1
00:00:06,924 --> 00:00:08,092
Arisu!
2
00:00:15,141 --> 00:00:16,434
Arisu!
3
00:00:27,028 --> 00:00:28,362
Arisu!
4
00:01:35,555 --> 00:01:36,389
Aguni.
5
00:01:39,433 --> 00:01:41,394
Uy, baguhan.
6
00:01:43,938 --> 00:01:45,189
Buhay ka pala.
7
00:01:47,316 --> 00:01:48,442
Sa kasamaang palad.
8
00:01:50,862 --> 00:01:52,280
Nakita ko rin si Niragi.
9
00:01:55,283 --> 00:01:57,201
Naisahan din niya si kamatayan.
10
00:02:02,331 --> 00:02:03,833
Nasaan ang mga kasama mo?
11
00:02:06,752 --> 00:02:08,796
Nahiwalay kami kina Ann at Chishiya.
12
00:02:10,548 --> 00:02:12,133
Hinahanap sila ni Kuina.
13
00:02:14,927 --> 00:02:16,345
Namatay si Tatta sa laro.
14
00:02:19,515 --> 00:02:22,393
Hahanapin ko ngayon si Usagi.
15
00:02:24,979 --> 00:02:25,855
Ganoon ba.
16
00:02:29,358 --> 00:02:30,526
Saan ka pupunta?
17
00:02:31,694 --> 00:02:33,654
Papatayin ang King of Spades.
18
00:02:33,738 --> 00:02:34,822
Tumulong ka rin.
19
00:02:35,615 --> 00:02:36,908
Paano?
20
00:02:37,783 --> 00:02:39,452
Tao pa rin siya.
21
00:02:40,244 --> 00:02:41,913
Siguradong may kahinaan siya.
22
00:02:43,414 --> 00:02:44,540
Napakalakas niya!
23
00:02:46,542 --> 00:02:49,754
Oo. Ganoon ang kailangan ko.
24
00:02:50,922 --> 00:02:53,841
Ang bagay na laro sa taong
naghahanap ng lugar para mamatay.
25
00:02:54,634 --> 00:02:56,052
"Lugar para mamatay"?
26
00:02:56,135 --> 00:02:58,221
Dapat sa Beach ako namatay.
27
00:02:59,889 --> 00:03:03,309
Wala na akong babalikan
at wala na akong gustong puntahan.
28
00:03:08,189 --> 00:03:09,523
'Wag mo akong idamay.
29
00:03:17,114 --> 00:03:19,367
Noon ko pa gustong itanong ito sa 'yo.
30
00:03:20,785 --> 00:03:22,161
Para saan ka nabubuhay?
31
00:03:23,913 --> 00:03:25,706
Ano ang plano mo sa buhay?
32
00:03:27,500 --> 00:03:28,918
Bumalik sa dating mundo?
33
00:03:29,502 --> 00:03:31,587
O habulin ang babaeng 'yon?
34
00:03:33,339 --> 00:03:34,257
Aguni…
35
00:03:37,134 --> 00:03:39,428
'Di kailangan ng dahilan para mabuhay.
36
00:03:44,892 --> 00:03:46,769
Habang nandito ako…
37
00:03:49,105 --> 00:03:50,398
ipagpapatuloy kong mabuhay.
38
00:03:53,985 --> 00:03:55,903
Kahit mawalan pa ako ng dahilan.
39
00:03:59,490 --> 00:04:00,783
Napakahina mo.
40
00:04:03,119 --> 00:04:04,912
Pero ganito talaga ang mga tao.
41
00:04:07,456 --> 00:04:08,291
Oo.
42
00:04:10,042 --> 00:04:10,960
Naiinggit ako.
43
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
-Teka lang! Ang kyut ng mga kuko mo.
-Oo nga, ang kyut!
44
00:04:43,326 --> 00:04:45,703
-Saan mo pinagawa?
-Ano…
45
00:04:45,786 --> 00:04:48,331
Sa may station.
Nakalimutan ko ang pangalan.
46
00:04:48,414 --> 00:04:50,082
-Sa likod mo.
-Hoy, sandali!
47
00:04:51,959 --> 00:04:54,420
-Sama kayo sa 'min sa BBQ sa Linggo?
-BBQ!
48
00:04:54,503 --> 00:04:56,047
-Barbecue?
-Oo!
49
00:04:56,130 --> 00:04:57,631
Mag-iihaw tayo ng karne.
50
00:04:57,715 --> 00:05:00,426
Para maalala
ang huling summer ng high school,
51
00:05:00,509 --> 00:05:02,678
-puwede tayong mag-camp sa may ilog!
-Sorry.
52
00:05:02,762 --> 00:05:05,222
Anibersaryo ng kamatayan
ng nanay ko 'yan.
53
00:05:06,015 --> 00:05:07,016
Ah, pasensiya na.
54
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
Hindi ko alam. Patawad.
55
00:05:12,021 --> 00:05:14,023
Oo, 'di mo alam. 'Di ko pa nasabi.
56
00:05:14,106 --> 00:05:18,110
Kung paano namatay ang puta na 'yon
habang may kasama siyang iba?
57
00:05:19,612 --> 00:05:21,030
At saka, napakainit,
58
00:05:21,113 --> 00:05:23,532
ba't kami sasamang mag-ihaw sa inyo?
59
00:05:23,616 --> 00:05:27,787
-Heiya, masyado na 'yan.
-Malinaw namang may motibo sila.
60
00:05:28,287 --> 00:05:31,582
Akala n'yo bang
may tsansa kayo sa 'min? Mga bobo!
61
00:05:31,665 --> 00:05:33,709
-Wala talaga.
-Nasasaktan na sila.
62
00:05:33,793 --> 00:05:34,794
Sa tingin mo?
63
00:05:35,294 --> 00:05:36,754
Paalam!
64
00:05:39,590 --> 00:05:42,093
Teka. Wala kang archery practice ngayon?
65
00:05:42,176 --> 00:05:43,928
Medyo nakakatamad na kasi.
66
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
Narinig ko pala na maghihiwalay na
sina Megu at boyfriend niya.
67
00:05:47,390 --> 00:05:49,183
Seryoso? Kay Odaken?
68
00:05:49,850 --> 00:05:51,477
-Napaka-sweet nila, ah.
-Oo.
69
00:05:52,478 --> 00:05:53,979
Mukhang hindi ganoon.
70
00:05:55,648 --> 00:05:57,316
-Ano?
-Ano'ng ibig mong sabihin?
71
00:05:57,400 --> 00:05:58,734
Paano mo nalaman 'yan?
72
00:05:59,610 --> 00:06:01,612
Nababagot na raw siya.
73
00:06:01,695 --> 00:06:03,948
Mas gusto niya raw ako kaysa kay Megu.
74
00:06:04,031 --> 00:06:04,865
Ano?!
75
00:06:05,449 --> 00:06:07,743
May nangyari na ba sa inyo ni Odaken?
76
00:06:07,827 --> 00:06:10,162
Siya ang lumapit sa 'kin.
77
00:06:10,246 --> 00:06:12,248
-Ayan ka na naman.
-Inakit mo siya.
78
00:06:12,832 --> 00:06:16,961
Gagawin mo talaga lahat
para makuha ang gusto mo.
79
00:06:18,587 --> 00:06:21,132
-Ang mukhang 'yan!
-Tigilan mo nga…
80
00:06:57,001 --> 00:07:00,045
PLAYERS, MAGTIPON SA GITNA
81
00:07:00,129 --> 00:07:04,550
ISA KADA TAO
82
00:07:37,208 --> 00:07:38,667
MAGHINTAY MAGSIMULA ANG LARO.
83
00:07:38,751 --> 00:07:40,169
"Laro"?
84
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Ano ito?
85
00:07:44,590 --> 00:07:45,966
Ano'ng nangyayari?
86
00:07:47,551 --> 00:07:49,094
Nasaan ang ibang tao?
87
00:07:51,889 --> 00:07:53,307
Kung gusto mong mabuhay,
88
00:07:55,059 --> 00:07:56,977
kailangan mong talunin ang laro.
89
00:08:02,566 --> 00:08:04,777
Difficulty, Seven of Spades.
90
00:08:05,861 --> 00:08:07,488
Laro, "Boiling Death."
91
00:08:08,989 --> 00:08:14,828
Rules. Kung makakatakas sa arena
bago ito gumuho, maki-clear ang laro.
92
00:08:21,168 --> 00:08:22,461
Ano ba 'to?
93
00:08:29,635 --> 00:08:30,469
Ha?
94
00:08:34,390 --> 00:08:35,849
Hala, ano ito?
95
00:08:41,981 --> 00:08:45,192
Hindi. Hindi ako sasali!
96
00:08:45,818 --> 00:08:47,194
Naku!
97
00:10:16,116 --> 00:10:18,452
Ang init! Napakainit!
98
00:10:29,922 --> 00:10:31,382
Kailangang matanggal ko.
99
00:11:53,505 --> 00:11:54,465
Ayos.
100
00:12:13,859 --> 00:12:18,030
Aaminin ko, napakasama kong tao!
101
00:12:18,739 --> 00:12:22,743
Kaya siguro karma ko ang lugar na 'to.
102
00:12:25,329 --> 00:12:27,915
Pero bakit kailangan pang
pagdaanan ko 'to?
103
00:12:30,584 --> 00:12:32,085
Kasalanan ng putang 'yon!
104
00:12:59,822 --> 00:13:01,406
Parang hindi ikaw 'yan.
105
00:13:10,165 --> 00:13:11,083
Takeru.
106
00:13:27,558 --> 00:13:28,725
Bakit…
107
00:13:30,769 --> 00:13:32,896
kasama mo ang mga 'yon?
108
00:13:37,526 --> 00:13:39,111
Iniligtas mo pa si Arisu.
109
00:13:40,946 --> 00:13:43,657
Sinusubukan mo bang
pagbayaran ang pagkamatay…
110
00:13:44,449 --> 00:13:48,537
ng lahat ng tao sa plano mong
mamatay sa Beach?
111
00:13:51,164 --> 00:13:55,794
Ang pagiging bayani mo
sa paglaban sa King of Spades…
112
00:13:57,296 --> 00:13:59,882
ay sobra para sa naisahan ang kamatayan.
113
00:14:07,306 --> 00:14:09,433
Kung gusto mo talagang mamatay…
114
00:14:12,019 --> 00:14:14,146
bakit 'di mo mismo gawin?
115
00:14:33,624 --> 00:14:34,583
Aguni.
116
00:14:35,792 --> 00:14:37,002
Itigil na natin 'to.
117
00:14:38,587 --> 00:14:40,964
Huwag mong sayangin ang pagkamatay…
118
00:14:41,840 --> 00:14:43,258
ng mga walang kasalanan.
119
00:14:46,845 --> 00:14:50,599
Naiintindihan ko. Basta umalis ka na.
120
00:15:33,350 --> 00:15:34,559
Gising ka na?
121
00:15:42,567 --> 00:15:43,986
Ano, virgin ka pa ba?
122
00:15:44,069 --> 00:15:44,987
Hindi ah!
123
00:15:59,292 --> 00:16:00,210
Okey.
124
00:16:01,503 --> 00:16:03,422
Ano, saan ang papuntang lungsod?
125
00:16:04,256 --> 00:16:06,091
Ha? Aalis ka na?
126
00:16:06,758 --> 00:16:08,176
May hinahanap akong tao.
127
00:16:10,303 --> 00:16:11,930
Usagi, tama?
128
00:16:13,098 --> 00:16:13,974
Babae?
129
00:16:14,641 --> 00:16:15,851
'Wag kang mausisa.
130
00:16:25,110 --> 00:16:26,737
Sino'ng mas maganda sa amin?
131
00:16:27,487 --> 00:16:28,321
Ano?
132
00:16:31,825 --> 00:16:33,076
Ako, 'di ba?
133
00:16:33,910 --> 00:16:34,870
Hindi…
134
00:16:34,953 --> 00:16:36,246
Bakit namumula ka?
135
00:16:36,329 --> 00:16:37,414
'Di ako namumula.
136
00:16:47,007 --> 00:16:48,675
Mukhang puwede ka na.
137
00:16:49,885 --> 00:16:50,802
Ano?
138
00:16:50,886 --> 00:16:54,139
-Puwede ka na. Gawin na natin.
-Ano? Hoy!
139
00:16:54,806 --> 00:16:58,810
Nandito tayo sa mundong 'to kung saan
puwede tayong mamatay anumang oras,
140
00:16:58,894 --> 00:17:00,395
at nangangailangan din ang babae.
141
00:17:00,479 --> 00:17:02,272
-Tama na!
-Gusto mo naman eh.
142
00:17:10,113 --> 00:17:12,991
Mali ang iniisip mo!
Wala kaming ginagawa!
143
00:17:13,075 --> 00:17:16,078
Ibig kong sabihin,
'di mo ako pinapansin, Aguni.
144
00:17:16,703 --> 00:17:18,371
Aalis na tayo. Tumayo ka na.
145
00:17:19,998 --> 00:17:22,626
Hindi ako sasama.
Hahanapin ko si Usagi.
146
00:17:23,210 --> 00:17:25,837
Dapat alalahanin mo ang sarili mo ngayon.
147
00:17:26,922 --> 00:17:29,800
Umaatake lang siya
kapag may malinaw na target.
148
00:17:30,467 --> 00:17:32,636
Maaaring alam niya kung nasaan tayo.
149
00:17:33,220 --> 00:17:34,805
'Di ko alam kung paano.
150
00:17:34,888 --> 00:17:37,474
Masyadong delikado
ang manatili sa isang lugar.
151
00:17:37,557 --> 00:17:41,061
Dadalhin natin siya sa burol,
tapos ay papatayin.
152
00:17:43,396 --> 00:17:46,066
Kailangan natin ng maraming tao.
Kunin mo ito.
153
00:17:48,902 --> 00:17:49,736
Hoy!
154
00:17:52,072 --> 00:17:54,032
Hala. Ang astig.
155
00:17:59,704 --> 00:18:03,125
Tinatarget ng King of Spades
ang mga lugar na maraming tao.
156
00:18:05,127 --> 00:18:07,838
Pero mukhang lagi niya rin kaming target.
157
00:18:07,921 --> 00:18:10,132
Binabantayan niya ang mga magagaling.
158
00:18:10,757 --> 00:18:13,176
Hahanap tayo ng lugar
na mapapapunta natin siya.
159
00:18:18,974 --> 00:18:21,518
Walang tigil
ang King of Spades sa pagpatay.
160
00:18:22,602 --> 00:18:24,896
Nabawasan niya
ang natitirang players.
161
00:18:26,189 --> 00:18:29,568
Tumakas kami sa kagubatan
sa labas ng Tokyo, iniisip na ligtas doon,
162
00:18:29,651 --> 00:18:31,319
pero sinundan niya pa rin kami.
163
00:18:35,323 --> 00:18:38,827
Kung tama ang compass,
malapit na tayo sa Kichijoji Station.
164
00:18:39,870 --> 00:18:40,745
Dito?
165
00:19:11,902 --> 00:19:14,446
Mukhang nagpakamatay
bago matapos ang visa niya.
166
00:19:15,530 --> 00:19:19,326
Napakapangit na paraan para mamatay,
hindi man lang lumaban.
167
00:19:20,285 --> 00:19:22,537
Sa mundong ito, 'di ko sila masisisi.
168
00:19:25,123 --> 00:19:27,667
Para sa akin,
'di ko pipiliin ang kamatayan.
169
00:19:29,753 --> 00:19:32,172
Nawalan ka na ba
ng taong mahalaga sa 'yo sa laro?
170
00:19:34,883 --> 00:19:35,884
Hindi pa.
171
00:19:38,553 --> 00:19:39,596
Pero nawalan ako…
172
00:19:41,973 --> 00:19:43,975
ng isang bahagi ng pagkatao ko.
173
00:20:38,571 --> 00:20:39,447
Akane.
174
00:20:45,745 --> 00:20:46,579
Mama?
175
00:20:51,209 --> 00:20:52,627
Ano'ng ginagawa mo rito?
176
00:21:03,972 --> 00:21:04,973
Akane!
177
00:21:17,652 --> 00:21:18,737
Halika rito.
178
00:21:28,496 --> 00:21:30,498
Mapagkakatiwalaan kita, 'di ba?
179
00:22:02,530 --> 00:22:03,782
Hindi mainit dito.
180
00:22:12,457 --> 00:22:14,918
Ako lang ang nakaligtas sa unang laro ko.
181
00:22:17,754 --> 00:22:20,757
Akalain mong ang multo
ng manlolokong 'yon
182
00:22:20,840 --> 00:22:22,258
ang magliligtas sa akin.
183
00:22:47,033 --> 00:22:48,660
Nagiging kakaiba ang kulay.
184
00:22:51,663 --> 00:22:52,539
Mamamatay ako.
185
00:22:52,622 --> 00:22:54,499
Kung ganito, mamamatay ako.
186
00:22:57,001 --> 00:22:59,504
Malalang gangrena ang sugat mo.
187
00:23:08,513 --> 00:23:12,267
Putulin mo ang paa mo
kung gusto mo pang mabuhay.
188
00:23:13,935 --> 00:23:14,978
Doktor ka ba?
189
00:23:17,021 --> 00:23:18,773
Tulungan mo ako kung ganoon.
190
00:23:18,857 --> 00:23:20,442
Gusto mong gawin ko nang libre?
191
00:23:20,525 --> 00:23:23,153
Gusto mo ng pera? Wala akong pambayad!
192
00:23:24,863 --> 00:23:29,909
Walang halaga ang pera sa bansang ito.
193
00:23:30,785 --> 00:23:31,911
Alam mo naman 'yan.
194
00:23:47,552 --> 00:23:48,845
Sige.
195
00:23:53,600 --> 00:23:55,727
Bilisan mo at ayusin mo na ang paa ko!
196
00:24:16,623 --> 00:24:19,375
May utang sa akin
ang sarili ko sa hinaharap.
197
00:24:21,085 --> 00:24:25,215
Nandito ako ngayon
dahil desperado akong mabuhay noon!
198
00:24:27,425 --> 00:24:29,636
Kaya 'di ko hahayaang mamatay
ang sarili ko.
199
00:24:31,471 --> 00:24:33,097
Mabubuhay ako
kahit ano'ng mangyari.
200
00:26:08,359 --> 00:26:10,486
Tumingin din kami, pero wala talaga.
201
00:26:22,749 --> 00:26:24,208
Kung ayos lang sa 'yo.
202
00:26:33,635 --> 00:26:34,510
Salamat.
203
00:26:37,930 --> 00:26:38,890
Anak mo ba siya?
204
00:26:42,769 --> 00:26:45,563
Nakita ko siyang mag-isa sa Game Arena.
205
00:26:47,815 --> 00:26:49,233
Nasaan ang mga magulang mo?
206
00:26:57,700 --> 00:26:59,243
Baka patay na sila.
207
00:27:00,453 --> 00:27:02,872
Matatapos na ang visa niya.
208
00:27:02,955 --> 00:27:04,832
Hindi ko siya kayang iwan.
209
00:27:06,501 --> 00:27:07,377
Kung ganoon,
210
00:27:08,795 --> 00:27:10,463
kahit makabalik pa siya…
211
00:27:12,465 --> 00:27:13,466
mahihirapan siya.
212
00:27:17,053 --> 00:27:18,763
Oo, malamang ganyan nga.
213
00:27:21,683 --> 00:27:22,517
Pero…
214
00:27:23,559 --> 00:27:26,396
Sigurado akong gusto ng mga magulang niya
215
00:27:26,479 --> 00:27:29,148
na mabuhay at makabalik siya
sa totoong mundo.
216
00:27:31,734 --> 00:27:34,278
Gusto nilang makita niya
ang kasiyahan doon.
217
00:27:35,947 --> 00:27:36,906
Sigurado ako.
218
00:28:00,680 --> 00:28:01,556
Yuzuha.
219
00:28:02,390 --> 00:28:03,391
Ano 'yon?
220
00:28:04,016 --> 00:28:06,227
Kung mamatay ako
sa aksidente pag-akyat,
221
00:28:07,311 --> 00:28:09,063
'wag mo akong iyakan, ha.
222
00:28:10,565 --> 00:28:11,733
Ano 'yan?
223
00:28:12,358 --> 00:28:16,279
Ang mamatay sa bundok ang gusto ko.
224
00:28:17,238 --> 00:28:18,114
Magtigil.
225
00:28:20,491 --> 00:28:25,621
Ayaw kong tumanda at mamatay sa ospital.
226
00:28:31,043 --> 00:28:35,465
Kung mamamatay man ako sa bundok,
patunay itong nabuhay ako nang buong-buo.
227
00:28:37,467 --> 00:28:38,968
Kaya kahit mangyari iyon,
228
00:28:39,552 --> 00:28:43,514
gusto kong mamuhay ka rin
nang buong-buo, okey?
229
00:29:44,450 --> 00:29:47,411
Nasa Yokohama na dapat ako ngayon.
230
00:30:06,764 --> 00:30:08,766
Hanggang saan ba ang gubat na 'to?
231
00:31:02,445 --> 00:31:04,572
Dito natin siya papupuntahin.
232
00:31:05,615 --> 00:31:06,449
Dito?
233
00:31:07,658 --> 00:31:08,743
Bangin 'to.
234
00:31:09,535 --> 00:31:11,120
Hindi namin tinanong.
235
00:31:20,338 --> 00:31:21,547
Flares?
236
00:31:21,631 --> 00:31:24,383
Maglalagay tayo ng trap
para alam natin na inaatake tayo.
237
00:31:24,467 --> 00:31:26,510
At makikita ang kalaban kahit sa dilim.
238
00:31:27,511 --> 00:31:29,555
Mas maganda kung may granada tayo,
239
00:31:30,181 --> 00:31:32,183
pero may tripwire naman.
240
00:31:33,517 --> 00:31:34,602
Bakit wire lang?
241
00:31:35,436 --> 00:31:38,105
Bawat trap ay 'di kailangang totoo.
242
00:31:38,189 --> 00:31:41,484
Ang mahalaga ay bigyan ng stress
at pressure ang kalaban.
243
00:31:42,735 --> 00:31:43,861
Ang dami mong alam.
244
00:31:44,528 --> 00:31:45,363
Siguro nga.
245
00:31:45,446 --> 00:31:46,489
Tinuruan ko siya.
246
00:31:47,740 --> 00:31:49,241
Magbantay ka sa tent.
247
00:34:24,105 --> 00:34:25,481
Ako ang naging pain?!
248
00:34:25,564 --> 00:34:27,149
May talento ka roon.
249
00:34:30,820 --> 00:34:31,946
Imortal ba siya?
250
00:34:32,029 --> 00:34:33,364
Bulletproof vest 'yon.
251
00:34:33,948 --> 00:34:35,241
Baka mersenaryo siya.
252
00:34:36,117 --> 00:34:38,494
I-cover natin ang isa't isa
at dalhin siya sa bangin.
253
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
Tara na.
254
00:35:26,876 --> 00:35:27,877
Arisu! Takbo!
255
00:35:35,217 --> 00:35:36,218
Arisu!
256
00:36:18,427 --> 00:36:19,303
Aguni!
257
00:38:39,693 --> 00:38:40,569
Usagi!
258
00:38:55,250 --> 00:38:56,210
Pasensiya na.
259
00:40:02,484 --> 00:40:04,486
Ayos!
260
00:40:10,993 --> 00:40:12,744
Ayos!
261
00:40:21,879 --> 00:40:22,754
Usagi!
262
00:40:27,468 --> 00:40:28,302
Usagi!
263
00:40:49,281 --> 00:40:51,241
Naisahan ko ulit ang kamatayan.
264
00:41:04,588 --> 00:41:05,881
Umalis ka na.
265
00:41:12,179 --> 00:41:13,263
Alis na!
266
00:41:17,768 --> 00:41:18,644
Aguni?
267
00:41:22,564 --> 00:41:24,149
Gising ka na? Hoy!
268
00:41:30,113 --> 00:41:31,073
Salamat naman!
269
00:41:35,494 --> 00:41:37,412
Buti naman!
270
00:42:54,114 --> 00:42:56,950
Difficulty, Jack of Spades.
271
00:43:38,992 --> 00:43:41,078
Ang hirap ng mga face card na laro.
272
00:43:41,578 --> 00:43:43,372
Napakahirap 'pag mag-isa lang.
273
00:43:45,916 --> 00:43:47,501
Ang dami kong sugat.
274
00:44:16,196 --> 00:44:17,739
'Di ako susuko.
275
00:45:20,385 --> 00:45:21,887
Ano ba 'tong mundong ito?
276
00:45:55,212 --> 00:45:56,171
'Di ako pupunta.
277
00:46:00,342 --> 00:46:01,468
Gusto mong mamatay?
278
00:46:05,722 --> 00:46:08,391
Kaya, manalo tayo at mabuhay.
279
00:46:11,144 --> 00:46:12,521
Paano kung manalo tayo?
280
00:46:18,276 --> 00:46:19,361
Sigurado akong…
281
00:46:21,196 --> 00:46:22,948
makakabalik tayo sa totoong mundo.
282
00:46:26,660 --> 00:46:27,994
Ang nanay at tatay ko…
283
00:46:30,622 --> 00:46:31,873
Wala na sila doon.
284
00:46:37,212 --> 00:46:38,129
Pero…
285
00:46:39,673 --> 00:46:42,968
Ano sa tingin mo ang gusto
ng magulang mo para sa 'yo?
286
00:46:47,097 --> 00:46:48,223
Ang makabalik.
287
00:46:51,351 --> 00:46:52,310
Tara na.
288
00:47:41,234 --> 00:47:42,402
Ang kyut mo.
289
00:47:42,485 --> 00:47:43,778
Ilang taon ka na?
290
00:47:45,030 --> 00:47:45,906
Sampu.
291
00:47:48,199 --> 00:47:49,326
Ang bait mong bata.
292
00:47:54,414 --> 00:47:57,125
Spade na laro 'to.
'Di ka mananalo na may bata.
293
00:47:58,001 --> 00:48:00,754
'Di ako magdadalawang-isip,
kahit bata pa siya.
294
00:48:02,339 --> 00:48:03,840
'Di ko na kasalanan 'yon.
295
00:48:09,262 --> 00:48:10,472
Mananalo ka, Usagi.
296
00:48:17,312 --> 00:48:18,313
Arisu.
297
00:48:20,273 --> 00:48:21,107
Usagi.
298
00:48:28,531 --> 00:48:30,241
Alam kong buhay ka.
299
00:48:31,618 --> 00:48:32,619
Ako rin.
300
00:48:34,496 --> 00:48:36,206
Pero paano mo nalamang nandito ako…
301
00:48:37,791 --> 00:48:40,335
Magaling ka sa mga pisikal na laro.
302
00:48:40,418 --> 00:48:43,463
Queen na lang
ang natitirang spade bukod sa King.
303
00:49:16,955 --> 00:49:20,625
Hanggang ngayon na lang
ang visa ng batang 'to.
304
00:49:21,459 --> 00:49:22,293
Ganoon ba.
305
00:49:23,753 --> 00:49:27,132
Naisip kong matutulungan ko siya
kung maglalaro kami ng spade.
306
00:49:35,682 --> 00:49:37,183
Laro, "Checkmate."
307
00:49:38,059 --> 00:49:39,144
Checkmate?
308
00:49:40,895 --> 00:49:46,943
Ang Queen Team
ang makakalaban ninyong Challenger Team.
309
00:49:48,153 --> 00:49:49,112
Welcome!
310
00:49:50,030 --> 00:49:53,950
Ito ang Game Arena
ng magaganda at masisiglang pangangatawan.
311
00:49:54,034 --> 00:49:56,536
Ako ang Queen of Spades.
312
00:49:57,787 --> 00:50:00,874
Apat ang miyembro
ng Queen Team, kasama ako.
313
00:50:01,374 --> 00:50:04,335
May 16 na miyembro ang Challenger Team.
314
00:50:05,003 --> 00:50:06,463
Mga mamamayan din ba sila?
315
00:50:07,464 --> 00:50:10,675
Isang tao sa bawat team
ang tatawaging King.
316
00:50:11,676 --> 00:50:13,887
Ang King ng Queen Team…
317
00:50:14,429 --> 00:50:15,430
ay ako.
318
00:50:16,931 --> 00:50:19,726
Para sa Challenger Team…
319
00:50:20,977 --> 00:50:22,979
Sino kaya ang pipiliin ko?
320
00:50:25,940 --> 00:50:26,775
Alam ko na.
321
00:50:28,318 --> 00:50:29,569
Ang batang 'yan.
322
00:50:47,921 --> 00:50:50,715
Ipapaliwanag na ang rules.
323
00:50:52,342 --> 00:50:56,054
Salitan ang bawat team
sa kabuuang 16 rounds.
324
00:50:56,930 --> 00:50:58,932
Kapag Queen Team na ang titira,
325
00:50:59,015 --> 00:51:03,645
hahabulin ng Queen Team
ang mga miyembro ng Challenger Team.
326
00:51:04,187 --> 00:51:08,191
Kapag napindot ang button sa likod mo,
magbabago ang ilaw nito
327
00:51:08,274 --> 00:51:11,152
mula asul tungo sa pula,
ang kulay ng Queen Team.
328
00:51:13,071 --> 00:51:16,491
At hindi na makakagalaw ang player
para sa nalalabing oras.
329
00:51:17,408 --> 00:51:19,035
Sa susunod na round,
330
00:51:19,119 --> 00:51:22,872
maglalaro ka
bilang miyembro ng Queen Team.
331
00:51:24,249 --> 00:51:28,211
Gayunpaman, hindi maaaring
magpalit ng team ang King.
332
00:51:29,921 --> 00:51:33,716
Kapag Challenger Team na ang titira,
magpapalit ang gagawin.
333
00:51:34,551 --> 00:51:37,053
May limang minuto ang bawat round.
334
00:51:37,595 --> 00:51:40,431
Magpapalit ng gagawin
ang teams bawat round.
335
00:51:40,515 --> 00:51:44,644
Pagkatapos ng 16 rounds, ang team na may
pinakamaraming miyembro ang mananalo.
336
00:51:45,478 --> 00:51:49,524
Lahat ng matatalo,
pati ang King, ay mamamatay.
337
00:51:51,276 --> 00:51:52,318
Ano'ng ibig sabihin?
338
00:51:53,695 --> 00:51:54,779
Sa tingin ko,
339
00:51:55,738 --> 00:51:57,407
parang chess o shogi.
340
00:51:57,490 --> 00:52:00,243
Kapag pinindot ng kalaban
ang button sa likod mo,
341
00:52:00,326 --> 00:52:01,744
kukunin ka ng kalaban.
342
00:52:01,828 --> 00:52:03,913
Pagkatapos, tulad ng sa shogi,
343
00:52:04,622 --> 00:52:08,293
sa susunod na tira ay lalaban ka
na parang miyembro ng kalaban.
344
00:52:10,003 --> 00:52:12,172
Pakisuot ang mga button ninyo.
345
00:52:34,819 --> 00:52:38,156
Round One, magsisimula na ang Queen Team.
346
00:52:38,948 --> 00:52:41,034
Tatagal ng limang minuto ang round.
347
00:52:41,618 --> 00:52:43,411
Simula na ng laro.
348
00:52:51,961 --> 00:52:53,504
Parating na sila!
349
00:52:55,548 --> 00:52:56,925
Papunta sila rito.
350
00:52:57,550 --> 00:53:00,345
Kung magkakasama, makukuha nila tayo
kaagad! Maghiwalay tayo!
351
00:53:00,428 --> 00:53:02,180
-Oo.
-Lahat, takbo!
352
00:53:02,263 --> 00:53:03,306
Bilis!
353
00:53:03,806 --> 00:53:04,682
Takbo!
354
00:53:05,975 --> 00:53:09,312
QUEEN TEAM 4
CHALLENGER TEAM 16
355
00:53:11,689 --> 00:53:12,649
Maghintay ka rito.
356
00:53:13,274 --> 00:53:14,859
Poprotektahan ka namin.
357
00:53:16,486 --> 00:53:18,238
-Okey.
-Tara, Usagi.
358
00:53:30,750 --> 00:53:33,044
Bilis! Bilis!
359
00:53:41,219 --> 00:53:42,428
Bilisan n'yo, takbo!
360
00:54:12,792 --> 00:54:15,878
Napindot ang button mo,
'di ka na makakagalaw ngayon.
361
00:54:16,379 --> 00:54:19,090
Ikaw ang magiging pawn ko
sa susunod na round.
362
00:54:25,346 --> 00:54:26,764
Sa taas! Nasa taas sila!
363
00:54:29,183 --> 00:54:30,059
Saan?
364
00:54:31,144 --> 00:54:32,353
Pumunta sila doon!
365
00:55:05,011 --> 00:55:08,765
Malapit nang matapos ang Round One.
366
00:55:08,848 --> 00:55:12,852
Sampu, siyam, walo, pito…
367
00:55:13,353 --> 00:55:15,688
Masama ito. Dumadami na ang pula.
368
00:55:16,314 --> 00:55:18,149
Matatapos na ang tira ng Queen.
369
00:55:20,777 --> 00:55:23,571
Magsisimula na ang Challenger Team.
370
00:55:24,864 --> 00:55:26,532
Tatagal ng limang minuto ang round.
371
00:55:27,909 --> 00:55:28,785
Simula na.
372
00:55:29,702 --> 00:55:31,496
Ibalik natin ang mga nakuha nila.
373
00:55:31,579 --> 00:55:34,457
Walang dahilan para kumampi sila sa Queen.
374
00:55:34,540 --> 00:55:36,250
Gugustuhin nilang bumalik.
375
00:55:36,334 --> 00:55:38,294
Oo. Sige, tara na!
376
00:55:42,715 --> 00:55:44,384
Hoy! Dito!
377
00:55:45,051 --> 00:55:45,968
Dito!
378
00:55:46,052 --> 00:55:48,513
Dito sa taas! Nandito ako!
379
00:55:48,596 --> 00:55:50,139
Tulungan mo ako!
380
00:55:50,723 --> 00:55:52,141
-Papunta na ako!
-Sige!
381
00:55:52,683 --> 00:55:54,769
-Diyan ka lang.
-Bilis!
382
00:56:01,901 --> 00:56:02,735
Hoy!
383
00:56:06,072 --> 00:56:07,073
Dito! Pasuyo!
384
00:56:20,461 --> 00:56:22,004
Umaatake ang Queen?
385
00:56:22,088 --> 00:56:23,506
Gumagamit siya ng dahas.
386
00:56:24,048 --> 00:56:27,093
Hindi ipinagbawal ng rules ang karahasan.
387
00:56:29,262 --> 00:56:32,807
Round Three, magsisimula na
ang Queen Team.
388
00:56:33,766 --> 00:56:35,852
Tatagal ng limang minuto ang round.
389
00:56:36,352 --> 00:56:37,353
Simula na.
390
00:56:38,396 --> 00:56:41,941
Kailangan nating maghiwalay
at isa-isa silang ibalik.
391
00:56:42,024 --> 00:56:45,862
Kung hiwalay, 'di natin alam kung nasaan
ang isa't isa. Baka 'di na tayo magkita.
392
00:56:52,034 --> 00:56:54,787
'Pag nagpalit na ng titira,
may sirena at anunsiyo.
393
00:56:58,916 --> 00:57:02,545
Tumingin tayo sa bandang dagat
at alamin kung nasaan ang isa't isa.
394
00:57:03,337 --> 00:57:04,422
Sige.
395
00:57:30,114 --> 00:57:30,948
'Wag!
396
00:57:31,032 --> 00:57:33,284
Diyan ka lang! 'Wag kang lumapit!
397
00:57:42,627 --> 00:57:44,003
Gusto mong mabuhay?
398
00:57:45,880 --> 00:57:46,797
Oo naman.
399
00:57:47,590 --> 00:57:49,509
Lumipat ka sa team ko.
400
00:57:51,427 --> 00:57:53,888
Isang minuto na lang sa Round Five.
401
00:58:10,988 --> 00:58:12,448
Sandali lang! Buwisit!
402
00:58:22,208 --> 00:58:23,501
Lintik!
403
00:58:45,189 --> 00:58:46,065
Huli ka!
404
00:58:53,322 --> 00:58:54,156
Ayos!
405
00:58:54,240 --> 00:58:55,283
Buwisit.
406
00:58:59,120 --> 00:59:02,498
Round 10, magsisimula na
ang Challenger Team.
407
00:59:03,082 --> 00:59:05,001
Tatagal ng limang minuto ang round.
408
00:59:05,543 --> 00:59:06,419
Simula na.
409
00:59:07,920 --> 00:59:08,963
Papunta na ako!
410
00:59:14,427 --> 00:59:15,845
Hoy, sandali lang!
411
00:59:31,694 --> 00:59:35,197
Round 11, magsisimula na ang Queen Team.
412
00:59:35,740 --> 00:59:38,075
Tatagal ng limang minuto ang round.
413
00:59:38,159 --> 00:59:38,993
Simula na.
414
00:59:40,119 --> 00:59:41,245
-Ayos ka lang?
-Oo.
415
00:59:45,541 --> 00:59:46,667
Bilis! Sige!
416
00:59:46,751 --> 00:59:47,668
Bilis!
417
01:00:13,486 --> 01:00:15,196
Sa Queen Team ka lang.
418
01:00:16,322 --> 01:00:17,156
Ano?
419
01:00:19,659 --> 01:00:23,079
Kung dito lang tayo, 'di na natin
kailangang sumali sa ibang laro.
420
01:00:23,579 --> 01:00:26,666
'Di na rin tayo hahabulin
at babarilin ng King of Spades.
421
01:00:27,583 --> 01:00:28,626
Ayos, 'di ba?
422
01:00:30,211 --> 01:00:33,172
Player din ba kayo? Tulad namin?
423
01:00:33,255 --> 01:00:34,256
Oo.
424
01:00:34,799 --> 01:00:38,260
Naglaro kami nitong huli lang
at sumali sa Queen Team.
425
01:00:38,803 --> 01:00:41,722
Malakas ang Queen. Siguradong panalo siya.
426
01:00:41,806 --> 01:00:43,891
'Pag nanalo tayo,
puwede tayong manatili dito.
427
01:00:44,767 --> 01:00:48,187
Habang buhay ang Queen,
patuloy lang ang larong ito.
428
01:00:48,688 --> 01:00:49,563
Ibig sabihin,
429
01:00:50,606 --> 01:00:53,734
hangga't nasa Queen Team tayo,
mabubuhay tayo.
430
01:00:55,319 --> 01:00:58,114
Ano? Ang galing, 'di ba?
431
01:01:19,301 --> 01:01:21,429
-Nahanap na?
-Hindi. Titingin ako sa taas.
432
01:01:21,929 --> 01:01:23,431
-Sige!
-Lintik!
433
01:01:30,646 --> 01:01:34,859
Sa halip na mamatay sa ibang laro,
mas ayos na manatili dito at mabuhay.
434
01:01:38,237 --> 01:01:41,157
Madali ang larong 'to
kung nasa iisang team tayo.
435
01:01:41,741 --> 01:01:43,993
Makipagtulungan tayong lahat sa Queen!
436
01:01:45,161 --> 01:01:46,078
Oo.
437
01:01:52,126 --> 01:01:55,463
Naaawa ako sa bata, pero…
438
01:01:56,797 --> 01:01:57,631
Oo.
439
01:01:58,632 --> 01:02:00,259
Wala na tayong magagawa pa.
440
01:02:02,052 --> 01:02:04,054
Tatlo na lang ang natitira.
441
01:02:06,348 --> 01:02:07,975
Abot-kamay na ang tagumpay.
442
01:02:09,185 --> 01:02:10,811
Mabubuhay kayo.
443
01:02:13,481 --> 01:02:14,482
Ayos.
444
01:02:14,565 --> 01:02:15,399
Pero…
445
01:02:16,525 --> 01:02:18,235
may isa pa akong gusto.
446
01:02:19,278 --> 01:02:20,196
Isa pa?
447
01:02:20,821 --> 01:02:23,407
Ang lalaking kasama
ng babaeng nagdala ng bata.
448
01:02:24,283 --> 01:02:26,660
Ah… Tinawag niya itong "Arisu."
449
01:02:28,537 --> 01:02:29,830
Ang lalaking 'yon…
450
01:02:35,419 --> 01:02:36,420
Type ko siya.
451
01:02:39,757 --> 01:02:42,384
Dalawang tao ang natitira
bago mag-checkmate.
452
01:02:42,885 --> 01:02:46,639
Round 13, magsisimula na ang Queen Team.
453
01:02:47,306 --> 01:02:49,517
Tatagal ng limang minuto ang round.
454
01:02:49,600 --> 01:02:50,476
Simula na.
455
01:02:54,688 --> 01:02:55,606
Ayun siya!
456
01:03:17,169 --> 01:03:18,921
Alis na! Puntirya ka niya.
457
01:03:20,047 --> 01:03:20,881
Ano?
458
01:06:06,130 --> 01:06:11,135
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Michael Manahan