1
00:00:49,509 --> 00:00:51,302
Biscuiții ăștia sunt buni.
2
00:00:55,264 --> 00:00:59,102
Auzi? Îmi spui și mie care e simbolul meu?
3
00:01:07,235 --> 00:01:08,694
Partenerul tău.
4
00:01:10,238 --> 00:01:12,240
E un criminal.
5
00:01:14,075 --> 00:01:14,909
Poftim?
6
00:01:14,992 --> 00:01:16,536
L-am văzut în ziare.
7
00:01:17,578 --> 00:01:18,871
Sunato Banda.
8
00:01:19,872 --> 00:01:23,167
Un ucigaș mârșav care a ucis patru femei.
9
00:01:23,960 --> 00:01:26,671
Cred că a fost condamnat la moarte.
10
00:01:27,839 --> 00:01:29,048
Nu-i adevărat.
11
00:01:29,757 --> 00:01:30,800
Ba da.
12
00:01:31,884 --> 00:01:35,263
Cred că el e Valetul de Inimă Roșie.
13
00:01:38,558 --> 00:01:39,809
Am rămas cinci.
14
00:01:40,726 --> 00:01:44,480
Sunt sigur că Valetul va trece
pe ofensivă acum.
15
00:01:46,691 --> 00:01:48,276
Să ne spunem simbolurile!
16
00:01:53,114 --> 00:01:56,200
Acum ești într-o poziție bună.
17
00:01:57,451 --> 00:01:59,245
Valetul are încredere în tine.
18
00:02:00,246 --> 00:02:03,583
Tu ești singurul
care îl poate minți pe Valet.
19
00:02:05,209 --> 00:02:08,838
Cu alte cuvinte,
singurul care poate încheia jocul
20
00:02:09,755 --> 00:02:11,090
ești tu.
21
00:02:17,054 --> 00:02:19,807
Se pare că încă n-ai încredere în mine.
22
00:02:20,683 --> 00:02:26,105
În orice caz, ca să te asiguri
că Banda îți spune adevărul,
23
00:02:27,190 --> 00:02:29,775
ar trebui să ne spunem simbolul.
24
00:02:31,861 --> 00:02:34,906
Chiar crezi
că aș putea avea încredere în tine?
25
00:02:35,781 --> 00:02:37,366
Nu e nevoie.
26
00:02:38,534 --> 00:02:40,953
E mai bine pentru tine să ai de ales.
27
00:02:42,496 --> 00:02:44,123
Eu îți voi spune adevărul.
28
00:02:45,708 --> 00:02:47,919
Și e adevărat că Banda e un ucigaș.
29
00:02:51,172 --> 00:02:52,506
N-am încredere în tine.
30
00:02:53,591 --> 00:02:58,346
Sunt sigur că vom vedea
cine are dreptate în această rundă.
31
00:03:00,514 --> 00:03:01,849
Tu ai pică.
32
00:03:06,354 --> 00:03:07,772
Spune-mi ce am eu!
33
00:03:12,526 --> 00:03:15,655
Haide, eu ți-am spus ce ai!
34
00:03:18,032 --> 00:03:19,325
N-am acceptat târgul.
35
00:03:27,083 --> 00:03:28,000
Inimă roșie.
36
00:03:42,515 --> 00:03:43,516
Ce s-a întâmplat?
37
00:03:52,108 --> 00:03:53,734
Valetul de Inimă Roșie…
38
00:03:55,236 --> 00:03:56,112
e tipul acela.
39
00:04:00,366 --> 00:04:02,159
Și mie mi s-a părut dubios.
40
00:04:04,203 --> 00:04:05,413
Nu-ți face griji!
41
00:04:07,373 --> 00:04:10,084
Va muri runda asta.
42
00:04:21,929 --> 00:04:23,681
Tipul acela, Banda.
43
00:04:26,267 --> 00:04:28,853
Trebuie să fim foarte precauți cu el.
44
00:04:32,315 --> 00:04:35,609
Tânărul care l-a mințit
pe malacul acela și l-a ucis…
45
00:04:36,777 --> 00:04:40,448
El i-a spus tânărului să mintă.
46
00:04:41,324 --> 00:04:42,199
Poftim?
47
00:04:43,868 --> 00:04:44,702
L-am văzut.
48
00:04:46,829 --> 00:04:48,456
Pare bun la suflet.
49
00:04:48,539 --> 00:04:52,501
Dar, de fapt, nu are pic de empatie
pentru ceilalți.
50
00:04:53,085 --> 00:04:56,964
Înțelege doar teoretic
sentimentele celorlalți.
51
00:04:59,467 --> 00:05:01,719
E genul care ucide din plăcere.
52
00:05:05,348 --> 00:05:07,224
Cred că el e Valetul.
53
00:06:24,301 --> 00:06:27,596
ALICE ÎN BORDERLAND
54
00:07:06,093 --> 00:07:10,723
Am rămas cinci oameni
și mi-am pierdut partenerul.
55
00:07:13,934 --> 00:07:18,272
Matsushita mi-a spus simbolul adineauri.
56
00:07:19,607 --> 00:07:23,527
Dar nu cred că are încredere în mine,
s-ar putea să fi mințit.
57
00:07:25,321 --> 00:07:29,074
Știi, tu pari foarte sinceră.
58
00:07:29,742 --> 00:07:31,535
Nu pari să minți.
59
00:07:32,953 --> 00:07:36,665
Poți să-mi spui ce simbol am?
60
00:07:38,626 --> 00:07:43,047
Îți voi spune și eu ce simbol ai, desigur.
61
00:07:48,427 --> 00:07:52,598
Pari foarte îndrăgostită
de tipul acela, Yaba.
62
00:07:53,766 --> 00:07:56,060
Dar așa lucrează un escroc.
63
00:08:11,492 --> 00:08:12,993
N-o s-o iau pe ocolișuri.
64
00:08:14,245 --> 00:08:16,080
Tu ești Valetul de Inimă Roșie?
65
00:08:18,123 --> 00:08:22,169
Singurul răspuns pe care ți-l pot da este
66
00:08:23,337 --> 00:08:25,798
că ai putea fi tu sau eu.
67
00:08:31,053 --> 00:08:34,265
Așa cum credeam,
mă îndoiesc că ne putem înțelege.
68
00:08:36,517 --> 00:08:37,601
Simbolul tău e…
69
00:08:39,019 --> 00:08:39,853
inimă roșie.
70
00:08:41,814 --> 00:08:43,065
Al meu e…
71
00:08:44,733 --> 00:08:45,818
treflă, nu?
72
00:08:57,204 --> 00:08:58,497
Ăștia sunt mai buni.
73
00:09:46,629 --> 00:09:49,715
Au rămas cinci oameni. Două perechi.
74
00:09:50,674 --> 00:09:52,635
Valetul va face o mișcare acum.
75
00:10:03,771 --> 00:10:04,980
Bine, atunci.
76
00:10:05,648 --> 00:10:07,650
Asta va fi runda finală.
77
00:10:25,709 --> 00:10:26,627
Inimă roșie.
78
00:10:33,884 --> 00:10:35,135
Mulțumesc mult.
79
00:10:47,439 --> 00:10:48,524
Tu ai romb.
80
00:10:59,785 --> 00:11:00,911
Pică.
81
00:11:12,423 --> 00:11:14,216
Spune-mi-l pe al meu!
82
00:11:19,680 --> 00:11:20,514
Pică.
83
00:11:24,143 --> 00:11:26,687
A sosit timpul să ghiciți.
84
00:11:26,770 --> 00:11:30,983
Intrați în câte o celulă!
Câte un om în celulă, vă rog.
85
00:11:38,657 --> 00:11:41,994
RUNDA 13
86
00:11:44,163 --> 00:11:47,833
Sunt sigur că Matsushita m-a mințit.
87
00:11:49,126 --> 00:11:52,212
Și Kotoko mi-a ignorat întrebarea.
88
00:11:53,756 --> 00:11:54,923
Asta înseamnă
89
00:11:55,716 --> 00:11:58,302
că am fie romb, fie pică.
90
00:12:02,431 --> 00:12:04,391
Va trebui să-mi ascult…
91
00:12:05,768 --> 00:12:07,227
instinctul.
92
00:12:25,245 --> 00:12:27,873
Vă rog să ghiciți.
93
00:13:15,170 --> 00:13:16,713
Am câștigat.
94
00:13:37,901 --> 00:13:41,029
Am bănuit eu
că ești Valetul de Inimă Roșie.
95
00:13:43,949 --> 00:13:44,783
Cum?
96
00:13:44,867 --> 00:13:48,787
Am văzut că ai făcut echipă
cu Banda, ucigașul.
97
00:13:50,664 --> 00:13:51,915
Hai să fim prieteni!
98
00:13:55,544 --> 00:13:56,545
Chiar dacă…
99
00:13:57,170 --> 00:13:59,631
ai fost copleșit de ce a spus Banda,
100
00:14:00,215 --> 00:14:04,887
nimeni nu acceptă un străin
atât de repede.
101
00:14:07,973 --> 00:14:11,310
Nu mulți ar aborda pe cineva ca mine.
102
00:14:14,688 --> 00:14:16,899
Dacă ai încercat să mă ucizi,
103
00:14:16,982 --> 00:14:18,901
fie pui ceva la cale,
104
00:14:18,984 --> 00:14:20,652
fie ești un idiot,
105
00:14:20,736 --> 00:14:22,571
un psihopat sau un sociopat.
106
00:14:23,906 --> 00:14:24,740
Tu…
107
00:14:25,866 --> 00:14:28,368
Te-am vizat ca să te testez.
108
00:14:30,120 --> 00:14:32,748
Credeai că mă poți controla.
109
00:14:33,707 --> 00:14:38,587
Și erai foarte încrezător
că ești superior celorlalți.
110
00:14:39,671 --> 00:14:46,178
Poate că încrederea ta reieșea
din faptul că ai un rol special…
111
00:14:47,471 --> 00:14:49,264
Cum ar fi cel de Valet.
112
00:14:49,848 --> 00:14:51,224
Scuze, dar nu sunt eu.
113
00:14:51,308 --> 00:14:53,143
Banda e Valetul.
114
00:14:53,894 --> 00:14:54,811
E păcat…
115
00:14:59,691 --> 00:15:00,692
dar nu e el.
116
00:15:11,620 --> 00:15:13,580
Aveai o legătură cu Kotoko.
117
00:15:14,706 --> 00:15:17,084
I-am spus lui Kotoko simbolul ei.
118
00:15:18,627 --> 00:15:20,212
Dar e moartă.
119
00:15:23,256 --> 00:15:28,553
Asta înseamnă
că ea era controlată de altcineva.
120
00:15:30,555 --> 00:15:31,515
Atunci…
121
00:15:32,891 --> 00:15:34,768
tipul acesta e suspect.
122
00:15:34,851 --> 00:15:36,561
Când eram la cantină,
123
00:15:37,604 --> 00:15:41,566
voi doi mereu veneați
să luați gustări în același timp.
124
00:15:44,695 --> 00:15:46,238
Ce zici de asta?
125
00:15:47,072 --> 00:15:48,323
Cu cine să începem?
126
00:15:56,456 --> 00:15:57,457
De fiecare dată,
127
00:15:58,834 --> 00:16:00,627
voi vă luați aceeași gustare.
128
00:16:08,635 --> 00:16:12,014
Tu și Kotoko ați folosit cantina
ca să comunicați.
129
00:16:12,848 --> 00:16:13,682
Pică.
130
00:16:15,559 --> 00:16:19,646
Amândoi vă prefăceați că erați controlați.
131
00:16:28,488 --> 00:16:30,615
Gustările acelea au patru arome.
132
00:16:32,701 --> 00:16:35,412
Ați folosit acele gustări…
133
00:16:36,163 --> 00:16:39,916
ca să vă confirmați reciproc
dacă aveați simbolurile corecte.
134
00:16:56,600 --> 00:16:57,976
Atunci…
135
00:16:58,810 --> 00:17:01,146
i-ai spus lui Kotoko să mă mintă.
136
00:17:02,647 --> 00:17:03,648
Tu ai romb.
137
00:17:06,610 --> 00:17:09,196
Chiar am avut încredere în femeia aia.
138
00:17:11,615 --> 00:17:12,741
Dar nu la sfârșit.
139
00:17:15,619 --> 00:17:17,913
Când ați început să colaborați voi trei?
140
00:17:18,497 --> 00:17:20,707
În anunțul de deschidere al jocului,
141
00:17:21,291 --> 00:17:24,586
au spus că testăm
câtă încredere putem avea în ceilalți.
142
00:17:25,462 --> 00:17:27,380
Noi am urmat acel sfat.
143
00:17:29,966 --> 00:17:32,552
Cel mai sigur mod
de a asigura încrederea
144
00:17:33,428 --> 00:17:36,681
nu e prin persuasiune,
manipulare, dominare,
145
00:17:37,516 --> 00:17:42,813
nici prin îndoctrinare, hipnotism,
înșelătorie sau frică.
146
00:17:46,066 --> 00:17:47,275
Ci prin egalitate.
147
00:17:54,908 --> 00:17:57,953
Mă îndoiesc că ne putem înțelege
148
00:17:58,870 --> 00:17:59,704
Apropo…
149
00:18:01,832 --> 00:18:06,753
de ce participi la jocurile
din acest ținut?
150
00:18:10,715 --> 00:18:12,342
Până acum,
151
00:18:12,968 --> 00:18:15,720
nu mai fusesem
într-un ținut frumos ca acesta.
152
00:18:19,641 --> 00:18:21,059
Pentru că eu cred
153
00:18:21,935 --> 00:18:26,106
că acesta e singurul ținut
vrednic de controlul meu.
154
00:18:29,442 --> 00:18:32,445
Noi doi ne asemănăm foarte mult.
155
00:18:37,159 --> 00:18:39,411
Și eu m-am gândit la fel.
156
00:18:40,912 --> 00:18:43,123
Încrederea e importantă în acest joc.
157
00:18:46,668 --> 00:18:52,382
Cred că am găsit un partener egal,
vrednic de încrederea mea.
158
00:18:58,930 --> 00:18:59,806
Ia stați!
159
00:19:00,515 --> 00:19:03,727
Tot e posibil
ca unul dintre voi să fie Valetul!
160
00:19:04,728 --> 00:19:08,148
Da, poate că am încercat să vă păcălesc,
161
00:19:08,648 --> 00:19:12,694
dar nu mă puteți acuza
că sunt Valetul doar pentru asta!
162
00:19:13,653 --> 00:19:15,071
N-aș fi prea sigur.
163
00:19:15,155 --> 00:19:15,989
Poftim?
164
00:19:16,489 --> 00:19:18,200
Dacă ei doi
165
00:19:18,283 --> 00:19:22,704
erau siguri
că tu erai Valetul de Inimă Roșie,
166
00:19:23,663 --> 00:19:28,960
atunci, de ce nu te-a mințit Banda
în ultima rundă, ca să te omoare?
167
00:19:35,133 --> 00:19:37,135
Trebuie să fi făcut o înțelegere
168
00:19:38,303 --> 00:19:41,473
ca să încerce
să afle informații de la tine.
169
00:19:56,071 --> 00:19:58,073
Runda a 14-a va începe acum.
170
00:20:02,702 --> 00:20:04,371
Ce vreți să faceți?
171
00:20:06,081 --> 00:20:10,627
Nu ai des șansa
să ai o discuție lungă cu un cetățean.
172
00:20:10,710 --> 00:20:13,046
Ne vei spune tot ce știi despre ținut.
173
00:20:18,385 --> 00:20:20,345
Ce păcat că nu te pot ucide!
174
00:20:24,808 --> 00:20:26,935
Dar tot pot să mă distrez cu tine.
175
00:20:38,905 --> 00:20:40,907
PENITENCIARUL TEIO
176
00:21:20,572 --> 00:21:22,324
N-am aflat multe de la el.
177
00:21:23,742 --> 00:21:26,870
Cred că n-a suportat
și a ghicit greșit intenționat.
178
00:21:27,912 --> 00:21:30,707
Și i-am spus adevărul despre simbolul lui.
179
00:21:32,542 --> 00:21:34,961
A renunțat mai repede decât credeam.
180
00:21:49,726 --> 00:21:50,935
Sunt Kaito Kameyama.
181
00:21:52,103 --> 00:21:53,897
- Asta e…
- Ies în afara Tokyo.
182
00:21:55,106 --> 00:21:56,649
E distractiv aici.
183
00:21:57,442 --> 00:21:58,818
Nu sunt multe legi,
184
00:21:59,402 --> 00:22:01,446
putem să jefuim și să ucidem.
185
00:22:01,988 --> 00:22:04,157
Când joc aceste jocuri,
186
00:22:04,240 --> 00:22:07,243
nu-mi pasă ce se întâmplă!
187
00:22:08,536 --> 00:22:09,788
Mă simt foarte bine.
188
00:22:11,915 --> 00:22:13,333
Urăsc locul acesta.
189
00:22:13,917 --> 00:22:16,336
De aceea fumez iarbă…
190
00:22:17,712 --> 00:22:19,005
și mă ascund.
191
00:22:23,218 --> 00:22:24,427
Ce-i lumea asta?
192
00:22:26,638 --> 00:22:28,139
Ce sunt jocurile astea?
193
00:22:28,848 --> 00:22:30,767
Cine naiba le organizează?
194
00:22:32,268 --> 00:22:34,354
Te simți bine?
195
00:22:35,814 --> 00:22:38,733
Alo! Nu mai filma și ajută-mă!
196
00:22:39,859 --> 00:22:41,653
Ce naiba ai?
197
00:22:42,320 --> 00:22:43,696
- Ce?
- Ești bine?
198
00:22:52,205 --> 00:22:54,624
Aici, viața e inutilă.
199
00:22:58,753 --> 00:23:00,380
Viața omului n-are valoare.
200
00:23:02,715 --> 00:23:05,009
Asta încearcă lumea asta să ne învețe?
201
00:23:30,201 --> 00:23:31,119
Arisu…
202
00:23:31,703 --> 00:23:33,788
- Fă-o!
- Nu v-ați putut întoarce, nu?
203
00:23:33,872 --> 00:23:35,331
Vom muri cu toții!
204
00:23:54,225 --> 00:23:55,059
Poftim!
205
00:23:55,768 --> 00:23:56,644
Mersi.
206
00:24:03,026 --> 00:24:03,943
Când…
207
00:24:07,530 --> 00:24:09,949
am auzit ultimele cuvinte ale lui Kyuma,
208
00:24:11,951 --> 00:24:13,411
mi-am dat seama de ceva.
209
00:24:16,164 --> 00:24:18,124
Ei au fost jucători la început.
210
00:24:20,001 --> 00:24:20,919
Dar acum
211
00:24:22,378 --> 00:24:24,672
deveniseră cetățeni și făceau jocuri.
212
00:24:29,260 --> 00:24:30,136
Înseamnă…
213
00:24:32,680 --> 00:24:36,518
că chiar dacă finalizăm toate jocurile,
214
00:24:39,270 --> 00:24:41,564
s-ar putea să nu ne întoarcem.
215
00:24:45,276 --> 00:24:46,152
Lumea noastră…
216
00:24:48,655 --> 00:24:51,074
s-ar putea să nu mai existe.
217
00:24:54,661 --> 00:24:55,495
Cumva…
218
00:24:57,997 --> 00:24:59,332
l-am ucis pe Tatta…
219
00:25:01,251 --> 00:25:02,293
doar pentru asta?
220
00:25:17,517 --> 00:25:18,768
Eu nu cred asta.
221
00:25:20,979 --> 00:25:22,981
Sunt sigură că ne putem întoarce.
222
00:25:24,607 --> 00:25:25,692
Eu mă întorc.
223
00:25:27,443 --> 00:25:28,820
Voi continua să joc.
224
00:25:31,906 --> 00:25:33,449
Și de dragul lui Tatta.
225
00:25:46,838 --> 00:25:48,047
Chiar pleci?
226
00:25:48,923 --> 00:25:53,303
Îmi fac griji pentru Ann și Chishiya.
Mă duc să-i caut.
227
00:25:56,014 --> 00:25:59,559
Vom avea nevoie de aliați
ca să-l învingem pe Regele de Pică.
228
00:26:00,476 --> 00:26:04,731
Dacă finalizăm și un singur joc,
suntem mai aproape de scopul nostru.
229
00:26:07,942 --> 00:26:11,237
Nu vă faceți griji! Ne vom revedea cândva.
230
00:26:13,364 --> 00:26:17,076
Usagi, trebuie să te odihnești.
231
00:26:19,621 --> 00:26:22,582
Arisu! Ai grijă de Usagi!
232
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
Aveți grijă de voi!
233
00:27:20,598 --> 00:27:25,019
Păi, mi-ar plăcea să merg
într-un loc necunoscut.
234
00:27:28,439 --> 00:27:30,983
Ar fi nasol să apară zombi în Shibuya, nu?
235
00:27:31,067 --> 00:27:33,820
Dacă sunt mușcați aici, vor deveni zombi!
236
00:27:33,903 --> 00:27:36,614
- Lasă zombii! Unde să mergem?
- Bine.
237
00:27:36,698 --> 00:27:39,492
Dacă ar fi zombi,
doar Karube ar supraviețui.
238
00:27:39,575 --> 00:27:42,078
I-ai da gata dintr-o lovitură.
239
00:27:42,620 --> 00:27:44,914
Nu eu. Tu ai supraviețui, Arisu.
240
00:27:45,623 --> 00:27:46,999
Eu? De ce?
241
00:27:48,376 --> 00:27:50,628
Sunt sigur că tu vei supraviețui.
242
00:28:02,432 --> 00:28:03,266
Ce este?
243
00:28:04,684 --> 00:28:06,686
Crezi că ți s-a terminat viața?
244
00:28:07,979 --> 00:28:08,980
Ce?
245
00:28:10,273 --> 00:28:12,734
Ce-i cu fața asta? Nu-i sfârșitul lumii.
246
00:28:14,068 --> 00:28:16,028
Nu știam ce voiai să ne spui,
247
00:28:17,071 --> 00:28:18,281
dar era o prostie.
248
00:28:20,408 --> 00:28:23,953
Ai o viață atât de jalnică, că ratarea
unui interviu îi va pune capăt?
249
00:28:24,454 --> 00:28:25,580
Cui îi pasă?
250
00:28:25,663 --> 00:28:28,082
Taică-tu a tras niște sfori?
251
00:28:28,166 --> 00:28:30,793
Las-o baltă și vezi tu ce faci!
252
00:28:31,878 --> 00:28:32,712
Arisu.
253
00:28:33,588 --> 00:28:36,966
În viață, chiar și când pare
că ai dat de o fundătură,
254
00:28:37,049 --> 00:28:40,803
dai colțul și găsești un drum îngust
care te duce mai departe.
255
00:28:42,221 --> 00:28:43,055
Ce?
256
00:28:46,434 --> 00:28:50,438
Nu ești foarte convingător,
fiind un barman cu jumătate de normă.
257
00:28:50,521 --> 00:28:53,065
Spune tu ceva motivant! Nu știi, nu?
258
00:28:53,149 --> 00:28:54,525
Ia să vedem…
259
00:28:55,485 --> 00:28:56,486
Vezi? Nimic!
260
00:28:57,278 --> 00:28:59,447
- Tu ai zis ceva mișto.
- Mai taci!
261
00:29:00,490 --> 00:29:02,033
Am rămas în pană de idei.
262
00:29:02,116 --> 00:29:03,785
Gata cu vrăjeala, frate!
263
00:29:46,536 --> 00:29:47,411
E pelinariță.
264
00:30:16,315 --> 00:30:17,859
Ce-ar fi să vânăm?
265
00:30:19,902 --> 00:30:22,113
Știi că nu mai avem mâncare?
266
00:30:23,781 --> 00:30:27,326
Dacă nu prindem ceva,
iar mâncăm buruieni la cină.
267
00:30:38,379 --> 00:30:39,213
Poftim!
268
00:30:41,257 --> 00:30:43,801
Dacă vrei carne, ajută-mă!
269
00:31:05,948 --> 00:31:06,782
Arisu!
270
00:31:29,889 --> 00:31:32,016
Arisu, nu te mai prosti!
271
00:31:35,019 --> 00:31:36,562
Nu avem mâncare.
272
00:31:45,696 --> 00:31:46,781
Arisu! Acolo!
273
00:31:59,669 --> 00:32:01,337
Acolo! Chiar acolo!
274
00:32:11,806 --> 00:32:12,723
Îl văd.
275
00:32:22,608 --> 00:32:24,193
Ai fost foarte aproape!
276
00:32:24,276 --> 00:32:26,570
Ce faci?
277
00:32:29,615 --> 00:32:30,783
Fir-ar!
278
00:32:36,330 --> 00:32:38,708
- Acolo!
- Aici!
279
00:32:39,417 --> 00:32:40,626
Usagi, acolo!
280
00:32:45,548 --> 00:32:46,382
Fir-ar!
281
00:32:47,049 --> 00:32:48,050
Arisu, acolo!
282
00:32:56,892 --> 00:32:58,227
Nu pot să-l prind.
283
00:32:59,562 --> 00:33:00,938
N-are rost.
284
00:33:01,605 --> 00:33:03,149
Nu avem cină diseară.
285
00:33:04,650 --> 00:33:05,985
Mor de foame.
286
00:35:03,686 --> 00:35:04,520
Te simți bine?
287
00:35:09,650 --> 00:35:10,484
Filmul…
288
00:35:12,570 --> 00:35:13,404
Filmul?
289
00:35:33,299 --> 00:35:34,133
Înăuntru.
290
00:35:59,074 --> 00:36:00,534
Poate că era cameraman.
291
00:36:06,749 --> 00:36:08,292
E un film de 8 mm.
292
00:36:11,212 --> 00:36:12,504
Îl vezi cu asta?
293
00:36:54,463 --> 00:36:55,798
Sunt Kaito Kameyama.
294
00:36:56,840 --> 00:36:59,218
În această lume fără electricitate,
295
00:37:00,427 --> 00:37:02,054
folosesc această cameră
296
00:37:02,721 --> 00:37:05,432
ca să înregistrez această lume
pentru a afla
297
00:37:07,059 --> 00:37:08,894
adevărul din spatele ei.
298
00:37:12,982 --> 00:37:14,316
E distractiv aici.
299
00:37:14,942 --> 00:37:18,821
Nu sunt multe legi,
putem să jefuim și să ucidem.
300
00:37:19,530 --> 00:37:21,073
Când joc aceste jocuri,
301
00:37:21,657 --> 00:37:24,451
nu-mi pasă ce se întâmplă!
302
00:37:25,744 --> 00:37:27,204
Mă simt foarte bine.
303
00:37:29,123 --> 00:37:30,541
Urăsc locul acesta.
304
00:37:31,125 --> 00:37:33,502
De aceea fumez iarbă…
305
00:37:34,753 --> 00:37:36,005
și mă ascund.
306
00:37:42,720 --> 00:37:46,015
Au trecut 26 de zile
de când au dispărut toți.
307
00:37:57,192 --> 00:37:58,444
Ce faci?
308
00:38:00,821 --> 00:38:01,697
Ann.
309
00:38:10,164 --> 00:38:12,124
Scuză-mă! Ce s-a întâmplat?
310
00:38:15,627 --> 00:38:19,089
Numărul peștilor crește,
iar vegetația devine mai densă.
311
00:38:19,882 --> 00:38:21,675
Cu cât e mai departe de centru,
312
00:38:22,259 --> 00:38:24,094
cu atât e mai multă vegetație.
313
00:38:24,928 --> 00:38:26,722
Odată cu dispariția oamenilor?
314
00:38:27,222 --> 00:38:28,891
Are și asta o legătură.
315
00:38:29,516 --> 00:38:32,353
Dar vegetație crește
într-un ritm incredibil.
316
00:38:33,645 --> 00:38:36,440
Oamenii au venit aici în momente diferite.
317
00:38:37,107 --> 00:38:38,942
Materia organică putrezește repede.
318
00:38:39,735 --> 00:38:41,737
Timpul nu trece normal.
319
00:38:45,574 --> 00:38:46,742
Unde te duci?
320
00:38:49,328 --> 00:38:51,205
Ies în afara Tokyo.
321
00:38:52,289 --> 00:38:54,458
Vreau să știu ce e lumea asta.
322
00:39:01,298 --> 00:39:04,176
Au trecut 33 de zile
de când au dispărut toți.
323
00:39:05,177 --> 00:39:06,887
Am aflat ceva de la un om.
324
00:39:08,597 --> 00:39:11,100
Există o comunitatea la marginea Setagaya.
325
00:39:11,183 --> 00:39:12,518
Mă duc acolo acum.
326
00:39:29,201 --> 00:39:32,162
Am venit aici
pentru că am auzit că cineva de aici
327
00:39:32,246 --> 00:39:33,789
își amintește ceva ciudat.
328
00:39:34,790 --> 00:39:36,792
Poți să mă duci la ei?
329
00:39:37,376 --> 00:39:38,210
Pe aici.
330
00:39:43,173 --> 00:39:44,925
Ce fel de amintire e?
331
00:39:46,343 --> 00:39:48,929
Îți amintești când ai venit în lumea asta?
332
00:39:50,097 --> 00:39:51,265
Da, oarecum.
333
00:39:53,016 --> 00:39:56,311
Deci ai văzut artificiile atunci?
334
00:39:57,229 --> 00:39:58,063
Artificii?
335
00:39:59,690 --> 00:40:02,860
Da. Le-am văzut. Îmi amintesc.
336
00:40:05,446 --> 00:40:06,738
Și eu le-am văzut.
337
00:40:08,866 --> 00:40:10,492
Pe aici. Aici.
338
00:40:22,963 --> 00:40:25,299
Povestea femeii pare veridică.
339
00:40:25,924 --> 00:40:26,800
Vino!
340
00:40:27,509 --> 00:40:28,969
Vino, aici!
341
00:40:31,555 --> 00:40:34,183
Spune-i povestea despre artificii!
342
00:40:36,768 --> 00:40:37,603
Da?
343
00:40:38,562 --> 00:40:39,396
A, da.
344
00:40:40,522 --> 00:40:41,857
Despre artificii?
345
00:40:46,612 --> 00:40:49,698
Vrei să afli și tu despre artificii?
346
00:40:50,782 --> 00:40:51,617
Da.
347
00:40:54,745 --> 00:40:57,039
Se pare că nu-și amintește nimeni.
348
00:40:58,540 --> 00:40:59,374
Ce?
349
00:41:02,628 --> 00:41:03,962
Când eram copil,
350
00:41:05,631 --> 00:41:08,509
mi s-a făcut trepanație
351
00:41:09,051 --> 00:41:11,762
când mi s-a făcut o operație pe creier.
352
00:41:13,889 --> 00:41:15,182
Poate că de aceea…
353
00:41:18,602 --> 00:41:23,357
Dar par să fiu singura
care își amintește totul din acea zi.
354
00:41:26,360 --> 00:41:31,240
Când au apărut artificiile pe cer…
355
00:41:34,535 --> 00:41:39,456
Păreau a fi artificii pe cer.
356
00:41:41,542 --> 00:41:42,376
Dar…
357
00:41:43,835 --> 00:41:46,338
de fapt, nu erau…
358
00:41:47,965 --> 00:41:48,882
artifi…
359
00:41:48,966 --> 00:41:50,342
S-a întors!
360
00:41:53,971 --> 00:41:54,805
Lăsați-vă jos!
361
00:41:55,389 --> 00:41:57,683
E Regele de Pică! S-a întors!
362
00:42:31,717 --> 00:42:32,968
Filmul acesta e…
363
00:42:35,262 --> 00:42:37,723
singura dovadă că am trăit.
364
00:42:40,559 --> 00:42:42,436
Las acest film pentru ceilalți.
365
00:43:15,260 --> 00:43:16,386
Se apropie ceva.
366
00:43:31,526 --> 00:43:32,611
Arisu, pe aici!
367
00:43:37,282 --> 00:43:38,200
Ai grijă!
368
00:43:38,700 --> 00:43:39,534
Fugi!
369
00:44:01,223 --> 00:44:02,099
Usagi!
370
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Alo!
371
00:45:27,893 --> 00:45:28,769
Usagi?
372
00:45:33,273 --> 00:45:34,107
Cine e acolo?
373
00:46:01,843 --> 00:46:03,303
Ești cetățean?
374
00:46:04,679 --> 00:46:05,514
Ce?
375
00:46:07,641 --> 00:46:08,809
Se pare că nu.
376
00:46:13,980 --> 00:46:15,357
De ce m-ai atacat?
377
00:46:16,817 --> 00:46:19,194
Dacă ai fi continuat să fugi, ai fi murit.
378
00:46:21,363 --> 00:46:23,865
I-am spus să te lase, că vei fi o pacoste,
379
00:46:25,325 --> 00:46:28,161
dar el te-a adus până aici cumva.
380
00:46:30,080 --> 00:46:30,914
El?
381
00:46:38,880 --> 00:46:41,132
Să-i mulțumești, Arisu!
382
00:46:42,968 --> 00:46:44,261
De unde îmi știi numele?
383
00:46:44,886 --> 00:46:46,555
Așa ți-a zis el.
384
00:46:52,018 --> 00:46:53,645
Ai grijă!
385
00:46:54,604 --> 00:46:56,606
Te-ai amestecat în planul nostru
386
00:46:57,148 --> 00:46:58,275
și e morocănos.
387
00:47:43,612 --> 00:47:44,446
Aguni…
388
00:47:47,407 --> 00:47:49,326
Salut, bobocule!
389
00:50:29,319 --> 00:50:32,238
Subtitrarea: Ramona Coman