1 00:00:06,924 --> 00:00:08,051 Arisu! 2 00:01:35,555 --> 00:01:36,472 Aguni. 3 00:01:39,475 --> 00:01:41,686 Terve, tulokas. 4 00:01:43,980 --> 00:01:45,523 Olet elossa. 5 00:01:47,400 --> 00:01:48,568 Ikävä kyllä. 6 00:01:50,945 --> 00:01:52,321 Näin myös Niragin. 7 00:01:55,324 --> 00:01:57,160 Kai hänkin pakeni kuolemaa. 8 00:02:02,331 --> 00:02:03,833 Missä muu ryhmäsi on? 9 00:02:06,794 --> 00:02:08,713 Kadotimme Annin ja Chishiyan. 10 00:02:10,548 --> 00:02:12,425 Kuina lähti etsimään heitä. 11 00:02:15,011 --> 00:02:16,345 Tatta kuoli pelissä. 12 00:02:19,515 --> 00:02:22,685 Minä aion etsiä Usagia. 13 00:02:24,979 --> 00:02:26,022 Ymmärrän. 14 00:02:29,358 --> 00:02:30,568 Minne olet menossa? 15 00:02:31,652 --> 00:02:34,822 Tappamaan patakuningasta. Auta meitä. 16 00:02:35,656 --> 00:02:36,908 Miten aiot tehdä sen? 17 00:02:37,825 --> 00:02:41,913 Hänkin on vain ihminen, joten hänellä on heikkouksia. 18 00:02:43,372 --> 00:02:44,916 Hän on liian voimakas. 19 00:02:46,542 --> 00:02:50,004 Niin. Juuri sitä kaipaankin. 20 00:02:51,005 --> 00:02:53,841 Täydellinen peli miehelle, joka etsii kuolemaa. 21 00:02:54,634 --> 00:02:58,221 Kuolemaako? -Minun olisi pitänyt kuolla Rannalla. 22 00:02:59,889 --> 00:03:03,726 Minulla ei ole paikkaa, minne palata tai minne edes haluaisin. 23 00:03:08,189 --> 00:03:09,982 Älä sotke minua siihen. 24 00:03:17,114 --> 00:03:19,450 Olen halunnut kysyä sinulta yhtä asiaa. 25 00:03:20,785 --> 00:03:22,536 Mitä varten elät? 26 00:03:23,913 --> 00:03:25,665 Mikä on elämäsi tarkoitus? 27 00:03:27,500 --> 00:03:31,796 Haluatko palata vanhaan maailmaan? Vai haluatko jahdata sitä tyttöä? 28 00:03:33,381 --> 00:03:34,257 Aguni, 29 00:03:37,176 --> 00:03:39,011 ei elämiseen tarvita syytä. 30 00:03:44,934 --> 00:03:46,894 Niin kauan kuin olen elossa - 31 00:03:49,188 --> 00:03:50,314 haluan elää. 32 00:03:53,943 --> 00:03:55,778 Vaikka menettäisin tarkoitukseni. 33 00:03:59,490 --> 00:04:00,992 Oletpa heikko. 34 00:04:03,160 --> 00:04:04,912 Sellaisiahan ihmiset ovat. 35 00:04:07,456 --> 00:04:08,374 Niin. 36 00:04:10,042 --> 00:04:11,294 Olen kateellinen. 37 00:04:39,488 --> 00:04:43,367 Hei, ovatpa kyntesi ihanat. -Todella söpöt! 38 00:04:43,451 --> 00:04:45,703 Missä ne tehtiin? -Mikähän se oli? 39 00:04:45,786 --> 00:04:48,289 Paikka oli aseman lähellä. En muista nimeä. 40 00:04:48,372 --> 00:04:50,082 Takana. -Hei, kaverit. 41 00:04:51,959 --> 00:04:54,420 Tulkaa grillaamaan sunnuntaina. -Tulkaa! 42 00:04:54,503 --> 00:04:56,130 Grillaamaanko? -Joo. 43 00:04:56,213 --> 00:05:00,426 Grillataan viimeisen kouluvuoden kunniaksi. 44 00:05:00,509 --> 00:05:02,636 Voidaan mennä joen rantaan. -Harmi. 45 00:05:02,720 --> 00:05:05,514 Silloin on äitini kuoleman vuosipäivä. 46 00:05:06,015 --> 00:05:09,810 Otan osaa. Emme tienneet. 47 00:05:11,937 --> 00:05:18,527 En edes ole kertonut teille siitä. Se tyhmä muija kuoli pettäessään matkalla. 48 00:05:19,612 --> 00:05:23,532 Sitä paitsi nyt on liian kuumaa paistaa lihaa ulkona. 49 00:05:23,616 --> 00:05:27,787 Tuo oli vähän tylyä. -Heillä on selvästi muuta mielessä. 50 00:05:28,287 --> 00:05:31,082 Uskoitteko mahdollisuuksiinne? Ääliöt! 51 00:05:31,624 --> 00:05:33,709 Todellakin. -Loukkaat heitä. 52 00:05:33,793 --> 00:05:36,754 Voi parkoja. -Nähdään! 53 00:05:39,673 --> 00:05:43,928 Eikö sinulla ole jousiammuntaa tänään? -Se on ollut tylsää viime aikoina. 54 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 Kuulin, että Megu eroaa poikaystävästään. 55 00:05:47,390 --> 00:05:49,308 Ihan tosi? Odakenistako? 56 00:05:49,809 --> 00:05:51,811 He olivat niin ihastuneita. -Niin. 57 00:05:52,520 --> 00:05:54,271 Ilmeisesti eivät niinkään. 58 00:05:55,731 --> 00:05:57,316 Mitä? -Mitä tarkoitat? 59 00:05:57,400 --> 00:05:58,651 Mistä tiedät? 60 00:05:59,610 --> 00:06:03,948 Odaken sanoi kyllästyneensä. Hän kuulemma pitää minusta enemmän. 61 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 Mitä? 62 00:06:05,491 --> 00:06:07,451 Hetkinen, menittekö te sänkyyn? 63 00:06:07,952 --> 00:06:10,162 Hän se lähestyi minua. 64 00:06:10,246 --> 00:06:12,373 Taas se alkaa. -Viettelit hänet. 65 00:06:12,873 --> 00:06:17,253 Teet todella kaiken saadaksesi haluamasi miehen. 66 00:06:18,587 --> 00:06:21,340 Siinä se katse taas on. -Lopeta. 67 00:06:57,001 --> 00:07:00,045 PELAAJAT, KOKOONTUKAA KENTÄN KESKELLE 68 00:07:00,129 --> 00:07:04,550 YKSI PER PELAAJA 69 00:07:37,208 --> 00:07:38,584 ODOTA PELIN ALKUA 70 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 Pelikö? 71 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Mitä tämä on? 72 00:07:44,590 --> 00:07:46,050 Mitä tapahtuu? 73 00:07:47,551 --> 00:07:49,094 Minne kaikki menivät? 74 00:07:51,889 --> 00:07:53,474 Jos haluat elää, 75 00:07:55,017 --> 00:07:57,436 sinun on voitettava peli. 76 00:08:02,775 --> 00:08:07,488 Vaikeustaso, pataseitsemän. Peli, "Kiehuva kuolema". 77 00:08:08,948 --> 00:08:14,828 Säännöt. Jos pakenet areenalta ennen sen romahtamista, läpäiset pelin. 78 00:08:21,168 --> 00:08:22,753 Mitä tämä on? 79 00:08:34,390 --> 00:08:35,849 Ei. Mitä tämä on? 80 00:08:41,981 --> 00:08:45,192 Ei. Ei käy. Jätän tämän väliin! 81 00:08:45,818 --> 00:08:47,194 Voi hitto! 82 00:10:16,116 --> 00:10:18,452 Kuumaa! Niin kuumaa! 83 00:10:30,005 --> 00:10:31,215 Se pitää vetää pois. 84 00:11:53,505 --> 00:11:54,465 No niin. 85 00:12:13,942 --> 00:12:17,863 Myönnän, että olin paska ihminen. 86 00:12:18,739 --> 00:12:22,743 Ehkä tämä on rangaistukseni siitä. 87 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 Silti, miksi minun pitää kokea tämä? 88 00:12:30,584 --> 00:12:32,419 Kaikki on sen akan syytä! 89 00:12:59,863 --> 00:13:01,698 Tämä ei ole sinun tapaistasi. 90 00:13:10,249 --> 00:13:11,333 Takeru. 91 00:13:27,558 --> 00:13:28,976 Miksi - 92 00:13:30,769 --> 00:13:33,188 olet noiden kanssa? 93 00:13:37,526 --> 00:13:39,695 Sinä jopa pelastit Arisun. 94 00:13:40,988 --> 00:13:43,532 Yritätkö sovittaa tekosi, 95 00:13:44,491 --> 00:13:48,954 koska tapoit kaikki ne ihmiset yrittäessäsi kuolla Rannan mukana? 96 00:13:51,164 --> 00:13:55,794 Kuolisitko kunniakkaasti patakuningasta vastaan taistellen? 97 00:13:57,254 --> 00:13:59,923 Yksi kuolemaa paennut ei ansaitse niin paljoa. 98 00:14:07,389 --> 00:14:09,600 Jos haluat kuolla niin kovasti, 99 00:14:12,102 --> 00:14:14,438 miksi et tapa itseäsi? 100 00:14:33,624 --> 00:14:37,210 Aguni. Lopetetaan tämä. 101 00:14:38,712 --> 00:14:43,634 Ei anneta viattomien kuoleman mennä hukkaan. 102 00:14:46,803 --> 00:14:50,933 Ymmärsin jo. Mene nyt pois. 103 00:15:33,433 --> 00:15:34,559 Oletko hereillä? 104 00:15:42,526 --> 00:15:45,070 Oletko neitsyt? -En! 105 00:15:59,292 --> 00:16:00,585 Okei. 106 00:16:01,503 --> 00:16:03,588 Missä päin kaupunki on? 107 00:16:04,256 --> 00:16:06,466 Joko sinä lähdet? 108 00:16:06,967 --> 00:16:08,427 Etsin erästä henkilöä. 109 00:16:10,303 --> 00:16:13,974 Usagiako? Onko hän joku tyttö? 110 00:16:14,725 --> 00:16:16,143 Älä kuuntele salaa. 111 00:16:25,193 --> 00:16:28,321 Kumpi meistä on kauniimpi? -Mitä? 112 00:16:31,867 --> 00:16:34,911 Varmaan minä. -Eikä. 113 00:16:34,995 --> 00:16:37,414 Mitä sinä punastelet? -En punastele. 114 00:16:47,049 --> 00:16:48,675 Kaipa sinä kelpaat. 115 00:16:49,885 --> 00:16:52,763 Mitä? -Tyydyn sinuun. Tehdään se. 116 00:16:52,846 --> 00:16:54,139 Mitä? Hei! 117 00:16:55,307 --> 00:16:58,810 Elämme maailmassa, jossa voimme kuolla koska tahansa. 118 00:16:58,894 --> 00:17:00,395 Naisillakin on tarpeita. 119 00:17:00,479 --> 00:17:02,564 Lopeta! -Varmasti haluat. 120 00:17:10,072 --> 00:17:12,991 Tämä ei ole sitä, mitä luulet! Älä ymmärrä väärin! 121 00:17:13,075 --> 00:17:16,244 Ethän sinä koskaan kiinnitä minuun huomiota, Aguni. 122 00:17:16,745 --> 00:17:18,789 Lähdemme liikkeelle. Nouse. 123 00:17:19,998 --> 00:17:22,709 En tule mukaan. Menen etsimään Usagia. 124 00:17:23,210 --> 00:17:26,046 Huolehtisit enemmän itsestäsi juuri nyt. 125 00:17:26,963 --> 00:17:30,008 Hän hyökkää vain, kun hänellä on selvä kohde. 126 00:17:30,509 --> 00:17:34,304 Hän saattaa tietää, missä olemme. En tiedä miten. 127 00:17:34,805 --> 00:17:37,057 On vaarallista pysyä yhdessä paikassa. 128 00:17:37,557 --> 00:17:41,436 Houkuttelemme hänet sopivaan paikkaan ja tapamme hänet. 129 00:17:43,438 --> 00:17:46,108 Kaikki apu on tarpeen. Ota tämä. 130 00:17:49,027 --> 00:17:49,945 Hei! 131 00:17:52,114 --> 00:17:54,407 Hitto, hän on mahtava. 132 00:17:59,788 --> 00:18:03,458 Patakuningas iskee paikkoihin, missä on paljon ihmisiä. 133 00:18:05,168 --> 00:18:10,006 Toisaalta hän jahtaa myös meitä paljon. -Hän varmaan panee merkille sitkeimmät. 134 00:18:10,715 --> 00:18:13,093 Etsitään paikka, johon houkutella hänet. 135 00:18:19,057 --> 00:18:21,393 Patakuningas ei lopeta tappamista. 136 00:18:22,602 --> 00:18:24,896 Hän on pienentänyt pelaajien määrää. 137 00:18:26,273 --> 00:18:29,568 Kuvittelimme, että Tokion ulkopuolella on turvallista, 138 00:18:29,651 --> 00:18:31,486 mutta hän seurasi meitä silti. 139 00:18:35,490 --> 00:18:38,785 Mikäli kompassi on oikeassa, Kichijojin asema on lähellä. 140 00:18:39,911 --> 00:18:40,871 Täälläkö? 141 00:19:11,902 --> 00:19:14,529 Tappoi kai itsensä ennen viisumin loppumista. 142 00:19:15,530 --> 00:19:19,326 Onpa paska tapa kuolla, jos ei edes yritä taistella. 143 00:19:20,202 --> 00:19:22,704 En moiti siitä ketään tällaisessa paikassa. 144 00:19:25,123 --> 00:19:27,667 Minä en koskaan valitse kuolemaa. 145 00:19:29,711 --> 00:19:32,130 Oletko menettänyt ketään tärkeää pelissä? 146 00:19:35,050 --> 00:19:36,092 En. 147 00:19:38,553 --> 00:19:39,763 Menetin kyllä - 148 00:19:41,973 --> 00:19:44,351 tärkeän osan itseäni. 149 00:20:38,571 --> 00:20:39,531 Akane. 150 00:20:45,745 --> 00:20:46,621 Äiti. 151 00:20:51,209 --> 00:20:52,877 Mitä sinä täällä teet? 152 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Akane! 153 00:21:17,652 --> 00:21:18,737 Tule tänne. 154 00:21:28,496 --> 00:21:30,582 Kai sinuun voi luottaa. 155 00:22:02,614 --> 00:22:04,157 Täällä ei ole kuuma. 156 00:22:12,540 --> 00:22:15,377 Olin ensimmäisen pelini ainoa selviytyjä. 157 00:22:17,796 --> 00:22:22,467 Kuka olisi uskonut, että se petturiakka pelastaisi minut? 158 00:22:47,117 --> 00:22:48,868 Se muuttuu oudon väriseksi. 159 00:22:51,663 --> 00:22:54,499 Tällä menolla minä kuolen. 160 00:22:57,085 --> 00:22:59,712 Siinä on pitkälle edennyt kuolio. 161 00:23:08,388 --> 00:23:12,267 Jos haluat elää, tuo jalka on leikattava pois. 162 00:23:13,935 --> 00:23:15,103 Oletko lääkäri? 163 00:23:17,021 --> 00:23:17,981 Auta minua. 164 00:23:18,898 --> 00:23:23,153 Pitäisikö se tehdä ilmaiseksi? -Rahaako haluat? Ei minulla ole. 165 00:23:24,863 --> 00:23:29,909 Raha on hyödytöntä tässä maassa. 166 00:23:30,785 --> 00:23:32,245 Sinä tiedät sen. 167 00:23:47,635 --> 00:23:48,845 Hyvä on. 168 00:23:53,641 --> 00:23:55,643 Pidä kiirettä ja tee jotain! 169 00:24:16,706 --> 00:24:19,417 Tulevaisuuden minäni on minulle velkaa. 170 00:24:21,085 --> 00:24:25,632 Olen tässä, koska halusin epätoivoisesti selviytyä. 171 00:24:27,467 --> 00:24:29,594 En voi antaa itseni kuolla. 172 00:24:31,554 --> 00:24:32,972 Aion selvitä. 173 00:26:08,401 --> 00:26:10,528 Mekään emme löytäneet mitään. 174 00:26:22,790 --> 00:26:24,208 Ole hyvä. 175 00:26:33,635 --> 00:26:34,802 Kiitos. 176 00:26:38,056 --> 00:26:38,890 Poikasiko? 177 00:26:42,727 --> 00:26:45,563 Hän oli yksin peliareenalla. 178 00:26:47,857 --> 00:26:49,233 Missä vanhempasi ovat? 179 00:26:57,659 --> 00:26:59,243 Ehkä he ovat kuolleet. 180 00:27:00,453 --> 00:27:04,957 Hänen viisuminsa umpeutuu pian. En voinut jättää häntä yksin. 181 00:27:06,584 --> 00:27:13,466 Vaikka hän selviäisi takaisin, hänen elämästään tulee vaikeaa. 182 00:27:17,053 --> 00:27:18,763 Niin varmaankin. 183 00:27:21,683 --> 00:27:22,517 Luulen, 184 00:27:23,601 --> 00:27:28,856 että hänen vanhempansa haluaisivat hänen selviävän ja palaavan. 185 00:27:31,734 --> 00:27:34,362 He haluavat hänen löytävän onnen. 186 00:27:35,947 --> 00:27:36,906 Varmasti. 187 00:28:00,680 --> 00:28:03,391 Yuzuha. -Mitä? 188 00:28:04,058 --> 00:28:09,522 Jos kuolen kiipeilyonnettomuudessa, älä itke vuokseni. 189 00:28:10,565 --> 00:28:16,279 Mitä tuo tarkoittaa? -Haluan kuolla vuorilla. 190 00:28:17,196 --> 00:28:18,406 Lopeta tuo. 191 00:28:20,533 --> 00:28:25,621 En halua tulla vanhaksi ja kuolla sairaalassa. 192 00:28:31,085 --> 00:28:35,465 Jos kuolen vuorilla, olen elänyt täysillä. 193 00:28:37,425 --> 00:28:43,848 Jos niin käy, haluan, että sinäkin elät täysillä. 194 00:29:44,575 --> 00:29:47,411 Minun pitäisi olla jo Yokohamassa. 195 00:30:06,556 --> 00:30:08,850 Miten kauas tämä metsä jatkuu? 196 00:31:02,778 --> 00:31:04,614 Houkuttelemme hänet tänne. 197 00:31:05,615 --> 00:31:08,910 Tännekö? Tämähän on jyrkänne. 198 00:31:09,577 --> 00:31:11,412 Sinulta ei kysytty. 199 00:31:20,338 --> 00:31:21,172 Soihtujako? 200 00:31:21,672 --> 00:31:26,510 Asetamme ansan, jotta osaamme varoa ja näemme vihollisen pimeässäkin. 201 00:31:27,595 --> 00:31:32,183 Kranaatit olisivat parempia, mutta ansalangatkin kelpaavat. 202 00:31:33,601 --> 00:31:38,064 Miksi pelkkiä lankoja? -Jokaisen ansan ei tarvitse olla aito. 203 00:31:38,147 --> 00:31:41,442 Tärkeintä on aiheuttaa paineita viholliselle. 204 00:31:42,902 --> 00:31:45,321 Tiedät paljon. -Kyllä. 205 00:31:45,404 --> 00:31:46,489 Minä opetin. 206 00:31:47,740 --> 00:31:49,325 Pidä vahtia teltan luona. 207 00:34:24,188 --> 00:34:27,358 Olinko minä syötti? -Se sujuu sinulta luonnostaan. 208 00:34:30,945 --> 00:34:33,489 Onko hän kuolematon? -Hänellä on luotiliivi. 209 00:34:33,989 --> 00:34:35,574 Hän lienee palkkasoturi. 210 00:34:36,158 --> 00:34:38,661 Suojataan toisiamme ja ajetaan hänet alas. 211 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Mene. 212 00:35:26,917 --> 00:35:27,877 Arisu! Juokse! 213 00:35:35,217 --> 00:35:36,468 Arisu! 214 00:36:18,510 --> 00:36:19,428 Aguni! 215 00:38:39,777 --> 00:38:40,736 Usagi! 216 00:38:55,292 --> 00:38:56,377 Anteeksi. 217 00:40:02,609 --> 00:40:04,486 Kyllä! 218 00:40:22,004 --> 00:40:22,963 Usagi! 219 00:40:49,364 --> 00:40:51,200 Olen taas paennut kuolemaa. 220 00:41:04,630 --> 00:41:05,881 Mene pois. 221 00:41:17,267 --> 00:41:18,644 Aguni. 222 00:41:22,648 --> 00:41:24,525 Oletko hereillä? Hei! 223 00:41:30,113 --> 00:41:31,198 Luojan kiitos! 224 00:42:54,740 --> 00:42:56,950 Vaikeustaso, patajätkä. 225 00:43:39,242 --> 00:43:43,372 Kuvakorttipelit ovat rankkoja. Niiden pelaaminen yksin on raakaa. 226 00:43:45,957 --> 00:43:47,376 Olen romuna. 227 00:44:16,196 --> 00:44:17,656 En luovuta. 228 00:45:20,385 --> 00:45:22,137 Mikä tämä maailma on? 229 00:45:55,170 --> 00:45:56,046 En mene. 230 00:46:00,509 --> 00:46:01,635 Haluatko kuolla? 231 00:46:05,806 --> 00:46:08,683 Sitten mennään voittamaan ja selviytymään. 232 00:46:11,269 --> 00:46:12,854 Mitä sitten, jos voitamme? 233 00:46:18,360 --> 00:46:22,864 Olen varma, että voimme palata oikeaan maailmaan. 234 00:46:26,743 --> 00:46:28,161 Äitini ja isäni. 235 00:46:30,497 --> 00:46:31,998 He eivät enää ole siellä. 236 00:46:37,212 --> 00:46:42,968 Mitä vanhempasi haluaisivat, että sinulle tapahtuu? 237 00:46:47,138 --> 00:46:48,640 Että palaan takaisin. 238 00:46:51,268 --> 00:46:52,185 Mennään sitten. 239 00:47:41,234 --> 00:47:42,402 Suloinen. 240 00:47:42,485 --> 00:47:44,070 Kuinka vanha olet? 241 00:47:45,071 --> 00:47:46,031 Kymmenen. 242 00:47:48,199 --> 00:47:49,242 Olet hyvä poika. 243 00:47:54,456 --> 00:47:57,083 Et voi voittaa pojan kanssa patapeliä. 244 00:47:58,084 --> 00:48:00,795 Minä en anna armoa, vaikka hän on lapsi. 245 00:48:02,464 --> 00:48:03,840 Älä syytä minua siitä. 246 00:48:09,262 --> 00:48:10,555 Usagi, sinä voitat. 247 00:48:17,312 --> 00:48:18,563 Arisu! 248 00:48:20,231 --> 00:48:21,107 Usagi. 249 00:48:28,657 --> 00:48:30,492 Tiesin, että olet elossa. 250 00:48:31,826 --> 00:48:32,827 Samoin. 251 00:48:34,537 --> 00:48:36,164 Miten löysit minut? 252 00:48:37,874 --> 00:48:39,751 Fyysiset pelit ovat juttusi. 253 00:48:40,418 --> 00:48:43,880 Kuninkaan lisäksi vain patakuningatar on enää jäljellä. 254 00:49:17,038 --> 00:49:21,001 Tämän pojan viisumi umpeutuu tänään. 255 00:49:21,501 --> 00:49:22,585 Ymmärrän. 256 00:49:23,795 --> 00:49:27,132 Ajattelin, että patapelissä voisin auttaa häntä. 257 00:49:35,682 --> 00:49:37,559 Peli, "Shakkimatti". 258 00:49:38,143 --> 00:49:39,227 Shakkimattiko? 259 00:49:41,021 --> 00:49:47,360 Kuningatarjoukkue kilpailee haastajajoukkuetta vastaan. 260 00:49:48,278 --> 00:49:49,112 Tervetuloa! 261 00:49:49,988 --> 00:49:53,074 Tämä on kauniin fysiikan ja dynaamisuuden peliareena. 262 00:49:54,034 --> 00:49:56,536 Minä olen patakuningatar. 263 00:49:57,787 --> 00:50:01,291 Kuningatarjoukkueessa on neljä jäsentä minä mukaan lukien. 264 00:50:01,374 --> 00:50:04,335 Haastajajoukkueessa on 16 jäsentä. 265 00:50:05,003 --> 00:50:06,880 Ovatko hekin kansalaisia? 266 00:50:06,963 --> 00:50:10,675 Molemmista joukkueista valitaan yksi kuninkaaksi. 267 00:50:11,676 --> 00:50:15,430 Kuningatarjoukkueen kuningas olen minä. 268 00:50:16,931 --> 00:50:19,726 Haastajajoukkueen taas… 269 00:50:21,061 --> 00:50:23,313 Kenet valitsisin? 270 00:50:25,440 --> 00:50:26,775 Nyt tiedän. 271 00:50:28,401 --> 00:50:29,569 Valitsen pojan. 272 00:50:47,921 --> 00:50:50,715 Seuraavaksi kerrotaan säännöt. 273 00:50:52,467 --> 00:50:56,054 Joukkueet vuorottelevat 16 kierroksen ajan. 274 00:50:57,013 --> 00:51:03,645 Kun on kuningatarjoukkueen vuoro, se jahtaa haastajajoukkueen jäseniä. 275 00:51:04,187 --> 00:51:07,398 Kun selässäsi olevaa nappia painetaan, 276 00:51:07,482 --> 00:51:11,152 nappi vaihtaa väriä sinisestä kuningatarjoukkueen punaiseksi. 277 00:51:13,113 --> 00:51:16,908 Tuo pelaaja ei voi enää liikkua kierroksen aikana. 278 00:51:17,408 --> 00:51:22,872 Seuraavasta kierroksesta lähtien hänen on pelattava kuningatarjoukkueessa. 279 00:51:24,290 --> 00:51:28,503 Kuningas ei voi vaihtaa joukkuetta. 280 00:51:29,963 --> 00:51:33,716 Haastajajoukkueen vuorolla roolit vaihtuvat. 281 00:51:34,551 --> 00:51:37,220 Jokainen kierros kestää viisi minuuttia. 282 00:51:37,720 --> 00:51:40,598 Roolit vaihtuvat joka kierroksen jälkeen. 283 00:51:40,682 --> 00:51:44,644 16 kierroksen jälkeen voittaa se joukkue, jolla on eniten pelaajia. 284 00:51:45,478 --> 00:51:49,941 Häviäjäjoukkue kuolee kuningas mukaan lukien. 285 00:51:51,359 --> 00:51:52,318 En ymmärrä. 286 00:51:53,778 --> 00:51:57,407 Tämä taitaa olla kuin shakkia tai shōgia. 287 00:51:58,074 --> 00:52:01,744 Painaessaan nappia vastustaja lyö pelaajan. 288 00:52:01,828 --> 00:52:03,913 Kuten shōgissa, 289 00:52:04,789 --> 00:52:08,209 lyöty pelaaja joutuu pelaamaan vastustajan joukkueessa. 290 00:52:10,044 --> 00:52:12,589 Olkaa hyvät ja ottakaa napit käyttöön. 291 00:52:34,819 --> 00:52:38,156 Kuningatar aloittaa. Ensimmäinen kierros alkaa. 292 00:52:38,948 --> 00:52:41,034 Kierros kestää viisi minuuttia. 293 00:52:41,618 --> 00:52:43,411 Peli alkaa nyt. 294 00:52:52,045 --> 00:52:53,421 He tulevat! 295 00:52:55,632 --> 00:52:56,925 He suuntaavat tänne. 296 00:52:57,675 --> 00:53:00,136 Hajaannutaan, muuten he saavat meidät! 297 00:53:00,220 --> 00:53:02,180 Kyllä! -Juoskaa! 298 00:53:02,263 --> 00:53:04,682 Pitäkää kiirettä. -Juoskaa! 299 00:53:05,975 --> 00:53:09,312 KUNINGATARJOUKKUE 4 HAASTAJAJOUKKUE 16 300 00:53:11,940 --> 00:53:14,859 Odota tässä. Lupaan suojella sinua. 301 00:53:16,569 --> 00:53:18,238 Selvä. -Mennään, Usagi. 302 00:53:30,833 --> 00:53:33,044 Vauhtia! 303 00:53:41,177 --> 00:53:43,221 Pidä kiirettä! 304 00:54:12,875 --> 00:54:15,628 Nappiasi on painettu, joten et voi liikkua. 305 00:54:16,379 --> 00:54:19,465 Seuraavalla kierroksella sinusta tulee sotilaani. 306 00:54:25,263 --> 00:54:27,098 Täällä! He ovat yläpuolellamme! 307 00:54:29,183 --> 00:54:30,101 Missä? 308 00:54:31,144 --> 00:54:32,562 He menivät tuonne! 309 00:54:45,992 --> 00:54:49,746 KUNIGATARJOUKKUE HAASTAJAJOUKKUE 310 00:55:05,011 --> 00:55:08,348 Ensimmäinen kierros päättyy pian. 311 00:55:08,848 --> 00:55:12,852 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän… 312 00:55:13,478 --> 00:55:18,358 Voi ei, punaiset valot lisääntyvät. -Kuningattaren vuoro päättyy pian. 313 00:55:20,860 --> 00:55:23,571 Haastajajoukkueen vuoro alkaa. 314 00:55:24,155 --> 00:55:25,031 HAASTAJAJOUKKUE 315 00:55:25,114 --> 00:55:28,785 Kierros kestää viisi minuuttia. Kierros alkaa. 316 00:55:29,744 --> 00:55:34,207 Voitetaan heidät takaisin. Eivät he pelaa kuningattaren puolesta. 317 00:55:34,707 --> 00:55:38,544 He haluavat palata puolellemme. -Hyvä. Mennään. 318 00:55:42,840 --> 00:55:44,592 Hei! Täällä! 319 00:55:45,093 --> 00:55:45,968 Täällä! 320 00:55:46,052 --> 00:55:50,139 Täällä ylhäällä! Tule auttamaan. 321 00:55:50,807 --> 00:55:52,141 Tullaan. -Hyvä. 322 00:55:52,683 --> 00:55:54,936 Pysy siinä. -Vauhtia. 323 00:56:01,901 --> 00:56:02,735 Hei! 324 00:56:06,114 --> 00:56:07,073 Tässä. Kiitos. 325 00:56:20,545 --> 00:56:23,339 Hyökkääkö kuningatar? -Hän käyttää voimaa. 326 00:56:24,173 --> 00:56:27,468 Säännöt eivät kieltäneet väkivaltaa. 327 00:56:29,262 --> 00:56:33,057 Kolmas erä ja kuningatarjoukkueen vuoro alkaa. 328 00:56:33,933 --> 00:56:37,353 Kierros kestää viisi minuuttia. Kierros alkaa. 329 00:56:38,396 --> 00:56:41,941 Hajaannutaan ja napsitaan heidät puolellemme. 330 00:56:42,024 --> 00:56:45,820 Sitten emme tiedä, missä toinen on. Emme ehkä näe enää! 331 00:56:52,076 --> 00:56:54,745 Kierroksen lopussa kuuluu sireeni ja kuulutus. 332 00:56:59,000 --> 00:57:02,545 Mennään silloin meren puolelle ja katsotaan, missä toinen on. 333 00:57:03,379 --> 00:57:04,422 Hyvä on. 334 00:57:30,281 --> 00:57:33,284 Älä! Pysy kaukana! 335 00:57:42,752 --> 00:57:44,337 Haluatko selviytyä? 336 00:57:45,963 --> 00:57:46,797 Tietenkin. 337 00:57:47,590 --> 00:57:49,926 Liity sitten joukkueeseeni. 338 00:57:51,427 --> 00:57:54,222 Viidettä kierrosta on minuutti jäljellä. 339 00:58:00,186 --> 00:58:03,606 KUNINGATARJOUKKUE HAASTAJAJOUKKUE 340 00:58:10,988 --> 00:58:12,448 Odota! Perhana! 341 00:58:22,208 --> 00:58:23,501 Paska. 342 00:58:23,584 --> 00:58:26,796 KUNINGATARJOUKKUE HAASTAJAJOUKKUE 343 00:58:45,273 --> 00:58:46,315 Löysinpäs! 344 00:58:53,322 --> 00:58:55,283 Kyllä! -Paskat. 345 00:58:59,203 --> 00:59:02,540 Kymmenes kierros ja haastajajoukkueen vuoro alkaa. 346 00:59:03,082 --> 00:59:06,419 Kierros kestää viisi minuuttia. Kierros alkaa. 347 00:59:07,920 --> 00:59:08,879 Olen tulossa! 348 00:59:14,427 --> 00:59:15,845 Hei, odota! 349 00:59:31,694 --> 00:59:35,656 Yhdestoista kierros ja kuningatarjoukkueen vuoro alkaa. 350 00:59:35,740 --> 00:59:38,993 Kierros kestää viisi minuuttia. Kierros alkaa. 351 00:59:40,119 --> 00:59:41,662 Oletko kunnossa? -Olen. 352 00:59:45,666 --> 00:59:47,668 Vauhtia! -Menkää! 353 01:00:03,351 --> 01:00:07,063 KUNINGATARJOUKKUE HAASTAJAJOUKKUE 354 01:00:13,611 --> 01:00:17,156 Pysy sinäkin kuningatarjoukkueessa. -Mitä? 355 01:00:19,742 --> 01:00:23,079 Jos jäämme, meidän ei tarvitse osallistua peleihin. 356 01:00:23,663 --> 01:00:26,666 Eikä patakuningas jahtaa ja tapa meitä. 357 01:00:27,667 --> 01:00:28,626 Aika kiva, eikö? 358 01:00:30,211 --> 01:00:34,340 Oletteko tekin pelaajia? -Olemme. 359 01:00:34,840 --> 01:00:37,677 Viimeksi me liityimme kuningattaren joukkueeseen. 360 01:00:38,803 --> 01:00:41,722 Kuningatar on vahva, hän voittaa aina. 361 01:00:41,806 --> 01:00:44,058 Kun voitamme, voimme jäädä areenalle. 362 01:00:44,767 --> 01:00:48,521 Tätä peliä pelataan niin kauan kuin kuningatar elää. 363 01:00:48,604 --> 01:00:53,901 Selviämme niin kauan kuin olemme hänen joukkueessaan. 364 01:00:55,319 --> 01:00:58,114 Miten on? Aika hienoa, vai mitä? 365 01:01:02,493 --> 01:01:06,414 KUNINGATARJOUKKUE HAASTAJAJOUKKUE 366 01:01:19,301 --> 01:01:21,846 Löysitkö hänet? -En. Etsin ylempää. 367 01:01:21,929 --> 01:01:23,431 Selvä. -Perhana. 368 01:01:30,646 --> 01:01:34,775 On parempi jäädä tänne ja selvitä kuin kuolla jossain toisessa pelissä. 369 01:01:38,237 --> 01:01:41,282 Tämä on helppo peli, kun olemme samassa joukkueessa. 370 01:01:41,782 --> 01:01:43,993 Tehdään töitä kuningattarelle! 371 01:01:45,202 --> 01:01:46,078 Niin. 372 01:01:52,126 --> 01:01:55,463 Säälin poikaa, mutta… 373 01:01:56,797 --> 01:01:57,631 Niin. 374 01:01:58,632 --> 01:02:00,050 Sille ei mahda mitään. 375 01:02:02,136 --> 01:02:04,054 Enää kolme jäljellä. 376 01:02:06,390 --> 01:02:07,892 Voitto on hyppysissämme. 377 01:02:09,143 --> 01:02:11,145 Te selviätte. 378 01:02:13,439 --> 01:02:15,608 Kiva. -Mutta. 379 01:02:16,525 --> 01:02:18,694 Haluan vielä yhden. 380 01:02:19,320 --> 01:02:20,446 Yhdenkö? 381 01:02:20,946 --> 01:02:23,365 Miehen, joka tuli naisen ja pojan kanssa. 382 01:02:24,366 --> 01:02:26,952 Ai hänet. Nainen kutsui häntä Arisuksi. 383 01:02:28,579 --> 01:02:29,830 Se mies - 384 01:02:35,419 --> 01:02:36,504 on tyyppiäni. 385 01:02:39,757 --> 01:02:42,134 Enää kaksi pelaajaa ennen shakkimattia. 386 01:02:42,218 --> 01:02:43,552 KUNINGATARJOUKKUE 387 01:02:43,636 --> 01:02:46,722 Kolmastoista kierros ja kuningatarjoukkueen vuoro. 388 01:02:47,223 --> 01:02:50,476 Kierros kestää viisi minuuttia. Kierros alkaa. 389 01:02:54,688 --> 01:02:55,606 Tuolla hän on! 390 01:03:17,169 --> 01:03:19,213 Mene! Hän jahtaa sinua. 391 01:03:20,005 --> 01:03:20,840 Mitä? 392 01:06:10,217 --> 01:06:12,219 Tekstitys: Kirsi Reima