1
00:00:49,509 --> 00:00:51,302
Questi biscotti sono buoni.
2
00:00:55,264 --> 00:00:59,060
Ehi, potresti dirmi qual è il mio seme?
3
00:01:07,318 --> 00:01:08,694
Il tuo partner…
4
00:01:10,238 --> 00:01:12,240
è un assassino.
5
00:01:14,075 --> 00:01:14,909
Cosa?
6
00:01:14,992 --> 00:01:16,536
L'ho visto sui giornali.
7
00:01:17,578 --> 00:01:18,871
Sunato Banda.
8
00:01:19,872 --> 00:01:23,167
Un famigerato assassino
che ha ucciso quattro donne.
9
00:01:23,960 --> 00:01:26,671
Credo sia stato condannato a morte.
10
00:01:27,880 --> 00:01:29,090
È una menzogna.
11
00:01:29,757 --> 00:01:30,800
È vero, invece.
12
00:01:31,884 --> 00:01:35,263
Credo che sia lui il Fante di Cuori.
13
00:01:38,683 --> 00:01:39,809
Siamo in cinque.
14
00:01:40,726 --> 00:01:44,689
Sono sicuro
che ora il Fante passerà all'attacco.
15
00:01:46,649 --> 00:01:48,276
Diciamoci che seme abbiamo.
16
00:01:53,114 --> 00:01:56,200
Ora sei in una buona posizione.
17
00:01:57,451 --> 00:01:59,245
Il Fante si fida di te.
18
00:02:00,246 --> 00:02:03,583
Sei l'unico che può mentirgli.
19
00:02:05,209 --> 00:02:08,838
In altre parole,
l'unico che può porre fine al game
20
00:02:09,755 --> 00:02:11,174
sei tu.
21
00:02:17,054 --> 00:02:19,807
Mi sa che tu ancora
non ti fidi di me, però.
22
00:02:20,683 --> 00:02:26,272
In ogni caso, per essere certi
che Banda ti dica la verità,
23
00:02:27,148 --> 00:02:30,067
credo che noi due
dovremmo dirci che seme abbiamo.
24
00:02:31,819 --> 00:02:34,906
Pensi davvero che potrei fidarmi di te?
25
00:02:35,823 --> 00:02:37,366
Non devi farlo per forza.
26
00:02:38,534 --> 00:02:40,703
Più scelte hai e meglio è, però.
27
00:02:42,538 --> 00:02:44,123
Ti dirò sempre la verità.
28
00:02:45,708 --> 00:02:48,002
È anche vero che Banda è un assassino.
29
00:02:51,214 --> 00:02:52,924
Non posso fidarmi di te.
30
00:02:53,633 --> 00:02:58,346
Sono sicuro che, in questo round,
vedremo chi ha ragione.
31
00:03:00,514 --> 00:03:01,933
Tu hai picche.
32
00:03:06,354 --> 00:03:07,855
Dimmi qual è il mio seme.
33
00:03:12,526 --> 00:03:15,655
Dai, su, io ti ho detto qual è il tuo.
34
00:03:18,032 --> 00:03:19,325
Ma non ho accettato.
35
00:03:27,083 --> 00:03:28,000
Cuori.
36
00:03:42,515 --> 00:03:43,432
Cos'è successo?
37
00:03:52,108 --> 00:03:53,693
Il Fante di Cuori…
38
00:03:55,236 --> 00:03:56,112
è quel tipo.
39
00:04:00,366 --> 00:04:02,159
Anche a me sembrava sospetto.
40
00:04:04,203 --> 00:04:05,413
Ma non preoccuparti.
41
00:04:07,331 --> 00:04:10,084
In questo round morirà.
42
00:04:21,929 --> 00:04:23,681
Quel Banda.
43
00:04:26,183 --> 00:04:29,020
Dobbiamo essere molto cauti con lui.
44
00:04:32,315 --> 00:04:35,985
Il tipo che ha mentito per primo
a quello grosso e l'ha ucciso…
45
00:04:36,777 --> 00:04:40,448
È stato lui a dirgli di mentire.
46
00:04:41,324 --> 00:04:42,158
Cosa?
47
00:04:43,868 --> 00:04:44,702
L'ho visto.
48
00:04:46,829 --> 00:04:48,456
Sembra gentile.
49
00:04:48,539 --> 00:04:52,501
In realtà, non prova empatia
nei confronti degli altri.
50
00:04:53,085 --> 00:04:56,672
Ha solo una comprensione teorica
dei sentimenti altrui.
51
00:04:59,467 --> 00:05:01,719
È un tipo che uccide per piacere.
52
00:05:05,306 --> 00:05:07,266
Credo sia lui il Fante.
53
00:07:06,135 --> 00:07:10,723
Siamo rimasti in cinque,
e io ho perso il mio partner.
54
00:07:13,934 --> 00:07:18,272
Quel Matsushita
mi ha appena detto che seme ho.
55
00:07:19,607 --> 00:07:23,527
Ma non credo che si fidi di me,
quindi potrebbe aver mentito.
56
00:07:25,321 --> 00:07:26,155
Sai…
57
00:07:26,947 --> 00:07:29,074
Tu sembri una persona onesta.
58
00:07:29,658 --> 00:07:31,535
Non sembri una che mente.
59
00:07:32,953 --> 00:07:36,749
Potresti dirmi qual è il mio seme?
60
00:07:38,584 --> 00:07:43,255
Ovviamente io sarò onesto
e ti dirò qual è il tuo.
61
00:07:48,427 --> 00:07:52,598
Sembri molto infatuata di quel Yaba.
62
00:07:53,766 --> 00:07:56,185
Ma è così che si comportano i truffatori.
63
00:08:11,492 --> 00:08:13,035
Non userò giri di parole.
64
00:08:14,245 --> 00:08:15,829
Sei tu il Fante di Cuori?
65
00:08:18,123 --> 00:08:22,294
L'unica risposta
che posso dare a questa domanda
66
00:08:23,337 --> 00:08:25,923
è che potrei essere io
o potresti essere tu.
67
00:08:31,053 --> 00:08:34,265
Come pensavo.
Dubito che potremmo andare d'accordo.
68
00:08:36,517 --> 00:08:37,601
Il tuo seme…
69
00:08:39,019 --> 00:08:39,937
è cuori.
70
00:08:41,814 --> 00:08:43,065
Il mio…
71
00:08:44,692 --> 00:08:45,776
è fiori, vero?
72
00:08:57,246 --> 00:08:58,497
Sono più buoni.
73
00:09:46,629 --> 00:09:49,715
Siamo rimasti in cinque. Due coppie.
74
00:09:50,633 --> 00:09:52,718
Il Fante sta per fare la sua mossa.
75
00:10:03,771 --> 00:10:04,980
Bene.
76
00:10:05,648 --> 00:10:07,650
Questo sarà l'ultimo round.
77
00:10:25,709 --> 00:10:26,627
Cuori.
78
00:10:33,884 --> 00:10:35,135
Grazie mille.
79
00:10:47,439 --> 00:10:48,440
Tu hai quadri.
80
00:10:59,785 --> 00:11:00,911
Picche.
81
00:11:12,423 --> 00:11:14,216
Ok, dimmi qual è il mio.
82
00:11:19,680 --> 00:11:20,556
Picche.
83
00:11:24,143 --> 00:11:26,687
È il momento di indovinare.
84
00:11:26,770 --> 00:11:31,066
Entrate tutti in una cella.
Solo una persona per cella, per favore.
85
00:11:38,657 --> 00:11:41,994
ROUND 13
86
00:11:44,079 --> 00:11:47,833
Sono certo
che Matsushita mi abbia mentito.
87
00:11:49,126 --> 00:11:52,212
E Kotoko ha ignorato la mia domanda.
88
00:11:53,756 --> 00:11:54,923
Il che significa
89
00:11:55,716 --> 00:11:58,302
che il mio seme è o quadri o picche.
90
00:12:02,389 --> 00:12:04,391
Mi sa che dovrò fidarmi…
91
00:12:05,768 --> 00:12:07,102
del mio istinto.
92
00:12:25,162 --> 00:12:27,498
È il momento di indovinare.
93
00:13:15,212 --> 00:13:16,713
Ho vinto.
94
00:13:37,901 --> 00:13:40,737
Avevo capito che eri tu il Fante di Cuori.
95
00:13:43,949 --> 00:13:44,783
Come?
96
00:13:44,867 --> 00:13:48,787
Ti ho visto quando hai fatto squadra
con Banda, l'assassino.
97
00:13:50,664 --> 00:13:51,915
Diventiamo amici.
98
00:13:55,460 --> 00:13:59,631
Anche se fossi stato sopraffatto
da ciò che aveva detto Banda,
99
00:14:00,215 --> 00:14:04,887
nessuno avrebbe mai accettato
di fidarsi così in fretta di un estraneo.
100
00:14:07,973 --> 00:14:11,435
Poche persone si avvicinerebbero
a uno come me.
101
00:14:14,605 --> 00:14:16,899
E, se hai provato a uccidermi,
102
00:14:16,982 --> 00:14:18,901
o trami qualcosa
103
00:14:18,984 --> 00:14:22,571
o sei un idiota,
uno psicopatico o un sociopatico.
104
00:14:23,906 --> 00:14:24,740
Tu…
105
00:14:25,741 --> 00:14:28,243
Ti ho messo alla prova.
106
00:14:30,078 --> 00:14:32,748
Pensavi di potermi controllare.
107
00:14:33,707 --> 00:14:38,587
Inoltre, eri sicuro
di essere superiore a tutti gli altri.
108
00:14:39,671 --> 00:14:46,303
Forse la tua sicurezza scaturiva
dall'avere un ruolo speciale…
109
00:14:47,429 --> 00:14:49,264
Il Fante di Cuori, per esempio.
110
00:14:49,848 --> 00:14:53,226
Mi dispiace, non sono io.
È Banda il Fante.
111
00:14:53,894 --> 00:14:54,811
Peccato…
112
00:14:59,650 --> 00:15:00,692
ma non è lui.
113
00:15:11,620 --> 00:15:13,580
Eri in contatto con Kotoko.
114
00:15:14,706 --> 00:15:17,042
Ho detto a Kotoko il suo vero seme.
115
00:15:18,627 --> 00:15:19,753
Eppure, è morta.
116
00:15:23,298 --> 00:15:28,553
Il che significa che Kotoko
era controllata da qualcun altro.
117
00:15:30,555 --> 00:15:31,515
Allora…
118
00:15:32,808 --> 00:15:34,768
Dovreste sospettare di lui.
119
00:15:34,851 --> 00:15:36,561
Quando ero nella mensa,
120
00:15:37,521 --> 00:15:41,566
voi due venivate sempre
a prendere da mangiare insieme.
121
00:15:44,695 --> 00:15:46,238
E allora?
122
00:15:47,155 --> 00:15:48,323
Da chi iniziamo?
123
00:15:56,456 --> 00:16:00,419
Prendevate sempre lo stesso snack.
124
00:16:08,635 --> 00:16:12,014
Tu e Kotoko
usavate la mensa per comunicare.
125
00:16:12,848 --> 00:16:13,682
Picche.
126
00:16:15,559 --> 00:16:19,813
Facevate entrambi finta
di essere controllati da qualcun altro.
127
00:16:28,447 --> 00:16:30,782
Ci sono quattro gusti di quegli snack.
128
00:16:32,701 --> 00:16:35,412
Usavate quello che prendevate
129
00:16:36,163 --> 00:16:40,042
per confermare con l'altro
se il seme era giusto o no.
130
00:16:56,600 --> 00:17:01,354
Poi hai detto a Kotoko
di mentirmi riguardo il mio seme.
131
00:17:02,606 --> 00:17:03,607
Tu hai quadri.
132
00:17:06,610 --> 00:17:09,279
Mi fidavo di quella donna.
133
00:17:11,531 --> 00:17:12,616
Tranne alla fine.
134
00:17:15,619 --> 00:17:17,913
Quando avete iniziato a collaborare?
135
00:17:18,497 --> 00:17:20,707
L'annuncio iniziale del game diceva
136
00:17:21,249 --> 00:17:24,544
che serviva a capire
quanto possiamo fidarci degli altri.
137
00:17:25,378 --> 00:17:27,380
Abbiamo seguito quella premessa.
138
00:17:29,966 --> 00:17:32,552
Per potersi davvero fidare di qualcuno,
139
00:17:33,428 --> 00:17:36,723
non servono la persuasione,
la manipolazione o la forza,
140
00:17:37,516 --> 00:17:42,813
né il lavaggio del cervello,
l'ipnotismo, l'inganno o la paura.
141
00:17:46,024 --> 00:17:47,234
Serve l'uguaglianza.
142
00:17:54,908 --> 00:17:57,953
Dubito che potremmo andare d'accordo.
143
00:17:58,829 --> 00:17:59,830
Tanto per sapere,
144
00:18:01,832 --> 00:18:06,753
perché stai partecipando ai game
in questo mondo?
145
00:18:10,715 --> 00:18:12,342
Finora,
146
00:18:12,968 --> 00:18:15,720
non ero mai stato in un mondo così bello.
147
00:18:19,641 --> 00:18:21,059
Perché credo
148
00:18:21,935 --> 00:18:26,106
che questo sia l'unico mondo
degno del mio controllo.
149
00:18:29,442 --> 00:18:32,571
Forse io e te siamo molto simili.
150
00:18:37,159 --> 00:18:39,411
Stavo pensando lo stesso.
151
00:18:40,871 --> 00:18:43,248
La fiducia è importante in questo game.
152
00:18:46,668 --> 00:18:52,382
Finalmente ho trovato
un mio eguale degno della mia fiducia.
153
00:18:58,930 --> 00:18:59,806
Aspettate…
154
00:19:00,515 --> 00:19:03,852
Il Fante di Cuori
potrebbe essere uno di voi!
155
00:19:04,728 --> 00:19:08,148
Sì, forse io ho provato a ingannarvi,
156
00:19:08,648 --> 00:19:12,777
ma non potete dire, in base a quello,
che il Fante di Cuori sono io!
157
00:19:13,653 --> 00:19:15,071
Non ne sarei così sicuro.
158
00:19:16,489 --> 00:19:17,574
Se loro due
159
00:19:18,283 --> 00:19:22,704
erano certi
che tu fossi il Fante di Cuori,
160
00:19:23,663 --> 00:19:28,960
perché Banda non ti ha mentito
nell'ultimo round per ucciderti?
161
00:19:35,133 --> 00:19:36,843
Devono aver fatto un accordo,
162
00:19:38,303 --> 00:19:41,473
e proveranno
a ottenere informazioni da te.
163
00:19:56,071 --> 00:19:58,073
Il round 14 sta per iniziare.
164
00:20:02,702 --> 00:20:03,787
Cosa volete fare?
165
00:20:05,997 --> 00:20:10,085
Non capita spesso di poter fare
una chiacchierata con un abitante.
166
00:20:10,627 --> 00:20:13,129
Ci dirai tutto ciò che sai
di questo posto.
167
00:20:18,385 --> 00:20:20,470
Peccato che non possa ucciderti.
168
00:20:24,724 --> 00:20:26,726
Ma posso comunque divertirmi.
169
00:20:38,905 --> 00:20:40,907
PRIGIONE DI TEIO
170
00:21:20,572 --> 00:21:22,324
Non ci ha detto granché.
171
00:21:23,658 --> 00:21:27,078
Avrà sbagliato di proposito
perché non ce la faceva più.
172
00:21:27,871 --> 00:21:30,707
E gli abbiamo anche detto la verità
sul suo seme.
173
00:21:32,542 --> 00:21:34,794
Si è arreso prima di quanto pensassi.
174
00:21:49,726 --> 00:21:50,935
Sono Kaito Kameyama.
175
00:21:52,103 --> 00:21:53,897
- Quello…
- Vado fuori Tokyo.
176
00:21:55,106 --> 00:21:56,649
È divertente qui.
177
00:21:57,442 --> 00:22:01,446
Non ci sono leggi,
e siamo liberi di saccheggiare e uccidere.
178
00:22:01,988 --> 00:22:03,531
Quando partecipo ai game,
179
00:22:04,240 --> 00:22:07,243
è come se non mi importasse
di cosa succede!
180
00:22:08,536 --> 00:22:09,788
Mi sento alla grande.
181
00:22:11,915 --> 00:22:13,333
Odio questo posto.
182
00:22:13,917 --> 00:22:16,336
Ecco perché fumo erba…
183
00:22:17,712 --> 00:22:19,005
e mi nascondo.
184
00:22:23,259 --> 00:22:24,427
Che posto è questo?
185
00:22:26,638 --> 00:22:28,139
Cosa sono questi game?
186
00:22:28,848 --> 00:22:30,850
Chi diavolo è che li organizza?
187
00:22:32,227 --> 00:22:34,687
Stai bene?
188
00:22:35,814 --> 00:22:38,733
Ehi! Smettila di filmare e aiutami!
189
00:22:39,859 --> 00:22:41,736
Ma che ti prende?
190
00:22:42,737 --> 00:22:43,696
Stai bene?
191
00:22:52,205 --> 00:22:54,624
Qui la vita è priva di senso.
192
00:22:58,795 --> 00:23:00,505
La vita umana non vale nulla.
193
00:23:02,674 --> 00:23:05,218
È questo
che vuole insegnarci questo mondo?
194
00:23:30,201 --> 00:23:31,119
Arisu…
195
00:23:31,703 --> 00:23:33,788
- Fallo!
- Non siete riusciti a tornare, vero?
196
00:23:33,872 --> 00:23:35,331
Moriremo tutti!
197
00:23:54,142 --> 00:23:54,976
Ecco fatto.
198
00:23:55,685 --> 00:23:56,561
Grazie.
199
00:24:03,026 --> 00:24:03,943
Quando…
200
00:24:07,530 --> 00:24:09,741
ho sentito le ultime parole di Kyuma,
201
00:24:11,951 --> 00:24:13,244
ho capito una cosa.
202
00:24:16,080 --> 00:24:18,124
All'inizio, loro erano giocatori.
203
00:24:20,001 --> 00:24:24,464
Ma poi sono diventati degli abitanti
e hanno creato i game.
204
00:24:29,260 --> 00:24:30,136
Quindi…
205
00:24:32,680 --> 00:24:36,518
anche se vinceremo tutti i game,
206
00:24:39,270 --> 00:24:41,564
forse non potremo tornare a casa.
207
00:24:45,276 --> 00:24:46,152
Il mondo…
208
00:24:48,738 --> 00:24:51,074
da cui veniamo forse non esiste più.
209
00:24:54,661 --> 00:24:55,495
Ho…
210
00:24:57,997 --> 00:24:59,457
ucciso Tatta…
211
00:25:01,251 --> 00:25:02,252
solo per quello?
212
00:25:17,433 --> 00:25:18,768
Io non la penso così.
213
00:25:20,979 --> 00:25:22,939
Sono sicura che torneremo a casa.
214
00:25:24,607 --> 00:25:25,692
Io me ne andrò.
215
00:25:27,443 --> 00:25:28,820
Continuerò a giocare.
216
00:25:31,906 --> 00:25:33,449
E lo farò anche per Tatta.
217
00:25:46,838 --> 00:25:48,047
Vuoi davvero andare?
218
00:25:48,923 --> 00:25:53,469
Sono preoccupata per Ann e Chishiya.
Devo andare a cercarli.
219
00:25:55,930 --> 00:25:59,392
Ci serviranno più alleati
per sconfiggere il Re di Picche.
220
00:26:00,435 --> 00:26:04,731
Superare anche solo un game
ci avvicinerà al nostro obiettivo.
221
00:26:07,942 --> 00:26:11,237
Tranquilli, ci rivedremo.
222
00:26:13,364 --> 00:26:17,076
Usagi, devi riposarti un po'.
223
00:26:19,621 --> 00:26:22,582
Arisu! Prenditi cura di Usagi.
224
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
Statemi bene, mi raccomando.
225
00:27:20,723 --> 00:27:25,019
Oh, beh.
Vorrei andare in un posto sconosciuto.
226
00:27:28,523 --> 00:27:30,983
Pensa se gli zombi apparissero qui, eh?
227
00:27:31,067 --> 00:27:33,820
Trasformerebbero in zombi anche loro!
228
00:27:33,903 --> 00:27:36,531
- Basta, pensa in quale locale andare.
- Ok.
229
00:27:36,614 --> 00:27:39,492
Solo Karube sopravvivrebbe agli zombi.
230
00:27:39,575 --> 00:27:41,202
Li stenderesti a pugni.
231
00:27:42,662 --> 00:27:44,997
No, saresti tu a sopravvivere, Arisu.
232
00:27:45,623 --> 00:27:46,999
Io? Perché?
233
00:27:48,376 --> 00:27:50,086
Saresti tu, Arisu.
234
00:28:02,432 --> 00:28:03,266
Ma che fai?
235
00:28:04,684 --> 00:28:06,769
Pensi che la tua vita sia finita?
236
00:28:07,979 --> 00:28:08,980
Cosa?
237
00:28:10,231 --> 00:28:12,859
Cos'è quella faccia?
Non è la fine del mondo.
238
00:28:14,026 --> 00:28:15,987
Non sapevo cosa volessi dirci,
239
00:28:17,029 --> 00:28:18,656
ma era qualcosa di stupido.
240
00:28:20,408 --> 00:28:23,953
La tua vita è così patetica
che un colloquio mancato sarà la fine?
241
00:28:24,454 --> 00:28:25,580
Chi se ne frega.
242
00:28:25,663 --> 00:28:28,082
Tuo padre ha usato i suoi agganci per te?
243
00:28:28,166 --> 00:28:30,793
Lascia perdere e pensa a cosa fare dopo.
244
00:28:31,878 --> 00:28:32,712
Arisu.
245
00:28:33,588 --> 00:28:36,966
Nella vita, anche se sembra
che sei in un vicolo cieco,
246
00:28:37,049 --> 00:28:40,803
giri l'angolo e trovi una stradina
da cui puoi proseguire.
247
00:28:46,434 --> 00:28:50,563
Detto da un barista part-time,
non mi convince molto.
248
00:28:50,646 --> 00:28:53,065
Di' tu qualcosa di fico. Niente, eh?
249
00:28:53,149 --> 00:28:54,484
Beh, vediamo…
250
00:28:55,485 --> 00:28:56,486
Visto? Niente.
251
00:28:57,987 --> 00:28:59,447
- Ma era fico.
- Fottiti.
252
00:29:00,490 --> 00:29:02,116
Ho avuto un vuoto totale.
253
00:29:02,200 --> 00:29:03,534
Ma non dire stronzate.
254
00:29:46,536 --> 00:29:47,411
È artemisia.
255
00:30:16,315 --> 00:30:18,025
Perché non andiamo a caccia?
256
00:30:19,819 --> 00:30:22,113
Abbiamo finito il cibo, sai?
257
00:30:23,781 --> 00:30:27,493
Se non troviamo niente,
ci ritroveremo a cenare con le erbe.
258
00:30:38,379 --> 00:30:39,213
Tieni!
259
00:30:41,257 --> 00:30:43,801
Se vuoi mangiare carne, dammi una mano.
260
00:31:06,365 --> 00:31:07,366
Arisu!
261
00:31:29,889 --> 00:31:32,058
Arisu, non fare lo scemo!
262
00:31:34,977 --> 00:31:36,562
Non c'è niente per cena.
263
00:31:45,696 --> 00:31:46,906
Arisu! Laggiù!
264
00:32:00,169 --> 00:32:01,337
Laggiù! Proprio lì!
265
00:32:11,806 --> 00:32:12,723
Lo vedo.
266
00:32:22,608 --> 00:32:24,193
C'eri così vicino!
267
00:32:24,276 --> 00:32:26,570
Ma che combini?
268
00:32:29,532 --> 00:32:30,908
Maledizione.
269
00:32:36,330 --> 00:32:38,708
- Ecco!
- Oh, quaggiù!
270
00:32:39,417 --> 00:32:40,626
Usagi, è laggiù!
271
00:32:45,548 --> 00:32:46,382
Oh, cavolo!
272
00:32:47,049 --> 00:32:48,050
Lì, Arisu!
273
00:32:56,892 --> 00:32:58,227
Non ci riesco.
274
00:32:59,520 --> 00:33:00,938
È inutile.
275
00:33:01,605 --> 00:33:03,149
Niente cena, stasera.
276
00:33:04,608 --> 00:33:05,985
Muoio di fame.
277
00:35:03,686 --> 00:35:04,520
Stai bene?
278
00:35:09,567 --> 00:35:10,484
La pellicola…
279
00:35:12,570 --> 00:35:13,404
Pellicola?
280
00:35:33,299 --> 00:35:34,133
Lì dentro.
281
00:35:59,033 --> 00:36:00,534
Forse era un cameraman.
282
00:36:06,749 --> 00:36:08,292
È una pellicola 8 mm.
283
00:36:11,212 --> 00:36:12,504
Si guarda con questa?
284
00:36:54,463 --> 00:36:55,798
Sono Kaito Kameyama.
285
00:36:56,840 --> 00:36:59,551
Poiché qui l'elettronica non funziona,
286
00:37:00,427 --> 00:37:02,137
voglio usare questa cinepresa
287
00:37:02,721 --> 00:37:05,224
per filmare questo mondo e scoprire
288
00:37:07,059 --> 00:37:08,894
la verità su che cos'è davvero.
289
00:37:12,982 --> 00:37:14,316
È divertente, qui.
290
00:37:14,942 --> 00:37:18,904
Non ci sono leggi,
e siamo liberi di saccheggiare e uccidere.
291
00:37:19,488 --> 00:37:20,990
Quando partecipo ai game,
292
00:37:21,657 --> 00:37:24,451
è come se non mi importasse
di cosa succede!
293
00:37:25,744 --> 00:37:27,121
Mi sento alla grande.
294
00:37:29,123 --> 00:37:30,541
Odio questo mondo.
295
00:37:31,125 --> 00:37:33,544
Ecco perché fumo erba…
296
00:37:34,712 --> 00:37:36,171
e mi nascondo.
297
00:37:41,260 --> 00:37:42,636
LIVELLO SUCCESSIVO
298
00:37:42,720 --> 00:37:46,015
Sono passati 26 giorni
da quando sono spariti tutti.
299
00:37:57,192 --> 00:37:58,527
Che stai facendo?
300
00:38:00,821 --> 00:38:01,697
Ann.
301
00:38:10,164 --> 00:38:11,832
Scusa, cosa c'è che non va?
302
00:38:15,669 --> 00:38:19,089
Ci sono sempre più pesci,
e la vegetazione si infittisce.
303
00:38:19,923 --> 00:38:23,969
Più ci allontaniamo dal centro,
più è tutto ricoperto di piante.
304
00:38:24,928 --> 00:38:26,722
Perché l'uomo è scomparso, no?
305
00:38:27,222 --> 00:38:28,891
Certo, anche per quello.
306
00:38:29,516 --> 00:38:32,311
Ma la vegetazione cresce
a un ritmo incredibile.
307
00:38:33,729 --> 00:38:36,440
Ognuno è venuto qui in momenti diversi.
308
00:38:37,107 --> 00:38:41,570
La materia organica marcisce in fretta.
Il tempo non scorre normalmente.
309
00:38:45,574 --> 00:38:46,575
Dove vai?
310
00:38:49,328 --> 00:38:51,205
Vado fuori Tokyo.
311
00:38:52,289 --> 00:38:54,458
Voglio sapere cos'è questo mondo.
312
00:39:01,298 --> 00:39:04,301
Sono passati 33 giorni
da quando sono spariti tutti.
313
00:39:05,177 --> 00:39:07,012
Ho saputo una cosa da un tizio.
314
00:39:08,555 --> 00:39:11,100
C'è una comunità
alla periferia di Setagaya.
315
00:39:11,183 --> 00:39:12,518
Sto andando là.
316
00:39:29,201 --> 00:39:33,622
Sono qui perché sembra ci sia qualcuno
che ricorda qualcosa di strano.
317
00:39:34,748 --> 00:39:36,542
Puoi portarmi da lei?
318
00:39:37,376 --> 00:39:38,210
Di qua.
319
00:39:43,090 --> 00:39:44,967
Di che ricordo si tratta?
320
00:39:46,427 --> 00:39:49,012
Ricordi quando sei arrivato
in questo mondo?
321
00:39:50,055 --> 00:39:51,390
Sì, più o meno.
322
00:39:53,016 --> 00:39:56,311
Hai visto quei fuochi d'artificio?
323
00:39:57,187 --> 00:39:58,063
Fuochi d'artificio?
324
00:39:59,690 --> 00:40:02,985
Sì, li ho visti. Me li ricordo.
325
00:40:05,446 --> 00:40:06,822
Li ho visti anch'io.
326
00:40:08,866 --> 00:40:10,492
Da questa parte.
327
00:40:22,963 --> 00:40:25,299
La storia di questa donna sembra vera.
328
00:40:25,841 --> 00:40:26,675
Andiamo.
329
00:40:27,509 --> 00:40:28,969
Da questa parte.
330
00:40:31,597 --> 00:40:34,308
Raccontagli dei fuochi d'artificio.
331
00:40:36,768 --> 00:40:37,603
Cosa?
332
00:40:40,481 --> 00:40:41,857
I fuochi d'artificio?
333
00:40:46,612 --> 00:40:49,698
Anche tu vuoi sapere
dei fuochi d'artificio?
334
00:40:50,782 --> 00:40:51,617
Sì.
335
00:40:54,745 --> 00:40:57,080
Immagino che non se lo ricordi nessuno.
336
00:41:02,628 --> 00:41:03,962
Quando ero piccola,
337
00:41:05,631 --> 00:41:08,509
mi hanno fatto dei buchi in testa,
338
00:41:09,051 --> 00:41:11,762
perché mi sono dovuta operare al cervello.
339
00:41:13,889 --> 00:41:15,182
Forse è per quello…
340
00:41:18,602 --> 00:41:23,357
Ma sembro essere l'unica
a ricordare qualcosa di quel giorno.
341
00:41:26,360 --> 00:41:31,406
Quando sono apparsi nel cielo
i fuochi d'artificio…
342
00:41:34,535 --> 00:41:39,540
Cioè, sembravano dei fuochi d'artificio…
343
00:41:41,542 --> 00:41:42,376
ma…
344
00:41:43,835 --> 00:41:46,338
in realtà, non erano…
345
00:41:47,965 --> 00:41:48,882
fu…
346
00:41:49,466 --> 00:41:50,425
È tornato!
347
00:41:54,263 --> 00:41:55,305
State giù!
348
00:41:55,389 --> 00:41:57,391
È il Re di Picche! È tornato!
349
00:42:31,717 --> 00:42:32,968
Questa pellicola…
350
00:42:35,262 --> 00:42:37,723
è l'unica prova della mia vita.
351
00:42:40,559 --> 00:42:42,644
Farò sì che arrivi anche ad altri.
352
00:43:15,260 --> 00:43:16,303
Arriva qualcosa.
353
00:43:31,526 --> 00:43:32,611
Arisu, di qua!
354
00:43:37,240 --> 00:43:38,158
Attento!
355
00:43:38,659 --> 00:43:39,493
Vai!
356
00:44:01,264 --> 00:44:02,099
Usagi!
357
00:45:27,851 --> 00:45:28,727
Usagi?
358
00:45:33,273 --> 00:45:34,107
Chi c'è?
359
00:46:01,885 --> 00:46:03,303
Sei una degli abitanti?
360
00:46:04,679 --> 00:46:05,514
Cosa?
361
00:46:07,641 --> 00:46:08,809
Suppongo di no.
362
00:46:11,686 --> 00:46:12,521
Ahi.
363
00:46:13,939 --> 00:46:15,357
Perché mi hai attaccato?
364
00:46:16,817 --> 00:46:19,277
Se avessi continuato a correre,
saresti morto.
365
00:46:21,363 --> 00:46:23,865
Io volevo lasciarti.
Saresti stato un peso.
366
00:46:25,325 --> 00:46:28,286
Ma lui ti ha comunque portato in spalla
fino a qui.
367
00:46:30,080 --> 00:46:30,914
Lui chi?
368
00:46:38,880 --> 00:46:41,258
Ringrazialo, Arisu.
369
00:46:42,968 --> 00:46:44,219
Come sai il mio nome?
370
00:46:44,886 --> 00:46:46,555
È così che ti ha chiamato.
371
00:46:52,769 --> 00:46:53,645
Attento.
372
00:46:54,604 --> 00:46:58,275
Dato che hai interferito con il piano,
è di pessimo umore.
373
00:47:43,612 --> 00:47:44,446
Aguni…
374
00:47:47,407 --> 00:47:49,367
Ehi, pivello.
375
00:50:29,319 --> 00:50:31,154
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli