21:28,496 --> 00:21:30,498 Mapagkakatiwalaan kita, 'di ba? 179 00:22:02,530 --> 00:22:03,782 Hindi mainit dito. 180 00:22:12,457 --> 00:22:14,918 Ako lang ang nakaligtas sa unang laro ko. 181 00:22:17,754 --> 00:22:20,757 Akalain mong ang multo ng manlolokong 'yon 182 00:22:20,840 --> 00:22:22,258 ang magliligtas sa akin. 183 00:22:47,033 --> 00:22:48,660 Nagiging kakaiba ang kulay. 184 00:22:51,663 --> 00:22:52,539 Mamamatay ako. 185 00:22:52,622 --> 00:22:54,499 Kung ganito, mamamatay ako. 186 00:22:57,001 --> 00:22:59,504 Malalang gangrena ang sugat mo. 187 00:23:08,513 --> 00:23:12,267 Putulin mo ang paa mo kung gusto mo pang mabuhay. 188 00:23:13,935 --> 00:23:14,978 Doktor ka ba? 189 00:23:17,021 --> 00:23:18,773 Tulungan mo ako kung ganoon. 190 00:23:18,857 --> 00:23:20,442 Gusto mong gawin ko nang libre? 191 00:23:20,525 --> 00:23:23,153 Gusto mo ng pera? Wala akong pambayad! 192 00:23:24,863 --> 00:23:29,909 Walang halaga ang pera sa bansang ito. 193 00:23:30,785 --> 00:23:31,911 Alam mo naman 'yan. 194 00:23:47,552 --> 00:23:48,845 Sige. 195 00:23:53,600 --> 00:23:55,727 Bilisan mo at ayusin mo na ang paa ko! 196 00:24:16,623 --> 00:24:19,375 May utang sa akin ang sarili ko sa hinaharap. 197 00:24:21,085 --> 00:24:25,215 Nandito ako ngayon dahil desperado akong mabuhay noon! 198 00:24:27,425 --> 00:24:29,636 Kaya 'di ko hahayaang mamatay ang sarili ko. 199 00:24:31,471 --> 00:24:33,097 Mabubuhay ako kahit ano'ng mangyari. 200 00:26:08,359 --> 00:26:10,486 Tumingin din kami, pero wala talaga. 201 00:26:22,749 --> 00:26:24,208 Kung ayos lang sa 'yo. 202 00:26:33,635 --> 00:26:34,510 Salamat. 203 00:26:37,930 --> 00:26:38,890 Anak mo ba siya? 204 00:26:42,769 --> 00:26:45,563 Nakita ko siyang mag-isa sa Game Arena. 205 00:26:47,815 --> 00:26:49,233 Nasaan ang mga magulang mo? 206 00:26:57,700 --> 00:26:59,243 Baka patay na sila. 207 00:27:00,453 --> 00:27:02,872 Matatapos na ang visa niya. 208 00:27:02,955 --> 00:27:04,832 Hindi ko siya kayang iwan. 209 00:27:06,501 --> 00:27:07,377 Kung ganoon, 210 00:27:08,795 --> 00:27:10,463 kahit makabalik pa siya… 211 00:27:12,465 --> 00:27:13,466 mahihirapan siya. 212 00:27:17,053 --> 00:27:18,763 Oo, malamang ganyan nga. 213 00:27:21,683 --> 00:27:22,517 Pero… 214 00:27:23,559 --> 00:27:26,396 Sigurado akong gusto ng mga magulang niya 215 00:27:26,479 --> 00:27:29,148 na mabuhay at makabalik siya sa totoong mundo. 216 00:27:31,734 --> 00:27:34,278 Gusto nilang makita niya ang kasiyahan doon. 217 00:27:35,947 --> 00:27:36,906 Sigurado ako. 218 00:28:00,680 --> 00:28:01,556 Yuzuha. 219 00:28:02,390 --> 00:28:03,391 Ano 'yon? 220 00:28:04,016 --> 00:28:06,227 Kung mamatay ako sa aksidente pag-akyat, 221 00:28:07,311 --> 00:28:09,063 'wag mo akong iyakan, ha. 222 00:28:10,565 --> 00:28:11,733 Ano 'yan? 223 00:28:12,358 --> 00:28:16,279 Ang mamatay sa bundok ang gusto ko. 224 00:28:17,238 --> 00:28:18,114 Magtigil. 225 00:28:20,491 --> 00:28:25,621 Ayaw kong tumanda at mamatay sa ospital. 226 00:28:31,043 --> 00:28:35,465 Kung mamamatay man ako sa bundok, patunay itong nabuhay ako nang buong-buo. 227 00:28:37,467 --> 00:28:38,968 Kaya kahit mangyari iyon, 228 00:28:39,552 --> 00:28:43,514 gusto kong mamuhay ka rin nang buong-buo, okey? 229 00:29:44,450 --> 00:29:47,411 Nasa Yokohama na dapat ako ngayon. 230 00:30:06,764 --> 00:30:08,766 Hanggang saan ba ang gubat na 'to? 231 00:31:02,445 --> 00:31:04,572 Dito natin siya papupuntahin. 232 00:31:05,615 --> 00:31:06,449 Dito? 233 00:31:07,658 --> 00:31:08,743 Bangin 'to. 234 00:31:09,535 --> 00:31:11,120 Hindi namin tinanong. 235 00:31:20,338 --> 00:31:21,547 Flares? 236 00:31:21,631 --> 00:31:24,383 Maglalagay tayo ng trap para alam natin na inaatake tayo. 237 00:31:24,467 --> 00:31:26,510 At makikita ang kalaban kahit sa dilim. 238 00:31:27,511 --> 00:31:29,555 Mas maganda kung may granada tayo, 239 00:31:30,181 --> 00:31:32,183 pero may tripwire naman. 240 00:31:33,517 --> 00:31:34,602 Bakit wire lang? 241 00:31:35,436 --> 00:31:38,105 Bawat trap ay 'di kailangang totoo. 242 00:31:38,189 --> 00:31:41,484 Ang mahalaga ay bigyan ng stress at pressure ang kalaban. 243 00:31:42,735 --> 00:31:43,861 Ang dami mong alam. 244 00:31:44,528 --> 00:31:45,363 Siguro nga. 245 00:31:45,446 --> 00:31:46,489 Tinuruan ko siya. 246 00:31:47,740 --> 00:31:49,241 Magbantay ka sa tent. 247 00:34:24,105 --> 00:34:25,481 Ako ang naging pain?! 248 00:34:25,564 --> 00:34:27,149 May talento ka roon. 249 00:34:30,820 --> 00:34:31,946 Imortal ba siya? 250 00:34:32,029 --> 00:34:33,364 Bulletproof vest 'yon. 251 00:34:33,948 --> 00:34:35,241 Baka mersenaryo siya. 252 00:34:36,117 --> 00:34:38,494 I-cover natin ang isa't isa at dalhin siya sa bangin. 253 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Tara na. 254 00:35:26,876 --> 00:35:27,877 Arisu! Takbo! 255 00:35:35,217 --> 00:35:36,218 Arisu! 256 00:36:18,427 --> 00:36:19,303 Aguni! 257 00:38:39,693 --> 00:38:40,569 Usagi! 258 00:38:55,250 --> 00:38:56,210 Pasensiya na. 259 00:40:02,484 --> 00:40:04,486 Ayos! 260 00:40:10,993 --> 00:40:12,744 Ayos! 261 00:40:21,879 --> 00:40:22,754 Usagi! 262 00:40:27,468 --> 00:40:28,302 Usagi! 263 00:40:49,281 --> 00:40:51,241 Naisahan ko ulit ang kamatayan. 264 00:41:04,588 --> 00:41:05,881 Umalis ka na. 265 00:41:12,179 --> 00:41:13,263 Alis na! 266 00:41:17,768 --> 00:41:18,644 Aguni? 267 00:41:22,564 --> 00:41:24,149 Gising ka na? Hoy! 268 00:41:30,113 --> 00:41:31,073 Salamat naman! 269 00:41:35,494 --> 00:41:37,412 Buti naman! 270 00:42:54,114 --> 00:42:56,950 Difficulty, Jack of Spades. 271 00:43:38,992 --> 00:43:41,078 Ang hirap ng mga face card na laro. 272 00:43:41,578 --> 00:43:43,372 Napakahirap 'pag mag-isa lang. 273 00:43:45,916 --> 00:43:47,501 Ang dami kong sugat. 274 00:44:16,196 --> 00:44:17,739 'Di ako susuko. 275 00:45:20,385 --> 00:45:21,887 Ano ba 'tong mundong ito? 276 00:45:55,212 --> 00:45:56,171 'Di ako pupunta. 277 00:46:00,342 --> 00:46:01,468 Gusto mong mamatay? 278 00:46:05,722 --> 00:46:08,391 Kaya, manalo tayo at mabuhay. 279 00:46:11,144 --> 00:46:12,521 Paano kung manalo tayo? 280 00:46:18,276 --> 00:46:19,361 Sigurado akong… 281 00:46:21,196 --> 00:46:22,948 makakabalik tayo sa totoong mundo. 282 00:46:26,660 --> 00:46:27,994 Ang nanay at tatay ko… 283 00:46:30,622 --> 00:46:31,873 Wala na sila doon. 284 00:46:37,212 --> 00:46:38,129 Pero… 285 00:46:39,673 --> 00:46:42,968 Ano sa tingin mo ang gusto ng magulang mo para sa 'yo? 286 00:46:47,097 --> 00:46:48,223 Ang makabalik. 287 00:46:51,351 --> 00:46:52,310 Tara na. 288 00:47:41,234 --> 00:47:42,402 Ang kyut mo. 289 00:47:42,485 --> 00:47:43,778 Ilang taon ka na? 290 00:47:45,030 --> 00:47:45,906 Sampu. 291 00:47:48,199 --> 00:47:49,326 Ang bait mong bata. 292 00:47:54,414 --> 00:47:57,125 Spade na laro 'to. 'Di ka mananalo na may bata. 293 00:47:58,001 --> 00:48:00,754 'Di ako magdadalawang-isip, kahit bata pa siya. 294 00:48:02,339 --> 00:48:03,840 'Di ko na kasalanan 'yon. 295 00:48:09,262 --> 00:48:10,472 Mananalo ka, Usagi. 296 00:48:17,312 --> 00:48:18,313 Arisu. 297 00:48:20,273 --> 00:48:21,107 Usagi. 298 00:48:28,531 --> 00:48:30,241 Alam kong buhay ka. 299 00:48:31,618 --> 00:48:32,619 Ako rin. 300 00:48:34,496 --> 00:48:36,206 Pero paano mo nalamang nandito ako… 301 00:48:37,791 --> 00:48:40,335 Magaling ka sa mga pisikal na laro. 302 00:48:40,418 --> 00:48:43,463 Queen na lang ang natitirang spade bukod sa King. 303 00:49:16,955 --> 00:49:20,625 Hanggang ngayon na lang ang visa ng batang 'to. 304 00:49:21,459 --> 00:49:22,293 Ganoon ba. 305 00:49:23,753 --> 00:49:27,132 Naisip kong matutulungan ko siya kung maglalaro kami ng spade. 306 00:49:35,682 --> 00:49:37,183 Laro, "Checkmate." 307 00:49:38,059 --> 00:49:39,144 Checkmate? 308 00:49:40,895 --> 00:49:46,943 Ang Queen Team ang makakalaban ninyong Challenger Team. 309 00:49:48,153 --> 00:49:49,112 Welcome! 310 00:49:50,030 --> 00:49:53,950 Ito ang Game Arena ng magaganda at masisiglang pangangatawan. 311 00:49:54,034 --> 00:49:56,536 Ako ang Queen of Spades. 312 00:49:57,787 --> 00:50:00,874 Apat ang miyembro ng Queen Team, kasama ako. 313 00:50:01,374 --> 00:50:04,335 May 16 na miyembro ang Challenger Team. 314 00:50:05,003 --> 00:50:06,463 Mga mamamayan din ba sila? 315 00:50:07,464 --> 00:50:10,675 Isang tao sa bawat team ang tatawaging King. 316 00:50:11,676 --> 00:50:13,887 Ang King ng Queen Team… 317 00:50:14,429 --> 00:50:15,430 ay ako. 318 00:50:16,931 --> 00:50:19,726 Para sa Challenger Team… 319 00:50:20,977 --> 00:50:22,979 Sino kaya ang pipiliin ko? 320 00:50:25,940 --> 00:50:26,775 Alam ko na. 321 00:50:28,318 --> 00:50:29,569 Ang batang 'yan. 322 00:50:47,921 --> 00:50:50,715 Ipapaliwanag na ang rules. 323 00:50:52,342 --> 00:50:56,054 Salitan ang bawat team sa kabuuang 16 rounds. 324 00:50:56,930 --> 00:50:58,932 Kapag Queen Team na ang titira, 325 00:50:59,015 --> 00:51:03,645 hahabulin ng Queen Team ang mga miyembro ng Challenger Team. 326 00:51:04,187 --> 00:51:08,191 Kapag napindot ang button sa likod mo, magbabago ang ilaw nito 327 00:51:08,274 --> 00:51:11,152 mula asul tungo sa pula, ang kulay ng Queen Team. 328 00:51:13,071 --> 00:51:16,491 At hindi na makakagalaw ang player para sa nalalabing oras. 329 00:51:17,408 --> 00:51:19,035 Sa susunod na round, 330 00:51:19,119 --> 00:51:22,872 maglalaro ka bilang miyembro ng Queen Team. 331 00:51:24,249 --> 00:51:28,211 Gayunpaman, hindi maaaring magpalit ng team ang King. 332 00:51:29,921 --> 00:51:33,716 Kapag Challenger Team na ang titira, magpapalit ang gagawin. 333 00:51:34,551 --> 00:51:37,053 May limang minuto ang bawat round. 334 00:51:37,595 --> 00:51:40,431 Magpapalit ng gagawin ang teams bawat round. 335 00:51:40,515 --> 00:51:44,644 Pagkatapos ng 16 rounds, ang team na may pinakamaraming miyembro ang mananalo. 336 00:51:45,478 --> 00:51:49,524 Lahat ng matatalo, pati ang King, ay mamamatay. 337 00:51:51,276 --> 00:51:52,318 Ano'ng ibig sabihin? 338 00:51:53,695 --> 00:51:54,779 Sa tingin ko, 339 00:51:55,738 --> 00:51:57,407 parang chess o shogi. 340 00:51:57,490 --> 00:52:00,243 Kapag pinindot ng kalaban ang button sa likod mo, 341 00:52:00,326 --> 00:52:01,744 kukunin ka ng kalaban. 342 00:52:01,828 --> 00:52:03,913 Pagkatapos, tulad ng sa shogi, 343 00:52:04,622 --> 00:52:08,293 sa susunod na tira ay lalaban ka na parang miyembro ng kalaban. 344 00:52:10,003 --> 00:52:12,172 Pakisuot ang mga button ninyo. 345 00:52:34,819 --> 00:52:38,156 Round One, magsisimula na ang Queen Team. 346 00:52:38,948 --> 00:52:41,034 Tatagal ng limang minuto ang round. 347 00:52:41,618 --> 00:52:43,411 Simula na ng laro. 348 00:52:51,961 --> 00:52:53,504 Parating na sila! 349 00:52:55,548 --> 00:52:56,925 Papunta sila rito. 350 00:52:57,550 --> 00:53:00,345 Kung magkakasama, makukuha nila tayo kaagad! Maghiwalay tayo! 351 00:53:00,428 --> 00:53:02,180 -Oo. -Lahat, takbo! 352 00:53:02,263 --> 00:53:03,306 Bilis! 353 00:53:03,806 --> 00:53:04,682 Takbo! 354 00:53:05,975 --> 00:53:09,312 QUEEN TEAM 4 CHALLENGER TEAM 16 355 00:53:11,689 --> 00:53:12,649 Maghintay ka rito. 356 00:53:13,274 --> 00:53:14,859 Poprotektahan ka namin. 357 00:53:16,486 --> 00:53:18,238 -Okey. -Tara, Usagi. 358 00:53:30,750 --> 00:53:33,044 Bilis! Bilis! 359 00:53:41,219 --> 00:53:42,428 Bilisan n'yo, takbo! 360 00:54:12,792 --> 00:54:15,878 Napindot ang button mo, 'di ka na makakagalaw ngayon. 361 00:54:16,379 --> 00:54:19,090 Ikaw ang magiging pawn ko sa susunod na round. 362 00:54:25,346 --> 00:54:26,764 Sa taas! Nasa taas sila! 363 00:54:29,183 --> 00:54:30,059 Saan? 364 00:54:31,144 --> 00:54:32,353 Pumunta sila doon! 365 00:55:05,011 --> 00:55:08,765 Malapit nang matapos ang Round One. 366 00:55:08,848 --> 00:55:12,852 Sampu, siyam, walo, pito… 367 00:55:13,353 --> 00:55:15,688 Masama ito. Dumadami na ang pula. 368 00:55:16,314 --> 00:55:18,149 Matatapos na ang tira ng Queen. 369 00:55:20,777 --> 00:55:23,571 Magsisimula na ang Challenger Team. 370 00:55:24,864 --> 00:55:26,532 Tatagal ng limang minuto ang round. 371 00:55:27,909 --> 00:55:28,785 Simula na. 372 00:55:29,702 --> 00:55:31,496 Ibalik natin ang mga nakuha nila. 373 00:55:31,579 --> 00:55:34,457 Walang dahilan para kumampi sila sa Queen. 374 00:55:34,540 --> 00:55:36,250 Gugustuhin nilang bumalik. 375 00:55:36,334 --> 00:55:38,294 Oo. Sige, tara na! 376 00:55:42,715 --> 00:55:44,384 Hoy! Dito! 377 00:55:45,051 --> 00:55:45,968 Dito! 378 00:55:46,052 --> 00:55:48,513 Dito sa taas! Nandito ako! 379 00:55:48,596 --> 00:55:50,139 Tulungan mo ako! 380 00:55:50,723 --> 00:55:52,141 -Papunta na ako! -Sige! 381 00:55:52,683 --> 00:55:54,769 -Diyan ka lang. -Bilis! 382 00:56:01,901 --> 00:56:02,735 Hoy! 383 00:56:06,072 --> 00:56:07,073 Dito! Pasuyo! 384 00:56:20,461 --> 00:56:22,004 Umaatake ang Queen? 385 00:56:22,088 --> 00:56:23,506 Gumagamit siya ng dahas. 386 00:56:24,048 --> 00:56:27,093 Hindi ipinagbawal ng rules ang karahasan. 387 00:56:29,262 --> 00:56:32,807 Round Three, magsisimula na ang Queen Team. 388 00:56:33,766 --> 00:56:35,852 Tatagal ng limang minuto ang round. 389 00:56:36,352 --> 00:56:37,353 Simula na. 390 00:56:38,396 --> 00:56:41,941 Kailangan nating maghiwalay at isa-isa silang ibalik. 391 00:56:42,024 --> 00:56:45,862 Kung hiwalay, 'di natin alam kung nasaan ang isa't isa. Baka 'di na tayo magkita. 392 00:56:52,034 --> 00:56:54,787 'Pag nagpalit na ng titira, may sirena at anunsiyo. 393 00:56:58,916 --> 00:57:02,545 Tumingin tayo sa bandang dagat at alamin kung nasaan ang isa't isa. 394 00:57:03,337 --> 00:57:04,422 Sige. 395 00:57:30,114 --> 00:57:30,948 'Wag! 396 00:57:31,032 --> 00:57:33,284 Diyan ka lang! 'Wag kang lumapit! 397 00:57:42,627 --> 00:57:44,003 Gusto mong mabuhay? 398 00:57:45,880 --> 00:57:46,797 Oo naman. 399 00:57:47,590 --> 00:57:49,509 Lumipat ka sa team ko. 400 00:57:51,427 --> 00:57:53,888 Isang minuto na lang sa Round Five. 401 00:58:10,988 --> 00:58:12,448 Sandali lang! Buwisit! 402 00:58:22,208 --> 00:58:23,501 Lintik! 403 00:58:45,189 --> 00:58:46,065 Huli ka! 404 00:58:53,322 --> 00:58:54,156 Ayos! 405 00:58:54,240 --> 00:58:55,283 Buwisit. 406 00:58:59,120 --> 00:59:02,498 Round 10, magsisimula na ang Challenger Team. 407 00:59:03,082 --> 00:59:05,001 Tatagal ng limang minuto ang round. 408 00:59:05,543 --> 00:59:06,419 Simula na. 409 00:59:07,920 --> 00:59:08,963 Papunta na ako! 410 00:59:14,427 --> 00:59:15,845 Hoy, sandali lang! 411 00:59:31,694 --> 00:59:35,197 Round 11, magsisimula na ang Queen Team. 412 00:59:35,740 --> 00:59:38,075 Tatagal ng limang minuto ang round. 413 00:59:38,159 --> 00:59:38,993 Simula na. 414 00:59:40,119 --> 00:59:41,245 -Ayos ka lang? -Oo. 415 00:59:45,541 --> 00:59:46,667 Bilis! Sige! 416 00:59:46,751 --> 00:59:47,668 Bilis! 417 01:00:13,486 --> 01:00:15,196 Sa Queen Team ka lang. 418 01:00:16,322 --> 01:00:17,156 Ano? 419 01:00:19,659 --> 01:00:23,079 Kung dito lang tayo, 'di na natin kailangang sumali sa ibang laro. 420 01:00:23,579 --> 01:00:26,666 'Di na rin tayo hahabulin at babarilin ng King of Spades. 421 01:00:27,583 --> 01:00:28,626 Ayos, 'di ba? 422 01:00:30,211 --> 01:00:33,172 Player din ba kayo? Tulad namin? 423 01:00:33,255 --> 01:00:34,256 Oo. 424 01:00:34,799 --> 01:00:38,260 Naglaro kami nitong huli lang at sumali sa Queen Team. 425 01:00:38,803 --> 01:00:41,722 Malakas ang Queen. Siguradong panalo siya. 426 01:00:41,806 --> 01:00:43,891 'Pag nanalo tayo, puwede tayong manatili dito. 427 01:00:44,767 --> 01:00:48,187 Habang buhay ang Queen, patuloy lang ang larong ito. 428 01:00:48,688 --> 01:00:49,563 Ibig sabihin, 429 01:00:50,606 --> 01:00:53,734 hangga't nasa Queen Team tayo, mabubuhay tayo. 430 01:00:55,319 --> 01:00:58,114 Ano? Ang galing, 'di ba? 431 01:01:19,301 --> 01:01:21,429 -Nahanap na? -Hindi. Titingin ako sa taas. 432 01:01:21,929 --> 01:01:23,431 -Sige! -Lintik! 433 01:01:30,646 --> 01:01:34,859 Sa halip na mamatay sa ibang laro, mas ayos na manatili dito at mabuhay. 434 01:01:38,237 --> 01:01:41,157 Madali ang larong 'to kung nasa iisang team tayo. 435 01:01:41,741 --> 01:01:43,993 Makipagtulungan tayong lahat sa Queen! 436 01:01:45,161 --> 01:01:46,078 Oo. 437 01:01:52,126 --> 01:01:55,463 Naaawa ako sa bata, pero… 438 01:01:56,797 --> 01:01:57,631 Oo. 439 01:01:58,632 --> 01:02:00,259 Wala na tayong magagawa pa. 440 01:02:02,052 --> 01:02:04,054 Tatlo na lang ang natitira. 441 01:02:06,348 --> 01:02:07,975 Abot-kamay na ang tagumpay. 442 01:02:09,185 --> 01:02:10,811 Mabubuhay kayo. 443 01:02:13,481 --> 01:02:14,482 Ayos. 444 01:02:14,565 --> 01:02:15,399 Pero… 445 01:02:16,525 --> 01:02:18,235 may isa pa akong gusto. 446 01:02:19,278 --> 01:02:20,196 Isa pa? 447 01:02:20,821 --> 01:02:23,407 Ang lalaking kasama ng babaeng nagdala ng bata. 448 01:02:24,283 --> 01:02:26,660 Ah… Tinawag niya itong "Arisu." 449 01:02:28,537 --> 01:02:29,830 Ang lalaking 'yon… 450 01:02:35,419 --> 01:02:36,420 Type ko siya. 451 01:02:39,757 --> 01:02:42,384 Dalawang tao ang natitira bago mag-checkmate. 452 01:02:42,885 --> 01:02:46,639 Round 13, magsisimula na ang Queen Team. 453 01:02:47,306 --> 01:02:49,517 Tatagal ng limang minuto ang round. 454 01:02:49,600 --> 01:02:50,476 Simula na. 455 01:02:54,688 --> 01:02:55,606 Ayun siya! 456 01:03:17,169 --> 01:03:18,921 Alis na! Puntirya ka niya. 457 01:03:20,047 --> 01:03:20,881 Ano? 458 01:06:06,130 --> 01:06:11,135 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Michael Manahan