1 00:00:49,509 --> 00:00:51,177 ‎이 과자도 맛있어 2 00:00:55,223 --> 00:00:59,060 ‎내 목걸이 좀 확인해 줄래? 3 00:01:07,360 --> 00:01:08,694 ‎네 파트너 말이야 4 00:01:10,279 --> 00:01:12,281 ‎살인자라는 거 알아? 5 00:01:13,950 --> 00:01:14,909 ‎뭐? 6 00:01:14,992 --> 00:01:16,536 ‎신문에서 봤거든 7 00:01:17,578 --> 00:01:18,663 ‎반다 스나토 8 00:01:19,831 --> 00:01:23,251 ‎여자 넷을 죽인 유명한 살인마야 9 00:01:24,001 --> 00:01:26,671 ‎아마 사형 판결도 받았을걸? 10 00:01:27,713 --> 00:01:29,674 ‎거짓말하지 마 11 00:01:29,757 --> 00:01:30,800 ‎사실이야 12 00:01:31,717 --> 00:01:35,263 ‎내 생각에 하트 잭은 반다야 13 00:01:38,599 --> 00:01:39,809 ‎이제 5명 남았어 14 00:01:40,726 --> 00:01:44,480 ‎분명히 잭은 ‎공격 태세에 돌입하겠지 15 00:01:46,607 --> 00:01:47,692 ‎서로 무늬를 봐 주자 16 00:01:53,072 --> 00:01:56,117 ‎넌 지금 유리한 입장이야 17 00:01:57,451 --> 00:01:59,328 ‎잭에게 신뢰받고 있지 18 00:02:00,204 --> 00:02:03,749 ‎거짓말로 ‎잭을 해치울 사람은 너뿐이야 19 00:02:05,209 --> 00:02:08,880 ‎즉, 게임을 끝낼 수 있는 사람도 20 00:02:09,714 --> 00:02:11,048 ‎너뿐이란 거지 21 00:02:17,013 --> 00:02:19,515 ‎아직도 날 못 믿겠다는 눈치네 22 00:02:20,641 --> 00:02:26,105 ‎그래도 반다의 말이 ‎사실인지 아닌지 확인하려면 23 00:02:27,064 --> 00:02:29,650 ‎나랑 정답을 맞춰 보는 게 ‎좋지 않을까? 24 00:02:31,861 --> 00:02:34,864 ‎내가 널 믿을 것 같아? 25 00:02:35,823 --> 00:02:37,450 ‎안 믿어도 상관없어 26 00:02:38,451 --> 00:02:40,870 ‎선택지는 많을수록 좋잖아 27 00:02:42,455 --> 00:02:44,123 ‎난 무조건 사실을 말할 거야 28 00:02:45,625 --> 00:02:48,044 ‎반다가 살인자라는 것도 사실이고 29 00:02:51,130 --> 00:02:52,506 ‎못 믿겠어 30 00:02:53,507 --> 00:02:58,346 ‎이번 회차가 지나고 나면 ‎누구 말이 맞는지 알게 되겠지 31 00:03:00,514 --> 00:03:01,974 ‎넌 스페이드야 32 00:03:06,312 --> 00:03:07,688 ‎내 것도 말해 줘 33 00:03:12,485 --> 00:03:13,402 ‎야 34 00:03:14,153 --> 00:03:15,655 ‎난 말해 줬잖아 35 00:03:17,990 --> 00:03:19,325 ‎난 거래한 적 없어 36 00:03:27,041 --> 00:03:28,042 ‎하트야 37 00:03:42,515 --> 00:03:43,516 ‎어디 갔다 와? 38 00:03:52,066 --> 00:03:53,317 ‎하트 잭은… 39 00:03:55,278 --> 00:03:56,112 ‎저 남자야 40 00:04:00,241 --> 00:04:02,034 ‎나도 수상하다 싶었어 41 00:04:04,120 --> 00:04:05,204 ‎그래도 괜찮아 42 00:04:07,206 --> 00:04:10,167 ‎이번 회차에 죽을 거니까 43 00:04:22,054 --> 00:04:23,764 ‎반다라는 저 남자… 44 00:04:26,183 --> 00:04:28,978 ‎제일 경계해야 할 인물이야 45 00:04:32,398 --> 00:04:35,568 ‎맨 처음 거짓말로 ‎덩치를 죽인 청년… 46 00:04:36,694 --> 00:04:40,406 ‎그 청년이 거짓말을 하도록 ‎부추긴 게 바로 반다였거든 47 00:04:43,868 --> 00:04:44,702 ‎내가 봤어 48 00:04:46,787 --> 00:04:48,456 ‎표정은 온화하지만 49 00:04:48,539 --> 00:04:52,293 ‎사실은 타인에 대한 공감성이 ‎지극히 낮고 50 00:04:53,044 --> 00:04:56,464 ‎사람의 감정을 ‎책으로 배운 것 같은 남자지 51 00:04:59,467 --> 00:05:01,719 ‎딱 쾌락 살인마 부류야 52 00:05:05,222 --> 00:05:07,266 ‎난 저 녀석이 잭이라고 봐 53 00:06:10,079 --> 00:06:12,623 ‎"'아리스 인 보더랜드' ‎아소 하로 그래픽 노블 원작" 54 00:06:24,051 --> 00:06:27,596 ‎"아리스 인 보더랜드" 55 00:07:06,093 --> 00:07:10,514 ‎5명으로 줄면서 ‎나도 파트너를 잃었어 56 00:07:13,767 --> 00:07:18,272 ‎아까 마쓰시타라는 남자가 ‎무늬를 말해 줬는데 57 00:07:19,440 --> 00:07:23,611 ‎그 사람은 내가 못 미더웠는지 ‎거짓말을 한 것 같아 58 00:07:25,279 --> 00:07:29,408 ‎당신은 참 정직한 것 같더라고 59 00:07:29,492 --> 00:07:31,660 ‎거짓말할 사람으로는 안 보여 60 00:07:32,870 --> 00:07:36,707 ‎내 목걸이를 확인해 주면 안 될까? 61 00:07:38,584 --> 00:07:43,172 ‎물론 나도 정직하게 ‎당신 무늬를 말해 줄게 62 00:07:48,385 --> 00:07:52,640 ‎당신, 야바라는 남자한테 ‎완전 빠져 있는 것 같던데 63 00:07:53,682 --> 00:07:55,643 ‎그 사람, 전형적인 사기꾼이야 64 00:08:11,492 --> 00:08:12,826 ‎까놓고 물어볼게 65 00:08:14,119 --> 00:08:15,579 ‎하트 잭이 너냐? 66 00:08:18,082 --> 00:08:19,500 ‎그렇게 물어본다면 67 00:08:20,793 --> 00:08:22,336 ‎나일지도 모르고 68 00:08:23,212 --> 00:08:25,631 ‎당신일지도 모른다고 ‎대답할 수밖에 69 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 ‎역시 너하고는 안 맞을 것 같군 70 00:08:36,475 --> 00:08:37,601 ‎당신의 무늬는 71 00:08:38,978 --> 00:08:39,937 ‎하트야 72 00:08:41,772 --> 00:08:42,898 ‎내 건… 73 00:08:44,692 --> 00:08:45,609 ‎클로버 맞지? 74 00:08:57,288 --> 00:08:58,497 ‎이게 더 맛있어 75 00:09:46,629 --> 00:09:47,713 ‎남은 사람은 5명 76 00:09:48,380 --> 00:09:49,632 ‎파트너는 두 쌍 77 00:09:50,507 --> 00:09:52,801 ‎분명히 잭은 이번 회차에 움직인다 78 00:10:03,646 --> 00:10:04,855 ‎그럼… 79 00:10:05,564 --> 00:10:07,441 ‎마지막 게임인가? 80 00:10:25,709 --> 00:10:26,627 ‎하트 81 00:10:33,884 --> 00:10:34,968 ‎고마워요 82 00:10:47,314 --> 00:10:48,315 ‎다이아몬드예요 83 00:10:59,910 --> 00:11:00,911 ‎스페이드 84 00:11:12,464 --> 00:11:14,258 ‎그럼 나도 부탁해 85 00:11:19,638 --> 00:11:20,472 ‎스페이드 86 00:11:24,101 --> 00:11:26,186 ‎답변 시간입니다 87 00:11:26,770 --> 00:11:30,899 ‎원하는 독방에 ‎한 사람씩 들어가 주십시오 88 00:11:38,657 --> 00:11:41,994 ‎"13회전" 89 00:11:44,204 --> 00:11:47,833 ‎마쓰시타가 한 말은 ‎분명히 거짓말이야 90 00:11:49,126 --> 00:11:52,254 ‎고토코도 내 질문을 회피했지 91 00:11:53,755 --> 00:11:54,840 ‎그렇다는 건 92 00:11:55,799 --> 00:11:58,385 ‎다이아몬드 아니면 스페이드 93 00:12:02,473 --> 00:12:04,349 ‎마지막은… 94 00:12:05,767 --> 00:12:06,935 ‎감으로 맞혀야겠네 95 00:12:25,204 --> 00:12:27,289 ‎그럼 답변해 주십시오 96 00:13:15,087 --> 00:13:16,547 ‎이겼다 97 00:13:37,859 --> 00:13:40,445 ‎역시 네가 하트 잭이었구나 98 00:13:43,949 --> 00:13:44,783 ‎어떻게… 99 00:13:44,866 --> 00:13:48,620 ‎살인마 반다랑 네가 ‎얘기하는 걸 지켜봤거든 100 00:13:50,622 --> 00:13:51,915 ‎친구 먹을까? 101 00:13:55,502 --> 00:13:56,545 ‎만약에 네가 102 00:13:57,129 --> 00:13:59,631 ‎반다의 말에 압도됐다고 해도 103 00:14:00,215 --> 00:14:04,720 ‎사람이 그런 단시간에 ‎순종적으로 변하기는 힘들지 104 00:14:08,015 --> 00:14:11,435 ‎나 같은 놈한테 ‎접근하는 사람은 별로 없어 105 00:14:14,646 --> 00:14:16,565 ‎게다가 날 죽이려고 하다니 106 00:14:17,149 --> 00:14:18,900 ‎뭔가 꿍꿍이가 있든지 107 00:14:18,984 --> 00:14:22,571 ‎그냥 바보든지 ‎사이코패스 아니면 소시오패스겠지 108 00:14:23,864 --> 00:14:24,740 ‎너… 109 00:14:25,616 --> 00:14:28,201 ‎그걸 시험해 보려고 ‎일부러 어울려 준 거야 110 00:14:29,912 --> 00:14:32,581 ‎넌 날 조종할 수 있다고 생각했어 111 00:14:33,665 --> 00:14:38,378 ‎그리고 자신이 누구보다 ‎뛰어나다는 자신감을 갖고 있었지 112 00:14:39,713 --> 00:14:46,011 ‎그 자신감은 네가 특별한 임무를 ‎맡고 있었기에 생겼던 거 아닐까? 113 00:14:47,387 --> 00:14:49,264 ‎하트 잭이라는 임무 114 00:14:49,348 --> 00:14:51,224 ‎안됐지만 난 아니야 115 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 ‎반다가 잭이야 116 00:14:53,852 --> 00:14:54,811 ‎유감스럽게도 117 00:14:59,650 --> 00:15:00,651 ‎그 녀석은 아니야 118 00:15:11,620 --> 00:15:13,455 ‎넌 고토코와 내통하고 있었어 119 00:15:14,665 --> 00:15:16,917 ‎난 고토코에게 사실대로 ‎무늬를 말해 줬거든 120 00:15:18,627 --> 00:15:19,795 ‎그런데 죽었어 121 00:15:22,798 --> 00:15:23,799 ‎그렇다는 건 122 00:15:24,883 --> 00:15:28,553 ‎그 애가 다른 누군가에게 ‎조종당했다는 뜻이겠지 123 00:15:30,430 --> 00:15:31,473 ‎그럼… 124 00:15:32,849 --> 00:15:34,685 ‎그럼 저 남자가 수상해 125 00:15:34,768 --> 00:15:36,520 ‎내가 식당에 있을 때 126 00:15:37,479 --> 00:15:41,566 ‎너희는 항상 비슷한 시간에 ‎과자를 가지러 왔어 127 00:15:44,403 --> 00:15:46,238 ‎어때요? 128 00:15:47,239 --> 00:15:48,323 ‎누구부터 볼까요? 129 00:15:56,498 --> 00:15:57,374 ‎올 때마다 130 00:15:58,709 --> 00:16:00,419 ‎같은 종류의 과자를 골라 갔지 131 00:16:08,719 --> 00:16:11,930 ‎너와 고토코는 ‎식당에서 내통했던 거야 132 00:16:12,889 --> 00:16:13,890 ‎스페이드… 133 00:16:15,434 --> 00:16:19,730 ‎지배당하는 척했던 ‎사람끼리 말이지 134 00:16:28,488 --> 00:16:30,490 ‎그 과자는 네 가지 맛 135 00:16:32,492 --> 00:16:35,412 ‎너희는 각자 가져온 과자를 보고 136 00:16:36,163 --> 00:16:40,042 ‎자신의 무늬가 맞는지 ‎재확인했던 거야 137 00:16:56,641 --> 00:16:57,976 ‎그리고 넌 138 00:16:58,769 --> 00:17:01,313 ‎고토코에게 ‎거짓말을 하도록 지시했지 139 00:17:02,522 --> 00:17:03,523 ‎다이아몬드예요 140 00:17:06,568 --> 00:17:09,071 ‎난 그 여자를 정말로 믿었어 141 00:17:11,531 --> 00:17:12,616 ‎마지막까지 말이지 142 00:17:15,660 --> 00:17:17,913 ‎너희는 언제부터 손을 잡았지? 143 00:17:18,497 --> 00:17:20,582 ‎처음 이 게임을 설명할 때 144 00:17:21,083 --> 00:17:24,294 ‎상대를 얼마나 신뢰할 수 있는지 ‎확인하는 게임이라고 했어 145 00:17:25,295 --> 00:17:27,380 ‎우리는 그 의도대로 ‎움직였을 뿐이야 146 00:17:29,925 --> 00:17:32,511 ‎누군가를 신뢰할 수 있는 근거는 147 00:17:33,345 --> 00:17:36,598 ‎감언이설이나 조작은 물론 ‎지배도 아니야 148 00:17:37,432 --> 00:17:39,893 ‎세뇌도, 최면도 149 00:17:40,644 --> 00:17:42,646 ‎기만도, 공포도 아니지 150 00:17:45,982 --> 00:17:47,067 ‎바로 대등함이야 151 00:17:54,658 --> 00:17:58,078 ‎역시 너하고는 안 맞을 것 같군 152 00:17:58,787 --> 00:17:59,663 ‎그런데 넌 153 00:18:01,665 --> 00:18:06,711 ‎왜 이 나라에서 ‎게임에 참가하고 있지? 154 00:18:10,632 --> 00:18:12,134 ‎난 여태까지 살면서 155 00:18:12,884 --> 00:18:15,637 ‎이곳처럼 ‎아름다운 세상을 본 적이 없어 156 00:18:19,599 --> 00:18:20,976 ‎이 나라가 바로 157 00:18:22,018 --> 00:18:26,273 ‎내가 지배하기에 걸맞은 ‎진짜 세상이라고 생각하니까 158 00:18:29,442 --> 00:18:32,696 ‎우리는 닮은꼴일지도 모르겠네 159 00:18:37,159 --> 00:18:39,161 ‎나도 동감이야 160 00:18:40,871 --> 00:18:43,165 ‎이 게임은 신뢰가 중요해 161 00:18:46,543 --> 00:18:52,340 ‎신뢰할 수 있는 대등한 파트너를 ‎드디어 찾은 것 같군 162 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 ‎아직… 163 00:19:00,432 --> 00:19:03,935 ‎아직 하트 잭이 너희 중 하나일 ‎가능성은 남아 있어 164 00:19:04,561 --> 00:19:08,315 ‎내가 너희를 속이려고 한 건 ‎사실일지도 모르지만 165 00:19:08,815 --> 00:19:12,736 ‎그것만으로 날 ‎하트 잭으로 몰 수는 없잖아! 166 00:19:13,528 --> 00:19:14,988 ‎과연 그럴까? 167 00:19:15,071 --> 00:19:15,906 ‎뭐? 168 00:19:16,531 --> 00:19:19,951 ‎두 사람이 널 하트 잭이라고 169 00:19:20,535 --> 00:19:22,746 ‎확신했다면 170 00:19:23,622 --> 00:19:28,960 ‎왜 반다는 지난 회차에서 너한테 ‎거짓말을 해서 죽이지 않았을까? 171 00:19:35,091 --> 00:19:36,676 ‎분명히 두 사람이 손잡고 172 00:19:38,261 --> 00:19:41,223 ‎네게서 ‎뭔가를 캐내려는 것 같은데? 173 00:19:56,071 --> 00:19:58,323 ‎14회전 시작 174 00:20:02,702 --> 00:20:03,787 ‎뭘 어쩔 셈이야? 175 00:20:05,956 --> 00:20:10,085 ‎이 나라 국민하고 ‎대화를 나눌 기회는 많지 않거든 176 00:20:10,669 --> 00:20:12,963 ‎이 나라의 비밀을 ‎전부 말해 줘야겠어 177 00:20:18,134 --> 00:20:20,470 ‎널 죽이지 못하는 건 안타깝지만 178 00:20:24,724 --> 00:20:26,643 ‎재밌게 놀 방법은 많아 179 00:20:38,905 --> 00:20:42,492 ‎"데이오 교도소" 180 00:21:20,530 --> 00:21:22,365 ‎생각보다 알아낸 게 없네 181 00:21:23,658 --> 00:21:26,828 ‎견디다 못해 결국엔 일부러 ‎오답을 말해서 죽었으니까 182 00:21:27,871 --> 00:21:30,707 ‎마지막까지 ‎정답을 말해 줬는데 말이야 183 00:21:32,500 --> 00:21:34,461 ‎예상보다 빨리 포기했어 184 00:21:49,726 --> 00:21:51,394 ‎내 이름은 가메야마 가이토 185 00:21:52,103 --> 00:21:53,897 ‎- 그건… ‎- 도쿄 밖으로 나가 볼 거야 186 00:21:55,106 --> 00:21:56,649 ‎여기는 즐거워 187 00:21:57,484 --> 00:21:58,818 ‎법이 없어서 188 00:21:58,902 --> 00:22:01,446 ‎도둑질을 하든 ‎살인을 하든 상관없거든 189 00:22:02,322 --> 00:22:03,740 ‎게임을 하고 있으면 190 00:22:04,240 --> 00:22:07,243 ‎될 대로 돼라 싶거든! 191 00:22:08,495 --> 00:22:09,996 ‎정말 끝내줘 192 00:22:11,915 --> 00:22:13,750 ‎진짜 끔찍한 곳이야 193 00:22:13,833 --> 00:22:16,503 ‎그래서 약 빨고… 194 00:22:17,670 --> 00:22:19,756 ‎시간이나 때우는 중 195 00:22:23,343 --> 00:22:25,053 ‎이 세상은 뭘까? 196 00:22:26,638 --> 00:22:28,139 ‎게임이라는 건 뭐지? 197 00:22:28,723 --> 00:22:30,934 ‎대체 누가 계획한 걸까? 198 00:22:33,103 --> 00:22:34,229 ‎괜찮아요? 199 00:22:35,814 --> 00:22:38,733 ‎야, 카메라 치우고 도와줘! 200 00:22:39,776 --> 00:22:41,611 ‎미친 거 아니야? 201 00:22:52,247 --> 00:22:54,582 ‎여기선 인생 따위 무의미하고 202 00:22:58,586 --> 00:23:00,213 ‎인간도 무가치하다 203 00:23:02,549 --> 00:23:05,135 ‎이 세상은 우리에게 ‎그렇게 말하고 싶은 걸까? 204 00:23:30,076 --> 00:23:31,119 ‎아리스 205 00:23:31,703 --> 00:23:32,579 ‎어서 해! 206 00:23:32,662 --> 00:23:33,788 ‎원래 세상으로는 못 돌아가? 207 00:23:33,872 --> 00:23:35,331 ‎다 죽을 거야! 208 00:23:54,225 --> 00:23:55,101 ‎다 됐다 209 00:23:55,685 --> 00:23:56,811 ‎고마워 210 00:24:02,984 --> 00:24:03,985 ‎난… 211 00:24:07,447 --> 00:24:09,866 ‎규마가 남긴 말을 듣고 212 00:24:12,076 --> 00:24:13,328 ‎깨달았어 213 00:24:16,206 --> 00:24:18,208 ‎녀석들도 원래는 참가자였고 214 00:24:19,918 --> 00:24:21,002 ‎지금은 이곳에서 215 00:24:22,337 --> 00:24:24,547 ‎국민이 되어 게임을 만드는 거야 216 00:24:29,260 --> 00:24:30,220 ‎그러니까 217 00:24:32,639 --> 00:24:36,726 ‎이 게임을 모두 통과하더라도 218 00:24:39,229 --> 00:24:41,481 ‎원래 세상으로 못 돌아갈지도 몰라 219 00:24:45,276 --> 00:24:46,361 ‎더는… 220 00:24:48,655 --> 00:24:51,074 ‎원래 세상이 ‎존재하지 않을지도 모르지 221 00:24:54,535 --> 00:24:55,620 ‎난… 222 00:24:57,914 --> 00:24:59,749 ‎이런 해답을 얻자고 223 00:25:01,167 --> 00:25:02,377 ‎닷타를… 224 00:25:17,433 --> 00:25:18,643 ‎그렇지 않아 225 00:25:20,853 --> 00:25:23,022 ‎반드시 돌아갈 수 있어 226 00:25:24,607 --> 00:25:25,692 ‎난 갈 거야 227 00:25:27,318 --> 00:25:28,528 ‎게임도 계속할 거고 228 00:25:31,906 --> 00:25:33,199 ‎닷타를 위해서라도 229 00:25:46,879 --> 00:25:48,089 ‎정말 갈 거야? 230 00:25:48,798 --> 00:25:53,428 ‎안이랑 지시야도 걱정되고 ‎찾아다녀 봐야겠어 231 00:25:55,847 --> 00:25:59,434 ‎스페이드 킹하고 싸우려면 ‎동료도 필요하고 232 00:26:00,435 --> 00:26:04,731 ‎게임을 하나라도 더 통과해야 ‎끝이 날 거 아냐 233 00:26:07,942 --> 00:26:09,110 ‎걱정하지 마 234 00:26:09,610 --> 00:26:11,446 ‎꼭 다시 만날 테니까 235 00:26:13,448 --> 00:26:16,868 ‎우사기, 일단 넌 좀 쉬어 236 00:26:19,662 --> 00:26:20,663 ‎아리스 237 00:26:21,164 --> 00:26:22,582 ‎우사기를 잘 부탁해 238 00:26:26,544 --> 00:26:28,629 ‎둘 다 몸조심하고 239 00:27:20,598 --> 00:27:22,058 ‎젠장 240 00:27:22,558 --> 00:27:25,019 ‎아무도 모르는 나라로 가고 싶다 241 00:27:28,564 --> 00:27:31,275 ‎시부야에 좀비 나타나면 ‎장난 아니겠지? 242 00:27:31,359 --> 00:27:33,903 ‎물리면 전부 좀비 되는 거야 243 00:27:33,986 --> 00:27:36,406 ‎좀비는 됐고 ‎빨리 어디 갈지 생각해 봐 244 00:27:36,489 --> 00:27:39,492 ‎근데 좀비 나타나면 ‎가루베만 살아남겠지? 245 00:27:39,575 --> 00:27:41,244 ‎좀비들 전부 날려 버리고 246 00:27:42,161 --> 00:27:44,997 ‎난 아니야 ‎아리스 네가 살아남을걸? 247 00:27:45,540 --> 00:27:46,999 ‎내가 왜? 248 00:27:48,334 --> 00:27:50,002 ‎분명히 살아남는 건 너야 249 00:28:02,432 --> 00:28:03,266 ‎뭐야? 250 00:28:04,642 --> 00:28:06,769 ‎네 인생은 그런 데서 끝이냐? 251 00:28:07,979 --> 00:28:09,021 ‎뭐? 252 00:28:10,189 --> 00:28:12,608 ‎왜 세상이 다 끝난 표정이냐고 253 00:28:13,860 --> 00:28:15,862 ‎무슨 고민인가 했더니 254 00:28:17,071 --> 00:28:18,489 ‎진짜 별거 없네 255 00:28:20,533 --> 00:28:23,661 ‎네 인생은 ‎취직 하나에 끝장나는 거였어? 256 00:28:24,454 --> 00:28:25,580 ‎다 그런 거 아니야? 257 00:28:25,663 --> 00:28:28,124 ‎아버지 연줄이든 뭐든 ‎아무렴 어때? 258 00:28:28,207 --> 00:28:30,710 ‎일단 저지르고 ‎뒷일은 나중에 생각하면 되지 259 00:28:31,878 --> 00:28:32,712 ‎아리스 260 00:28:33,546 --> 00:28:35,006 ‎인생이라는 건 말이지 261 00:28:35,089 --> 00:28:36,966 ‎막혀 있는 듯하면서도 262 00:28:37,049 --> 00:28:40,803 ‎반드시 모퉁이를 지나면 ‎좁다란 샛길이 이어지는 법이야 263 00:28:46,309 --> 00:28:49,937 ‎알바로 바텐더 하면서 ‎명언을 던지면 설득력이 있겠어? 264 00:28:50,521 --> 00:28:53,065 ‎그럼 너도 한마디 해 봐 ‎아무 말도 못 하면서 265 00:28:53,149 --> 00:28:54,901 ‎음, 어디 보자… 266 00:28:55,485 --> 00:28:56,527 ‎할 말 없지? 267 00:28:57,820 --> 00:28:59,447 ‎- 아무튼 멋졌어 ‎- 닥쳐 268 00:29:00,531 --> 00:29:02,074 ‎막상 말하려니까 안 떠올라 269 00:29:02,158 --> 00:29:03,242 ‎변명하지 마 270 00:29:46,410 --> 00:29:47,245 ‎쑥이다 271 00:30:16,232 --> 00:30:17,942 ‎우리 사냥하러 갈까? 272 00:30:19,735 --> 00:30:22,113 ‎이제 식량도 떨어졌고 273 00:30:23,698 --> 00:30:24,991 ‎누워 있으면 저녁도 274 00:30:26,033 --> 00:30:27,326 ‎풀로 때워야 해 275 00:30:38,337 --> 00:30:39,255 ‎받아! 276 00:30:41,132 --> 00:30:43,885 ‎고기 먹고 싶으면 도와줘 277 00:31:05,948 --> 00:31:06,782 ‎아리스! 278 00:31:29,805 --> 00:31:31,432 ‎아리스, 제대로 좀 해 봐 279 00:31:34,894 --> 00:31:36,562 ‎오늘 저녁 굶을래? 280 00:31:45,696 --> 00:31:47,031 ‎아리스, 저쪽! 281 00:32:00,169 --> 00:32:01,337 ‎거기야, 거기! 282 00:32:11,764 --> 00:32:12,807 ‎보인다 283 00:32:22,608 --> 00:32:24,193 ‎거의 다 잡은 건데! 284 00:32:24,276 --> 00:32:26,362 ‎진짜 왜 그래? 285 00:32:29,615 --> 00:32:30,825 ‎젠장 286 00:32:36,288 --> 00:32:37,498 ‎저쪽으로 간다! 287 00:32:37,581 --> 00:32:38,708 ‎어디? 288 00:32:39,417 --> 00:32:40,501 ‎우사기, 저쪽이야! 289 00:32:45,548 --> 00:32:46,382 ‎놓쳤어! 290 00:32:47,049 --> 00:32:48,217 ‎아리스, 거기! 291 00:32:56,392 --> 00:32:58,185 ‎더는 무리야 292 00:32:59,353 --> 00:33:00,938 ‎못 하겠어 293 00:33:01,522 --> 00:33:03,149 ‎저녁은 그냥 굶자 294 00:33:04,567 --> 00:33:05,985 ‎너무 배고파 295 00:35:03,644 --> 00:35:04,645 ‎괜찮아? 296 00:35:09,567 --> 00:35:10,901 ‎필름… 297 00:35:12,611 --> 00:35:13,571 ‎필름? 298 00:35:33,215 --> 00:35:34,049 ‎저기 봐 299 00:35:58,991 --> 00:36:00,326 ‎사진작가였나? 300 00:36:06,874 --> 00:36:08,292 ‎8mm 필름이야 301 00:36:11,337 --> 00:36:12,504 ‎이걸로 보는 거야? 302 00:36:19,470 --> 00:36:22,598 ‎"기록 1" 303 00:36:54,380 --> 00:36:55,756 ‎내 이름은 가메야마 가이토 304 00:36:56,924 --> 00:36:59,426 ‎난 전자기기를 쓸 수 없게 된 ‎이 세상에서 305 00:37:00,427 --> 00:37:02,179 ‎이 8mm 필름 카메라로 306 00:37:02,680 --> 00:37:05,140 ‎이 세상을 기록하고 그 정체를… 307 00:37:07,226 --> 00:37:08,852 ‎진실을 밝히고 싶다 308 00:37:12,982 --> 00:37:14,483 ‎여기는 즐거워 309 00:37:14,984 --> 00:37:16,443 ‎법이 없어서 310 00:37:16,944 --> 00:37:18,904 ‎도둑질을 하든 ‎살인을 하든 상관없거든 311 00:37:19,488 --> 00:37:21,156 ‎게임을 하고 있으면 312 00:37:21,240 --> 00:37:24,451 ‎될 대로 돼라 싶거든! 313 00:37:25,619 --> 00:37:27,121 ‎정말 끝내줘 314 00:37:29,123 --> 00:37:30,541 ‎진짜 끔찍한 곳이야 315 00:37:31,125 --> 00:37:33,627 ‎그래서 약 빨고… 316 00:37:34,795 --> 00:37:36,505 ‎시간이나 때우는 중 317 00:37:41,260 --> 00:37:42,636 ‎"다음 단계" 318 00:37:42,720 --> 00:37:45,431 ‎사람들이 사라진 지 26일째 319 00:37:57,109 --> 00:37:58,485 ‎뭐 하고 계세요? 320 00:38:00,863 --> 00:38:01,697 ‎안이야 321 00:38:10,122 --> 00:38:11,874 ‎저기, 무슨 일 있어요? 322 00:38:15,544 --> 00:38:18,714 ‎물고기가 늘어났고 ‎수풀도 점점 우거지고 있어 323 00:38:19,757 --> 00:38:21,342 ‎도심에서 멀어질수록 324 00:38:22,051 --> 00:38:24,053 ‎거리가 식물로 뒤덮여 있더군 325 00:38:24,762 --> 00:38:26,722 ‎사람이 사라져서 ‎그런 거 아닐까요? 326 00:38:27,222 --> 00:38:28,932 ‎물론 그것도 이유겠지만 327 00:38:29,516 --> 00:38:32,186 ‎식물이 자라는 속도가 너무 빨라 328 00:38:33,687 --> 00:38:36,440 ‎이 세상에 온 시점에 ‎개인차가 있기도 했고 329 00:38:37,024 --> 00:38:41,278 ‎음식이 빨리 썩는 걸 보면 ‎시간의 흐름이 정상적이지 않아 330 00:38:45,491 --> 00:38:46,408 ‎어디로 가세요? 331 00:38:49,328 --> 00:38:50,996 ‎도쿄 밖으로 나가 볼 거야 332 00:38:52,164 --> 00:38:54,333 ‎이 세상의 정체가 알고 싶거든 333 00:39:01,298 --> 00:39:04,134 ‎사람들이 사라진 지 33일째 334 00:39:05,135 --> 00:39:07,137 ‎한 남자로부터 얻은 정보인데 335 00:39:08,514 --> 00:39:11,058 ‎세타가야 변두리에 ‎공동체가 있다고 한다 336 00:39:11,141 --> 00:39:12,643 ‎지금 그곳으로 가는 중이다 337 00:39:29,201 --> 00:39:32,204 ‎기묘한 기억을 가진 사람이 ‎있다고 해서 338 00:39:32,287 --> 00:39:33,705 ‎여기까지 왔습니다 339 00:39:34,540 --> 00:39:36,500 ‎그럼 안내해 주시겠어요? 340 00:39:37,251 --> 00:39:38,252 ‎이쪽이야 341 00:39:43,090 --> 00:39:45,008 ‎그게 어떤 기억이죠? 342 00:39:46,343 --> 00:39:49,012 ‎당신은 이 세상에 온 순간을 ‎기억하나? 343 00:39:49,805 --> 00:39:51,557 ‎네, 대충요 344 00:39:52,891 --> 00:39:56,395 ‎그럼 불꽃놀이도 봤겠네? 345 00:39:57,146 --> 00:39:58,063 ‎불꽃놀이요? 346 00:40:00,357 --> 00:40:03,110 ‎네, 저도 본 기억이 나요 347 00:40:05,320 --> 00:40:06,822 ‎나도 봤거든 348 00:40:08,824 --> 00:40:10,617 ‎이쪽이야 349 00:40:23,046 --> 00:40:25,215 ‎그 여자 얘기는 ‎상당히 현실적이라고 350 00:40:25,799 --> 00:40:26,717 ‎빨리 351 00:40:27,342 --> 00:40:28,844 ‎여기야, 여기 있어 352 00:40:31,638 --> 00:40:34,391 ‎저번에 말했던 ‎불꽃놀이 얘기 좀 해 줘 353 00:40:36,643 --> 00:40:37,478 ‎응? 354 00:40:38,479 --> 00:40:39,313 ‎아… 355 00:40:40,522 --> 00:40:41,607 ‎불꽃놀이 얘기? 356 00:40:46,487 --> 00:40:49,740 ‎당신도 그 얘기가 듣고 싶어요? 357 00:40:50,782 --> 00:40:51,617 ‎네 358 00:40:54,745 --> 00:40:56,997 ‎정말 아무도 기억 못 하네요 359 00:40:58,373 --> 00:40:59,416 ‎네? 360 00:41:02,586 --> 00:41:04,087 ‎제가 어릴 때 361 00:41:05,547 --> 00:41:08,800 ‎뇌 수술을 받아서 두개골에 362 00:41:08,884 --> 00:41:11,720 ‎드릴로 구멍을 냈었거든요 363 00:41:13,889 --> 00:41:15,224 ‎그래서 그런지… 364 00:41:18,519 --> 00:41:23,357 ‎그날 일을 ‎저만 전부 기억하고 있어요 365 00:41:26,360 --> 00:41:31,448 ‎하늘에 그 불꽃이 터지던 순간 366 00:41:34,409 --> 00:41:39,540 ‎그때 하늘에 불꽃이 보이고 367 00:41:41,542 --> 00:41:42,376 ‎하지만 368 00:41:43,669 --> 00:41:45,921 ‎그건 사실… 369 00:41:47,881 --> 00:41:48,882 ‎불꽃이… 370 00:41:48,966 --> 00:41:50,300 ‎또 왔다! 371 00:41:55,430 --> 00:41:57,432 ‎스페이드 킹이 쳐들어왔어! 372 00:42:31,633 --> 00:42:32,884 ‎이 영상은 373 00:42:35,178 --> 00:42:37,598 ‎내가 살아 있었다는 유일한 증거야 374 00:42:40,517 --> 00:42:42,519 ‎반드시 이 영상을 남기겠어 375 00:43:15,344 --> 00:43:16,345 ‎뭔가 온다 376 00:43:31,652 --> 00:43:32,653 ‎아리스, 이쪽이야! 377 00:43:37,115 --> 00:43:38,200 ‎위험해! 378 00:43:38,742 --> 00:43:39,576 ‎가자! 379 00:44:01,264 --> 00:44:02,099 ‎우사기! 380 00:44:14,069 --> 00:44:14,986 ‎야! 381 00:45:27,767 --> 00:45:28,643 ‎우사기? 382 00:45:33,273 --> 00:45:34,149 ‎누구야? 383 00:46:01,718 --> 00:46:03,303 ‎너, 국민이야? 384 00:46:04,721 --> 00:46:05,639 ‎뭐? 385 00:46:07,599 --> 00:46:08,767 ‎아닌 모양이네 386 00:46:11,686 --> 00:46:12,687 ‎아파라… 387 00:46:13,939 --> 00:46:15,357 ‎근데 왜 날 공격했어? 388 00:46:16,858 --> 00:46:19,027 ‎그대로 도망갔으면 ‎벌써 죽었을 거야 389 00:46:21,238 --> 00:46:23,865 ‎짐만 될 테니까 ‎내버려 두자고 했는데 390 00:46:25,200 --> 00:46:28,203 ‎저 녀석이 널 둘러메고 ‎여기까지 왔어 391 00:46:29,955 --> 00:46:30,956 ‎저 녀석? 392 00:46:38,797 --> 00:46:41,299 ‎나중에 고맙다고 해, 아리스 393 00:46:42,926 --> 00:46:44,094 ‎내 이름은 어떻게 알아? 394 00:46:44,803 --> 00:46:46,638 ‎저 녀석이 말했거든 395 00:46:52,811 --> 00:46:53,645 ‎조심해 396 00:46:54,479 --> 00:46:56,606 ‎네가 우리 작전을 방해해서 397 00:46:56,690 --> 00:46:58,108 ‎저기압이거든 398 00:47:43,528 --> 00:47:44,362 ‎아구니… 399 00:47:47,324 --> 00:47:49,409 ‎오랜만이다, 신입 400 00:50:26,775 --> 00:50:31,780 ‎자막: 이동렬