1 00:00:06,966 --> 00:00:08,051 ¡Arisu! 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,434 ¡Arisu! 3 00:01:35,471 --> 00:01:36,389 Aguni. 4 00:01:39,433 --> 00:01:41,394 Hola, novato. 5 00:01:43,938 --> 00:01:45,189 Estás vivo. 6 00:01:47,316 --> 00:01:48,276 Por desgracia. 7 00:01:50,903 --> 00:01:52,113 También vi a Niragi. 8 00:01:55,199 --> 00:01:57,451 Supongo que también burló a la muerte. 9 00:02:02,331 --> 00:02:03,833 ¿Y el resto de tu grupo? 10 00:02:06,669 --> 00:02:08,671 Nos separamos de Ann y Chishiya. 11 00:02:10,464 --> 00:02:12,133 Kuina fue a buscarlos. 12 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 Tatta murió en un juego. 13 00:02:19,515 --> 00:02:22,393 Ahora voy a buscar a Usagi. 14 00:02:24,979 --> 00:02:25,855 Ya veo. 15 00:02:29,358 --> 00:02:30,526 ¿A dónde irás tú? 16 00:02:31,694 --> 00:02:33,654 A matar al Rey de Picas. 17 00:02:33,738 --> 00:02:34,822 Ayúdanos. 18 00:02:35,573 --> 00:02:36,908 ¿Cómo vas a matarlo? 19 00:02:37,783 --> 00:02:39,452 Solo es un humano. 20 00:02:40,286 --> 00:02:41,662 Debe tener debilidades. 21 00:02:43,414 --> 00:02:44,624 Es demasiado fuerte. 22 00:02:46,542 --> 00:02:49,754 Sí. Eso es exactamente lo que necesito. 23 00:02:50,922 --> 00:02:53,841 El juego perfecto para alguien que quiere morir. 24 00:02:54,634 --> 00:02:55,593 ¿Quieres morir? 25 00:02:56,135 --> 00:02:58,221 Debí haber muerto en la Playa. 26 00:02:59,889 --> 00:03:03,476 No tengo hogar al que volver ni lugar al que quiera ir. 27 00:03:08,105 --> 00:03:09,732 No cuentes conmigo. 28 00:03:17,198 --> 00:03:19,325 Siempre quise preguntarte algo. 29 00:03:20,785 --> 00:03:22,161 ¿Para qué vives? 30 00:03:23,913 --> 00:03:26,082 ¿Cuál es tu propósito para vivir? 31 00:03:27,500 --> 00:03:29,418 ¿Volver a nuestro viejo mundo? 32 00:03:29,502 --> 00:03:31,629 ¿O seguir a esa chica a todos lados? 33 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 Aguni… 34 00:03:37,176 --> 00:03:39,428 no hace falta una razón para vivir. 35 00:03:44,892 --> 00:03:46,769 Mientras siga vivo, 36 00:03:49,021 --> 00:03:50,481 quiero seguir viviendo. 37 00:03:53,943 --> 00:03:55,861 Aunque ya no tenga un propósito. 38 00:03:59,490 --> 00:04:00,866 Qué espíritu tan débil. 39 00:04:03,119 --> 00:04:04,745 En eso consiste ser humano. 40 00:04:07,498 --> 00:04:08,332 Sí. 41 00:04:10,042 --> 00:04:10,960 Te envidio. 42 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 - ¡Espera! Qué hermosas uñas. - Qué bonitas. 43 00:04:43,326 --> 00:04:45,703 - ¿Dónde te las hiciste? - A ver… 44 00:04:45,786 --> 00:04:48,289 Fue cerca a la estación. Olvidé el nombre. 45 00:04:48,372 --> 00:04:50,207 - Detrás de ti. - ¡Hola, chicas! 46 00:04:51,959 --> 00:04:54,420 - ¿Quieren ir a una barbacoa? - ¡Barbacoa! 47 00:04:54,503 --> 00:04:56,047 - ¿Una barbacoa? - Sí. 48 00:04:56,130 --> 00:04:57,548 Vamos a asar carne. 49 00:04:57,631 --> 00:05:00,551 Para recordar nuestro último verano en la escuela. 50 00:05:00,634 --> 00:05:02,762 - Acamparemos en el río. - Lo siento. 51 00:05:02,845 --> 00:05:05,348 Es el aniversario de la muerte de mi mamá. 52 00:05:06,474 --> 00:05:07,308 Lo siento. 53 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 No lo sabía. Lo siento. 54 00:05:11,937 --> 00:05:14,023 Claro que no sabías. No te lo dije. 55 00:05:14,106 --> 00:05:18,361 ¿Que esa perra idiota murió en una escapada con su amante? 56 00:05:19,570 --> 00:05:23,532 Además, hace mucho calor. Nadie iría a una barbacoa con tanto calor. 57 00:05:23,616 --> 00:05:24,867 Oye, no seas cruel. 58 00:05:24,950 --> 00:05:27,787 Es obvio que tienen segundas intenciones. 59 00:05:28,287 --> 00:05:31,582 ¿Creen que tienen chance con nosotras? ¡Malditos idiotas! 60 00:05:31,665 --> 00:05:33,709 - Sí. - Vas a herirlos. 61 00:05:33,793 --> 00:05:34,794 Pobrecillos. 62 00:05:35,294 --> 00:05:36,754 ¡Hasta nunca! 63 00:05:39,590 --> 00:05:42,093 ¿Qué? ¿No irás a la práctica de arco? 64 00:05:42,176 --> 00:05:43,928 Últimamente me aburre. 65 00:05:44,011 --> 00:05:47,431 Por cierto, me enteré de que Megu va a romper con su novio. 66 00:05:47,515 --> 00:05:49,308 ¿En serio? ¿Con Odaken? 67 00:05:49,850 --> 00:05:51,560 - Eran la pareja ideal. - Sí. 68 00:05:52,478 --> 00:05:53,979 Al parecer, no tanto. 69 00:05:55,648 --> 00:05:57,316 - ¿Qué? - ¿A qué te refieres? 70 00:05:57,400 --> 00:05:58,651 ¿Cómo lo sabes? 71 00:05:59,610 --> 00:06:01,612 Él dijo que estaba harto de ella. 72 00:06:01,695 --> 00:06:03,948 Y que me prefería a mí. 73 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 ¿Qué? 74 00:06:05,533 --> 00:06:07,743 Espera, ¿tuviste sexo con Odaken? 75 00:06:07,827 --> 00:06:10,162 Fue él quien se me insinuó. 76 00:06:10,246 --> 00:06:12,206 - Aquí vamos. - Tú lo sedujiste. 77 00:06:12,832 --> 00:06:17,086 Eres capaz de todo por tener al hombre que deseas. 78 00:06:18,587 --> 00:06:21,132 - Esa mirada… - ¡Basta! 79 00:06:57,001 --> 00:07:00,087 JUGADORES, POR FAVOR, REÚNANSE EN EL CENTRO DEL CAMPO 80 00:07:00,671 --> 00:07:04,550 UNO POR PERSONA 81 00:07:37,208 --> 00:07:38,792 ESPERE AL INICIO DEL JUEGO 82 00:07:38,876 --> 00:07:40,169 ¿"Juego"? 83 00:07:40,920 --> 00:07:41,921 ¿Qué es esto? 84 00:07:44,590 --> 00:07:45,966 ¿Qué pasa aquí? 85 00:07:47,551 --> 00:07:49,094 ¿Adónde se fueron todos? 86 00:07:51,847 --> 00:07:53,224 Si quieres vivir, 87 00:07:55,059 --> 00:07:56,977 tendrás que superar el juego. 88 00:08:02,566 --> 00:08:04,777 Dificultad: Siete de Picas. 89 00:08:05,861 --> 00:08:07,947 Nombre del juego: Muerte Hirviente. 90 00:08:08,906 --> 00:08:14,828 Reglas: si escapan del campo antes de que colapse, ganarán. 91 00:08:21,168 --> 00:08:22,461 ¿Qué es esto? 92 00:08:34,306 --> 00:08:35,849 No. ¿Qué pasa? 93 00:08:41,981 --> 00:08:45,192 No. Ni lo sueñen. ¡Yo no juego! 94 00:08:45,818 --> 00:08:47,194 ¡Rayos! 95 00:10:16,116 --> 00:10:18,452 ¡Está caliente! ¡Quema! 96 00:10:29,922 --> 00:10:31,298 Tengo que sacarme esto. 97 00:11:53,505 --> 00:11:54,465 Bien. 98 00:12:13,859 --> 00:12:18,030 Lo admito, ¡fui una persona de mierda! 99 00:12:18,739 --> 00:12:22,743 Esto debe ser un castigo por todo lo que hice. 100 00:12:25,412 --> 00:12:27,915 Aun así, ¿por qué debo pasar por esto? 101 00:12:30,584 --> 00:12:32,252 ¡Todo es culpa de esa perra! 102 00:12:59,822 --> 00:13:01,406 Tú no eres así. 103 00:13:10,165 --> 00:13:11,083 Takeru. 104 00:13:27,558 --> 00:13:28,725 Dime… 105 00:13:30,769 --> 00:13:32,896 ¿por qué estás con esos tipos? 106 00:13:37,526 --> 00:13:39,111 Incluso salvaste a Arisu. 107 00:13:40,946 --> 00:13:43,198 ¿Tratas de redimirte 108 00:13:44,449 --> 00:13:48,537 por matar a toda esa gente en tu intento de suicidio en la Playa? 109 00:13:51,164 --> 00:13:55,794 Morir de forma heroica luchando con el Rey de Picas 110 00:13:57,170 --> 00:14:00,382 es más de lo que merece alguien que burló a la muerte. 111 00:14:07,306 --> 00:14:09,433 Si tienes tantos deseos de morir, 112 00:14:12,060 --> 00:14:14,146 ¿por qué no te suicidas y ya? 113 00:14:33,624 --> 00:14:34,583 Aguni. 114 00:14:35,792 --> 00:14:36,877 Detén esto. 115 00:14:38,587 --> 00:14:40,964 No dejes que la muerte de gente inocente 116 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 sea en vano. 117 00:14:46,720 --> 00:14:50,599 Bien, ya entendí. Lárgate de una vez. 118 00:15:33,350 --> 00:15:34,559 ¿Estás despierto? 119 00:15:42,567 --> 00:15:43,986 ¿Qué, eres virgen? 120 00:15:44,069 --> 00:15:44,987 ¡No! 121 00:15:59,292 --> 00:16:00,210 Bueno. 122 00:16:01,503 --> 00:16:03,338 ¿Por dónde está la ciudad? 123 00:16:04,256 --> 00:16:06,091 ¿Qué? ¿ya te vas? 124 00:16:06,842 --> 00:16:08,343 Estoy buscando a alguien. 125 00:16:10,303 --> 00:16:11,930 ¿A Usagi? ¿Así se llamaba? 126 00:16:13,098 --> 00:16:13,974 ¿Una chica? 127 00:16:14,683 --> 00:16:15,892 No seas chismosa. 128 00:16:25,193 --> 00:16:27,320 ¿Quién es más linda, ella o yo? 129 00:16:27,404 --> 00:16:28,321 ¿Qué? 130 00:16:31,742 --> 00:16:33,076 Yo soy más linda, ¿no? 131 00:16:33,869 --> 00:16:34,870 No… 132 00:16:34,953 --> 00:16:36,288 ¿Por qué te sonrojas? 133 00:16:36,371 --> 00:16:37,414 No me sonrojo. 134 00:16:47,007 --> 00:16:48,675 Tú no estás nada mal. 135 00:16:49,885 --> 00:16:50,886 ¿Qué? 136 00:16:50,969 --> 00:16:54,139 - Bien, ya me decidí. Hagámoslo. - ¿Qué? ¡Oye! 137 00:16:55,307 --> 00:16:58,769 En este mundo horrible, podemos morir en cualquier momento, 138 00:16:58,852 --> 00:17:00,395 y las mujeres tenemos necesidades. 139 00:17:00,479 --> 00:17:02,481 - ¡Ya basta! - Sabes que me deseas. 140 00:17:10,030 --> 00:17:12,991 No es lo que crees. ¡No te hagas ideas equivocadas! 141 00:17:13,075 --> 00:17:16,161 Digo, tú ni siquiera me miras, Aguni. 142 00:17:16,745 --> 00:17:18,371 Nos vamos. Levántense. 143 00:17:19,998 --> 00:17:22,626 Yo no voy. Iré a buscar a Usagi. 144 00:17:23,126 --> 00:17:26,338 En este momento, deberías preocuparte más por ti mismo. 145 00:17:26,922 --> 00:17:29,800 Él solo ataca cuando tiene un objetivo claro. 146 00:17:30,467 --> 00:17:32,636 Debe saber dónde estamos. 147 00:17:33,303 --> 00:17:34,387 No sé cómo. 148 00:17:34,888 --> 00:17:37,390 Es riesgoso permanecer en un solo lugar. 149 00:17:37,474 --> 00:17:40,185 Lo atraeremos a un lugar idóneo en las colinas. 150 00:17:40,268 --> 00:17:41,353 Allí lo mataremos. 151 00:17:43,438 --> 00:17:45,899 Cuantos más seamos, mejor. Toma. 152 00:17:48,902 --> 00:17:49,736 ¡Oye! 153 00:17:52,072 --> 00:17:54,032 Carajo. Qué hombre. 154 00:17:59,621 --> 00:18:03,291 El Rey de Picas busca áreas donde hay mucha gente. 155 00:18:05,127 --> 00:18:07,963 Pero también parece que nos persiguiera. 156 00:18:08,046 --> 00:18:09,965 Seguro vigila a los más fuertes. 157 00:18:10,799 --> 00:18:12,968 Busquemos un lugar adonde atraerlo. 158 00:18:19,057 --> 00:18:21,184 El Rey de Picas nunca deja de matar. 159 00:18:22,519 --> 00:18:25,313 Ha aniquilado a muchos jugadores sobrevivientes. 160 00:18:26,189 --> 00:18:29,568 Huimos al bosque creyendo que sería un lugar seguro, 161 00:18:29,651 --> 00:18:31,486 pero nos persiguió incluso ahí. 162 00:18:35,323 --> 00:18:38,785 Según la brújula, estamos cerca de la estación Kichijoji. 163 00:18:39,953 --> 00:18:40,787 ¿Aquí? 164 00:19:11,902 --> 00:19:14,321 Se ahorcó antes de que su visa expirara. 165 00:19:15,530 --> 00:19:19,326 Qué patética forma de morir. Ni siquiera dio la pelea. 166 00:19:20,285 --> 00:19:22,537 En un mundo como este, no lo culpo. 167 00:19:25,123 --> 00:19:27,334 Pues yo nunca elegiría esa salida. 168 00:19:29,711 --> 00:19:32,255 ¿Has perdido a un ser querido en los juegos? 169 00:19:35,008 --> 00:19:35,884 No. 170 00:19:38,553 --> 00:19:39,596 Pero sí perdí… 171 00:19:41,973 --> 00:19:43,975 una parte de mi querido ser. 172 00:20:38,571 --> 00:20:39,447 Akane. 173 00:20:45,745 --> 00:20:46,579 ¿Mamá? 174 00:20:51,209 --> 00:20:52,627 ¿Qué haces aquí? 175 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 ¡Akane! 176 00:21:17,652 --> 00:21:18,737 Ven aquí. 177 00:21:28,496 --> 00:21:30,498 Puedo confiar en ti, ¿verdad? 178 00:22:02,530 --> 00:22:03,782 No está caliente. 179 00:22:12,457 --> 00:22:15,126 Fui la unica sobreviviente en mi primer juego. 180 00:22:17,754 --> 00:22:22,258 Quién iba a pensar que el fantasma de esa estúpida perra infiel me salvaría? 181 00:22:47,117 --> 00:22:48,576 Tiene un color raro. 182 00:22:51,621 --> 00:22:52,539 Voy a morir. 183 00:22:53,123 --> 00:22:54,999 ¡Moriré si sigo así! 184 00:22:57,043 --> 00:22:59,546 Esa gangrena ya avanzó mucho. 185 00:23:08,513 --> 00:23:12,267 Tendrás que amputarte la pierna si quieres vivir. 186 00:23:13,935 --> 00:23:14,978 ¿Eres doctor? 187 00:23:17,021 --> 00:23:17,981 Ayúdame. 188 00:23:18,940 --> 00:23:20,442 ¿A cambio de nada? 189 00:23:20,525 --> 00:23:23,153 ¿Quieres dinero? ¡No tengo nada! 190 00:23:24,863 --> 00:23:29,909 El dinero no sirve para nada aquí. 191 00:23:30,785 --> 00:23:31,911 Lo sabes bien. 192 00:23:47,552 --> 00:23:48,845 De acuerdo. 193 00:23:53,600 --> 00:23:55,602 Deprisa, haz algo con esta pierna. 194 00:24:16,623 --> 00:24:19,375 Mi yo del futuro me debe una. 195 00:24:20,960 --> 00:24:25,215 Estoy aquí ahora por mi deseo de sobrevivir en el pasado. 196 00:24:27,467 --> 00:24:29,302 Por eso no puedo dejarme morir. 197 00:24:31,471 --> 00:24:33,306 Sobreviviré a como dé lugar. 198 00:26:08,359 --> 00:26:10,361 Ya buscamos ahí, pero no hay nada. 199 00:26:22,749 --> 00:26:24,208 Puedes tomar un poco. 200 00:26:33,635 --> 00:26:34,510 Gracias. 201 00:26:37,930 --> 00:26:38,890 ¿Es tu hijo? 202 00:26:42,769 --> 00:26:45,563 Lo vi solo en una arena de juego. 203 00:26:47,857 --> 00:26:49,233 ¿Y tus padres? 204 00:26:57,742 --> 00:26:59,202 Tal vez murieron. 205 00:27:00,453 --> 00:27:02,872 Le queda poco tiempo en su visa. 206 00:27:02,955 --> 00:27:04,832 No podía dejarlo solo. 207 00:27:06,417 --> 00:27:07,377 Entonces… 208 00:27:08,795 --> 00:27:10,463 aunque consiga regresar, 209 00:27:12,382 --> 00:27:13,633 será difícil para él. 210 00:27:17,053 --> 00:27:18,763 Sí, es probable. 211 00:27:21,683 --> 00:27:22,517 Sin embargo, 212 00:27:23,643 --> 00:27:29,273 estoy segura de que sus padres quieren que sobreviva y regrese al mundo real. 213 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 Querrán que sea feliz allí. 214 00:27:35,947 --> 00:27:36,906 Estoy segura. 215 00:28:00,680 --> 00:28:01,556 Yuzuha. 216 00:28:02,390 --> 00:28:03,391 ¿Sí? 217 00:28:04,058 --> 00:28:06,310 Si muero en un accidente de alpinismo, 218 00:28:07,311 --> 00:28:09,522 no quiero que llores por mí. 219 00:28:10,565 --> 00:28:11,733 ¿A qué viene eso? 220 00:28:12,358 --> 00:28:16,279 Deseo morir en las montañas. 221 00:28:17,238 --> 00:28:18,114 Ya basta. 222 00:28:20,491 --> 00:28:25,580 No quiero envejecer y morir postrado en un hospital. 223 00:28:31,002 --> 00:28:33,004 Si muero en las montañas, 224 00:28:33,087 --> 00:28:35,923 será la prueba de que viví la vida al máximo. 225 00:28:37,467 --> 00:28:38,968 Y, aunque eso suceda, 226 00:28:39,552 --> 00:28:43,848 quiero que tú también vivas tu vida al máximo, ¿sí? 227 00:29:44,450 --> 00:29:47,411 Ya debería haber llegado a Yokohama. 228 00:30:06,764 --> 00:30:08,808 ¿Cuándo termina este bosque? 229 00:31:02,445 --> 00:31:04,572 Lo atraeremos a este lugar. 230 00:31:05,615 --> 00:31:06,449 ¿Aquí? 231 00:31:07,658 --> 00:31:08,743 Es un precipicio. 232 00:31:09,535 --> 00:31:11,120 Nadie pidió tu opinión. 233 00:31:20,338 --> 00:31:21,464 ¿Bengalas? 234 00:31:21,547 --> 00:31:24,467 Pondremos trampas para saber cuando nos ataque. 235 00:31:24,550 --> 00:31:26,761 Y veremos al enemigo en la oscuridad. 236 00:31:27,511 --> 00:31:30,097 Lo ideal sería que tuviéramos explosivos, 237 00:31:30,181 --> 00:31:32,183 pero al menos pondremos minas. 238 00:31:33,517 --> 00:31:35,311 ¿Por qué los cables solos? 239 00:31:35,394 --> 00:31:38,105 No todas las trampas tienen que ser reales. 240 00:31:38,189 --> 00:31:41,150 Lo importante es presionar e inquietar al enemigo. 241 00:31:42,735 --> 00:31:43,611 Sabes mucho. 242 00:31:44,528 --> 00:31:45,363 Sí. 243 00:31:45,446 --> 00:31:46,489 Yo le enseñé. 244 00:31:47,698 --> 00:31:49,533 Tú te quedarás a hacer guardia. 245 00:34:24,105 --> 00:34:25,481 ¿Yo era el señuelo? 246 00:34:25,564 --> 00:34:27,149 Tienes talento para eso. 247 00:34:30,820 --> 00:34:31,946 ¿Es inmortal? 248 00:34:32,029 --> 00:34:33,364 Usa chaleco antibalas. 249 00:34:33,948 --> 00:34:35,324 Debe ser un mercenario. 250 00:34:36,117 --> 00:34:38,744 Cubrámonos y llevémoslo hasta ese precipicio. 251 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Ve. 252 00:35:26,917 --> 00:35:27,877 Arisu, ¡corre! 253 00:35:35,217 --> 00:35:36,302 ¡Arisu! 254 00:36:18,427 --> 00:36:19,303 ¡Aguni! 255 00:38:39,693 --> 00:38:40,569 ¡Usagi! 256 00:38:55,250 --> 00:38:56,210 Perdón. 257 00:40:02,484 --> 00:40:04,486 ¡Hurra! 258 00:40:10,993 --> 00:40:12,744 ¡Sí! 259 00:40:21,879 --> 00:40:22,754 ¡Usagi! 260 00:40:27,468 --> 00:40:28,302 ¡Usagi! 261 00:40:49,281 --> 00:40:50,949 Volví a burlar a la muerte. 262 00:41:04,588 --> 00:41:05,839 Lárgate. 263 00:41:12,179 --> 00:41:13,263 ¡Lárgate! 264 00:41:17,768 --> 00:41:18,644 ¿Aguni? 265 00:41:22,564 --> 00:41:24,149 ¿Despertaste? ¡Oye! 266 00:41:29,988 --> 00:41:31,073 Gracias a Dios. 267 00:41:35,494 --> 00:41:37,412 ¡Gracias a Dios! 268 00:42:54,740 --> 00:42:56,950 Dificultad: Jota de Picas. 269 00:43:39,076 --> 00:43:41,536 Estos juegos de figuras son muy duros. 270 00:43:41,620 --> 00:43:43,288 Y jugar sola es brutal. 271 00:43:45,916 --> 00:43:47,501 Estoy hecha un desastre. 272 00:44:16,029 --> 00:44:17,739 No voy a rendirme. 273 00:45:20,385 --> 00:45:21,887 ¿Qué mundo es este? 274 00:45:55,212 --> 00:45:56,046 No iré. 275 00:46:00,342 --> 00:46:01,468 ¿Quieres morir? 276 00:46:05,722 --> 00:46:08,391 Entonces, ganemos y sigamos viviendo. 277 00:46:11,144 --> 00:46:12,479 ¿Qué pasa si ganamos? 278 00:46:18,276 --> 00:46:19,361 Estoy segura 279 00:46:21,238 --> 00:46:23,156 de que volveremos al mundo real. 280 00:46:26,660 --> 00:46:27,869 Mis padres… 281 00:46:30,497 --> 00:46:31,873 ya no están ahí. 282 00:46:37,212 --> 00:46:38,129 Pero… 283 00:46:39,673 --> 00:46:42,634 ¿qué crees que querrían para ti? 284 00:46:47,097 --> 00:46:48,181 Que regrese. 285 00:46:51,351 --> 00:46:52,310 Pues hagámoslo. 286 00:47:41,234 --> 00:47:42,402 Qué adorable. 287 00:47:42,485 --> 00:47:43,778 ¿Cuántos años tienes? 288 00:47:45,030 --> 00:47:45,906 Diez. 289 00:47:48,199 --> 00:47:49,242 Buen chico. 290 00:47:54,372 --> 00:47:57,167 Es un juego de picas. Jamás ganarás con un niño. 291 00:47:57,959 --> 00:48:01,171 Y no tendré piedad si me perjudica, aunque sea un niño. 292 00:48:02,339 --> 00:48:03,840 No te lo tomes a mal. 293 00:48:09,179 --> 00:48:10,597 Pero vas a ganar, Usagi. 294 00:48:17,312 --> 00:48:18,313 Arisu. 295 00:48:20,023 --> 00:48:21,107 Usagi. 296 00:48:28,531 --> 00:48:30,241 Sabía que estabas vivo. 297 00:48:31,785 --> 00:48:32,786 Yo también. 298 00:48:34,537 --> 00:48:36,206 Pero ¿cómo me encontraste? 299 00:48:37,791 --> 00:48:40,293 Tu especialidad son los juegos físicos. 300 00:48:40,377 --> 00:48:42,629 Y la Reina es la única pica que queda, 301 00:48:42,712 --> 00:48:43,880 aparte del Rey. 302 00:49:16,955 --> 00:49:20,625 La visa del niño expira hoy. 303 00:49:21,459 --> 00:49:22,293 Ya veo. 304 00:49:23,753 --> 00:49:27,549 Pensé que podría ayudarlo si entrábamos a un juego de picas. 305 00:49:35,682 --> 00:49:37,392 Nombre del juego: Jaque Mate. 306 00:49:38,059 --> 00:49:39,144 ¿Jaque mate? 307 00:49:40,895 --> 00:49:43,940 El equipo de la Reina jugará contra ustedes, 308 00:49:44,024 --> 00:49:46,943 el equipo retador. 309 00:49:48,153 --> 00:49:49,112 Bienvenidos. 310 00:49:49,946 --> 00:49:53,074 Esta es la arena de la destreza física y el dinamismo. 311 00:49:54,034 --> 00:49:56,536 Yo soy la Reina de Picas. 312 00:49:57,787 --> 00:50:01,291 Mi equipo tiene cuatro miembros, incluyéndome. 313 00:50:01,374 --> 00:50:04,335 Su equipo, el retador tiene 16 miembros. 314 00:50:05,003 --> 00:50:06,463 ¿También son ciudadanos? 315 00:50:07,464 --> 00:50:10,675 Voy a designar a un miembro de cada equipo como rey. 316 00:50:11,634 --> 00:50:13,845 El rey del equipo de la Reina 317 00:50:14,429 --> 00:50:15,430 soy yo. 318 00:50:16,931 --> 00:50:19,726 En cuanto al equipo retador, 319 00:50:20,977 --> 00:50:23,229 ¿a quién elegiré? 320 00:50:25,440 --> 00:50:26,524 Ya sé. 321 00:50:28,318 --> 00:50:29,569 Elijo a ese niño. 322 00:50:47,921 --> 00:50:50,715 A continuación, las reglas. 323 00:50:52,342 --> 00:50:56,054 Los equipos jugarán por turnos en un total de 16 rondas. 324 00:50:56,971 --> 00:50:59,057 En el turno del equipo de la Reina, 325 00:50:59,140 --> 00:51:03,895 sus miembros perseguirán a los del equipo retador. 326 00:51:03,978 --> 00:51:06,189 Al oprimir el botón en sus espaldas, 327 00:51:06,272 --> 00:51:11,152 la luz cambia de azul a rojo, el color del equipo de la Reina. 328 00:51:13,113 --> 00:51:16,658 Ese jugador no podrá moverse hasta el final del turno. 329 00:51:17,408 --> 00:51:19,035 Y desde la próxima ronda, 330 00:51:19,119 --> 00:51:22,872 jugará para el equipo de la Reina. 331 00:51:24,249 --> 00:51:28,378 Sin embargo, el rey no puede cambiar de equipo. 332 00:51:29,921 --> 00:51:33,716 En el turno del equipo retador, los roles se invierten. 333 00:51:34,551 --> 00:51:37,053 Cada ronda dura cinco minutos. 334 00:51:37,595 --> 00:51:40,515 Los equipos cambiarán roles después de cada ronda. 335 00:51:40,598 --> 00:51:44,644 Tras 16 rondas, el ganador será el equipo más numeroso. 336 00:51:45,478 --> 00:51:49,732 Todos los miembros del equipo perdedor, incluyendo al Rey, morirán. 337 00:51:51,234 --> 00:51:52,318 ¿Qué quiere decir? 338 00:51:53,695 --> 00:51:54,779 En resumen, 339 00:51:55,613 --> 00:51:57,407 es como el ajedrez o el shogi. 340 00:51:58,032 --> 00:52:00,243 Si un rival aprieta tu botón, 341 00:52:00,326 --> 00:52:01,744 te captura. 342 00:52:01,828 --> 00:52:03,913 Luego, como en el shogi, 343 00:52:04,706 --> 00:52:08,084 jugarás para el equipo rival a partir del siguiente turno. 344 00:52:10,003 --> 00:52:12,172 Por favor, pónganse sus botones. 345 00:52:34,736 --> 00:52:38,156 Ronda uno: el primer turno es para el equipo de la Reina. 346 00:52:38,948 --> 00:52:41,034 La ronda durará cinco minutos. 347 00:52:41,618 --> 00:52:43,411 Que comience el juego. 348 00:52:51,961 --> 00:52:53,504 Ahí vienen, ¡ya vienen! 349 00:52:55,548 --> 00:52:56,925 Vienen para acá. 350 00:52:57,550 --> 00:53:00,303 ¡Aquí nos atraparán a todos! ¡Sepárense! 351 00:53:00,386 --> 00:53:02,180 - Sí. - Todos, ¡corran! 352 00:53:02,263 --> 00:53:03,306 ¡Rápido! 353 00:53:03,806 --> 00:53:04,682 ¡Corran! 354 00:53:05,975 --> 00:53:09,312 EQUIPO DE LA REINA: 4 EQUIPO RETADOR: 16 355 00:53:11,814 --> 00:53:12,649 Espera aquí. 356 00:53:13,274 --> 00:53:14,859 Juro que te protegeremos. 357 00:53:16,152 --> 00:53:18,238 - Está bien. - Vamos, Usagi. 358 00:53:30,750 --> 00:53:33,044 ¡Corran! ¡Deprisa! 359 00:53:41,386 --> 00:53:42,428 ¡Rápido! ¡Corran! 360 00:54:12,792 --> 00:54:15,795 Tu butón se activó. No podrás moverte en este turno. 361 00:54:16,296 --> 00:54:19,090 Y serás mi peón en la siguiente ronda. 362 00:54:25,346 --> 00:54:26,764 ¡Arriba! ¡Están arriba! 363 00:54:29,183 --> 00:54:30,059 ¿Dónde? 364 00:54:31,144 --> 00:54:32,353 ¡Se fueron por allá! 365 00:54:45,992 --> 00:54:48,286 REINA: 5 RETADORES: 15 366 00:54:48,369 --> 00:54:49,746 REINA: 6 RETADORES: 14 367 00:55:05,011 --> 00:55:08,765 Pronto terminará el primer turno. 368 00:55:08,848 --> 00:55:12,852 Diez, nueve, ocho, siete… 369 00:55:13,353 --> 00:55:15,688 Esto pinta mal. Cada vez hay más rojos. 370 00:55:16,356 --> 00:55:18,608 El turno de la Reina ya va a terminar. 371 00:55:20,777 --> 00:55:23,571 Es el turno del equipo retador. 372 00:55:24,864 --> 00:55:26,657 La ronda durará cinco minutos. 373 00:55:27,909 --> 00:55:28,785 Comiencen. 374 00:55:29,577 --> 00:55:31,537 Recuperemos a los que capturaron. 375 00:55:31,621 --> 00:55:34,499 Dudo que quieran jugar para la Reina. 376 00:55:34,582 --> 00:55:36,250 Querrán volver con nosotros. 377 00:55:36,334 --> 00:55:38,294 Si. Bien, ¡vamos! 378 00:55:42,757 --> 00:55:44,467 ¡Oye! ¡Por aquí! 379 00:55:45,051 --> 00:55:45,968 ¡Por aquí! 380 00:55:46,052 --> 00:55:48,513 Aquí arriba. ¡Estoy aquí! 381 00:55:48,596 --> 00:55:50,139 ¡Ven a ayudarme! 382 00:55:50,723 --> 00:55:52,141 - ¡Ya voy! - ¡Bueno! 383 00:55:52,683 --> 00:55:54,769 - ¡No te muevas! - ¡Apúrate! 384 00:56:01,901 --> 00:56:02,735 ¡Oye! 385 00:56:05,988 --> 00:56:07,073 ¡Aquí! ¡Por favor! 386 00:56:20,461 --> 00:56:22,004 ¿La Reina está atacando? 387 00:56:22,088 --> 00:56:23,423 Está usando la fuerza. 388 00:56:24,048 --> 00:56:27,218 Las reglas no prohíben la violencia. 389 00:56:29,262 --> 00:56:32,807 Ronda tres: es el turno del equipo de la Reina. 390 00:56:33,891 --> 00:56:35,852 La ronda durará cinco minutos. 391 00:56:36,352 --> 00:56:37,353 Comiencen. 392 00:56:38,312 --> 00:56:41,941 Tendremos que separarnos y recuperar a los nuestros uno a uno. 393 00:56:42,024 --> 00:56:44,444 Si nos separamos, no sabré dónde estás. 394 00:56:44,527 --> 00:56:46,320 Quizá nunca volvamos a vernos. 395 00:56:51,993 --> 00:56:55,204 En cada cambio de turno, suena una sirena y un anuncio. 396 00:56:58,916 --> 00:57:03,254 Desde el lado del mar, miremos dónde está el otro en ese momento. 397 00:57:03,337 --> 00:57:04,422 De acuerdo. 398 00:57:30,114 --> 00:57:30,948 ¡No! 399 00:57:31,032 --> 00:57:33,284 Retrocede. ¡Atrás! 400 00:57:42,627 --> 00:57:44,003 ¿No quieres sobrevivir? 401 00:57:45,880 --> 00:57:46,797 Por supuesto. 402 00:57:47,465 --> 00:57:49,717 Entonces, únete a mi equipo. 403 00:57:51,427 --> 00:57:53,971 Un minuto para el final de la ronda cinco. 404 00:58:00,186 --> 00:58:02,188 REINA: 9 RETADORES: 11 405 00:58:02,271 --> 00:58:03,606 REINA: 10 RETADORES: 10 406 00:58:10,988 --> 00:58:12,448 ¡Espera! ¡Maldición! 407 00:58:22,208 --> 00:58:23,501 ¡Mierda! 408 00:58:23,584 --> 00:58:25,461 REINA: 10 RETADORES: 10 409 00:58:25,545 --> 00:58:26,796 REINA: 11 RETADORES: 9 410 00:58:31,759 --> 00:58:34,136 REINA: 12 RETADORES: 8 411 00:58:34,220 --> 00:58:35,471 REINA: 13 RETADORES: 7 412 00:58:45,398 --> 00:58:46,274 ¡Te encontré! 413 00:58:53,322 --> 00:58:54,240 ¡Sí! 414 00:58:54,323 --> 00:58:55,283 Rayos. 415 00:58:55,366 --> 00:58:57,243 REINA: 13 RETADORES: 7 416 00:58:57,326 --> 00:58:59,036 REINA: 14 RETADORES: 6 417 00:58:59,120 --> 00:59:02,498 Ronda 10: es el turno del equipo retador. 418 00:59:03,082 --> 00:59:05,001 La ronda durará 5 minutos. 419 00:59:05,543 --> 00:59:06,419 Comiencen. 420 00:59:07,920 --> 00:59:08,963 ¡Ya voy! 421 00:59:14,427 --> 00:59:15,845 Oye, ¡espera! 422 00:59:31,694 --> 00:59:35,197 Ronda 11: es el turno del equipo de la Reina. 423 00:59:35,740 --> 00:59:38,993 La ronda durará cinco minutos. Comiencen. 424 00:59:40,119 --> 00:59:41,662 - ¿Estás bien? - Sí. 425 00:59:45,541 --> 00:59:46,667 ¡Deprisa! ¡Vamos! 426 00:59:46,751 --> 00:59:47,668 ¡Corran! 427 01:00:03,351 --> 01:00:05,770 REINA: 15 RETADORES: 5 428 01:00:05,853 --> 01:00:07,063 REINA: 16 RETADORES:4 429 01:00:13,486 --> 01:00:15,446 Quédate en el equipo de la Reina. 430 01:00:16,405 --> 01:00:17,239 ¿Qué? 431 01:00:19,659 --> 01:00:23,079 Si nos quedamos, no habrá que participar en otros juegos. 432 01:00:23,579 --> 01:00:26,666 Y el Rey de Picas no nos cazará. 433 01:00:27,583 --> 01:00:28,626 Genial, ¿no? 434 01:00:30,211 --> 01:00:33,172 ¿Ustedes son jugadores como nosotros? 435 01:00:33,255 --> 01:00:34,256 Sí. 436 01:00:34,840 --> 01:00:37,677 Jugamos aquí y nos unimos al equipo de la Reina. 437 01:00:38,803 --> 01:00:41,722 Ella es fuerte. Siempre gana. 438 01:00:41,806 --> 01:00:43,891 Al ganar, podemos quedarnos aquí. 439 01:00:44,767 --> 01:00:48,187 Mientras la Reina viva, el juego seguirá. 440 01:00:48,688 --> 01:00:49,563 Eso significa 441 01:00:50,564 --> 01:00:54,068 que podremos sobrevivir si estamos en el equipo de la Reina. 442 01:00:55,319 --> 01:00:58,114 ¿Qué te parece? ¿No es genial? 443 01:01:02,493 --> 01:01:04,537 REINA: 16 RETADORES: 4 444 01:01:04,620 --> 01:01:06,414 REINA: 17 RETADORES: 3 445 01:01:19,301 --> 01:01:21,846 - ¿Lo encontraste? - No. Iré más arriba. 446 01:01:21,929 --> 01:01:23,431 - Bien. - ¡Maldita sea! 447 01:01:30,646 --> 01:01:34,608 Mejor quedarse aquí y sobrevivir que morir en algún otro juego, ¿no? 448 01:01:38,237 --> 01:01:41,657 Este juego es fácil si estamos todos en el mismo equipo. 449 01:01:41,741 --> 01:01:43,993 ¡Ayudemos todos a la Reina! 450 01:01:45,161 --> 01:01:46,078 Sí. 451 01:01:52,126 --> 01:01:55,463 Me apena por el niño, pero… 452 01:01:56,797 --> 01:01:57,631 Sí. 453 01:01:58,632 --> 01:02:00,050 Pero no tenemos opción. 454 01:02:02,052 --> 01:02:04,054 Solo les quedan tres jugadores. 455 01:02:06,265 --> 01:02:07,892 La victoria es inminente. 456 01:02:09,143 --> 01:02:10,936 Ninguno de ustedes morirá. 457 01:02:13,481 --> 01:02:14,356 Qué bien. 458 01:02:14,440 --> 01:02:15,274 Sin embargo, 459 01:02:16,525 --> 01:02:18,360 hay alguien más a quien quiero. 460 01:02:19,278 --> 01:02:20,196 ¿Quién? 461 01:02:20,821 --> 01:02:23,324 El tipo que estaba con la mujer y el niño. 462 01:02:24,283 --> 01:02:26,660 Sí. Ella lo llamaba Arisu. 463 01:02:28,537 --> 01:02:29,830 Ese tipo… 464 01:02:35,294 --> 01:02:36,420 es mi tipo. 465 01:02:39,757 --> 01:02:42,384 Quedan dos personas para el jaque mate. 466 01:02:42,885 --> 01:02:46,639 Ronda 13: es el turno del equipo de la Reina. 467 01:02:47,306 --> 01:02:49,517 La ronda durará cinco minutos. 468 01:02:49,600 --> 01:02:50,476 Comiencen. 469 01:02:54,688 --> 01:02:55,606 ¡Ahí está! 470 01:03:17,169 --> 01:03:18,921 ¡Vete! Te quiere a ti. 471 01:03:20,047 --> 01:03:20,881 ¿Qué? 472 01:05:51,281 --> 01:05:55,869 Subtítulos: Oscar Luna Z.