1
00:00:06,966 --> 00:00:08,051
¡Arisu!
2
00:00:15,141 --> 00:00:16,434
¡Arisu!
3
00:01:35,471 --> 00:01:36,389
Aguni.
4
00:01:39,433 --> 00:01:41,394
Hola, novato.
5
00:01:43,938 --> 00:01:45,189
Estás vivo.
6
00:01:47,316 --> 00:01:48,276
Por desgracia.
7
00:01:50,903 --> 00:01:52,113
También vi a Niragi.
8
00:01:55,199 --> 00:01:57,451
Supongo que también burló a la muerte.
9
00:02:02,331 --> 00:02:03,833
¿Y el resto de tu grupo?
10
00:02:06,669 --> 00:02:08,671
Nos separamos de Ann y Chishiya.
11
00:02:10,464 --> 00:02:12,133
Kuina fue a buscarlos.
12
00:02:14,927 --> 00:02:16,345
Tatta murió en un juego.
13
00:02:19,515 --> 00:02:22,393
Ahora voy a buscar a Usagi.
14
00:02:24,979 --> 00:02:25,855
Ya veo.
15
00:02:29,358 --> 00:02:30,526
¿A dónde irás tú?
16
00:02:31,694 --> 00:02:33,654
A matar al Rey de Picas.
17
00:02:33,738 --> 00:02:34,822
Ayúdanos.
18
00:02:35,573 --> 00:02:36,908
¿Cómo vas a matarlo?
19
00:02:37,783 --> 00:02:39,452
Solo es un humano.
20
00:02:40,286 --> 00:02:41,662
Debe tener debilidades.
21
00:02:43,414 --> 00:02:44,624
Es demasiado fuerte.
22
00:02:46,542 --> 00:02:49,754
Sí. Eso es exactamente lo que necesito.
23
00:02:50,922 --> 00:02:53,841
El juego perfecto
para alguien que quiere morir.
24
00:02:54,634 --> 00:02:55,593
¿Quieres morir?
25
00:02:56,135 --> 00:02:58,221
Debí haber muerto en la Playa.
26
00:02:59,889 --> 00:03:03,476
No tengo hogar al que volver
ni lugar al que quiera ir.
27
00:03:08,105 --> 00:03:09,732
No cuentes conmigo.
28
00:03:17,198 --> 00:03:19,325
Siempre quise preguntarte algo.
29
00:03:20,785 --> 00:03:22,161
¿Para qué vives?
30
00:03:23,913 --> 00:03:26,082
¿Cuál es tu propósito para vivir?
31
00:03:27,500 --> 00:03:29,418
¿Volver a nuestro viejo mundo?
32
00:03:29,502 --> 00:03:31,629
¿O seguir a esa chica a todos lados?
33
00:03:33,256 --> 00:03:34,257
Aguni…
34
00:03:37,176 --> 00:03:39,428
no hace falta una razón para vivir.
35
00:03:44,892 --> 00:03:46,769
Mientras siga vivo,
36
00:03:49,021 --> 00:03:50,481
quiero seguir viviendo.
37
00:03:53,943 --> 00:03:55,861
Aunque ya no tenga un propósito.
38
00:03:59,490 --> 00:04:00,866
Qué espíritu tan débil.
39
00:04:03,119 --> 00:04:04,745
En eso consiste ser humano.
40
00:04:07,498 --> 00:04:08,332
Sí.
41
00:04:10,042 --> 00:04:10,960
Te envidio.
42
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
- ¡Espera! Qué hermosas uñas.
- Qué bonitas.
43
00:04:43,326 --> 00:04:45,703
- ¿Dónde te las hiciste?
- A ver…
44
00:04:45,786 --> 00:04:48,289
Fue cerca a la estación. Olvidé el nombre.
45
00:04:48,372 --> 00:04:50,207
- Detrás de ti.
- ¡Hola, chicas!
46
00:04:51,959 --> 00:04:54,420
- ¿Quieren ir a una barbacoa?
- ¡Barbacoa!
47
00:04:54,503 --> 00:04:56,047
- ¿Una barbacoa?
- Sí.
48
00:04:56,130 --> 00:04:57,548
Vamos a asar carne.
49
00:04:57,631 --> 00:05:00,551
Para recordar
nuestro último verano en la escuela.
50
00:05:00,634 --> 00:05:02,762
- Acamparemos en el río.
- Lo siento.
51
00:05:02,845 --> 00:05:05,348
Es el aniversario de la muerte de mi mamá.
52
00:05:06,474 --> 00:05:07,308
Lo siento.
53
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
No lo sabía. Lo siento.
54
00:05:11,937 --> 00:05:14,023
Claro que no sabías. No te lo dije.
55
00:05:14,106 --> 00:05:18,361
¿Que esa perra idiota murió
en una escapada con su amante?
56
00:05:19,570 --> 00:05:23,532
Además, hace mucho calor.
Nadie iría a una barbacoa con tanto calor.
57
00:05:23,616 --> 00:05:24,867
Oye, no seas cruel.
58
00:05:24,950 --> 00:05:27,787
Es obvio que tienen segundas intenciones.
59
00:05:28,287 --> 00:05:31,582
¿Creen que tienen chance con nosotras?
¡Malditos idiotas!
60
00:05:31,665 --> 00:05:33,709
- Sí.
- Vas a herirlos.
61
00:05:33,793 --> 00:05:34,794
Pobrecillos.
62
00:05:35,294 --> 00:05:36,754
¡Hasta nunca!
63
00:05:39,590 --> 00:05:42,093
¿Qué? ¿No irás a la práctica de arco?
64
00:05:42,176 --> 00:05:43,928
Últimamente me aburre.
65
00:05:44,011 --> 00:05:47,431
Por cierto, me enteré
de que Megu va a romper con su novio.
66
00:05:47,515 --> 00:05:49,308
¿En serio? ¿Con Odaken?
67
00:05:49,850 --> 00:05:51,560
- Eran la pareja ideal.
- Sí.
68
00:05:52,478 --> 00:05:53,979
Al parecer, no tanto.
69
00:05:55,648 --> 00:05:57,316
- ¿Qué?
- ¿A qué te refieres?
70
00:05:57,400 --> 00:05:58,651
¿Cómo lo sabes?
71
00:05:59,610 --> 00:06:01,612
Él dijo que estaba harto de ella.
72
00:06:01,695 --> 00:06:03,948
Y que me prefería a mí.
73
00:06:04,031 --> 00:06:04,865
¿Qué?
74
00:06:05,533 --> 00:06:07,743
Espera, ¿tuviste sexo con Odaken?
75
00:06:07,827 --> 00:06:10,162
Fue él quien se me insinuó.
76
00:06:10,246 --> 00:06:12,206
- Aquí vamos.
- Tú lo sedujiste.
77
00:06:12,832 --> 00:06:17,086
Eres capaz de todo
por tener al hombre que deseas.
78
00:06:18,587 --> 00:06:21,132
- Esa mirada…
- ¡Basta!
79
00:06:57,001 --> 00:07:00,087
JUGADORES, POR FAVOR,
REÚNANSE EN EL CENTRO DEL CAMPO
80
00:07:00,671 --> 00:07:04,550
UNO POR PERSONA
81
00:07:37,208 --> 00:07:38,792
ESPERE AL INICIO DEL JUEGO
82
00:07:38,876 --> 00:07:40,169
¿"Juego"?
83
00:07:40,920 --> 00:07:41,921
¿Qué es esto?
84
00:07:44,590 --> 00:07:45,966
¿Qué pasa aquí?
85
00:07:47,551 --> 00:07:49,094
¿Adónde se fueron todos?
86
00:07:51,847 --> 00:07:53,224
Si quieres vivir,
87
00:07:55,059 --> 00:07:56,977
tendrás que superar el juego.
88
00:08:02,566 --> 00:08:04,777
Dificultad: Siete de Picas.
89
00:08:05,861 --> 00:08:07,947
Nombre del juego: Muerte Hirviente.
90
00:08:08,906 --> 00:08:14,828
Reglas: si escapan del campo
antes de que colapse, ganarán.
91
00:08:21,168 --> 00:08:22,461
¿Qué es esto?
92
00:08:34,306 --> 00:08:35,849
No. ¿Qué pasa?
93
00:08:41,981 --> 00:08:45,192
No. Ni lo sueñen. ¡Yo no juego!
94
00:08:45,818 --> 00:08:47,194
¡Rayos!
95
00:10:16,116 --> 00:10:18,452
¡Está caliente! ¡Quema!
96
00:10:29,922 --> 00:10:31,298
Tengo que sacarme esto.
97
00:11:53,505 --> 00:11:54,465
Bien.
98
00:12:13,859 --> 00:12:18,030
Lo admito, ¡fui una persona de mierda!
99
00:12:18,739 --> 00:12:22,743
Esto debe ser un castigo
por todo lo que hice.
100
00:12:25,412 --> 00:12:27,915
Aun así, ¿por qué debo pasar por esto?
101
00:12:30,584 --> 00:12:32,252
¡Todo es culpa de esa perra!
102
00:12:59,822 --> 00:13:01,406
Tú no eres así.
103
00:13:10,165 --> 00:13:11,083
Takeru.
104
00:13:27,558 --> 00:13:28,725
Dime…
105
00:13:30,769 --> 00:13:32,896
¿por qué estás con esos tipos?
106
00:13:37,526 --> 00:13:39,111
Incluso salvaste a Arisu.
107
00:13:40,946 --> 00:13:43,198
¿Tratas de redimirte
108
00:13:44,449 --> 00:13:48,537
por matar a toda esa gente
en tu intento de suicidio en la Playa?
109
00:13:51,164 --> 00:13:55,794
Morir de forma heroica
luchando con el Rey de Picas
110
00:13:57,170 --> 00:14:00,382
es más de lo que merece
alguien que burló a la muerte.
111
00:14:07,306 --> 00:14:09,433
Si tienes tantos deseos de morir,
112
00:14:12,060 --> 00:14:14,146
¿por qué no te suicidas y ya?
113
00:14:33,624 --> 00:14:34,583
Aguni.
114
00:14:35,792 --> 00:14:36,877
Detén esto.
115
00:14:38,587 --> 00:14:40,964
No dejes que la muerte de gente inocente
116
00:14:41,840 --> 00:14:43,258
sea en vano.
117
00:14:46,720 --> 00:14:50,599
Bien, ya entendí. Lárgate de una vez.
118
00:15:33,350 --> 00:15:34,559
¿Estás despierto?
119
00:15:42,567 --> 00:15:43,986
¿Qué, eres virgen?
120
00:15:44,069 --> 00:15:44,987
¡No!
121
00:15:59,292 --> 00:16:00,210
Bueno.
122
00:16:01,503 --> 00:16:03,338
¿Por dónde está la ciudad?
123
00:16:04,256 --> 00:16:06,091
¿Qué? ¿ya te vas?
124
00:16:06,842 --> 00:16:08,343
Estoy buscando a alguien.
125
00:16:10,303 --> 00:16:11,930
¿A Usagi? ¿Así se llamaba?
126
00:16:13,098 --> 00:16:13,974
¿Una chica?
127
00:16:14,683 --> 00:16:15,892
No seas chismosa.
128
00:16:25,193 --> 00:16:27,320
¿Quién es más linda, ella o yo?
129
00:16:27,404 --> 00:16:28,321
¿Qué?
130
00:16:31,742 --> 00:16:33,076
Yo soy más linda, ¿no?
131
00:16:33,869 --> 00:16:34,870
No…
132
00:16:34,953 --> 00:16:36,288
¿Por qué te sonrojas?
133
00:16:36,371 --> 00:16:37,414
No me sonrojo.
134
00:16:47,007 --> 00:16:48,675
Tú no estás nada mal.
135
00:16:49,885 --> 00:16:50,886
¿Qué?
136
00:16:50,969 --> 00:16:54,139
- Bien, ya me decidí. Hagámoslo.
- ¿Qué? ¡Oye!
137
00:16:55,307 --> 00:16:58,769
En este mundo horrible,
podemos morir en cualquier momento,
138
00:16:58,852 --> 00:17:00,395
y las mujeres tenemos necesidades.
139
00:17:00,479 --> 00:17:02,481
- ¡Ya basta!
- Sabes que me deseas.
140
00:17:10,030 --> 00:17:12,991
No es lo que crees.
¡No te hagas ideas equivocadas!
141
00:17:13,075 --> 00:17:16,161
Digo, tú ni siquiera me miras, Aguni.
142
00:17:16,745 --> 00:17:18,371
Nos vamos. Levántense.
143
00:17:19,998 --> 00:17:22,626
Yo no voy. Iré a buscar a Usagi.
144
00:17:23,126 --> 00:17:26,338
En este momento,
deberías preocuparte más por ti mismo.
145
00:17:26,922 --> 00:17:29,800
Él solo ataca
cuando tiene un objetivo claro.
146
00:17:30,467 --> 00:17:32,636
Debe saber dónde estamos.
147
00:17:33,303 --> 00:17:34,387
No sé cómo.
148
00:17:34,888 --> 00:17:37,390
Es riesgoso permanecer en un solo lugar.
149
00:17:37,474 --> 00:17:40,185
Lo atraeremos
a un lugar idóneo en las colinas.
150
00:17:40,268 --> 00:17:41,353
Allí lo mataremos.
151
00:17:43,438 --> 00:17:45,899
Cuantos más seamos, mejor. Toma.
152
00:17:48,902 --> 00:17:49,736
¡Oye!
153
00:17:52,072 --> 00:17:54,032
Carajo. Qué hombre.
154
00:17:59,621 --> 00:18:03,291
El Rey de Picas
busca áreas donde hay mucha gente.
155
00:18:05,127 --> 00:18:07,963
Pero también parece que nos persiguiera.
156
00:18:08,046 --> 00:18:09,965
Seguro vigila a los más fuertes.
157
00:18:10,799 --> 00:18:12,968
Busquemos un lugar adonde atraerlo.
158
00:18:19,057 --> 00:18:21,184
El Rey de Picas nunca deja de matar.
159
00:18:22,519 --> 00:18:25,313
Ha aniquilado
a muchos jugadores sobrevivientes.
160
00:18:26,189 --> 00:18:29,568
Huimos al bosque
creyendo que sería un lugar seguro,
161
00:18:29,651 --> 00:18:31,486
pero nos persiguió incluso ahí.
162
00:18:35,323 --> 00:18:38,785
Según la brújula,
estamos cerca de la estación Kichijoji.
163
00:18:39,953 --> 00:18:40,787
¿Aquí?
164
00:19:11,902 --> 00:19:14,321
Se ahorcó antes de que su visa expirara.
165
00:19:15,530 --> 00:19:19,326
Qué patética forma de morir.
Ni siquiera dio la pelea.
166
00:19:20,285 --> 00:19:22,537
En un mundo como este, no lo culpo.
167
00:19:25,123 --> 00:19:27,334
Pues yo nunca elegiría esa salida.
168
00:19:29,711 --> 00:19:32,255
¿Has perdido
a un ser querido en los juegos?
169
00:19:35,008 --> 00:19:35,884
No.
170
00:19:38,553 --> 00:19:39,596
Pero sí perdí…
171
00:19:41,973 --> 00:19:43,975
una parte de mi querido ser.
172
00:20:38,571 --> 00:20:39,447
Akane.
173
00:20:45,745 --> 00:20:46,579
¿Mamá?
174
00:20:51,209 --> 00:20:52,627
¿Qué haces aquí?
175
00:21:03,972 --> 00:21:04,973
¡Akane!
176
00:21:17,652 --> 00:21:18,737
Ven aquí.
177
00:21:28,496 --> 00:21:30,498
Puedo confiar en ti, ¿verdad?
178
00:22:02,530 --> 00:22:03,782
No está caliente.
179
00:22:12,457 --> 00:22:15,126
Fui la unica sobreviviente
en mi primer juego.
180
00:22:17,754 --> 00:22:22,258
Quién iba a pensar que el fantasma
de esa estúpida perra infiel me salvaría?
181
00:22:47,117 --> 00:22:48,576
Tiene un color raro.
182
00:22:51,621 --> 00:22:52,539
Voy a morir.
183
00:22:53,123 --> 00:22:54,999
¡Moriré si sigo así!
184
00:22:57,043 --> 00:22:59,546
Esa gangrena ya avanzó mucho.
185
00:23:08,513 --> 00:23:12,267
Tendrás que amputarte la pierna
si quieres vivir.
186
00:23:13,935 --> 00:23:14,978
¿Eres doctor?
187
00:23:17,021 --> 00:23:17,981
Ayúdame.
188
00:23:18,940 --> 00:23:20,442
¿A cambio de nada?
189
00:23:20,525 --> 00:23:23,153
¿Quieres dinero? ¡No tengo nada!
190
00:23:24,863 --> 00:23:29,909
El dinero no sirve para nada aquí.
191
00:23:30,785 --> 00:23:31,911
Lo sabes bien.
192
00:23:47,552 --> 00:23:48,845
De acuerdo.
193
00:23:53,600 --> 00:23:55,602
Deprisa, haz algo con esta pierna.
194
00:24:16,623 --> 00:24:19,375
Mi yo del futuro me debe una.
195
00:24:20,960 --> 00:24:25,215
Estoy aquí ahora
por mi deseo de sobrevivir en el pasado.
196
00:24:27,467 --> 00:24:29,302
Por eso no puedo dejarme morir.
197
00:24:31,471 --> 00:24:33,306
Sobreviviré a como dé lugar.
198
00:26:08,359 --> 00:26:10,361
Ya buscamos ahí, pero no hay nada.
199
00:26:22,749 --> 00:26:24,208
Puedes tomar un poco.
200
00:26:33,635 --> 00:26:34,510
Gracias.
201
00:26:37,930 --> 00:26:38,890
¿Es tu hijo?
202
00:26:42,769 --> 00:26:45,563
Lo vi solo en una arena de juego.
203
00:26:47,857 --> 00:26:49,233
¿Y tus padres?
204
00:26:57,742 --> 00:26:59,202
Tal vez murieron.
205
00:27:00,453 --> 00:27:02,872
Le queda poco tiempo en su visa.
206
00:27:02,955 --> 00:27:04,832
No podía dejarlo solo.
207
00:27:06,417 --> 00:27:07,377
Entonces…
208
00:27:08,795 --> 00:27:10,463
aunque consiga regresar,
209
00:27:12,382 --> 00:27:13,633
será difícil para él.
210
00:27:17,053 --> 00:27:18,763
Sí, es probable.
211
00:27:21,683 --> 00:27:22,517
Sin embargo,
212
00:27:23,643 --> 00:27:29,273
estoy segura de que sus padres quieren
que sobreviva y regrese al mundo real.
213
00:27:31,734 --> 00:27:34,195
Querrán que sea feliz allí.
214
00:27:35,947 --> 00:27:36,906
Estoy segura.
215
00:28:00,680 --> 00:28:01,556
Yuzuha.
216
00:28:02,390 --> 00:28:03,391
¿Sí?
217
00:28:04,058 --> 00:28:06,310
Si muero en un accidente de alpinismo,
218
00:28:07,311 --> 00:28:09,522
no quiero que llores por mí.
219
00:28:10,565 --> 00:28:11,733
¿A qué viene eso?
220
00:28:12,358 --> 00:28:16,279
Deseo morir en las montañas.
221
00:28:17,238 --> 00:28:18,114
Ya basta.
222
00:28:20,491 --> 00:28:25,580
No quiero envejecer
y morir postrado en un hospital.
223
00:28:31,002 --> 00:28:33,004
Si muero en las montañas,
224
00:28:33,087 --> 00:28:35,923
será la prueba
de que viví la vida al máximo.
225
00:28:37,467 --> 00:28:38,968
Y, aunque eso suceda,
226
00:28:39,552 --> 00:28:43,848
quiero que tú también
vivas tu vida al máximo, ¿sí?
227
00:29:44,450 --> 00:29:47,411
Ya debería haber llegado a Yokohama.
228
00:30:06,764 --> 00:30:08,808
¿Cuándo termina este bosque?
229
00:31:02,445 --> 00:31:04,572
Lo atraeremos a este lugar.
230
00:31:05,615 --> 00:31:06,449
¿Aquí?
231
00:31:07,658 --> 00:31:08,743
Es un precipicio.
232
00:31:09,535 --> 00:31:11,120
Nadie pidió tu opinión.
233
00:31:20,338 --> 00:31:21,464
¿Bengalas?
234
00:31:21,547 --> 00:31:24,467
Pondremos trampas
para saber cuando nos ataque.
235
00:31:24,550 --> 00:31:26,761
Y veremos al enemigo en la oscuridad.
236
00:31:27,511 --> 00:31:30,097
Lo ideal sería que tuviéramos explosivos,
237
00:31:30,181 --> 00:31:32,183
pero al menos pondremos minas.
238
00:31:33,517 --> 00:31:35,311
¿Por qué los cables solos?
239
00:31:35,394 --> 00:31:38,105
No todas las trampas
tienen que ser reales.
240
00:31:38,189 --> 00:31:41,150
Lo importante
es presionar e inquietar al enemigo.
241
00:31:42,735 --> 00:31:43,611
Sabes mucho.
242
00:31:44,528 --> 00:31:45,363
Sí.
243
00:31:45,446 --> 00:31:46,489
Yo le enseñé.
244
00:31:47,698 --> 00:31:49,533
Tú te quedarás a hacer guardia.
245
00:34:24,105 --> 00:34:25,481
¿Yo era el señuelo?
246
00:34:25,564 --> 00:34:27,149
Tienes talento para eso.
247
00:34:30,820 --> 00:34:31,946
¿Es inmortal?
248
00:34:32,029 --> 00:34:33,364
Usa chaleco antibalas.
249
00:34:33,948 --> 00:34:35,324
Debe ser un mercenario.
250
00:34:36,117 --> 00:34:38,744
Cubrámonos
y llevémoslo hasta ese precipicio.
251
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
Ve.
252
00:35:26,917 --> 00:35:27,877
Arisu, ¡corre!
253
00:35:35,217 --> 00:35:36,302
¡Arisu!
254
00:36:18,427 --> 00:36:19,303
¡Aguni!
255
00:38:39,693 --> 00:38:40,569
¡Usagi!
256
00:38:55,250 --> 00:38:56,210
Perdón.
257
00:40:02,484 --> 00:40:04,486
¡Hurra!
258
00:40:10,993 --> 00:40:12,744
¡Sí!
259
00:40:21,879 --> 00:40:22,754
¡Usagi!
260
00:40:27,468 --> 00:40:28,302
¡Usagi!
261
00:40:49,281 --> 00:40:50,949
Volví a burlar a la muerte.
262
00:41:04,588 --> 00:41:05,839
Lárgate.
263
00:41:12,179 --> 00:41:13,263
¡Lárgate!
264
00:41:17,768 --> 00:41:18,644
¿Aguni?
265
00:41:22,564 --> 00:41:24,149
¿Despertaste? ¡Oye!
266
00:41:29,988 --> 00:41:31,073
Gracias a Dios.
267
00:41:35,494 --> 00:41:37,412
¡Gracias a Dios!
268
00:42:54,740 --> 00:42:56,950
Dificultad: Jota de Picas.
269
00:43:39,076 --> 00:43:41,536
Estos juegos de figuras son muy duros.
270
00:43:41,620 --> 00:43:43,288
Y jugar sola es brutal.
271
00:43:45,916 --> 00:43:47,501
Estoy hecha un desastre.
272
00:44:16,029 --> 00:44:17,739
No voy a rendirme.
273
00:45:20,385 --> 00:45:21,887
¿Qué mundo es este?
274
00:45:55,212 --> 00:45:56,046
No iré.
275
00:46:00,342 --> 00:46:01,468
¿Quieres morir?
276
00:46:05,722 --> 00:46:08,391
Entonces, ganemos y sigamos viviendo.
277
00:46:11,144 --> 00:46:12,479
¿Qué pasa si ganamos?
278
00:46:18,276 --> 00:46:19,361
Estoy segura
279
00:46:21,238 --> 00:46:23,156
de que volveremos al mundo real.
280
00:46:26,660 --> 00:46:27,869
Mis padres…
281
00:46:30,497 --> 00:46:31,873
ya no están ahí.
282
00:46:37,212 --> 00:46:38,129
Pero…
283
00:46:39,673 --> 00:46:42,634
¿qué crees que querrían para ti?
284
00:46:47,097 --> 00:46:48,181
Que regrese.
285
00:46:51,351 --> 00:46:52,310
Pues hagámoslo.
286
00:47:41,234 --> 00:47:42,402
Qué adorable.
287
00:47:42,485 --> 00:47:43,778
¿Cuántos años tienes?
288
00:47:45,030 --> 00:47:45,906
Diez.
289
00:47:48,199 --> 00:47:49,242
Buen chico.
290
00:47:54,372 --> 00:47:57,167
Es un juego de picas.
Jamás ganarás con un niño.
291
00:47:57,959 --> 00:48:01,171
Y no tendré piedad si me perjudica,
aunque sea un niño.
292
00:48:02,339 --> 00:48:03,840
No te lo tomes a mal.
293
00:48:09,179 --> 00:48:10,597
Pero vas a ganar, Usagi.
294
00:48:17,312 --> 00:48:18,313
Arisu.
295
00:48:20,023 --> 00:48:21,107
Usagi.
296
00:48:28,531 --> 00:48:30,241
Sabía que estabas vivo.
297
00:48:31,785 --> 00:48:32,786
Yo también.
298
00:48:34,537 --> 00:48:36,206
Pero ¿cómo me encontraste?
299
00:48:37,791 --> 00:48:40,293
Tu especialidad son los juegos físicos.
300
00:48:40,377 --> 00:48:42,629
Y la Reina es la única pica que queda,
301
00:48:42,712 --> 00:48:43,880
aparte del Rey.
302
00:49:16,955 --> 00:49:20,625
La visa del niño expira hoy.
303
00:49:21,459 --> 00:49:22,293
Ya veo.
304
00:49:23,753 --> 00:49:27,549
Pensé que podría ayudarlo
si entrábamos a un juego de picas.
305
00:49:35,682 --> 00:49:37,392
Nombre del juego: Jaque Mate.
306
00:49:38,059 --> 00:49:39,144
¿Jaque mate?
307
00:49:40,895 --> 00:49:43,940
El equipo de la Reina
jugará contra ustedes,
308
00:49:44,024 --> 00:49:46,943
el equipo retador.
309
00:49:48,153 --> 00:49:49,112
Bienvenidos.
310
00:49:49,946 --> 00:49:53,074
Esta es la arena
de la destreza física y el dinamismo.
311
00:49:54,034 --> 00:49:56,536
Yo soy la Reina de Picas.
312
00:49:57,787 --> 00:50:01,291
Mi equipo tiene cuatro miembros,
incluyéndome.
313
00:50:01,374 --> 00:50:04,335
Su equipo, el retador tiene 16 miembros.
314
00:50:05,003 --> 00:50:06,463
¿También son ciudadanos?
315
00:50:07,464 --> 00:50:10,675
Voy a designar
a un miembro de cada equipo como rey.
316
00:50:11,634 --> 00:50:13,845
El rey del equipo de la Reina
317
00:50:14,429 --> 00:50:15,430
soy yo.
318
00:50:16,931 --> 00:50:19,726
En cuanto al equipo retador,
319
00:50:20,977 --> 00:50:23,229
¿a quién elegiré?
320
00:50:25,440 --> 00:50:26,524
Ya sé.
321
00:50:28,318 --> 00:50:29,569
Elijo a ese niño.
322
00:50:47,921 --> 00:50:50,715
A continuación, las reglas.
323
00:50:52,342 --> 00:50:56,054
Los equipos jugarán por turnos
en un total de 16 rondas.
324
00:50:56,971 --> 00:50:59,057
En el turno del equipo de la Reina,
325
00:50:59,140 --> 00:51:03,895
sus miembros
perseguirán a los del equipo retador.
326
00:51:03,978 --> 00:51:06,189
Al oprimir el botón en sus espaldas,
327
00:51:06,272 --> 00:51:11,152
la luz cambia de azul a rojo,
el color del equipo de la Reina.
328
00:51:13,113 --> 00:51:16,658
Ese jugador no podrá moverse
hasta el final del turno.
329
00:51:17,408 --> 00:51:19,035
Y desde la próxima ronda,
330
00:51:19,119 --> 00:51:22,872
jugará para el equipo de la Reina.
331
00:51:24,249 --> 00:51:28,378
Sin embargo, el rey
no puede cambiar de equipo.
332
00:51:29,921 --> 00:51:33,716
En el turno del equipo retador,
los roles se invierten.
333
00:51:34,551 --> 00:51:37,053
Cada ronda dura cinco minutos.
334
00:51:37,595 --> 00:51:40,515
Los equipos cambiarán roles
después de cada ronda.
335
00:51:40,598 --> 00:51:44,644
Tras 16 rondas,
el ganador será el equipo más numeroso.
336
00:51:45,478 --> 00:51:49,732
Todos los miembros del equipo perdedor,
incluyendo al Rey, morirán.
337
00:51:51,234 --> 00:51:52,318
¿Qué quiere decir?
338
00:51:53,695 --> 00:51:54,779
En resumen,
339
00:51:55,613 --> 00:51:57,407
es como el ajedrez o el shogi.
340
00:51:58,032 --> 00:52:00,243
Si un rival aprieta tu botón,
341
00:52:00,326 --> 00:52:01,744
te captura.
342
00:52:01,828 --> 00:52:03,913
Luego, como en el shogi,
343
00:52:04,706 --> 00:52:08,084
jugarás para el equipo rival
a partir del siguiente turno.
344
00:52:10,003 --> 00:52:12,172
Por favor, pónganse sus botones.
345
00:52:34,736 --> 00:52:38,156
Ronda uno: el primer turno
es para el equipo de la Reina.
346
00:52:38,948 --> 00:52:41,034
La ronda durará cinco minutos.
347
00:52:41,618 --> 00:52:43,411
Que comience el juego.
348
00:52:51,961 --> 00:52:53,504
Ahí vienen, ¡ya vienen!
349
00:52:55,548 --> 00:52:56,925
Vienen para acá.
350
00:52:57,550 --> 00:53:00,303
¡Aquí nos atraparán a todos! ¡Sepárense!
351
00:53:00,386 --> 00:53:02,180
- Sí.
- Todos, ¡corran!
352
00:53:02,263 --> 00:53:03,306
¡Rápido!
353
00:53:03,806 --> 00:53:04,682
¡Corran!
354
00:53:05,975 --> 00:53:09,312
EQUIPO DE LA REINA: 4
EQUIPO RETADOR: 16
355
00:53:11,814 --> 00:53:12,649
Espera aquí.
356
00:53:13,274 --> 00:53:14,859
Juro que te protegeremos.
357
00:53:16,152 --> 00:53:18,238
- Está bien.
- Vamos, Usagi.
358
00:53:30,750 --> 00:53:33,044
¡Corran! ¡Deprisa!
359
00:53:41,386 --> 00:53:42,428
¡Rápido! ¡Corran!
360
00:54:12,792 --> 00:54:15,795
Tu butón se activó.
No podrás moverte en este turno.
361
00:54:16,296 --> 00:54:19,090
Y serás mi peón en la siguiente ronda.
362
00:54:25,346 --> 00:54:26,764
¡Arriba! ¡Están arriba!
363
00:54:29,183 --> 00:54:30,059
¿Dónde?
364
00:54:31,144 --> 00:54:32,353
¡Se fueron por allá!
365
00:54:45,992 --> 00:54:48,286
REINA: 5
RETADORES: 15
366
00:54:48,369 --> 00:54:49,746
REINA: 6
RETADORES: 14
367
00:55:05,011 --> 00:55:08,765
Pronto terminará el primer turno.
368
00:55:08,848 --> 00:55:12,852
Diez, nueve, ocho, siete…
369
00:55:13,353 --> 00:55:15,688
Esto pinta mal. Cada vez hay más rojos.
370
00:55:16,356 --> 00:55:18,608
El turno de la Reina ya va a terminar.
371
00:55:20,777 --> 00:55:23,571
Es el turno del equipo retador.
372
00:55:24,864 --> 00:55:26,657
La ronda durará cinco minutos.
373
00:55:27,909 --> 00:55:28,785
Comiencen.
374
00:55:29,577 --> 00:55:31,537
Recuperemos a los que capturaron.
375
00:55:31,621 --> 00:55:34,499
Dudo que quieran jugar para la Reina.
376
00:55:34,582 --> 00:55:36,250
Querrán volver con nosotros.
377
00:55:36,334 --> 00:55:38,294
Si. Bien, ¡vamos!
378
00:55:42,757 --> 00:55:44,467
¡Oye! ¡Por aquí!
379
00:55:45,051 --> 00:55:45,968
¡Por aquí!
380
00:55:46,052 --> 00:55:48,513
Aquí arriba. ¡Estoy aquí!
381
00:55:48,596 --> 00:55:50,139
¡Ven a ayudarme!
382
00:55:50,723 --> 00:55:52,141
- ¡Ya voy!
- ¡Bueno!
383
00:55:52,683 --> 00:55:54,769
- ¡No te muevas!
- ¡Apúrate!
384
00:56:01,901 --> 00:56:02,735
¡Oye!
385
00:56:05,988 --> 00:56:07,073
¡Aquí! ¡Por favor!
386
00:56:20,461 --> 00:56:22,004
¿La Reina está atacando?
387
00:56:22,088 --> 00:56:23,423
Está usando la fuerza.
388
00:56:24,048 --> 00:56:27,218
Las reglas no prohíben la violencia.
389
00:56:29,262 --> 00:56:32,807
Ronda tres:
es el turno del equipo de la Reina.
390
00:56:33,891 --> 00:56:35,852
La ronda durará cinco minutos.
391
00:56:36,352 --> 00:56:37,353
Comiencen.
392
00:56:38,312 --> 00:56:41,941
Tendremos que separarnos
y recuperar a los nuestros uno a uno.
393
00:56:42,024 --> 00:56:44,444
Si nos separamos, no sabré dónde estás.
394
00:56:44,527 --> 00:56:46,320
Quizá nunca volvamos a vernos.
395
00:56:51,993 --> 00:56:55,204
En cada cambio de turno,
suena una sirena y un anuncio.
396
00:56:58,916 --> 00:57:03,254
Desde el lado del mar,
miremos dónde está el otro en ese momento.
397
00:57:03,337 --> 00:57:04,422
De acuerdo.
398
00:57:30,114 --> 00:57:30,948
¡No!
399
00:57:31,032 --> 00:57:33,284
Retrocede. ¡Atrás!
400
00:57:42,627 --> 00:57:44,003
¿No quieres sobrevivir?
401
00:57:45,880 --> 00:57:46,797
Por supuesto.
402
00:57:47,465 --> 00:57:49,717
Entonces, únete a mi equipo.
403
00:57:51,427 --> 00:57:53,971
Un minuto para el final de la ronda cinco.
404
00:58:00,186 --> 00:58:02,188
REINA: 9
RETADORES: 11
405
00:58:02,271 --> 00:58:03,606
REINA: 10
RETADORES: 10
406
00:58:10,988 --> 00:58:12,448
¡Espera! ¡Maldición!
407
00:58:22,208 --> 00:58:23,501
¡Mierda!
408
00:58:23,584 --> 00:58:25,461
REINA: 10
RETADORES: 10
409
00:58:25,545 --> 00:58:26,796
REINA: 11
RETADORES: 9
410
00:58:31,759 --> 00:58:34,136
REINA: 12
RETADORES: 8
411
00:58:34,220 --> 00:58:35,471
REINA: 13
RETADORES: 7
412
00:58:45,398 --> 00:58:46,274
¡Te encontré!
413
00:58:53,322 --> 00:58:54,240
¡Sí!
414
00:58:54,323 --> 00:58:55,283
Rayos.
415
00:58:55,366 --> 00:58:57,243
REINA: 13
RETADORES: 7
416
00:58:57,326 --> 00:58:59,036
REINA: 14
RETADORES: 6
417
00:58:59,120 --> 00:59:02,498
Ronda 10: es el turno del equipo retador.
418
00:59:03,082 --> 00:59:05,001
La ronda durará 5 minutos.
419
00:59:05,543 --> 00:59:06,419
Comiencen.
420
00:59:07,920 --> 00:59:08,963
¡Ya voy!
421
00:59:14,427 --> 00:59:15,845
Oye, ¡espera!
422
00:59:31,694 --> 00:59:35,197
Ronda 11:
es el turno del equipo de la Reina.
423
00:59:35,740 --> 00:59:38,993
La ronda durará cinco minutos. Comiencen.
424
00:59:40,119 --> 00:59:41,662
- ¿Estás bien?
- Sí.
425
00:59:45,541 --> 00:59:46,667
¡Deprisa! ¡Vamos!
426
00:59:46,751 --> 00:59:47,668
¡Corran!
427
01:00:03,351 --> 01:00:05,770
REINA: 15
RETADORES: 5
428
01:00:05,853 --> 01:00:07,063
REINA: 16
RETADORES:4
429
01:00:13,486 --> 01:00:15,446
Quédate en el equipo de la Reina.
430
01:00:16,405 --> 01:00:17,239
¿Qué?
431
01:00:19,659 --> 01:00:23,079
Si nos quedamos,
no habrá que participar en otros juegos.
432
01:00:23,579 --> 01:00:26,666
Y el Rey de Picas no nos cazará.
433
01:00:27,583 --> 01:00:28,626
Genial, ¿no?
434
01:00:30,211 --> 01:00:33,172
¿Ustedes son jugadores como nosotros?
435
01:00:33,255 --> 01:00:34,256
Sí.
436
01:00:34,840 --> 01:00:37,677
Jugamos aquí
y nos unimos al equipo de la Reina.
437
01:00:38,803 --> 01:00:41,722
Ella es fuerte. Siempre gana.
438
01:00:41,806 --> 01:00:43,891
Al ganar, podemos quedarnos aquí.
439
01:00:44,767 --> 01:00:48,187
Mientras la Reina viva, el juego seguirá.
440
01:00:48,688 --> 01:00:49,563
Eso significa
441
01:00:50,564 --> 01:00:54,068
que podremos sobrevivir
si estamos en el equipo de la Reina.
442
01:00:55,319 --> 01:00:58,114
¿Qué te parece? ¿No es genial?
443
01:01:02,493 --> 01:01:04,537
REINA: 16
RETADORES: 4
444
01:01:04,620 --> 01:01:06,414
REINA: 17
RETADORES: 3
445
01:01:19,301 --> 01:01:21,846
- ¿Lo encontraste?
- No. Iré más arriba.
446
01:01:21,929 --> 01:01:23,431
- Bien.
- ¡Maldita sea!
447
01:01:30,646 --> 01:01:34,608
Mejor quedarse aquí y sobrevivir
que morir en algún otro juego, ¿no?
448
01:01:38,237 --> 01:01:41,657
Este juego es fácil
si estamos todos en el mismo equipo.
449
01:01:41,741 --> 01:01:43,993
¡Ayudemos todos a la Reina!
450
01:01:45,161 --> 01:01:46,078
Sí.
451
01:01:52,126 --> 01:01:55,463
Me apena por el niño, pero…
452
01:01:56,797 --> 01:01:57,631
Sí.
453
01:01:58,632 --> 01:02:00,050
Pero no tenemos opción.
454
01:02:02,052 --> 01:02:04,054
Solo les quedan tres jugadores.
455
01:02:06,265 --> 01:02:07,892
La victoria es inminente.
456
01:02:09,143 --> 01:02:10,936
Ninguno de ustedes morirá.
457
01:02:13,481 --> 01:02:14,356
Qué bien.
458
01:02:14,440 --> 01:02:15,274
Sin embargo,
459
01:02:16,525 --> 01:02:18,360
hay alguien más a quien quiero.
460
01:02:19,278 --> 01:02:20,196
¿Quién?
461
01:02:20,821 --> 01:02:23,324
El tipo que estaba con la mujer y el niño.
462
01:02:24,283 --> 01:02:26,660
Sí. Ella lo llamaba Arisu.
463
01:02:28,537 --> 01:02:29,830
Ese tipo…
464
01:02:35,294 --> 01:02:36,420
es mi tipo.
465
01:02:39,757 --> 01:02:42,384
Quedan dos personas para el jaque mate.
466
01:02:42,885 --> 01:02:46,639
Ronda 13:
es el turno del equipo de la Reina.
467
01:02:47,306 --> 01:02:49,517
La ronda durará cinco minutos.
468
01:02:49,600 --> 01:02:50,476
Comiencen.
469
01:02:54,688 --> 01:02:55,606
¡Ahí está!
470
01:03:17,169 --> 01:03:18,921
¡Vete! Te quiere a ti.
471
01:03:20,047 --> 01:03:20,881
¿Qué?
472
01:05:51,281 --> 01:05:55,869
Subtítulos: Oscar Luna Z.