1
00:00:49,509 --> 00:00:51,302
Disse kjeksene er gode.
2
00:00:55,264 --> 00:00:59,102
Kan du fortelle meg hvilken sort jeg har?
3
00:01:07,235 --> 00:01:08,694
Partneren din.
4
00:01:10,238 --> 00:01:12,240
Han er en morder.
5
00:01:14,075 --> 00:01:16,536
-Hva?
-Jeg har sett ham i avisen.
6
00:01:17,578 --> 00:01:18,871
Sunato Banda.
7
00:01:19,872 --> 00:01:23,167
En beryktet morder
som drepte fire kvinner.
8
00:01:23,960 --> 00:01:26,671
Jeg tror han ble dømt til døden.
9
00:01:27,839 --> 00:01:30,800
-Det er løgn.
-Det er sant.
10
00:01:31,884 --> 00:01:35,263
Jeg tror han er hjerterknekt.
11
00:01:38,558 --> 00:01:39,809
Vi er fem igjen.
12
00:01:40,726 --> 00:01:44,480
Jeg er sikker på
at knekten går i offensiven nå.
13
00:01:46,691 --> 00:01:47,692
Vi deler sort.
14
00:01:53,114 --> 00:01:56,200
Du er en i god posisjon nå.
15
00:01:57,451 --> 00:02:03,583
Knekten stoler på deg.
Du er den eneste som kan lyve for ham.
16
00:02:05,209 --> 00:02:08,838
Med andre ord,
den eneste som kan avslutte dette spillet,
17
00:02:09,755 --> 00:02:11,090
er deg.
18
00:02:17,054 --> 00:02:19,807
Du kan visst ikke stole på meg.
19
00:02:20,683 --> 00:02:26,105
Uansett, for å være sikker på
at Banda forteller deg sannheten,
20
00:02:27,190 --> 00:02:29,775
bør vi fortelle hverandre sortene våre.
21
00:02:31,861 --> 00:02:34,906
Tror du jeg kan stole på deg?
22
00:02:35,781 --> 00:02:37,366
Det trenger du ikke.
23
00:02:38,534 --> 00:02:44,123
Jo flere valg du har, jo bedre.
Jeg vil alltid fortelle deg sannheten.
24
00:02:45,708 --> 00:02:48,044
Det er også sant at Banda er en morder.
25
00:02:51,214 --> 00:02:52,924
Jeg kan ikke stole på deg.
26
00:02:53,591 --> 00:02:58,346
Vi får nok se hvem som har rett.
27
00:03:00,514 --> 00:03:01,849
Sorten din er spar.
28
00:03:06,354 --> 00:03:07,772
Si hva min er.
29
00:03:12,526 --> 00:03:19,325
-Kom igjen, jeg fortalte deg din.
-Jeg godtok aldri noen avtale.
30
00:03:27,083 --> 00:03:28,000
Hjerter.
31
00:03:42,515 --> 00:03:43,432
Hva skjedde?
32
00:03:52,108 --> 00:03:56,112
Han er hjerterknekten.
33
00:04:00,366 --> 00:04:02,576
Jeg syntes også han var mistenkelig.
34
00:04:04,203 --> 00:04:05,413
Men ikke vær redd.
35
00:04:07,373 --> 00:04:10,084
Han dør denne runden.
36
00:04:21,929 --> 00:04:23,681
Den Banda-fyren.
37
00:04:26,267 --> 00:04:28,853
Vi må være forsiktige med ham.
38
00:04:32,315 --> 00:04:36,027
Den unge fyren som først løy
til den store fyren og drepte ham.
39
00:04:36,777 --> 00:04:40,448
Det var han
som ba den unge fyren om å lyve.
40
00:04:41,324 --> 00:04:42,199
Hva?
41
00:04:43,868 --> 00:04:44,702
Jeg så ham.
42
00:04:46,829 --> 00:04:48,456
Han ser snill ut.
43
00:04:48,539 --> 00:04:52,501
Men i virkeligheten
mangler han empati for andre.
44
00:04:53,085 --> 00:04:56,964
Han har bare en teoretisk
forståelse av andres følelser.
45
00:04:59,467 --> 00:05:01,719
Han er typen som dreper folk.
46
00:05:05,348 --> 00:05:07,224
Jeg tror han er knekten.
47
00:07:06,093 --> 00:07:10,723
Vi er fem igjen,
og jeg har mistet partneren min.
48
00:07:13,934 --> 00:07:18,272
Den Matsushita-fyren
fortalte meg sorten min akkurat nå.
49
00:07:19,607 --> 00:07:23,527
Men jeg tror ikke han stoler på meg,
så han kan ha løyet.
50
00:07:25,321 --> 00:07:29,074
Du ser ærlig ut.
51
00:07:29,742 --> 00:07:31,535
Du virker ikke som en løgner.
52
00:07:32,953 --> 00:07:36,665
Kan du si hvilken sort jeg har?
53
00:07:38,626 --> 00:07:43,047
Selvsagt skal jeg fortelle deg din.
54
00:07:48,427 --> 00:07:52,598
Du virker ganske forelsket i Yaba-fyren.
55
00:07:53,766 --> 00:07:56,393
Men det er sånn
en typisk svindler holder på.
56
00:08:11,492 --> 00:08:15,704
Jeg skal ikke gå rundt grøten.
Er du hjerterknekt?
57
00:08:18,123 --> 00:08:22,169
Det eneste svaret jeg kan gi,
58
00:08:23,337 --> 00:08:26,006
er å si at det enten er deg eller meg.
59
00:08:31,053 --> 00:08:34,265
Jeg tviler på at vi to kan komme overens.
60
00:08:36,517 --> 00:08:37,601
Sorten din
61
00:08:39,019 --> 00:08:39,853
er hjerter.
62
00:08:41,814 --> 00:08:43,065
Min…
63
00:08:44,733 --> 00:08:46,110
…er kløver, ikke sant?
64
00:08:57,246 --> 00:08:58,497
Disse smaker bedre.
65
00:09:46,629 --> 00:09:52,635
Fem personer igjen. To par.
Knekten vil gjøre noe i denne runden.
66
00:10:03,771 --> 00:10:04,980
Vel.
67
00:10:05,648 --> 00:10:07,650
Dette blir siste runde.
68
00:10:25,709 --> 00:10:26,627
Hjerter.
69
00:10:33,884 --> 00:10:35,135
Takk skal du ha.
70
00:10:47,439 --> 00:10:48,524
Du har ruter.
71
00:10:59,785 --> 00:11:00,911
Spar.
72
00:11:12,423 --> 00:11:14,216
Ok, fortell meg min.
73
00:11:19,680 --> 00:11:20,514
Spar.
74
00:11:24,143 --> 00:11:26,687
Det er på tide å gjette.
75
00:11:26,770 --> 00:11:30,983
Alle sammen, gå inn i en fengselscelle.
Én person per celle.
76
00:11:38,657 --> 00:11:41,994
RUNDE 13
77
00:11:44,163 --> 00:11:47,833
Jeg er sikker på at Matsushita løy.
78
00:11:49,126 --> 00:11:52,212
Og Kotoko ignorerte spørsmålet mitt.
79
00:11:53,756 --> 00:11:58,302
Det betyr jeg enten er ruter eller spar.
80
00:12:02,431 --> 00:12:04,391
Til syvende og sist må jeg gå
81
00:12:05,768 --> 00:12:07,227
med magefølelsen.
82
00:12:25,245 --> 00:12:27,873
Vær så snill og gjett.
83
00:13:15,170 --> 00:13:16,713
Jeg vant.
84
00:13:37,901 --> 00:13:41,029
Jeg trodde du var hjerterknekt.
85
00:13:43,949 --> 00:13:44,783
Hvordan?
86
00:13:44,867 --> 00:13:48,787
Jeg så at du samarbeidet
med Banda, morderen.
87
00:13:50,664 --> 00:13:51,915
La oss være venner.
88
00:13:55,544 --> 00:13:59,631
Selv om du ble overveldet av det Banda sa,
89
00:14:00,215 --> 00:14:04,887
kan ingen akseptere en fremmed så fort.
90
00:14:07,973 --> 00:14:11,310
Det er ikke mange
som nærmer seg en som meg.
91
00:14:14,688 --> 00:14:18,901
Om du ville drepe meg,
legger du onde planer,
92
00:14:18,984 --> 00:14:22,571
ellers er du bare er en idiot,
eller psykopat eller sosiopat.
93
00:14:23,906 --> 00:14:24,740
Du…
94
00:14:25,866 --> 00:14:28,368
Jeg ville teste deg.
95
00:14:30,120 --> 00:14:32,748
Du trodde du kunne kontrollere meg.
96
00:14:33,707 --> 00:14:38,587
Og du var sikker på
at du var bedre enn alle andre.
97
00:14:39,671 --> 00:14:46,178
Kanskje din selvtillit stammer
fra å ha en spesiell rolle.
98
00:14:47,471 --> 00:14:49,264
Som hjerterknekt.
99
00:14:49,848 --> 00:14:53,143
Beklager, men det er ikke meg.
Banda er knekten.
100
00:14:53,894 --> 00:14:54,811
Det er synd…
101
00:14:59,691 --> 00:15:00,984
…men det er ikke ham.
102
00:15:11,620 --> 00:15:13,580
Du var knyttet til Kotoko.
103
00:15:14,706 --> 00:15:17,084
Jeg fortalte Kotoko hennes ekte symbol.
104
00:15:18,627 --> 00:15:20,212
Men hun er død.
105
00:15:23,256 --> 00:15:28,553
Det betyr at Kotoko
ble kontrollert av noen andre.
106
00:15:30,555 --> 00:15:31,515
Så…
107
00:15:32,891 --> 00:15:34,768
Denne fyren er mistenkt.
108
00:15:34,851 --> 00:15:41,566
Da jeg var i kafeteriaen,
kom dere to og hentet snacks samtidig.
109
00:15:44,695 --> 00:15:48,323
-Hva sier du?
-Hvem skal vi begynne med?
110
00:15:56,456 --> 00:16:00,419
Hver gang tok dere samme type snacks.
111
00:16:08,635 --> 00:16:12,014
Du og Kotoko brukte kafeteriaen
til å kommunisere.
112
00:16:12,848 --> 00:16:13,682
Spar.
113
00:16:15,559 --> 00:16:19,646
Dere lot som dere ble styrt.
114
00:16:28,488 --> 00:16:30,615
Snacksen kommer i fire smaker.
115
00:16:32,701 --> 00:16:35,412
Dere brukte snacksen…
116
00:16:36,163 --> 00:16:39,916
…til å bekrefte for hverandre
om sorten var riktig eller ikke.
117
00:16:56,600 --> 00:17:01,146
Så ba du Kotoko om å lyve om sorten min.
118
00:17:02,647 --> 00:17:03,648
Det er ruter.
119
00:17:06,610 --> 00:17:09,196
Jeg stolte faktisk på henne.
120
00:17:11,615 --> 00:17:13,200
Bortsett fra på slutten.
121
00:17:15,619 --> 00:17:17,913
Når begynte dere tre å samarbeide?
122
00:17:18,497 --> 00:17:20,707
I åpningsmeldingen for spillet
123
00:17:21,291 --> 00:17:24,753
sa de at det er en test
om hvor mye man kan stole på andre.
124
00:17:25,462 --> 00:17:27,380
Vi fulgte det rådet.
125
00:17:29,966 --> 00:17:32,552
Den sikreste måten å sikre tillit på
126
00:17:33,512 --> 00:17:36,890
er ikke gjennom overtalelse,
manipulering eller dominans,
127
00:17:37,516 --> 00:17:42,813
heller ikke gjennom hjernevask,
hypnose, bedrag eller frykt.
128
00:17:46,066 --> 00:17:47,317
Det er likestilling.
129
00:17:54,908 --> 00:17:57,953
Jeg tviler på at vi to kan komme overens.
130
00:17:58,870 --> 00:17:59,704
Forresten,
131
00:18:01,832 --> 00:18:06,753
hvorfor deltar du
i spillene i dette landet?
132
00:18:10,715 --> 00:18:15,720
Hittil har jeg aldri vært
i et så vakkert land som dette.
133
00:18:19,641 --> 00:18:26,106
Fordi jeg tror dette er det eneste landet
som er verdt min kontroll.
134
00:18:29,442 --> 00:18:32,445
Vi er kanskje veldig like.
135
00:18:37,159 --> 00:18:39,411
Jeg tenkte det samme.
136
00:18:40,912 --> 00:18:43,123
Tillit er viktig i dette spillet.
137
00:18:46,668 --> 00:18:52,382
Jeg tror jeg endelig har funnet
en likeverdig partner som stoler på meg.
138
00:18:58,930 --> 00:18:59,806
Vent litt.
139
00:19:00,515 --> 00:19:03,727
Det er fortsatt mulig
at en av dere er hjerterknekt!
140
00:19:04,728 --> 00:19:08,148
Kanskje jeg prøvde å lure dere,
141
00:19:08,648 --> 00:19:12,694
men dere kan ikke si
at jeg er hjerterknekt basert på det.
142
00:19:13,653 --> 00:19:15,071
Jeg er ikke så sikker.
143
00:19:15,155 --> 00:19:15,989
Hva?
144
00:19:16,489 --> 00:19:22,704
Hvis de to var sikre
på at du var hjerterknekt,
145
00:19:23,663 --> 00:19:28,960
hvorfor løy ikke Banda for deg
i siste runde og prøvde å drepe deg?
146
00:19:35,133 --> 00:19:41,473
De må ha inngått en avtale
og skal prøve å få litt info ut av deg.
147
00:19:56,071 --> 00:19:58,073
Runde 14 starter nå.
148
00:20:02,702 --> 00:20:04,371
Hva skal dere gjøre?
149
00:20:06,081 --> 00:20:10,627
Man får sjelden sjansen til
å ha en lang samtale med en innbygger.
150
00:20:10,710 --> 00:20:13,588
Du skal fortelle oss
alt du vet om dette landet.
151
00:20:18,385 --> 00:20:20,887
Det er uheldig at jeg ikke kan drepe deg.
152
00:20:24,808 --> 00:20:27,227
Men jeg kan ha det gøy med deg.
153
00:20:38,905 --> 00:20:40,907
TEIO FENGSEL
154
00:21:20,572 --> 00:21:22,324
Vi fikk ikke mye ut av ham.
155
00:21:23,742 --> 00:21:26,870
Han orket ikke mer
og gjettet feil med vilje.
156
00:21:27,912 --> 00:21:30,707
Vi ga ham den ekte sorten hans.
157
00:21:32,542 --> 00:21:34,544
Han ga opp før forventet.
158
00:21:49,726 --> 00:21:51,394
Jeg er Kaito Kameyama.
159
00:21:52,103 --> 00:21:53,897
-Det er…
-Jeg forlater Tokyo.
160
00:21:55,106 --> 00:21:56,649
Det er gøy her.
161
00:21:57,442 --> 00:22:01,446
Det finnes ingen lover,
så vi kan plyndre og drepe.
162
00:22:01,988 --> 00:22:04,157
Når jeg spiller,
163
00:22:04,240 --> 00:22:07,243
er det som om jeg ikke bryr meg
om hva som skjer!
164
00:22:08,536 --> 00:22:09,954
Det føles ganske bra.
165
00:22:11,915 --> 00:22:13,333
Jeg hater dette stedet.
166
00:22:13,917 --> 00:22:19,005
Det er derfor jeg røyker gress
og gjemmer meg.
167
00:22:23,218 --> 00:22:24,427
Hva er dette stedet?
168
00:22:26,638 --> 00:22:28,139
Hva er disse spillene?
169
00:22:28,848 --> 00:22:30,767
Hvem pokker organiserer dem?
170
00:22:32,268 --> 00:22:34,354
Går det bra?
171
00:22:35,814 --> 00:22:38,733
Slutt å filme og hjelp meg!
172
00:22:39,859 --> 00:22:41,653
Hva feiler det deg?
173
00:22:42,320 --> 00:22:43,696
-Hva?
-Går det bra?
174
00:22:52,205 --> 00:22:54,624
Her er livet meningsløst.
175
00:22:58,837 --> 00:23:00,505
Menneskeliv har ingen verdi.
176
00:23:02,715 --> 00:23:05,009
Er det det verden prøver å lære oss?
177
00:23:30,201 --> 00:23:31,119
Arisu.
178
00:23:31,661 --> 00:23:33,788
Gjør det!
-Dere kunne ikke dra tilbake!
179
00:23:33,872 --> 00:23:35,331
Vi skal alle dø!
180
00:23:54,225 --> 00:23:55,059
Her.
181
00:23:55,768 --> 00:23:56,644
Takk.
182
00:24:03,026 --> 00:24:03,943
Da…
183
00:24:07,530 --> 00:24:09,741
…jeg hørte Kyumas siste ord,
184
00:24:11,951 --> 00:24:13,244
innså jeg noe.
185
00:24:16,164 --> 00:24:18,124
De var spillere.
186
00:24:20,001 --> 00:24:24,672
Men nå hadde de blitt innbyggere
og lagde spill her.
187
00:24:29,260 --> 00:24:30,136
Det betyr…
188
00:24:32,680 --> 00:24:36,518
…at selv om vi fullfører spillene,
189
00:24:39,270 --> 00:24:41,564
kan vi kanskje ikke dra tilbake.
190
00:24:45,276 --> 00:24:46,152
Den verden…
191
00:24:48,655 --> 00:24:51,074
…vi kom fra, finnes kanskje ikke lenger.
192
00:24:54,661 --> 00:24:55,495
Drepte jeg…
193
00:24:57,997 --> 00:24:59,332
…Tatta…
194
00:25:01,251 --> 00:25:02,126
…bare for det?
195
00:25:17,517 --> 00:25:18,768
Det tror jeg ikke.
196
00:25:20,979 --> 00:25:22,897
Vi kan sikkert dra tilbake.
197
00:25:24,607 --> 00:25:25,692
Jeg skal tilbake.
198
00:25:27,443 --> 00:25:28,903
Jeg fortsetter å spille.
199
00:25:31,906 --> 00:25:33,449
For Tattas skyld.
200
00:25:46,838 --> 00:25:48,089
Skal du virkelig dra?
201
00:25:48,923 --> 00:25:53,303
Jeg er bekymret for Ann og Chishiya.
Jeg skal lete etter dem.
202
00:25:56,014 --> 00:25:59,309
Vi trenger flere allierte
hvis vi skal slå sparkongen.
203
00:26:00,476 --> 00:26:04,731
Hvis vi kan fullføre ett spill,
er vi nærmere mål.
204
00:26:07,942 --> 00:26:11,237
Ikke vær redd. Vi ses igjen.
205
00:26:13,364 --> 00:26:17,076
Usagi, du må hvile litt.
206
00:26:19,621 --> 00:26:22,582
Arisu! Ta vare på Usagi.
207
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
Pass på dere selv.
208
00:27:20,598 --> 00:27:25,019
Jeg skulle ønske
jeg kunne dra til et ukjent sted.
209
00:27:28,439 --> 00:27:30,983
Det ville vært ille med zombier i Shibuya.
210
00:27:31,067 --> 00:27:33,820
Hvis folk blir bitt her,
blir alle til zombier!
211
00:27:33,903 --> 00:27:36,572
-Nok zombier. Hvor skal vi dra?
-Ok.
212
00:27:36,656 --> 00:27:39,575
Om det kommer zombier,
ville bare Karube overleve.
213
00:27:39,659 --> 00:27:42,078
Du ville slått ut zombiene med ett slag.
214
00:27:42,620 --> 00:27:46,999
-Ikke jeg. Du ville overlevd, Arisu.
-Jeg? Hvorfor det?
215
00:27:48,376 --> 00:27:50,628
Det er sikkert du som overlever.
216
00:28:02,432 --> 00:28:03,266
Hva gjør du?
217
00:28:04,684 --> 00:28:06,686
Tror du livet ditt er over nå?
218
00:28:07,979 --> 00:28:08,980
Hva?
219
00:28:10,273 --> 00:28:13,484
Hvorfor ser du sånn ut?
Det er ikke verdens undergang.
220
00:28:14,068 --> 00:28:18,281
Jeg visste ikke hva du ville fortelle oss,
men det er ganske teit.
221
00:28:20,408 --> 00:28:24,370
Er livet ditt så patetisk
at et dårlig intervju skal avslutte det?
222
00:28:24,454 --> 00:28:25,580
Hvem bryr seg?
223
00:28:25,663 --> 00:28:30,793
Har faren din hjulpet deg?
Glem det og finn ut av det senere.
224
00:28:31,878 --> 00:28:32,712
Arisu.
225
00:28:33,588 --> 00:28:36,966
Selv når det virker
som du har kommet til en blindvei,
226
00:28:37,049 --> 00:28:40,803
vil du finne en smal vei
som fører deg videre.
227
00:28:42,221 --> 00:28:43,055
Hva?
228
00:28:46,434 --> 00:28:50,438
Det er ikke overbevisende
fra en bartender på deltid.
229
00:28:50,521 --> 00:28:53,065
Så si noe kult selv. Du har ingenting.
230
00:28:53,149 --> 00:28:54,525
Skal vi se…
231
00:28:55,485 --> 00:28:56,611
Ser du? Ingenting.
232
00:28:57,236 --> 00:28:59,447
-Men det du sa var kult.
-Faen ta deg.
233
00:29:00,490 --> 00:29:03,785
-Hodet mitt er helt tomt.
-Gi deg, kompis.
234
00:29:46,536 --> 00:29:47,411
Det er burot.
235
00:30:16,315 --> 00:30:17,859
Skal vi dra på jakt?
236
00:30:19,902 --> 00:30:22,113
Vi er tomme for mat.
237
00:30:23,781 --> 00:30:27,326
Om vi ikke fanger noe,
blir det ugress til middag igjen.
238
00:30:38,379 --> 00:30:39,213
Her!
239
00:30:41,257 --> 00:30:43,801
Hvis du vil ha kjøtt, så hjelp meg.
240
00:31:05,948 --> 00:31:06,782
Arisu!
241
00:31:29,889 --> 00:31:31,891
Arisu, slutt å tulle!
242
00:31:34,936 --> 00:31:36,562
Vi har ikke mat til middag.
243
00:31:45,696 --> 00:31:46,781
Arisu! Der borte!
244
00:31:59,669 --> 00:32:01,337
Der borte!
245
00:32:11,806 --> 00:32:12,723
Jeg ser den.
246
00:32:22,608 --> 00:32:24,193
Du var så nær!
247
00:32:24,276 --> 00:32:26,570
Hva gjør du?
248
00:32:29,615 --> 00:32:30,783
Pokker.
249
00:32:36,330 --> 00:32:38,708
-Der!
-Her borte!
250
00:32:39,417 --> 00:32:40,626
Usagi, der borte!
251
00:32:45,548 --> 00:32:46,382
Æsj!
252
00:32:47,049 --> 00:32:48,050
Arisu, der!
253
00:32:56,892 --> 00:32:58,227
Jeg klarer det ikke.
254
00:32:59,562 --> 00:33:00,938
Det nytter ikke.
255
00:33:01,605 --> 00:33:03,149
Ingen middag i kveld.
256
00:33:04,650 --> 00:33:05,985
Jeg er så sulten.
257
00:35:03,686 --> 00:35:04,520
Går det bra?
258
00:35:09,650 --> 00:35:10,484
Filmen…
259
00:35:12,570 --> 00:35:13,404
Filmen?
260
00:35:33,299 --> 00:35:34,133
Der.
261
00:35:59,074 --> 00:36:00,701
Kanskje han var kameramann.
262
00:36:06,749 --> 00:36:08,292
Det er 8mm film.
263
00:36:11,212 --> 00:36:12,755
Ser man på den med dette?
264
00:36:54,463 --> 00:36:55,798
Jeg er Kaito Kameyama.
265
00:36:56,840 --> 00:37:02,054
I en verden der elektronikk ikke fungerer,
vil jeg bruke dette 8mm filmkameraet
266
00:37:02,721 --> 00:37:05,724
til å lage et opptak
om denne verden for å oppdage
267
00:37:07,059 --> 00:37:08,894
sannheten og virkeligheten.
268
00:37:12,982 --> 00:37:14,316
Det er gøy her.
269
00:37:14,942 --> 00:37:18,821
Det finnes ingen lover,
så vi kan plyndre og drepe.
270
00:37:19,530 --> 00:37:20,781
Når jeg spiller,
271
00:37:21,615 --> 00:37:24,451
er det som om jeg ikke bryr meg
om hva som skjer!
272
00:37:25,744 --> 00:37:27,204
Det føles ganske bra.
273
00:37:29,123 --> 00:37:30,541
Jeg hater dette stedet.
274
00:37:31,125 --> 00:37:36,005
Det er derfor jeg røyker gress
og gjemmer meg.
275
00:37:42,720 --> 00:37:46,015
Det har gått 26 dager siden alle forsvant.
276
00:37:57,192 --> 00:37:58,444
Hva gjør du?
277
00:38:00,821 --> 00:38:01,697
Ann.
278
00:38:10,164 --> 00:38:11,832
Unnskyld meg. Hva er galt?
279
00:38:15,627 --> 00:38:19,089
Det blir mer fisk,
og vegetasjonen blir tettere.
280
00:38:19,965 --> 00:38:24,094
Jo lenger unna sentrum,
jo mer vegetasjon i gatene.
281
00:38:24,970 --> 00:38:28,891
-Er det fordi menneskene forsvant?
-Det er selvsagt en av grunnene.
282
00:38:29,516 --> 00:38:32,227
Men vegetasjonen vokser
i et utrolig tempo.
283
00:38:33,645 --> 00:38:38,776
Alle kom hit til ulike tidspunkt.
Organisk materiale råtner fort.
284
00:38:39,735 --> 00:38:41,737
Tiden går ikke som normalt.
285
00:38:45,574 --> 00:38:46,742
Hvor skal du?
286
00:38:49,328 --> 00:38:51,205
Jeg forlater Tokyo.
287
00:38:52,289 --> 00:38:54,458
Jeg vil vite hva dette stedet er.
288
00:39:01,298 --> 00:39:06,887
Det er 33 dager siden alle forsvant.
Jeg fant ut noe fra en mann jeg møtte.
289
00:39:08,639 --> 00:39:12,518
Det er et samfunn i utkanten av Setagaya.
Jeg er på vei dit nå.
290
00:39:29,201 --> 00:39:33,705
Jeg kom hit fordi jeg hørte
det er noen her som husker noe rart.
291
00:39:34,790 --> 00:39:38,210
-Kan du ta meg med til dem?
-Denne veien.
292
00:39:43,173 --> 00:39:44,925
Hva slags minne er det?
293
00:39:46,343 --> 00:39:48,929
Husker du da du kom til denne verdenen?
294
00:39:50,097 --> 00:39:51,265
Ja, noe.
295
00:39:53,016 --> 00:39:58,063
-Så du fyrverkeriet?
-Fyrverkeri?
296
00:39:59,690 --> 00:40:02,860
Ja, det gjorde jeg. Jeg husker det.
297
00:40:05,446 --> 00:40:06,738
Jeg så det også.
298
00:40:08,866 --> 00:40:10,492
Denne veien. Her borte.
299
00:40:22,963 --> 00:40:25,299
Denne damens historie høres ekte ut.
300
00:40:25,924 --> 00:40:28,969
Kom igjen. Kom hit.
301
00:40:31,555 --> 00:40:34,183
Fortell ham historien om fyrverkeriet.
302
00:40:36,768 --> 00:40:37,603
Ja?
303
00:40:40,522 --> 00:40:41,857
Om fyrverkeriet?
304
00:40:46,612 --> 00:40:51,617
-Vil du også høre om fyrverkeriet?
-Ja.
305
00:40:54,745 --> 00:40:57,039
Ingen husker det.
306
00:40:58,540 --> 00:40:59,374
Hva?
307
00:41:02,628 --> 00:41:03,962
Da jeg var barn,
308
00:41:05,631 --> 00:41:11,762
ble det boret hull i skallen min
da jeg ble operert i hjernen.
309
00:41:13,889 --> 00:41:15,265
Det er kanskje derfor…
310
00:41:18,602 --> 00:41:23,357
Men jeg ser ut til å være den eneste
som husker alt fra den dagen.
311
00:41:26,360 --> 00:41:31,240
Da fyrverkeriet dukket opp på himmelen…
312
00:41:34,535 --> 00:41:39,456
Det så ut som fyrverkeri på himmelen.
313
00:41:41,542 --> 00:41:46,338
Men det var ikke…
314
00:41:47,965 --> 00:41:48,882
…fyrverk…
315
00:41:48,966 --> 00:41:50,342
Han er tilbake!
316
00:41:53,971 --> 00:41:54,805
Dukk!
317
00:41:55,389 --> 00:41:57,683
Det er sparkongen! Han er her igjen!
318
00:42:31,717 --> 00:42:32,968
Denne filmen…
319
00:42:35,262 --> 00:42:37,723
…er det eneste beviset på at jeg levde.
320
00:42:40,559 --> 00:42:42,686
Jeg legger den igjen for noen andre.
321
00:43:15,260 --> 00:43:16,386
Det kommer noe.
322
00:43:31,526 --> 00:43:32,736
Arisu, denne veien!
323
00:43:37,282 --> 00:43:38,200
Pass deg!
324
00:43:38,700 --> 00:43:39,534
Løp!
325
00:44:01,223 --> 00:44:02,099
Usagi!
326
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Hei!
327
00:45:27,893 --> 00:45:28,769
Usagi?
328
00:45:33,273 --> 00:45:34,107
Hvem der?
329
00:46:01,843 --> 00:46:03,303
Er du en innbygger?
330
00:46:04,679 --> 00:46:05,514
Hva?
331
00:46:07,641 --> 00:46:08,809
Du er vel ikke det.
332
00:46:13,980 --> 00:46:15,357
Hvorfor angrep du meg?
333
00:46:16,817 --> 00:46:18,944
Hadde du løpt, hadde du dødd.
334
00:46:21,238 --> 00:46:23,865
Jeg ba ham forlate deg
fordi du var en sinke,
335
00:46:25,325 --> 00:46:28,161
men han bar deg helt hit likevel.
336
00:46:30,080 --> 00:46:30,914
"Han"?
337
00:46:38,880 --> 00:46:41,132
Husk å takke ham, Arisu.
338
00:46:42,968 --> 00:46:46,555
-Hvordan vet du navnet mitt?
-Det var det han kalte deg.
339
00:46:52,018 --> 00:46:53,645
Vær forsiktig.
340
00:46:54,604 --> 00:46:58,275
Siden du forstyrret planen vår,
er han i dårlig humør.
341
00:47:43,612 --> 00:47:44,446
Aguni.
342
00:47:47,407 --> 00:47:49,326
Hei, nybegynner.
343
00:50:29,319 --> 00:50:32,238
Tekst: Trine Friis