1
00:00:06,924 --> 00:00:08,051
Arisu!
2
00:01:35,555 --> 00:01:36,472
Aguni.
3
00:01:39,475 --> 00:01:41,686
Terve, tulokas.
4
00:01:43,980 --> 00:01:45,523
Olet elossa.
5
00:01:47,400 --> 00:01:48,568
Ikävä kyllä.
6
00:01:50,945 --> 00:01:52,321
Näin myös Niragin.
7
00:01:55,324 --> 00:01:57,160
Kai hänkin pakeni kuolemaa.
8
00:02:02,331 --> 00:02:03,833
Missä muu ryhmäsi on?
9
00:02:06,794 --> 00:02:08,713
Kadotimme Annin ja Chishiyan.
10
00:02:10,548 --> 00:02:12,425
Kuina lähti etsimään heitä.
11
00:02:15,011 --> 00:02:16,345
Tatta kuoli pelissä.
12
00:02:19,515 --> 00:02:22,685
Minä aion etsiä Usagia.
13
00:02:24,979 --> 00:02:26,022
Ymmärrän.
14
00:02:29,358 --> 00:02:30,568
Minne olet menossa?
15
00:02:31,652 --> 00:02:34,822
Tappamaan patakuningasta. Auta meitä.
16
00:02:35,656 --> 00:02:36,908
Miten aiot tehdä sen?
17
00:02:37,825 --> 00:02:41,913
Hänkin on vain ihminen,
joten hänellä on heikkouksia.
18
00:02:43,372 --> 00:02:44,916
Hän on liian voimakas.
19
00:02:46,542 --> 00:02:50,004
Niin. Juuri sitä kaipaankin.
20
00:02:51,005 --> 00:02:53,841
Täydellinen peli miehelle,
joka etsii kuolemaa.
21
00:02:54,634 --> 00:02:58,221
Kuolemaako?
-Minun olisi pitänyt kuolla Rannalla.
22
00:02:59,889 --> 00:03:03,726
Minulla ei ole paikkaa,
minne palata tai minne edes haluaisin.
23
00:03:08,189 --> 00:03:09,982
Älä sotke minua siihen.
24
00:03:17,114 --> 00:03:19,450
Olen halunnut kysyä sinulta yhtä asiaa.
25
00:03:20,785 --> 00:03:22,536
Mitä varten elät?
26
00:03:23,913 --> 00:03:25,665
Mikä on elämäsi tarkoitus?
27
00:03:27,500 --> 00:03:31,796
Haluatko palata vanhaan maailmaan?
Vai haluatko jahdata sitä tyttöä?
28
00:03:33,381 --> 00:03:34,257
Aguni,
29
00:03:37,176 --> 00:03:39,011
ei elämiseen tarvita syytä.
30
00:03:44,934 --> 00:03:46,894
Niin kauan kuin olen elossa -
31
00:03:49,188 --> 00:03:50,314
haluan elää.
32
00:03:53,943 --> 00:03:55,778
Vaikka menettäisin tarkoitukseni.
33
00:03:59,490 --> 00:04:00,992
Oletpa heikko.
34
00:04:03,160 --> 00:04:04,912
Sellaisiahan ihmiset ovat.
35
00:04:07,456 --> 00:04:08,374
Niin.
36
00:04:10,042 --> 00:04:11,294
Olen kateellinen.
37
00:04:39,488 --> 00:04:43,367
Hei, ovatpa kyntesi ihanat.
-Todella söpöt!
38
00:04:43,451 --> 00:04:45,703
Missä ne tehtiin?
-Mikähän se oli?
39
00:04:45,786 --> 00:04:48,289
Paikka oli aseman lähellä.
En muista nimeä.
40
00:04:48,372 --> 00:04:50,082
Takana.
-Hei, kaverit.
41
00:04:51,959 --> 00:04:54,420
Tulkaa grillaamaan sunnuntaina.
-Tulkaa!
42
00:04:54,503 --> 00:04:56,130
Grillaamaanko?
-Joo.
43
00:04:56,213 --> 00:05:00,426
Grillataan
viimeisen kouluvuoden kunniaksi.
44
00:05:00,509 --> 00:05:02,636
Voidaan mennä joen rantaan.
-Harmi.
45
00:05:02,720 --> 00:05:05,514
Silloin on äitini kuoleman vuosipäivä.
46
00:05:06,015 --> 00:05:09,810
Otan osaa. Emme tienneet.
47
00:05:11,937 --> 00:05:18,527
En edes ole kertonut teille siitä.
Se tyhmä muija kuoli pettäessään matkalla.
48
00:05:19,612 --> 00:05:23,532
Sitä paitsi nyt on liian kuumaa
paistaa lihaa ulkona.
49
00:05:23,616 --> 00:05:27,787
Tuo oli vähän tylyä.
-Heillä on selvästi muuta mielessä.
50
00:05:28,287 --> 00:05:31,082
Uskoitteko mahdollisuuksiinne? Ääliöt!
51
00:05:31,624 --> 00:05:33,709
Todellakin.
-Loukkaat heitä.
52
00:05:33,793 --> 00:05:36,754
Voi parkoja.
-Nähdään!
53
00:05:39,673 --> 00:05:43,928
Eikö sinulla ole jousiammuntaa tänään?
-Se on ollut tylsää viime aikoina.
54
00:05:44,011 --> 00:05:47,306
Kuulin, että Megu eroaa poikaystävästään.
55
00:05:47,390 --> 00:05:49,308
Ihan tosi? Odakenistako?
56
00:05:49,809 --> 00:05:51,811
He olivat niin ihastuneita.
-Niin.
57
00:05:52,520 --> 00:05:54,271
Ilmeisesti eivät niinkään.
58
00:05:55,731 --> 00:05:57,316
Mitä?
-Mitä tarkoitat?
59
00:05:57,400 --> 00:05:58,651
Mistä tiedät?
60
00:05:59,610 --> 00:06:03,948
Odaken sanoi kyllästyneensä.
Hän kuulemma pitää minusta enemmän.
61
00:06:04,031 --> 00:06:04,865
Mitä?
62
00:06:05,491 --> 00:06:07,451
Hetkinen, menittekö te sänkyyn?
63
00:06:07,952 --> 00:06:10,162
Hän se lähestyi minua.
64
00:06:10,246 --> 00:06:12,373
Taas se alkaa.
-Viettelit hänet.
65
00:06:12,873 --> 00:06:17,253
Teet todella kaiken
saadaksesi haluamasi miehen.
66
00:06:18,587 --> 00:06:21,340
Siinä se katse taas on.
-Lopeta.
67
00:06:57,001 --> 00:07:00,045
PELAAJAT, KOKOONTUKAA KENTÄN KESKELLE
68
00:07:00,129 --> 00:07:04,550
YKSI PER PELAAJA
69
00:07:37,208 --> 00:07:38,584
ODOTA PELIN ALKUA
70
00:07:38,667 --> 00:07:40,169
Pelikö?
71
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Mitä tämä on?
72
00:07:44,590 --> 00:07:46,050
Mitä tapahtuu?
73
00:07:47,551 --> 00:07:49,094
Minne kaikki menivät?
74
00:07:51,889 --> 00:07:53,474
Jos haluat elää,
75
00:07:55,017 --> 00:07:57,436
sinun on voitettava peli.
76
00:08:02,775 --> 00:08:07,488
Vaikeustaso, pataseitsemän.
Peli, "Kiehuva kuolema".
77
00:08:08,948 --> 00:08:14,828
Säännöt. Jos pakenet areenalta
ennen sen romahtamista, läpäiset pelin.
78
00:08:21,168 --> 00:08:22,753
Mitä tämä on?
79
00:08:34,390 --> 00:08:35,849
Ei. Mitä tämä on?
80
00:08:41,981 --> 00:08:45,192
Ei. Ei käy. Jätän tämän väliin!
81
00:08:45,818 --> 00:08:47,194
Voi hitto!
82
00:10:16,116 --> 00:10:18,452
Kuumaa! Niin kuumaa!
83
00:10:30,005 --> 00:10:31,215
Se pitää vetää pois.
84
00:11:53,505 --> 00:11:54,465
No niin.
85
00:12:13,942 --> 00:12:17,863
Myönnän, että olin paska ihminen.
86
00:12:18,739 --> 00:12:22,743
Ehkä tämä on rangaistukseni siitä.
87
00:12:25,412 --> 00:12:27,706
Silti, miksi minun pitää kokea tämä?
88
00:12:30,584 --> 00:12:32,419
Kaikki on sen akan syytä!
89
00:12:59,863 --> 00:13:01,698
Tämä ei ole sinun tapaistasi.
90
00:13:10,249 --> 00:13:11,333
Takeru.
91
00:13:27,558 --> 00:13:28,976
Miksi -
92
00:13:30,769 --> 00:13:33,188
olet noiden kanssa?
93
00:13:37,526 --> 00:13:39,695
Sinä jopa pelastit Arisun.
94
00:13:40,988 --> 00:13:43,532
Yritätkö sovittaa tekosi,
95
00:13:44,491 --> 00:13:48,954
koska tapoit kaikki ne ihmiset
yrittäessäsi kuolla Rannan mukana?
96
00:13:51,164 --> 00:13:55,794
Kuolisitko kunniakkaasti
patakuningasta vastaan taistellen?
97
00:13:57,254 --> 00:13:59,923
Yksi kuolemaa paennut
ei ansaitse niin paljoa.
98
00:14:07,389 --> 00:14:09,600
Jos haluat kuolla niin kovasti,
99
00:14:12,102 --> 00:14:14,438
miksi et tapa itseäsi?
100
00:14:33,624 --> 00:14:37,210
Aguni. Lopetetaan tämä.
101
00:14:38,712 --> 00:14:43,634
Ei anneta viattomien kuoleman
mennä hukkaan.
102
00:14:46,803 --> 00:14:50,933
Ymmärsin jo. Mene nyt pois.
103
00:15:33,433 --> 00:15:34,559
Oletko hereillä?
104
00:15:42,526 --> 00:15:45,070
Oletko neitsyt?
-En!
105
00:15:59,292 --> 00:16:00,585
Okei.
106
00:16:01,503 --> 00:16:03,588
Missä päin kaupunki on?
107
00:16:04,256 --> 00:16:06,466
Joko sinä lähdet?
108
00:16:06,967 --> 00:16:08,427
Etsin erästä henkilöä.
109
00:16:10,303 --> 00:16:13,974
Usagiako? Onko hän joku tyttö?
110
00:16:14,725 --> 00:16:16,143
Älä kuuntele salaa.
111
00:16:25,193 --> 00:16:28,321
Kumpi meistä on kauniimpi?
-Mitä?
112
00:16:31,867 --> 00:16:34,911
Varmaan minä.
-Eikä.
113
00:16:34,995 --> 00:16:37,414
Mitä sinä punastelet?
-En punastele.
114
00:16:47,049 --> 00:16:48,675
Kaipa sinä kelpaat.
115
00:16:49,885 --> 00:16:52,763
Mitä?
-Tyydyn sinuun. Tehdään se.
116
00:16:52,846 --> 00:16:54,139
Mitä? Hei!
117
00:16:55,307 --> 00:16:58,810
Elämme maailmassa,
jossa voimme kuolla koska tahansa.
118
00:16:58,894 --> 00:17:00,395
Naisillakin on tarpeita.
119
00:17:00,479 --> 00:17:02,564
Lopeta!
-Varmasti haluat.
120
00:17:10,072 --> 00:17:12,991
Tämä ei ole sitä, mitä luulet!
Älä ymmärrä väärin!
121
00:17:13,075 --> 00:17:16,244
Ethän sinä koskaan
kiinnitä minuun huomiota, Aguni.
122
00:17:16,745 --> 00:17:18,789
Lähdemme liikkeelle. Nouse.
123
00:17:19,998 --> 00:17:22,709
En tule mukaan. Menen etsimään Usagia.
124
00:17:23,210 --> 00:17:26,046
Huolehtisit enemmän itsestäsi juuri nyt.
125
00:17:26,963 --> 00:17:30,008
Hän hyökkää vain,
kun hänellä on selvä kohde.
126
00:17:30,509 --> 00:17:34,304
Hän saattaa tietää, missä olemme.
En tiedä miten.
127
00:17:34,805 --> 00:17:37,057
On vaarallista pysyä yhdessä paikassa.
128
00:17:37,557 --> 00:17:41,436
Houkuttelemme hänet sopivaan paikkaan
ja tapamme hänet.
129
00:17:43,438 --> 00:17:46,108
Kaikki apu on tarpeen. Ota tämä.
130
00:17:49,027 --> 00:17:49,945
Hei!
131
00:17:52,114 --> 00:17:54,407
Hitto, hän on mahtava.
132
00:17:59,788 --> 00:18:03,458
Patakuningas iskee paikkoihin,
missä on paljon ihmisiä.
133
00:18:05,168 --> 00:18:10,006
Toisaalta hän jahtaa myös meitä paljon.
-Hän varmaan panee merkille sitkeimmät.
134
00:18:10,715 --> 00:18:13,093
Etsitään paikka, johon houkutella hänet.
135
00:18:19,057 --> 00:18:21,393
Patakuningas ei lopeta tappamista.
136
00:18:22,602 --> 00:18:24,896
Hän on pienentänyt pelaajien määrää.
137
00:18:26,273 --> 00:18:29,568
Kuvittelimme,
että Tokion ulkopuolella on turvallista,
138
00:18:29,651 --> 00:18:31,486
mutta hän seurasi meitä silti.
139
00:18:35,490 --> 00:18:38,785
Mikäli kompassi on oikeassa,
Kichijojin asema on lähellä.
140
00:18:39,911 --> 00:18:40,871
Täälläkö?
141
00:19:11,902 --> 00:19:14,529
Tappoi kai itsensä
ennen viisumin loppumista.
142
00:19:15,530 --> 00:19:19,326
Onpa paska tapa kuolla,
jos ei edes yritä taistella.
143
00:19:20,202 --> 00:19:22,704
En moiti siitä ketään
tällaisessa paikassa.
144
00:19:25,123 --> 00:19:27,667
Minä en koskaan valitse kuolemaa.
145
00:19:29,711 --> 00:19:32,130
Oletko menettänyt ketään tärkeää pelissä?
146
00:19:35,050 --> 00:19:36,092
En.
147
00:19:38,553 --> 00:19:39,763
Menetin kyllä -
148
00:19:41,973 --> 00:19:44,351
tärkeän osan itseäni.
149
00:20:38,571 --> 00:20:39,531
Akane.
150
00:20:45,745 --> 00:20:46,621
Äiti.
151
00:20:51,209 --> 00:20:52,877
Mitä sinä täällä teet?
152
00:21:03,972 --> 00:21:04,973
Akane!
153
00:21:17,652 --> 00:21:18,737
Tule tänne.
154
00:21:28,496 --> 00:21:30,582
Kai sinuun voi luottaa.
155
00:22:02,614 --> 00:22:04,157
Täällä ei ole kuuma.
156
00:22:12,540 --> 00:22:15,377
Olin ensimmäisen pelini ainoa selviytyjä.
157
00:22:17,796 --> 00:22:22,467
Kuka olisi uskonut,
että se petturiakka pelastaisi minut?
158
00:22:47,117 --> 00:22:48,868
Se muuttuu oudon väriseksi.
159
00:22:51,663 --> 00:22:54,499
Tällä menolla minä kuolen.
160
00:22:57,085 --> 00:22:59,712
Siinä on pitkälle edennyt kuolio.
161
00:23:08,388 --> 00:23:12,267
Jos haluat elää,
tuo jalka on leikattava pois.
162
00:23:13,935 --> 00:23:15,103
Oletko lääkäri?
163
00:23:17,021 --> 00:23:17,981
Auta minua.
164
00:23:18,898 --> 00:23:23,153
Pitäisikö se tehdä ilmaiseksi?
-Rahaako haluat? Ei minulla ole.
165
00:23:24,863 --> 00:23:29,909
Raha on hyödytöntä tässä maassa.
166
00:23:30,785 --> 00:23:32,245
Sinä tiedät sen.
167
00:23:47,635 --> 00:23:48,845
Hyvä on.
168
00:23:53,641 --> 00:23:55,643
Pidä kiirettä ja tee jotain!
169
00:24:16,706 --> 00:24:19,417
Tulevaisuuden minäni on minulle velkaa.
170
00:24:21,085 --> 00:24:25,632
Olen tässä,
koska halusin epätoivoisesti selviytyä.
171
00:24:27,467 --> 00:24:29,594
En voi antaa itseni kuolla.
172
00:24:31,554 --> 00:24:32,972
Aion selvitä.
173
00:26:08,401 --> 00:26:10,528
Mekään emme löytäneet mitään.
174
00:26:22,790 --> 00:26:24,208
Ole hyvä.
175
00:26:33,635 --> 00:26:34,802
Kiitos.
176
00:26:38,056 --> 00:26:38,890
Poikasiko?
177
00:26:42,727 --> 00:26:45,563
Hän oli yksin peliareenalla.
178
00:26:47,857 --> 00:26:49,233
Missä vanhempasi ovat?
179
00:26:57,659 --> 00:26:59,243
Ehkä he ovat kuolleet.
180
00:27:00,453 --> 00:27:04,957
Hänen viisuminsa umpeutuu pian.
En voinut jättää häntä yksin.
181
00:27:06,584 --> 00:27:13,466
Vaikka hän selviäisi takaisin,
hänen elämästään tulee vaikeaa.
182
00:27:17,053 --> 00:27:18,763
Niin varmaankin.
183
00:27:21,683 --> 00:27:22,517
Luulen,
184
00:27:23,601 --> 00:27:28,856
että hänen vanhempansa haluaisivat
hänen selviävän ja palaavan.
185
00:27:31,734 --> 00:27:34,362
He haluavat hänen löytävän onnen.
186
00:27:35,947 --> 00:27:36,906
Varmasti.
187
00:28:00,680 --> 00:28:03,391
Yuzuha.
-Mitä?
188
00:28:04,058 --> 00:28:09,522
Jos kuolen kiipeilyonnettomuudessa,
älä itke vuokseni.
189
00:28:10,565 --> 00:28:16,279
Mitä tuo tarkoittaa?
-Haluan kuolla vuorilla.
190
00:28:17,196 --> 00:28:18,406
Lopeta tuo.
191
00:28:20,533 --> 00:28:25,621
En halua tulla vanhaksi
ja kuolla sairaalassa.
192
00:28:31,085 --> 00:28:35,465
Jos kuolen vuorilla, olen elänyt täysillä.
193
00:28:37,425 --> 00:28:43,848
Jos niin käy,
haluan, että sinäkin elät täysillä.
194
00:29:44,575 --> 00:29:47,411
Minun pitäisi olla jo Yokohamassa.
195
00:30:06,556 --> 00:30:08,850
Miten kauas tämä metsä jatkuu?
196
00:31:02,778 --> 00:31:04,614
Houkuttelemme hänet tänne.
197
00:31:05,615 --> 00:31:08,910
Tännekö? Tämähän on jyrkänne.
198
00:31:09,577 --> 00:31:11,412
Sinulta ei kysytty.
199
00:31:20,338 --> 00:31:21,172
Soihtujako?
200
00:31:21,672 --> 00:31:26,510
Asetamme ansan, jotta osaamme varoa
ja näemme vihollisen pimeässäkin.
201
00:31:27,595 --> 00:31:32,183
Kranaatit olisivat parempia,
mutta ansalangatkin kelpaavat.
202
00:31:33,601 --> 00:31:38,064
Miksi pelkkiä lankoja?
-Jokaisen ansan ei tarvitse olla aito.
203
00:31:38,147 --> 00:31:41,442
Tärkeintä on aiheuttaa paineita
viholliselle.
204
00:31:42,902 --> 00:31:45,321
Tiedät paljon.
-Kyllä.
205
00:31:45,404 --> 00:31:46,489
Minä opetin.
206
00:31:47,740 --> 00:31:49,325
Pidä vahtia teltan luona.
207
00:34:24,188 --> 00:34:27,358
Olinko minä syötti?
-Se sujuu sinulta luonnostaan.
208
00:34:30,945 --> 00:34:33,489
Onko hän kuolematon?
-Hänellä on luotiliivi.
209
00:34:33,989 --> 00:34:35,574
Hän lienee palkkasoturi.
210
00:34:36,158 --> 00:34:38,661
Suojataan toisiamme ja ajetaan hänet alas.
211
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
Mene.
212
00:35:26,917 --> 00:35:27,877
Arisu! Juokse!
213
00:35:35,217 --> 00:35:36,468
Arisu!
214
00:36:18,510 --> 00:36:19,428
Aguni!
215
00:38:39,777 --> 00:38:40,736
Usagi!
216
00:38:55,292 --> 00:38:56,377
Anteeksi.
217
00:40:02,609 --> 00:40:04,486
Kyllä!
218
00:40:22,004 --> 00:40:22,963
Usagi!
219
00:40:49,364 --> 00:40:51,200
Olen taas paennut kuolemaa.
220
00:41:04,630 --> 00:41:05,881
Mene pois.
221
00:41:17,267 --> 00:41:18,644
Aguni.
222
00:41:22,648 --> 00:41:24,525
Oletko hereillä? Hei!
223
00:41:30,113 --> 00:41:31,198
Luojan kiitos!
224
00:42:54,740 --> 00:42:56,950
Vaikeustaso, patajätkä.
225
00:43:39,242 --> 00:43:43,372
Kuvakorttipelit ovat rankkoja.
Niiden pelaaminen yksin on raakaa.
226
00:43:45,957 --> 00:43:47,376
Olen romuna.
227
00:44:16,196 --> 00:44:17,656
En luovuta.
228
00:45:20,385 --> 00:45:22,137
Mikä tämä maailma on?
229
00:45:55,170 --> 00:45:56,046
En mene.
230
00:46:00,509 --> 00:46:01,635
Haluatko kuolla?
231
00:46:05,806 --> 00:46:08,683
Sitten mennään voittamaan ja selviytymään.
232
00:46:11,269 --> 00:46:12,854
Mitä sitten, jos voitamme?
233
00:46:18,360 --> 00:46:22,864
Olen varma,
että voimme palata oikeaan maailmaan.
234
00:46:26,743 --> 00:46:28,161
Äitini ja isäni.
235
00:46:30,497 --> 00:46:31,998
He eivät enää ole siellä.
236
00:46:37,212 --> 00:46:42,968
Mitä vanhempasi haluaisivat,
että sinulle tapahtuu?
237
00:46:47,138 --> 00:46:48,640
Että palaan takaisin.
238
00:46:51,268 --> 00:46:52,185
Mennään sitten.
239
00:47:41,234 --> 00:47:42,402
Suloinen.
240
00:47:42,485 --> 00:47:44,070
Kuinka vanha olet?
241
00:47:45,071 --> 00:47:46,031
Kymmenen.
242
00:47:48,199 --> 00:47:49,242
Olet hyvä poika.
243
00:47:54,456 --> 00:47:57,083
Et voi voittaa pojan kanssa patapeliä.
244
00:47:58,084 --> 00:48:00,795
Minä en anna armoa, vaikka hän on lapsi.
245
00:48:02,464 --> 00:48:03,840
Älä syytä minua siitä.
246
00:48:09,262 --> 00:48:10,555
Usagi, sinä voitat.
247
00:48:17,312 --> 00:48:18,563
Arisu!
248
00:48:20,231 --> 00:48:21,107
Usagi.
249
00:48:28,657 --> 00:48:30,492
Tiesin, että olet elossa.
250
00:48:31,826 --> 00:48:32,827
Samoin.
251
00:48:34,537 --> 00:48:36,164
Miten löysit minut?
252
00:48:37,874 --> 00:48:39,751
Fyysiset pelit ovat juttusi.
253
00:48:40,418 --> 00:48:43,880
Kuninkaan lisäksi
vain patakuningatar on enää jäljellä.
254
00:49:17,038 --> 00:49:21,001
Tämän pojan viisumi umpeutuu tänään.
255
00:49:21,501 --> 00:49:22,585
Ymmärrän.
256
00:49:23,795 --> 00:49:27,132
Ajattelin, että patapelissä
voisin auttaa häntä.
257
00:49:35,682 --> 00:49:37,559
Peli, "Shakkimatti".
258
00:49:38,143 --> 00:49:39,227
Shakkimattiko?
259
00:49:41,021 --> 00:49:47,360
Kuningatarjoukkue kilpailee
haastajajoukkuetta vastaan.
260
00:49:48,278 --> 00:49:49,112
Tervetuloa!
261
00:49:49,988 --> 00:49:53,074
Tämä on kauniin fysiikan
ja dynaamisuuden peliareena.
262
00:49:54,034 --> 00:49:56,536
Minä olen patakuningatar.
263
00:49:57,787 --> 00:50:01,291
Kuningatarjoukkueessa on neljä jäsentä
minä mukaan lukien.
264
00:50:01,374 --> 00:50:04,335
Haastajajoukkueessa on 16 jäsentä.
265
00:50:05,003 --> 00:50:06,880
Ovatko hekin kansalaisia?
266
00:50:06,963 --> 00:50:10,675
Molemmista joukkueista
valitaan yksi kuninkaaksi.
267
00:50:11,676 --> 00:50:15,430
Kuningatarjoukkueen kuningas olen minä.
268
00:50:16,931 --> 00:50:19,726
Haastajajoukkueen taas…
269
00:50:21,061 --> 00:50:23,313
Kenet valitsisin?
270
00:50:25,440 --> 00:50:26,775
Nyt tiedän.
271
00:50:28,401 --> 00:50:29,569
Valitsen pojan.
272
00:50:47,921 --> 00:50:50,715
Seuraavaksi kerrotaan säännöt.
273
00:50:52,467 --> 00:50:56,054
Joukkueet vuorottelevat
16 kierroksen ajan.
274
00:50:57,013 --> 00:51:03,645
Kun on kuningatarjoukkueen vuoro,
se jahtaa haastajajoukkueen jäseniä.
275
00:51:04,187 --> 00:51:07,398
Kun selässäsi olevaa nappia painetaan,
276
00:51:07,482 --> 00:51:11,152
nappi vaihtaa väriä sinisestä
kuningatarjoukkueen punaiseksi.
277
00:51:13,113 --> 00:51:16,908
Tuo pelaaja ei voi enää liikkua
kierroksen aikana.
278
00:51:17,408 --> 00:51:22,872
Seuraavasta kierroksesta lähtien
hänen on pelattava kuningatarjoukkueessa.
279
00:51:24,290 --> 00:51:28,503
Kuningas ei voi vaihtaa joukkuetta.
280
00:51:29,963 --> 00:51:33,716
Haastajajoukkueen vuorolla
roolit vaihtuvat.
281
00:51:34,551 --> 00:51:37,220
Jokainen kierros kestää viisi minuuttia.
282
00:51:37,720 --> 00:51:40,598
Roolit vaihtuvat joka kierroksen jälkeen.
283
00:51:40,682 --> 00:51:44,644
16 kierroksen jälkeen voittaa se joukkue,
jolla on eniten pelaajia.
284
00:51:45,478 --> 00:51:49,941
Häviäjäjoukkue kuolee
kuningas mukaan lukien.
285
00:51:51,359 --> 00:51:52,318
En ymmärrä.
286
00:51:53,778 --> 00:51:57,407
Tämä taitaa olla kuin shakkia tai shōgia.
287
00:51:58,074 --> 00:52:01,744
Painaessaan nappia
vastustaja lyö pelaajan.
288
00:52:01,828 --> 00:52:03,913
Kuten shōgissa,
289
00:52:04,789 --> 00:52:08,209
lyöty pelaaja joutuu pelaamaan
vastustajan joukkueessa.
290
00:52:10,044 --> 00:52:12,589
Olkaa hyvät ja ottakaa napit käyttöön.
291
00:52:34,819 --> 00:52:38,156
Kuningatar aloittaa.
Ensimmäinen kierros alkaa.
292
00:52:38,948 --> 00:52:41,034
Kierros kestää viisi minuuttia.
293
00:52:41,618 --> 00:52:43,411
Peli alkaa nyt.
294
00:52:52,045 --> 00:52:53,421
He tulevat!
295
00:52:55,632 --> 00:52:56,925
He suuntaavat tänne.
296
00:52:57,675 --> 00:53:00,136
Hajaannutaan, muuten he saavat meidät!
297
00:53:00,220 --> 00:53:02,180
Kyllä!
-Juoskaa!
298
00:53:02,263 --> 00:53:04,682
Pitäkää kiirettä.
-Juoskaa!
299
00:53:05,975 --> 00:53:09,312
KUNINGATARJOUKKUE 4
HAASTAJAJOUKKUE 16
300
00:53:11,940 --> 00:53:14,859
Odota tässä. Lupaan suojella sinua.
301
00:53:16,569 --> 00:53:18,238
Selvä.
-Mennään, Usagi.
302
00:53:30,833 --> 00:53:33,044
Vauhtia!
303
00:53:41,177 --> 00:53:43,221
Pidä kiirettä!
304
00:54:12,875 --> 00:54:15,628
Nappiasi on painettu,
joten et voi liikkua.
305
00:54:16,379 --> 00:54:19,465
Seuraavalla kierroksella
sinusta tulee sotilaani.
306
00:54:25,263 --> 00:54:27,098
Täällä! He ovat yläpuolellamme!
307
00:54:29,183 --> 00:54:30,101
Missä?
308
00:54:31,144 --> 00:54:32,562
He menivät tuonne!
309
00:54:45,992 --> 00:54:49,746
KUNIGATARJOUKKUE
HAASTAJAJOUKKUE
310
00:55:05,011 --> 00:55:08,348
Ensimmäinen kierros päättyy pian.
311
00:55:08,848 --> 00:55:12,852
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän…
312
00:55:13,478 --> 00:55:18,358
Voi ei, punaiset valot lisääntyvät.
-Kuningattaren vuoro päättyy pian.
313
00:55:20,860 --> 00:55:23,571
Haastajajoukkueen vuoro alkaa.
314
00:55:24,155 --> 00:55:25,031
HAASTAJAJOUKKUE
315
00:55:25,114 --> 00:55:28,785
Kierros kestää viisi minuuttia.
Kierros alkaa.
316
00:55:29,744 --> 00:55:34,207
Voitetaan heidät takaisin.
Eivät he pelaa kuningattaren puolesta.
317
00:55:34,707 --> 00:55:38,544
He haluavat palata puolellemme.
-Hyvä. Mennään.
318
00:55:42,840 --> 00:55:44,592
Hei! Täällä!
319
00:55:45,093 --> 00:55:45,968
Täällä!
320
00:55:46,052 --> 00:55:50,139
Täällä ylhäällä! Tule auttamaan.
321
00:55:50,807 --> 00:55:52,141
Tullaan.
-Hyvä.
322
00:55:52,683 --> 00:55:54,936
Pysy siinä.
-Vauhtia.
323
00:56:01,901 --> 00:56:02,735
Hei!
324
00:56:06,114 --> 00:56:07,073
Tässä. Kiitos.
325
00:56:20,545 --> 00:56:23,339
Hyökkääkö kuningatar?
-Hän käyttää voimaa.
326
00:56:24,173 --> 00:56:27,468
Säännöt eivät kieltäneet väkivaltaa.
327
00:56:29,262 --> 00:56:33,057
Kolmas erä
ja kuningatarjoukkueen vuoro alkaa.
328
00:56:33,933 --> 00:56:37,353
Kierros kestää viisi minuuttia.
Kierros alkaa.
329
00:56:38,396 --> 00:56:41,941
Hajaannutaan
ja napsitaan heidät puolellemme.
330
00:56:42,024 --> 00:56:45,820
Sitten emme tiedä, missä toinen on.
Emme ehkä näe enää!
331
00:56:52,076 --> 00:56:54,745
Kierroksen lopussa
kuuluu sireeni ja kuulutus.
332
00:56:59,000 --> 00:57:02,545
Mennään silloin meren puolelle
ja katsotaan, missä toinen on.
333
00:57:03,379 --> 00:57:04,422
Hyvä on.
334
00:57:30,281 --> 00:57:33,284
Älä! Pysy kaukana!
335
00:57:42,752 --> 00:57:44,337
Haluatko selviytyä?
336
00:57:45,963 --> 00:57:46,797
Tietenkin.
337
00:57:47,590 --> 00:57:49,926
Liity sitten joukkueeseeni.
338
00:57:51,427 --> 00:57:54,222
Viidettä kierrosta on minuutti jäljellä.
339
00:58:00,186 --> 00:58:03,606
KUNINGATARJOUKKUE
HAASTAJAJOUKKUE
340
00:58:10,988 --> 00:58:12,448
Odota! Perhana!
341
00:58:22,208 --> 00:58:23,501
Paska.
342
00:58:23,584 --> 00:58:26,796
KUNINGATARJOUKKUE
HAASTAJAJOUKKUE
343
00:58:45,273 --> 00:58:46,315
Löysinpäs!
344
00:58:53,322 --> 00:58:55,283
Kyllä!
-Paskat.
345
00:58:59,203 --> 00:59:02,540
Kymmenes kierros
ja haastajajoukkueen vuoro alkaa.
346
00:59:03,082 --> 00:59:06,419
Kierros kestää viisi minuuttia.
Kierros alkaa.
347
00:59:07,920 --> 00:59:08,879
Olen tulossa!
348
00:59:14,427 --> 00:59:15,845
Hei, odota!
349
00:59:31,694 --> 00:59:35,656
Yhdestoista kierros
ja kuningatarjoukkueen vuoro alkaa.
350
00:59:35,740 --> 00:59:38,993
Kierros kestää viisi minuuttia.
Kierros alkaa.
351
00:59:40,119 --> 00:59:41,662
Oletko kunnossa?
-Olen.
352
00:59:45,666 --> 00:59:47,668
Vauhtia!
-Menkää!
353
01:00:03,351 --> 01:00:07,063
KUNINGATARJOUKKUE
HAASTAJAJOUKKUE
354
01:00:13,611 --> 01:00:17,156
Pysy sinäkin kuningatarjoukkueessa.
-Mitä?
355
01:00:19,742 --> 01:00:23,079
Jos jäämme,
meidän ei tarvitse osallistua peleihin.
356
01:00:23,663 --> 01:00:26,666
Eikä patakuningas jahtaa ja tapa meitä.
357
01:00:27,667 --> 01:00:28,626
Aika kiva, eikö?
358
01:00:30,211 --> 01:00:34,340
Oletteko tekin pelaajia?
-Olemme.
359
01:00:34,840 --> 01:00:37,677
Viimeksi me liityimme
kuningattaren joukkueeseen.
360
01:00:38,803 --> 01:00:41,722
Kuningatar on vahva, hän voittaa aina.
361
01:00:41,806 --> 01:00:44,058
Kun voitamme, voimme jäädä areenalle.
362
01:00:44,767 --> 01:00:48,521
Tätä peliä pelataan
niin kauan kuin kuningatar elää.
363
01:00:48,604 --> 01:00:53,901
Selviämme niin kauan kuin
olemme hänen joukkueessaan.
364
01:00:55,319 --> 01:00:58,114
Miten on? Aika hienoa, vai mitä?
365
01:01:02,493 --> 01:01:06,414
KUNINGATARJOUKKUE
HAASTAJAJOUKKUE
366
01:01:19,301 --> 01:01:21,846
Löysitkö hänet?
-En. Etsin ylempää.
367
01:01:21,929 --> 01:01:23,431
Selvä.
-Perhana.
368
01:01:30,646 --> 01:01:34,775
On parempi jäädä tänne ja selvitä
kuin kuolla jossain toisessa pelissä.
369
01:01:38,237 --> 01:01:41,282
Tämä on helppo peli,
kun olemme samassa joukkueessa.
370
01:01:41,782 --> 01:01:43,993
Tehdään töitä kuningattarelle!
371
01:01:45,202 --> 01:01:46,078
Niin.
372
01:01:52,126 --> 01:01:55,463
Säälin poikaa, mutta…
373
01:01:56,797 --> 01:01:57,631
Niin.
374
01:01:58,632 --> 01:02:00,050
Sille ei mahda mitään.
375
01:02:02,136 --> 01:02:04,054
Enää kolme jäljellä.
376
01:02:06,390 --> 01:02:07,892
Voitto on hyppysissämme.
377
01:02:09,143 --> 01:02:11,145
Te selviätte.
378
01:02:13,439 --> 01:02:15,608
Kiva.
-Mutta.
379
01:02:16,525 --> 01:02:18,694
Haluan vielä yhden.
380
01:02:19,320 --> 01:02:20,446
Yhdenkö?
381
01:02:20,946 --> 01:02:23,365
Miehen, joka tuli naisen ja pojan kanssa.
382
01:02:24,366 --> 01:02:26,952
Ai hänet. Nainen kutsui häntä Arisuksi.
383
01:02:28,579 --> 01:02:29,830
Se mies -
384
01:02:35,419 --> 01:02:36,504
on tyyppiäni.
385
01:02:39,757 --> 01:02:42,134
Enää kaksi pelaajaa ennen shakkimattia.
386
01:02:42,218 --> 01:02:43,552
KUNINGATARJOUKKUE
387
01:02:43,636 --> 01:02:46,722
Kolmastoista kierros
ja kuningatarjoukkueen vuoro.
388
01:02:47,223 --> 01:02:50,476
Kierros kestää viisi minuuttia.
Kierros alkaa.
389
01:02:54,688 --> 01:02:55,606
Tuolla hän on!
390
01:03:17,169 --> 01:03:19,213
Mene! Hän jahtaa sinua.
391
01:03:20,005 --> 01:03:20,840
Mitä?
392
01:06:10,217 --> 01:06:12,219
Tekstitys: Kirsi Reima