1 00:00:49,509 --> 00:00:51,302 ‎Biscuiții ăștia sunt buni. 2 00:00:55,264 --> 00:00:59,102 ‎Auzi? Îmi spui și mie care e simbolul meu? 3 00:01:07,235 --> 00:01:08,694 ‎Partenerul tău. 4 00:01:10,238 --> 00:01:12,240 ‎E un criminal. 5 00:01:14,075 --> 00:01:14,909 ‎Poftim? 6 00:01:14,992 --> 00:01:16,536 ‎L-am văzut în ziare. 7 00:01:17,578 --> 00:01:18,871 ‎Sunato Banda. 8 00:01:19,872 --> 00:01:23,167 ‎Un ucigaș mârșav care a ucis patru femei. 9 00:01:23,960 --> 00:01:26,671 ‎Cred că a fost condamnat la moarte. 10 00:01:27,839 --> 00:01:29,048 ‎Nu-i adevărat. 11 00:01:29,757 --> 00:01:30,800 ‎Ba da. 12 00:01:31,884 --> 00:01:35,263 ‎Cred că el e Valetul de Inimă Roșie. 13 00:01:38,558 --> 00:01:39,809 ‎Am rămas cinci. 14 00:01:40,726 --> 00:01:44,480 ‎Sunt sigur că Valetul va trece ‎pe ofensivă acum. 15 00:01:46,691 --> 00:01:48,276 ‎Să ne spunem simbolurile! 16 00:01:53,114 --> 00:01:56,200 ‎Acum ești într-o poziție bună. 17 00:01:57,451 --> 00:01:59,245 ‎Valetul are încredere în tine. 18 00:02:00,246 --> 00:02:03,583 ‎Tu ești singurul ‎care îl poate minți pe Valet. 19 00:02:05,209 --> 00:02:08,838 ‎Cu alte cuvinte, ‎singurul care poate încheia jocul 20 00:02:09,755 --> 00:02:11,090 ‎ești tu. 21 00:02:17,054 --> 00:02:19,807 ‎Se pare că încă n-ai încredere în mine. 22 00:02:20,683 --> 00:02:26,105 ‎În orice caz, ca să te asiguri ‎că Banda îți spune adevărul, 23 00:02:27,190 --> 00:02:29,775 ‎ar trebui să ne spunem simbolul. 24 00:02:31,861 --> 00:02:34,906 ‎Chiar crezi ‎că aș putea avea încredere în tine? 25 00:02:35,781 --> 00:02:37,366 ‎Nu e nevoie. 26 00:02:38,534 --> 00:02:40,953 ‎E mai bine pentru tine să ai de ales. 27 00:02:42,496 --> 00:02:44,123 ‎Eu îți voi spune adevărul. 28 00:02:45,708 --> 00:02:47,919 ‎Și e adevărat că Banda e un ucigaș. 29 00:02:51,172 --> 00:02:52,506 ‎N-am încredere în tine. 30 00:02:53,591 --> 00:02:58,346 ‎Sunt sigur că vom vedea ‎cine are dreptate în această rundă. 31 00:03:00,514 --> 00:03:01,849 ‎Tu ai pică. 32 00:03:06,354 --> 00:03:07,772 ‎Spune-mi ce am eu! 33 00:03:12,526 --> 00:03:15,655 ‎Haide, eu ți-am spus ce ai! 34 00:03:18,032 --> 00:03:19,325 ‎N-am acceptat târgul. 35 00:03:27,083 --> 00:03:28,000 ‎Inimă roșie. 36 00:03:42,515 --> 00:03:43,516 ‎Ce s-a întâmplat? 37 00:03:52,108 --> 00:03:53,734 ‎Valetul de Inimă Roșie… 38 00:03:55,236 --> 00:03:56,112 ‎e tipul acela. 39 00:04:00,366 --> 00:04:02,159 ‎Și mie mi s-a părut dubios. 40 00:04:04,203 --> 00:04:05,413 ‎Nu-ți face griji! 41 00:04:07,373 --> 00:04:10,084 ‎Va muri runda asta. 42 00:04:21,929 --> 00:04:23,681 ‎Tipul acela, Banda. 43 00:04:26,267 --> 00:04:28,853 ‎Trebuie să fim foarte precauți cu el. 44 00:04:32,315 --> 00:04:35,609 ‎Tânărul care l-a mințit ‎pe malacul acela și l-a ucis… 45 00:04:36,777 --> 00:04:40,448 ‎El i-a spus tânărului să mintă. 46 00:04:41,324 --> 00:04:42,199 ‎Poftim? 47 00:04:43,868 --> 00:04:44,702 ‎L-am văzut. 48 00:04:46,829 --> 00:04:48,456 ‎Pare bun la suflet. 49 00:04:48,539 --> 00:04:52,501 ‎Dar, de fapt, nu are pic de empatie ‎pentru ceilalți. 50 00:04:53,085 --> 00:04:56,964 ‎Înțelege doar teoretic ‎sentimentele celorlalți. 51 00:04:59,467 --> 00:05:01,719 ‎E genul care ucide din plăcere. 52 00:05:05,348 --> 00:05:07,224 ‎Cred că el e Valetul. 53 00:06:24,301 --> 00:06:27,596 ‎ALICE ÎN BORDERLAND 54 00:07:06,093 --> 00:07:10,723 ‎Am rămas cinci oameni ‎și mi-am pierdut partenerul. 55 00:07:13,934 --> 00:07:18,272 ‎Matsushita mi-a spus simbolul adineauri. 56 00:07:19,607 --> 00:07:23,527 ‎Dar nu cred că are încredere în mine, ‎s-ar putea să fi mințit. 57 00:07:25,321 --> 00:07:29,074 ‎Știi, tu pari foarte sinceră. 58 00:07:29,742 --> 00:07:31,535 ‎Nu pari să minți. 59 00:07:32,953 --> 00:07:36,665 ‎Poți să-mi spui ce simbol am? 60 00:07:38,626 --> 00:07:43,047 ‎Îți voi spune și eu ce simbol ai, desigur. 61 00:07:48,427 --> 00:07:52,598 ‎Pari foarte îndrăgostită ‎de tipul acela, Yaba. 62 00:07:53,766 --> 00:07:56,060 ‎Dar așa lucrează un escroc. 63 00:08:11,492 --> 00:08:12,993 ‎N-o s-o iau pe ocolișuri. 64 00:08:14,245 --> 00:08:16,080 ‎Tu ești Valetul de Inimă Roșie? 65 00:08:18,123 --> 00:08:22,169 ‎Singurul răspuns pe care ți-l pot da este 66 00:08:23,337 --> 00:08:25,798 ‎că ai putea fi tu sau eu. 67 00:08:31,053 --> 00:08:34,265 ‎Așa cum credeam, ‎mă îndoiesc că ne putem înțelege. 68 00:08:36,517 --> 00:08:37,601 ‎Simbolul tău e… 69 00:08:39,019 --> 00:08:39,853 ‎inimă roșie. 70 00:08:41,814 --> 00:08:43,065 ‎Al meu e… 71 00:08:44,733 --> 00:08:45,818 ‎treflă, nu? 72 00:08:57,204 --> 00:08:58,497 ‎Ăștia sunt mai buni. 73 00:09:46,629 --> 00:09:49,715 ‎Au rămas cinci oameni. Două perechi. 74 00:09:50,674 --> 00:09:52,635 ‎Valetul va face o mișcare acum. 75 00:10:03,771 --> 00:10:04,980 ‎Bine, atunci. 76 00:10:05,648 --> 00:10:07,650 ‎Asta va fi runda finală. 77 00:10:25,709 --> 00:10:26,627 ‎Inimă roșie. 78 00:10:33,884 --> 00:10:35,135 ‎Mulțumesc mult. 79 00:10:47,439 --> 00:10:48,524 ‎Tu ai romb. 80 00:10:59,785 --> 00:11:00,911 ‎Pică. 81 00:11:12,423 --> 00:11:14,216 ‎Spune-mi-l pe al meu! 82 00:11:19,680 --> 00:11:20,514 ‎Pică. 83 00:11:24,143 --> 00:11:26,687 ‎A sosit timpul să ghiciți. 84 00:11:26,770 --> 00:11:30,983 ‎Intrați în câte o celulă! ‎Câte un om în celulă, vă rog. 85 00:11:38,657 --> 00:11:41,994 ‎RUNDA 13 86 00:11:44,163 --> 00:11:47,833 ‎Sunt sigur că Matsushita m-a mințit. 87 00:11:49,126 --> 00:11:52,212 ‎Și Kotoko mi-a ignorat întrebarea. 88 00:11:53,756 --> 00:11:54,923 ‎Asta înseamnă 89 00:11:55,716 --> 00:11:58,302 ‎că am fie romb, fie pică. 90 00:12:02,431 --> 00:12:04,391 ‎Va trebui să-mi ascult… 91 00:12:05,768 --> 00:12:07,227 ‎instinctul. 92 00:12:25,245 --> 00:12:27,873 ‎Vă rog să ghiciți. 93 00:13:15,170 --> 00:13:16,713 ‎Am câștigat. 94 00:13:37,901 --> 00:13:41,029 ‎Am bănuit eu ‎că ești Valetul de Inimă Roșie. 95 00:13:43,949 --> 00:13:44,783 ‎Cum? 96 00:13:44,867 --> 00:13:48,787 ‎Am văzut că ai făcut echipă ‎cu Banda, ucigașul. 97 00:13:50,664 --> 00:13:51,915 ‎Hai să fim prieteni! 98 00:13:55,544 --> 00:13:56,545 ‎Chiar dacă… 99 00:13:57,170 --> 00:13:59,631 ‎ai fost copleșit de ce a spus Banda, 100 00:14:00,215 --> 00:14:04,887 ‎nimeni nu acceptă un străin ‎atât de repede. 101 00:14:07,973 --> 00:14:11,310 ‎Nu mulți ar aborda pe cineva ca mine. 102 00:14:14,688 --> 00:14:16,899 ‎Dacă ai încercat să mă ucizi, 103 00:14:16,982 --> 00:14:18,901 ‎fie pui ceva la cale, 104 00:14:18,984 --> 00:14:20,652 ‎fie ești un idiot, 105 00:14:20,736 --> 00:14:22,571 ‎un psihopat sau un sociopat. 106 00:14:23,906 --> 00:14:24,740 ‎Tu… 107 00:14:25,866 --> 00:14:28,368 ‎Te-am vizat ca să te testez. 108 00:14:30,120 --> 00:14:32,748 ‎Credeai că mă poți controla. 109 00:14:33,707 --> 00:14:38,587 ‎Și erai foarte încrezător ‎că ești superior celorlalți. 110 00:14:39,671 --> 00:14:46,178 ‎Poate că încrederea ta reieșea ‎din faptul că ai un rol special… 111 00:14:47,471 --> 00:14:49,264 ‎Cum ar fi cel de Valet. 112 00:14:49,848 --> 00:14:51,224 ‎Scuze, dar nu sunt eu. 113 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 ‎Banda e Valetul. 114 00:14:53,894 --> 00:14:54,811 ‎E păcat… 115 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 ‎dar nu e el. 116 00:15:11,620 --> 00:15:13,580 ‎Aveai o legătură cu Kotoko. 117 00:15:14,706 --> 00:15:17,084 ‎I-am spus lui Kotoko simbolul ei. 118 00:15:18,627 --> 00:15:20,212 ‎Dar e moartă. 119 00:15:23,256 --> 00:15:28,553 ‎Asta înseamnă ‎că ea era controlată de altcineva. 120 00:15:30,555 --> 00:15:31,515 ‎Atunci… 121 00:15:32,891 --> 00:15:34,768 ‎tipul acesta e suspect. 122 00:15:34,851 --> 00:15:36,561 ‎Când eram la cantină, 123 00:15:37,604 --> 00:15:41,566 ‎voi doi mereu veneați ‎să luați gustări în același timp. 124 00:15:44,695 --> 00:15:46,238 ‎Ce zici de asta? 125 00:15:47,072 --> 00:15:48,323 ‎Cu cine să începem? 126 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 ‎De fiecare dată, 127 00:15:58,834 --> 00:16:00,627 ‎voi vă luați aceeași gustare. 128 00:16:08,635 --> 00:16:12,014 ‎Tu și Kotoko ați folosit cantina ‎ca să comunicați. 129 00:16:12,848 --> 00:16:13,682 ‎Pică. 130 00:16:15,559 --> 00:16:19,646 ‎Amândoi vă prefăceați că erați controlați. 131 00:16:28,488 --> 00:16:30,615 ‎Gustările acelea au patru arome. 132 00:16:32,701 --> 00:16:35,412 ‎Ați folosit acele gustări… 133 00:16:36,163 --> 00:16:39,916 ‎ca să vă confirmați reciproc ‎dacă aveați simbolurile corecte. 134 00:16:56,600 --> 00:16:57,976 ‎Atunci… 135 00:16:58,810 --> 00:17:01,146 ‎i-ai spus lui Kotoko să mă mintă. 136 00:17:02,647 --> 00:17:03,648 ‎Tu ai romb. 137 00:17:06,610 --> 00:17:09,196 ‎Chiar am avut încredere în femeia aia. 138 00:17:11,615 --> 00:17:12,741 ‎Dar nu la sfârșit. 139 00:17:15,619 --> 00:17:17,913 ‎Când ați început să colaborați voi trei? 140 00:17:18,497 --> 00:17:20,707 ‎În anunțul de deschidere al jocului, 141 00:17:21,291 --> 00:17:24,586 ‎au spus că testăm ‎câtă încredere putem avea în ceilalți. 142 00:17:25,462 --> 00:17:27,380 ‎Noi am urmat acel sfat. 143 00:17:29,966 --> 00:17:32,552 ‎Cel mai sigur mod ‎de a asigura încrederea 144 00:17:33,428 --> 00:17:36,681 ‎nu e prin persuasiune, ‎manipulare, dominare, 145 00:17:37,516 --> 00:17:42,813 ‎nici prin îndoctrinare, hipnotism, ‎înșelătorie sau frică. 146 00:17:46,066 --> 00:17:47,275 ‎Ci prin egalitate. 147 00:17:54,908 --> 00:17:57,953 ‎Mă îndoiesc că ne putem înțelege 148 00:17:58,870 --> 00:17:59,704 ‎Apropo… 149 00:18:01,832 --> 00:18:06,753 ‎de ce participi la jocurile ‎din acest ținut? 150 00:18:10,715 --> 00:18:12,342 ‎Până acum, 151 00:18:12,968 --> 00:18:15,720 ‎nu mai fusesem ‎într-un ținut frumos ca acesta. 152 00:18:19,641 --> 00:18:21,059 ‎Pentru că eu cred 153 00:18:21,935 --> 00:18:26,106 ‎că acesta e singurul ținut ‎vrednic de controlul meu. 154 00:18:29,442 --> 00:18:32,445 ‎Noi doi ne asemănăm foarte mult. 155 00:18:37,159 --> 00:18:39,411 ‎Și eu m-am gândit la fel. 156 00:18:40,912 --> 00:18:43,123 ‎Încrederea e importantă în acest joc. 157 00:18:46,668 --> 00:18:52,382 ‎Cred că am găsit un partener egal, ‎vrednic de încrederea mea. 158 00:18:58,930 --> 00:18:59,806 ‎Ia stați! 159 00:19:00,515 --> 00:19:03,727 ‎Tot e posibil ‎ca unul dintre voi să fie Valetul! 160 00:19:04,728 --> 00:19:08,148 ‎Da, poate că am încercat să vă păcălesc, 161 00:19:08,648 --> 00:19:12,694 ‎dar nu mă puteți acuza ‎că sunt Valetul doar pentru asta! 162 00:19:13,653 --> 00:19:15,071 ‎N-aș fi prea sigur. 163 00:19:15,155 --> 00:19:15,989 ‎Poftim? 164 00:19:16,489 --> 00:19:18,200 ‎Dacă ei doi 165 00:19:18,283 --> 00:19:22,704 ‎erau siguri ‎că tu erai Valetul de Inimă Roșie, 166 00:19:23,663 --> 00:19:28,960 ‎atunci, de ce nu te-a mințit Banda ‎în ultima rundă, ca să te omoare? 167 00:19:35,133 --> 00:19:37,135 ‎Trebuie să fi făcut o înțelegere 168 00:19:38,303 --> 00:19:41,473 ‎ca să încerce ‎să afle informații de la tine. 169 00:19:56,071 --> 00:19:58,073 ‎Runda a 14-a va începe acum. 170 00:20:02,702 --> 00:20:04,371 ‎Ce vreți să faceți? 171 00:20:06,081 --> 00:20:10,627 ‎Nu ai des șansa ‎să ai o discuție lungă cu un cetățean. 172 00:20:10,710 --> 00:20:13,046 ‎Ne vei spune tot ce știi despre ținut. 173 00:20:18,385 --> 00:20:20,345 ‎Ce păcat că nu te pot ucide! 174 00:20:24,808 --> 00:20:26,935 ‎Dar tot pot să mă distrez cu tine. 175 00:20:38,905 --> 00:20:40,907 ‎PENITENCIARUL TEIO 176 00:21:20,572 --> 00:21:22,324 ‎N-am aflat multe de la el. 177 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 ‎Cred că n-a suportat ‎și a ghicit greșit intenționat. 178 00:21:27,912 --> 00:21:30,707 ‎Și i-am spus adevărul despre simbolul lui. 179 00:21:32,542 --> 00:21:34,961 ‎A renunțat mai repede decât credeam. 180 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 ‎Sunt Kaito Kameyama. 181 00:21:52,103 --> 00:21:53,897 ‎- Asta e… ‎- Ies în afara Tokyo. 182 00:21:55,106 --> 00:21:56,649 ‎E distractiv aici. 183 00:21:57,442 --> 00:21:58,818 ‎Nu sunt multe legi, 184 00:21:59,402 --> 00:22:01,446 ‎putem să jefuim și să ucidem. 185 00:22:01,988 --> 00:22:04,157 ‎Când joc aceste jocuri, 186 00:22:04,240 --> 00:22:07,243 ‎nu-mi pasă ce se întâmplă! 187 00:22:08,536 --> 00:22:09,788 ‎Mă simt foarte bine. 188 00:22:11,915 --> 00:22:13,333 ‎Urăsc locul acesta. 189 00:22:13,917 --> 00:22:16,336 ‎De aceea fumez iarbă… 190 00:22:17,712 --> 00:22:19,005 ‎și mă ascund. 191 00:22:23,218 --> 00:22:24,427 ‎Ce-i lumea asta? 192 00:22:26,638 --> 00:22:28,139 ‎Ce sunt jocurile astea? 193 00:22:28,848 --> 00:22:30,767 ‎Cine naiba le organizează? 194 00:22:32,268 --> 00:22:34,354 ‎Te simți bine? 195 00:22:35,814 --> 00:22:38,733 ‎Alo! Nu mai filma și ajută-mă! 196 00:22:39,859 --> 00:22:41,653 ‎Ce naiba ai? 197 00:22:42,320 --> 00:22:43,696 ‎- Ce? ‎- Ești bine? 198 00:22:52,205 --> 00:22:54,624 ‎Aici, viața e inutilă. 199 00:22:58,753 --> 00:23:00,380 ‎Viața omului n-are valoare. 200 00:23:02,715 --> 00:23:05,009 ‎Asta încearcă lumea asta să ne învețe? 201 00:23:30,201 --> 00:23:31,119 ‎Arisu… 202 00:23:31,703 --> 00:23:33,788 ‎- Fă-o! ‎- Nu v-ați putut întoarce, nu? 203 00:23:33,872 --> 00:23:35,331 ‎Vom muri cu toții! 204 00:23:54,225 --> 00:23:55,059 ‎Poftim! 205 00:23:55,768 --> 00:23:56,644 ‎Mersi. 206 00:24:03,026 --> 00:24:03,943 ‎Când… 207 00:24:07,530 --> 00:24:09,949 ‎am auzit ultimele cuvinte ale lui Kyuma, 208 00:24:11,951 --> 00:24:13,411 ‎mi-am dat seama de ceva. 209 00:24:16,164 --> 00:24:18,124 ‎Ei au fost jucători la început. 210 00:24:20,001 --> 00:24:20,919 ‎Dar acum 211 00:24:22,378 --> 00:24:24,672 ‎deveniseră cetățeni și făceau jocuri. 212 00:24:29,260 --> 00:24:30,136 ‎Înseamnă… 213 00:24:32,680 --> 00:24:36,518 ‎că chiar dacă finalizăm toate jocurile, 214 00:24:39,270 --> 00:24:41,564 ‎s-ar putea să nu ne întoarcem. 215 00:24:45,276 --> 00:24:46,152 ‎Lumea noastră… 216 00:24:48,655 --> 00:24:51,074 ‎s-ar putea să nu mai existe. 217 00:24:54,661 --> 00:24:55,495 ‎Cumva… 218 00:24:57,997 --> 00:24:59,332 ‎l-am ucis pe Tatta… 219 00:25:01,251 --> 00:25:02,293 ‎doar pentru asta? 220 00:25:17,517 --> 00:25:18,768 ‎Eu nu cred asta. 221 00:25:20,979 --> 00:25:22,981 ‎Sunt sigură că ne putem întoarce. 222 00:25:24,607 --> 00:25:25,692 ‎Eu mă întorc. 223 00:25:27,443 --> 00:25:28,820 ‎Voi continua să joc. 224 00:25:31,906 --> 00:25:33,449 ‎Și de dragul lui Tatta. 225 00:25:46,838 --> 00:25:48,047 ‎Chiar pleci? 226 00:25:48,923 --> 00:25:53,303 ‎Îmi fac griji pentru Ann și Chishiya. ‎Mă duc să-i caut. 227 00:25:56,014 --> 00:25:59,559 ‎Vom avea nevoie de aliați ‎ca să-l învingem pe Regele de Pică. 228 00:26:00,476 --> 00:26:04,731 ‎Dacă finalizăm și un singur joc, ‎suntem mai aproape de scopul nostru. 229 00:26:07,942 --> 00:26:11,237 ‎Nu vă faceți griji! Ne vom revedea cândva. 230 00:26:13,364 --> 00:26:17,076 ‎Usagi, trebuie să te odihnești. 231 00:26:19,621 --> 00:26:22,582 ‎Arisu! Ai grijă de Usagi! 232 00:26:26,628 --> 00:26:28,630 ‎Aveți grijă de voi! 233 00:27:20,598 --> 00:27:25,019 ‎Păi, mi-ar plăcea să merg ‎într-un loc necunoscut. 234 00:27:28,439 --> 00:27:30,983 ‎Ar fi nasol să apară zombi în Shibuya, nu? 235 00:27:31,067 --> 00:27:33,820 ‎Dacă sunt mușcați aici, vor deveni zombi! 236 00:27:33,903 --> 00:27:36,614 ‎- Lasă zombii! Unde să mergem? ‎- Bine. 237 00:27:36,698 --> 00:27:39,492 ‎Dacă ar fi zombi, ‎doar Karube ar supraviețui. 238 00:27:39,575 --> 00:27:42,078 ‎I-ai da gata dintr-o lovitură. 239 00:27:42,620 --> 00:27:44,914 ‎Nu eu. Tu ai supraviețui, Arisu. 240 00:27:45,623 --> 00:27:46,999 ‎Eu? De ce? 241 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 ‎Sunt sigur că tu vei supraviețui. 242 00:28:02,432 --> 00:28:03,266 ‎Ce este? 243 00:28:04,684 --> 00:28:06,686 ‎Crezi că ți s-a terminat viața? 244 00:28:07,979 --> 00:28:08,980 ‎Ce? 245 00:28:10,273 --> 00:28:12,734 ‎Ce-i cu fața asta? Nu-i sfârșitul lumii. 246 00:28:14,068 --> 00:28:16,028 ‎Nu știam ce voiai să ne spui, 247 00:28:17,071 --> 00:28:18,281 ‎dar era o prostie. 248 00:28:20,408 --> 00:28:23,953 ‎Ai o viață atât de jalnică, că ratarea ‎unui interviu îi va pune capăt? 249 00:28:24,454 --> 00:28:25,580 ‎Cui îi pasă? 250 00:28:25,663 --> 00:28:28,082 ‎Taică-tu a tras niște sfori? 251 00:28:28,166 --> 00:28:30,793 ‎Las-o baltă și vezi tu ce faci! 252 00:28:31,878 --> 00:28:32,712 ‎Arisu. 253 00:28:33,588 --> 00:28:36,966 ‎În viață, chiar și când pare ‎că ai dat de o fundătură, 254 00:28:37,049 --> 00:28:40,803 ‎dai colțul și găsești un drum îngust ‎care te duce mai departe. 255 00:28:42,221 --> 00:28:43,055 ‎Ce? 256 00:28:46,434 --> 00:28:50,438 ‎Nu ești foarte convingător, ‎fiind un barman cu jumătate de normă. 257 00:28:50,521 --> 00:28:53,065 ‎Spune tu ceva motivant! Nu știi, nu? 258 00:28:53,149 --> 00:28:54,525 ‎Ia să vedem… 259 00:28:55,485 --> 00:28:56,486 ‎Vezi? Nimic! 260 00:28:57,278 --> 00:28:59,447 ‎- Tu ai zis ceva mișto. ‎- Mai taci! 261 00:29:00,490 --> 00:29:02,033 ‎Am rămas în pană de idei. 262 00:29:02,116 --> 00:29:03,785 ‎Gata cu vrăjeala, frate! 263 00:29:46,536 --> 00:29:47,411 ‎E pelinariță. 264 00:30:16,315 --> 00:30:17,859 ‎Ce-ar fi să vânăm? 265 00:30:19,902 --> 00:30:22,113 ‎Știi că nu mai avem mâncare? 266 00:30:23,781 --> 00:30:27,326 ‎Dacă nu prindem ceva, ‎iar mâncăm buruieni la cină. 267 00:30:38,379 --> 00:30:39,213 ‎Poftim! 268 00:30:41,257 --> 00:30:43,801 ‎Dacă vrei carne, ajută-mă! 269 00:31:05,948 --> 00:31:06,782 ‎Arisu! 270 00:31:29,889 --> 00:31:32,016 ‎Arisu, nu te mai prosti! 271 00:31:35,019 --> 00:31:36,562 ‎Nu avem mâncare. 272 00:31:45,696 --> 00:31:46,781 ‎Arisu! Acolo! 273 00:31:59,669 --> 00:32:01,337 ‎Acolo! Chiar acolo! 274 00:32:11,806 --> 00:32:12,723 ‎Îl văd. 275 00:32:22,608 --> 00:32:24,193 ‎Ai fost foarte aproape! 276 00:32:24,276 --> 00:32:26,570 ‎Ce faci? 277 00:32:29,615 --> 00:32:30,783 ‎Fir-ar! 278 00:32:36,330 --> 00:32:38,708 ‎- Acolo! ‎- Aici! 279 00:32:39,417 --> 00:32:40,626 ‎Usagi, acolo! 280 00:32:45,548 --> 00:32:46,382 ‎Fir-ar! 281 00:32:47,049 --> 00:32:48,050 ‎Arisu, acolo! 282 00:32:56,892 --> 00:32:58,227 ‎Nu pot să-l prind. 283 00:32:59,562 --> 00:33:00,938 ‎N-are rost. 284 00:33:01,605 --> 00:33:03,149 ‎Nu avem cină diseară. 285 00:33:04,650 --> 00:33:05,985 ‎Mor de foame. 286 00:35:03,686 --> 00:35:04,520 ‎Te simți bine? 287 00:35:09,650 --> 00:35:10,484 ‎Filmul… 288 00:35:12,570 --> 00:35:13,404 ‎Filmul? 289 00:35:33,299 --> 00:35:34,133 ‎Înăuntru. 290 00:35:59,074 --> 00:36:00,534 ‎Poate că era cameraman. 291 00:36:06,749 --> 00:36:08,292 ‎E un film de 8 mm. 292 00:36:11,212 --> 00:36:12,504 ‎Îl vezi cu asta? 293 00:36:54,463 --> 00:36:55,798 ‎Sunt Kaito Kameyama. 294 00:36:56,840 --> 00:36:59,218 ‎În această lume fără electricitate, 295 00:37:00,427 --> 00:37:02,054 ‎folosesc această cameră 296 00:37:02,721 --> 00:37:05,432 ‎ca să înregistrez această lume ‎pentru a afla 297 00:37:07,059 --> 00:37:08,894 ‎adevărul din spatele ei. 298 00:37:12,982 --> 00:37:14,316 ‎E distractiv aici. 299 00:37:14,942 --> 00:37:18,821 ‎Nu sunt multe legi, ‎putem să jefuim și să ucidem. 300 00:37:19,530 --> 00:37:21,073 ‎Când joc aceste jocuri, 301 00:37:21,657 --> 00:37:24,451 ‎nu-mi pasă ce se întâmplă! 302 00:37:25,744 --> 00:37:27,204 ‎Mă simt foarte bine. 303 00:37:29,123 --> 00:37:30,541 ‎Urăsc locul acesta. 304 00:37:31,125 --> 00:37:33,502 ‎De aceea fumez iarbă… 305 00:37:34,753 --> 00:37:36,005 ‎și mă ascund. 306 00:37:42,720 --> 00:37:46,015 ‎Au trecut 26 de zile ‎de când au dispărut toți. 307 00:37:57,192 --> 00:37:58,444 ‎Ce faci? 308 00:38:00,821 --> 00:38:01,697 ‎Ann. 309 00:38:10,164 --> 00:38:12,124 ‎Scuză-mă! Ce s-a întâmplat? 310 00:38:15,627 --> 00:38:19,089 ‎Numărul peștilor crește, ‎iar vegetația devine mai densă. 311 00:38:19,882 --> 00:38:21,675 ‎Cu cât e mai departe de centru, 312 00:38:22,259 --> 00:38:24,094 ‎cu atât e mai multă vegetație. 313 00:38:24,928 --> 00:38:26,722 ‎Odată cu dispariția oamenilor? 314 00:38:27,222 --> 00:38:28,891 ‎Are și asta o legătură. 315 00:38:29,516 --> 00:38:32,353 ‎Dar vegetație crește ‎într-un ritm incredibil. 316 00:38:33,645 --> 00:38:36,440 ‎Oamenii au venit aici în momente diferite. 317 00:38:37,107 --> 00:38:38,942 ‎Materia organică putrezește repede. 318 00:38:39,735 --> 00:38:41,737 ‎Timpul nu trece normal. 319 00:38:45,574 --> 00:38:46,742 ‎Unde te duci? 320 00:38:49,328 --> 00:38:51,205 ‎Ies în afara Tokyo. 321 00:38:52,289 --> 00:38:54,458 ‎Vreau să știu ce e lumea asta. 322 00:39:01,298 --> 00:39:04,176 ‎Au trecut 33 de zile ‎de când au dispărut toți. 323 00:39:05,177 --> 00:39:06,887 ‎Am aflat ceva de la un om. 324 00:39:08,597 --> 00:39:11,100 ‎Există o comunitatea la marginea Setagaya. 325 00:39:11,183 --> 00:39:12,518 ‎Mă duc acolo acum. 326 00:39:29,201 --> 00:39:32,162 ‎Am venit aici ‎pentru că am auzit că cineva de aici 327 00:39:32,246 --> 00:39:33,789 ‎își amintește ceva ciudat. 328 00:39:34,790 --> 00:39:36,792 ‎Poți să mă duci la ei? 329 00:39:37,376 --> 00:39:38,210 ‎Pe aici. 330 00:39:43,173 --> 00:39:44,925 ‎Ce fel de amintire e? 331 00:39:46,343 --> 00:39:48,929 ‎Îți amintești când ai venit în lumea asta? 332 00:39:50,097 --> 00:39:51,265 ‎Da, oarecum. 333 00:39:53,016 --> 00:39:56,311 ‎Deci ai văzut artificiile atunci? 334 00:39:57,229 --> 00:39:58,063 ‎Artificii? 335 00:39:59,690 --> 00:40:02,860 ‎Da. Le-am văzut. Îmi amintesc. 336 00:40:05,446 --> 00:40:06,738 ‎Și eu le-am văzut. 337 00:40:08,866 --> 00:40:10,492 ‎Pe aici. Aici. 338 00:40:22,963 --> 00:40:25,299 ‎Povestea femeii pare veridică. 339 00:40:25,924 --> 00:40:26,800 ‎Vino! 340 00:40:27,509 --> 00:40:28,969 ‎Vino, aici! 341 00:40:31,555 --> 00:40:34,183 ‎Spune-i povestea despre artificii! 342 00:40:36,768 --> 00:40:37,603 ‎Da? 343 00:40:38,562 --> 00:40:39,396 ‎A, da. 344 00:40:40,522 --> 00:40:41,857 ‎Despre artificii? 345 00:40:46,612 --> 00:40:49,698 ‎Vrei să afli și tu despre artificii? 346 00:40:50,782 --> 00:40:51,617 ‎Da. 347 00:40:54,745 --> 00:40:57,039 ‎Se pare că nu-și amintește nimeni. 348 00:40:58,540 --> 00:40:59,374 ‎Ce? 349 00:41:02,628 --> 00:41:03,962 ‎Când eram copil, 350 00:41:05,631 --> 00:41:08,509 ‎mi s-a făcut trepanație 351 00:41:09,051 --> 00:41:11,762 ‎când mi s-a făcut o operație pe creier. 352 00:41:13,889 --> 00:41:15,182 ‎Poate că de aceea… 353 00:41:18,602 --> 00:41:23,357 ‎Dar par să fiu singura ‎care își amintește totul din acea zi. 354 00:41:26,360 --> 00:41:31,240 ‎Când au apărut artificiile pe cer… 355 00:41:34,535 --> 00:41:39,456 ‎Păreau a fi artificii pe cer. 356 00:41:41,542 --> 00:41:42,376 ‎Dar… 357 00:41:43,835 --> 00:41:46,338 ‎de fapt, nu erau… 358 00:41:47,965 --> 00:41:48,882 ‎artifi… 359 00:41:48,966 --> 00:41:50,342 ‎S-a întors! 360 00:41:53,971 --> 00:41:54,805 ‎Lăsați-vă jos! 361 00:41:55,389 --> 00:41:57,683 ‎E Regele de Pică! S-a întors! 362 00:42:31,717 --> 00:42:32,968 ‎Filmul acesta e… 363 00:42:35,262 --> 00:42:37,723 ‎singura dovadă că am trăit. 364 00:42:40,559 --> 00:42:42,436 ‎Las acest film pentru ceilalți. 365 00:43:15,260 --> 00:43:16,386 ‎Se apropie ceva. 366 00:43:31,526 --> 00:43:32,611 ‎Arisu, pe aici! 367 00:43:37,282 --> 00:43:38,200 ‎Ai grijă! 368 00:43:38,700 --> 00:43:39,534 ‎Fugi! 369 00:44:01,223 --> 00:44:02,099 ‎Usagi! 370 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 ‎Alo! 371 00:45:27,893 --> 00:45:28,769 ‎Usagi? 372 00:45:33,273 --> 00:45:34,107 ‎Cine e acolo? 373 00:46:01,843 --> 00:46:03,303 ‎Ești cetățean? 374 00:46:04,679 --> 00:46:05,514 ‎Ce? 375 00:46:07,641 --> 00:46:08,809 ‎Se pare că nu. 376 00:46:13,980 --> 00:46:15,357 ‎De ce m-ai atacat? 377 00:46:16,817 --> 00:46:19,194 ‎Dacă ai fi continuat să fugi, ai fi murit. 378 00:46:21,363 --> 00:46:23,865 ‎I-am spus să te lase, că vei fi o pacoste, 379 00:46:25,325 --> 00:46:28,161 ‎dar el te-a adus până aici cumva. 380 00:46:30,080 --> 00:46:30,914 ‎El? 381 00:46:38,880 --> 00:46:41,132 ‎Să-i mulțumești, Arisu! 382 00:46:42,968 --> 00:46:44,261 ‎De unde îmi știi numele? 383 00:46:44,886 --> 00:46:46,555 ‎Așa ți-a zis el. 384 00:46:52,018 --> 00:46:53,645 ‎Ai grijă! 385 00:46:54,604 --> 00:46:56,606 ‎Te-ai amestecat în planul nostru 386 00:46:57,148 --> 00:46:58,275 ‎și e morocănos. 387 00:47:43,612 --> 00:47:44,446 ‎Aguni… 388 00:47:47,407 --> 00:47:49,326 ‎Salut, bobocule! 389 00:50:29,319 --> 00:50:32,238 ‎Subtitrarea: Ramona Coman