1 00:00:49,509 --> 00:00:51,302 Questi biscotti sono buoni. 2 00:00:55,264 --> 00:00:59,060 Ehi, potresti dirmi qual è il mio seme? 3 00:01:07,318 --> 00:01:08,694 Il tuo partner… 4 00:01:10,238 --> 00:01:12,240 è un assassino. 5 00:01:14,075 --> 00:01:14,909 Cosa? 6 00:01:14,992 --> 00:01:16,536 L'ho visto sui giornali. 7 00:01:17,578 --> 00:01:18,871 Sunato Banda. 8 00:01:19,872 --> 00:01:23,167 Un famigerato assassino che ha ucciso quattro donne. 9 00:01:23,960 --> 00:01:26,671 Credo sia stato condannato a morte. 10 00:01:27,880 --> 00:01:29,090 È una menzogna. 11 00:01:29,757 --> 00:01:30,800 È vero, invece. 12 00:01:31,884 --> 00:01:35,263 Credo che sia lui il Fante di Cuori. 13 00:01:38,683 --> 00:01:39,809 Siamo in cinque. 14 00:01:40,726 --> 00:01:44,689 Sono sicuro che ora il Fante passerà all'attacco. 15 00:01:46,649 --> 00:01:48,276 Diciamoci che seme abbiamo. 16 00:01:53,114 --> 00:01:56,200 Ora sei in una buona posizione. 17 00:01:57,451 --> 00:01:59,245 Il Fante si fida di te. 18 00:02:00,246 --> 00:02:03,583 Sei l'unico che può mentirgli. 19 00:02:05,209 --> 00:02:08,838 In altre parole, l'unico che può porre fine al game 20 00:02:09,755 --> 00:02:11,174 sei tu. 21 00:02:17,054 --> 00:02:19,807 Mi sa che tu ancora non ti fidi di me, però. 22 00:02:20,683 --> 00:02:26,272 In ogni caso, per essere certi che Banda ti dica la verità, 23 00:02:27,148 --> 00:02:30,067 credo che noi due dovremmo dirci che seme abbiamo. 24 00:02:31,819 --> 00:02:34,906 Pensi davvero che potrei fidarmi di te? 25 00:02:35,823 --> 00:02:37,366 Non devi farlo per forza. 26 00:02:38,534 --> 00:02:40,703 Più scelte hai e meglio è, però. 27 00:02:42,538 --> 00:02:44,123 Ti dirò sempre la verità. 28 00:02:45,708 --> 00:02:48,002 È anche vero che Banda è un assassino. 29 00:02:51,214 --> 00:02:52,924 Non posso fidarmi di te. 30 00:02:53,633 --> 00:02:58,346 Sono sicuro che, in questo round, vedremo chi ha ragione. 31 00:03:00,514 --> 00:03:01,933 Tu hai picche. 32 00:03:06,354 --> 00:03:07,855 Dimmi qual è il mio seme. 33 00:03:12,526 --> 00:03:15,655 Dai, su, io ti ho detto qual è il tuo. 34 00:03:18,032 --> 00:03:19,325 Ma non ho accettato. 35 00:03:27,083 --> 00:03:28,000 Cuori. 36 00:03:42,515 --> 00:03:43,432 Cos'è successo? 37 00:03:52,108 --> 00:03:53,693 Il Fante di Cuori… 38 00:03:55,236 --> 00:03:56,112 è quel tipo. 39 00:04:00,366 --> 00:04:02,159 Anche a me sembrava sospetto. 40 00:04:04,203 --> 00:04:05,413 Ma non preoccuparti. 41 00:04:07,331 --> 00:04:10,084 In questo round morirà. 42 00:04:21,929 --> 00:04:23,681 Quel Banda. 43 00:04:26,183 --> 00:04:29,020 Dobbiamo essere molto cauti con lui. 44 00:04:32,315 --> 00:04:35,985 Il tipo che ha mentito per primo a quello grosso e l'ha ucciso… 45 00:04:36,777 --> 00:04:40,448 È stato lui a dirgli di mentire. 46 00:04:41,324 --> 00:04:42,158 Cosa? 47 00:04:43,868 --> 00:04:44,702 L'ho visto. 48 00:04:46,829 --> 00:04:48,456 Sembra gentile. 49 00:04:48,539 --> 00:04:52,501 In realtà, non prova empatia nei confronti degli altri. 50 00:04:53,085 --> 00:04:56,672 Ha solo una comprensione teorica dei sentimenti altrui. 51 00:04:59,467 --> 00:05:01,719 È un tipo che uccide per piacere. 52 00:05:05,306 --> 00:05:07,266 Credo sia lui il Fante. 53 00:07:06,135 --> 00:07:10,723 Siamo rimasti in cinque, e io ho perso il mio partner. 54 00:07:13,934 --> 00:07:18,272 Quel Matsushita mi ha appena detto che seme ho. 55 00:07:19,607 --> 00:07:23,527 Ma non credo che si fidi di me, quindi potrebbe aver mentito. 56 00:07:25,321 --> 00:07:26,155 Sai… 57 00:07:26,947 --> 00:07:29,074 Tu sembri una persona onesta. 58 00:07:29,658 --> 00:07:31,535 Non sembri una che mente. 59 00:07:32,953 --> 00:07:36,749 Potresti dirmi qual è il mio seme? 60 00:07:38,584 --> 00:07:43,255 Ovviamente io sarò onesto e ti dirò qual è il tuo. 61 00:07:48,427 --> 00:07:52,598 Sembri molto infatuata di quel Yaba. 62 00:07:53,766 --> 00:07:56,185 Ma è così che si comportano i truffatori. 63 00:08:11,492 --> 00:08:13,035 Non userò giri di parole. 64 00:08:14,245 --> 00:08:15,829 Sei tu il Fante di Cuori? 65 00:08:18,123 --> 00:08:22,294 L'unica risposta che posso dare a questa domanda 66 00:08:23,337 --> 00:08:25,923 è che potrei essere io o potresti essere tu. 67 00:08:31,053 --> 00:08:34,265 Come pensavo. Dubito che potremmo andare d'accordo. 68 00:08:36,517 --> 00:08:37,601 Il tuo seme… 69 00:08:39,019 --> 00:08:39,937 è cuori. 70 00:08:41,814 --> 00:08:43,065 Il mio… 71 00:08:44,692 --> 00:08:45,776 è fiori, vero? 72 00:08:57,246 --> 00:08:58,497 Sono più buoni. 73 00:09:46,629 --> 00:09:49,715 Siamo rimasti in cinque. Due coppie. 74 00:09:50,633 --> 00:09:52,718 Il Fante sta per fare la sua mossa. 75 00:10:03,771 --> 00:10:04,980 Bene. 76 00:10:05,648 --> 00:10:07,650 Questo sarà l'ultimo round. 77 00:10:25,709 --> 00:10:26,627 Cuori. 78 00:10:33,884 --> 00:10:35,135 Grazie mille. 79 00:10:47,439 --> 00:10:48,440 Tu hai quadri. 80 00:10:59,785 --> 00:11:00,911 Picche. 81 00:11:12,423 --> 00:11:14,216 Ok, dimmi qual è il mio. 82 00:11:19,680 --> 00:11:20,556 Picche. 83 00:11:24,143 --> 00:11:26,687 È il momento di indovinare. 84 00:11:26,770 --> 00:11:31,066 Entrate tutti in una cella. Solo una persona per cella, per favore. 85 00:11:38,657 --> 00:11:41,994 ROUND 13 86 00:11:44,079 --> 00:11:47,833 Sono certo che Matsushita mi abbia mentito. 87 00:11:49,126 --> 00:11:52,212 E Kotoko ha ignorato la mia domanda. 88 00:11:53,756 --> 00:11:54,923 Il che significa 89 00:11:55,716 --> 00:11:58,302 che il mio seme è o quadri o picche. 90 00:12:02,389 --> 00:12:04,391 Mi sa che dovrò fidarmi… 91 00:12:05,768 --> 00:12:07,102 del mio istinto. 92 00:12:25,162 --> 00:12:27,498 È il momento di indovinare. 93 00:13:15,212 --> 00:13:16,713 Ho vinto. 94 00:13:37,901 --> 00:13:40,737 Avevo capito che eri tu il Fante di Cuori. 95 00:13:43,949 --> 00:13:44,783 Come? 96 00:13:44,867 --> 00:13:48,787 Ti ho visto quando hai fatto squadra con Banda, l'assassino. 97 00:13:50,664 --> 00:13:51,915 Diventiamo amici. 98 00:13:55,460 --> 00:13:59,631 Anche se fossi stato sopraffatto da ciò che aveva detto Banda, 99 00:14:00,215 --> 00:14:04,887 nessuno avrebbe mai accettato di fidarsi così in fretta di un estraneo. 100 00:14:07,973 --> 00:14:11,435 Poche persone si avvicinerebbero a uno come me. 101 00:14:14,605 --> 00:14:16,899 E, se hai provato a uccidermi, 102 00:14:16,982 --> 00:14:18,901 o trami qualcosa 103 00:14:18,984 --> 00:14:22,571 o sei un idiota, uno psicopatico o un sociopatico. 104 00:14:23,906 --> 00:14:24,740 Tu… 105 00:14:25,741 --> 00:14:28,243 Ti ho messo alla prova. 106 00:14:30,078 --> 00:14:32,748 Pensavi di potermi controllare. 107 00:14:33,707 --> 00:14:38,587 Inoltre, eri sicuro di essere superiore a tutti gli altri. 108 00:14:39,671 --> 00:14:46,303 Forse la tua sicurezza scaturiva dall'avere un ruolo speciale… 109 00:14:47,429 --> 00:14:49,264 Il Fante di Cuori, per esempio. 110 00:14:49,848 --> 00:14:53,226 Mi dispiace, non sono io. È Banda il Fante. 111 00:14:53,894 --> 00:14:54,811 Peccato… 112 00:14:59,650 --> 00:15:00,692 ma non è lui. 113 00:15:11,620 --> 00:15:13,580 Eri in contatto con Kotoko. 114 00:15:14,706 --> 00:15:17,042 Ho detto a Kotoko il suo vero seme. 115 00:15:18,627 --> 00:15:19,753 Eppure, è morta. 116 00:15:23,298 --> 00:15:28,553 Il che significa che Kotoko era controllata da qualcun altro. 117 00:15:30,555 --> 00:15:31,515 Allora… 118 00:15:32,808 --> 00:15:34,768 Dovreste sospettare di lui. 119 00:15:34,851 --> 00:15:36,561 Quando ero nella mensa, 120 00:15:37,521 --> 00:15:41,566 voi due venivate sempre a prendere da mangiare insieme. 121 00:15:44,695 --> 00:15:46,238 E allora? 122 00:15:47,155 --> 00:15:48,323 Da chi iniziamo? 123 00:15:56,456 --> 00:16:00,419 Prendevate sempre lo stesso snack. 124 00:16:08,635 --> 00:16:12,014 Tu e Kotoko usavate la mensa per comunicare. 125 00:16:12,848 --> 00:16:13,682 Picche. 126 00:16:15,559 --> 00:16:19,813 Facevate entrambi finta di essere controllati da qualcun altro. 127 00:16:28,447 --> 00:16:30,782 Ci sono quattro gusti di quegli snack. 128 00:16:32,701 --> 00:16:35,412 Usavate quello che prendevate 129 00:16:36,163 --> 00:16:40,042 per confermare con l'altro se il seme era giusto o no. 130 00:16:56,600 --> 00:17:01,354 Poi hai detto a Kotoko di mentirmi riguardo il mio seme. 131 00:17:02,606 --> 00:17:03,607 Tu hai quadri. 132 00:17:06,610 --> 00:17:09,279 Mi fidavo di quella donna. 133 00:17:11,531 --> 00:17:12,616 Tranne alla fine. 134 00:17:15,619 --> 00:17:17,913 Quando avete iniziato a collaborare? 135 00:17:18,497 --> 00:17:20,707 L'annuncio iniziale del game diceva 136 00:17:21,249 --> 00:17:24,544 che serviva a capire quanto possiamo fidarci degli altri. 137 00:17:25,378 --> 00:17:27,380 Abbiamo seguito quella premessa. 138 00:17:29,966 --> 00:17:32,552 Per potersi davvero fidare di qualcuno, 139 00:17:33,428 --> 00:17:36,723 non servono la persuasione, la manipolazione o la forza, 140 00:17:37,516 --> 00:17:42,813 né il lavaggio del cervello, l'ipnotismo, l'inganno o la paura. 141 00:17:46,024 --> 00:17:47,234 Serve l'uguaglianza. 142 00:17:54,908 --> 00:17:57,953 Dubito che potremmo andare d'accordo. 143 00:17:58,829 --> 00:17:59,830 Tanto per sapere, 144 00:18:01,832 --> 00:18:06,753 perché stai partecipando ai game in questo mondo? 145 00:18:10,715 --> 00:18:12,342 Finora, 146 00:18:12,968 --> 00:18:15,720 non ero mai stato in un mondo così bello. 147 00:18:19,641 --> 00:18:21,059 Perché credo 148 00:18:21,935 --> 00:18:26,106 che questo sia l'unico mondo degno del mio controllo. 149 00:18:29,442 --> 00:18:32,571 Forse io e te siamo molto simili. 150 00:18:37,159 --> 00:18:39,411 Stavo pensando lo stesso. 151 00:18:40,871 --> 00:18:43,248 La fiducia è importante in questo game. 152 00:18:46,668 --> 00:18:52,382 Finalmente ho trovato un mio eguale degno della mia fiducia. 153 00:18:58,930 --> 00:18:59,806 Aspettate… 154 00:19:00,515 --> 00:19:03,852 Il Fante di Cuori potrebbe essere uno di voi! 155 00:19:04,728 --> 00:19:08,148 Sì, forse io ho provato a ingannarvi, 156 00:19:08,648 --> 00:19:12,777 ma non potete dire, in base a quello, che il Fante di Cuori sono io! 157 00:19:13,653 --> 00:19:15,071 Non ne sarei così sicuro. 158 00:19:16,489 --> 00:19:17,574 Se loro due 159 00:19:18,283 --> 00:19:22,704 erano certi che tu fossi il Fante di Cuori, 160 00:19:23,663 --> 00:19:28,960 perché Banda non ti ha mentito nell'ultimo round per ucciderti? 161 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 Devono aver fatto un accordo, 162 00:19:38,303 --> 00:19:41,473 e proveranno a ottenere informazioni da te. 163 00:19:56,071 --> 00:19:58,073 Il round 14 sta per iniziare. 164 00:20:02,702 --> 00:20:03,787 Cosa volete fare? 165 00:20:05,997 --> 00:20:10,085 Non capita spesso di poter fare una chiacchierata con un abitante. 166 00:20:10,627 --> 00:20:13,129 Ci dirai tutto ciò che sai di questo posto. 167 00:20:18,385 --> 00:20:20,470 Peccato che non possa ucciderti. 168 00:20:24,724 --> 00:20:26,726 Ma posso comunque divertirmi. 169 00:20:38,905 --> 00:20:40,907 PRIGIONE DI TEIO 170 00:21:20,572 --> 00:21:22,324 Non ci ha detto granché. 171 00:21:23,658 --> 00:21:27,078 Avrà sbagliato di proposito perché non ce la faceva più. 172 00:21:27,871 --> 00:21:30,707 E gli abbiamo anche detto la verità sul suo seme. 173 00:21:32,542 --> 00:21:34,794 Si è arreso prima di quanto pensassi. 174 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 Sono Kaito Kameyama. 175 00:21:52,103 --> 00:21:53,897 - Quello… - Vado fuori Tokyo. 176 00:21:55,106 --> 00:21:56,649 È divertente qui. 177 00:21:57,442 --> 00:22:01,446 Non ci sono leggi, e siamo liberi di saccheggiare e uccidere. 178 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 Quando partecipo ai game, 179 00:22:04,240 --> 00:22:07,243 è come se non mi importasse di cosa succede! 180 00:22:08,536 --> 00:22:09,788 Mi sento alla grande. 181 00:22:11,915 --> 00:22:13,333 Odio questo posto. 182 00:22:13,917 --> 00:22:16,336 Ecco perché fumo erba… 183 00:22:17,712 --> 00:22:19,005 e mi nascondo. 184 00:22:23,259 --> 00:22:24,427 Che posto è questo? 185 00:22:26,638 --> 00:22:28,139 Cosa sono questi game? 186 00:22:28,848 --> 00:22:30,850 Chi diavolo è che li organizza? 187 00:22:32,227 --> 00:22:34,687 Stai bene? 188 00:22:35,814 --> 00:22:38,733 Ehi! Smettila di filmare e aiutami! 189 00:22:39,859 --> 00:22:41,736 Ma che ti prende? 190 00:22:42,737 --> 00:22:43,696 Stai bene? 191 00:22:52,205 --> 00:22:54,624 Qui la vita è priva di senso. 192 00:22:58,795 --> 00:23:00,505 La vita umana non vale nulla. 193 00:23:02,674 --> 00:23:05,218 È questo che vuole insegnarci questo mondo? 194 00:23:30,201 --> 00:23:31,119 Arisu… 195 00:23:31,703 --> 00:23:33,788 - Fallo! - Non siete riusciti a tornare, vero? 196 00:23:33,872 --> 00:23:35,331 Moriremo tutti! 197 00:23:54,142 --> 00:23:54,976 Ecco fatto. 198 00:23:55,685 --> 00:23:56,561 Grazie. 199 00:24:03,026 --> 00:24:03,943 Quando… 200 00:24:07,530 --> 00:24:09,741 ho sentito le ultime parole di Kyuma, 201 00:24:11,951 --> 00:24:13,244 ho capito una cosa. 202 00:24:16,080 --> 00:24:18,124 All'inizio, loro erano giocatori. 203 00:24:20,001 --> 00:24:24,464 Ma poi sono diventati degli abitanti e hanno creato i game. 204 00:24:29,260 --> 00:24:30,136 Quindi… 205 00:24:32,680 --> 00:24:36,518 anche se vinceremo tutti i game, 206 00:24:39,270 --> 00:24:41,564 forse non potremo tornare a casa. 207 00:24:45,276 --> 00:24:46,152 Il mondo… 208 00:24:48,738 --> 00:24:51,074 da cui veniamo forse non esiste più. 209 00:24:54,661 --> 00:24:55,495 Ho… 210 00:24:57,997 --> 00:24:59,457 ucciso Tatta… 211 00:25:01,251 --> 00:25:02,252 solo per quello? 212 00:25:17,433 --> 00:25:18,768 Io non la penso così. 213 00:25:20,979 --> 00:25:22,939 Sono sicura che torneremo a casa. 214 00:25:24,607 --> 00:25:25,692 Io me ne andrò. 215 00:25:27,443 --> 00:25:28,820 Continuerò a giocare. 216 00:25:31,906 --> 00:25:33,449 E lo farò anche per Tatta. 217 00:25:46,838 --> 00:25:48,047 Vuoi davvero andare? 218 00:25:48,923 --> 00:25:53,469 Sono preoccupata per Ann e Chishiya. Devo andare a cercarli. 219 00:25:55,930 --> 00:25:59,392 Ci serviranno più alleati per sconfiggere il Re di Picche. 220 00:26:00,435 --> 00:26:04,731 Superare anche solo un game ci avvicinerà al nostro obiettivo. 221 00:26:07,942 --> 00:26:11,237 Tranquilli, ci rivedremo. 222 00:26:13,364 --> 00:26:17,076 Usagi, devi riposarti un po'. 223 00:26:19,621 --> 00:26:22,582 Arisu! Prenditi cura di Usagi. 224 00:26:26,628 --> 00:26:28,630 Statemi bene, mi raccomando. 225 00:27:20,723 --> 00:27:25,019 Oh, beh. Vorrei andare in un posto sconosciuto. 226 00:27:28,523 --> 00:27:30,983 Pensa se gli zombi apparissero qui, eh? 227 00:27:31,067 --> 00:27:33,820 Trasformerebbero in zombi anche loro! 228 00:27:33,903 --> 00:27:36,531 - Basta, pensa in quale locale andare. - Ok. 229 00:27:36,614 --> 00:27:39,492 Solo Karube sopravvivrebbe agli zombi. 230 00:27:39,575 --> 00:27:41,202 Li stenderesti a pugni. 231 00:27:42,662 --> 00:27:44,997 No, saresti tu a sopravvivere, Arisu. 232 00:27:45,623 --> 00:27:46,999 Io? Perché? 233 00:27:48,376 --> 00:27:50,086 Saresti tu, Arisu. 234 00:28:02,432 --> 00:28:03,266 Ma che fai? 235 00:28:04,684 --> 00:28:06,769 Pensi che la tua vita sia finita? 236 00:28:07,979 --> 00:28:08,980 Cosa? 237 00:28:10,231 --> 00:28:12,859 Cos'è quella faccia? Non è la fine del mondo. 238 00:28:14,026 --> 00:28:15,987 Non sapevo cosa volessi dirci, 239 00:28:17,029 --> 00:28:18,656 ma era qualcosa di stupido. 240 00:28:20,408 --> 00:28:23,953 La tua vita è così patetica che un colloquio mancato sarà la fine? 241 00:28:24,454 --> 00:28:25,580 Chi se ne frega. 242 00:28:25,663 --> 00:28:28,082 Tuo padre ha usato i suoi agganci per te? 243 00:28:28,166 --> 00:28:30,793 Lascia perdere e pensa a cosa fare dopo. 244 00:28:31,878 --> 00:28:32,712 Arisu. 245 00:28:33,588 --> 00:28:36,966 Nella vita, anche se sembra che sei in un vicolo cieco, 246 00:28:37,049 --> 00:28:40,803 giri l'angolo e trovi una stradina da cui puoi proseguire. 247 00:28:46,434 --> 00:28:50,563 Detto da un barista part-time, non mi convince molto. 248 00:28:50,646 --> 00:28:53,065 Di' tu qualcosa di fico. Niente, eh? 249 00:28:53,149 --> 00:28:54,484 Beh, vediamo… 250 00:28:55,485 --> 00:28:56,486 Visto? Niente. 251 00:28:57,987 --> 00:28:59,447 - Ma era fico. - Fottiti. 252 00:29:00,490 --> 00:29:02,116 Ho avuto un vuoto totale. 253 00:29:02,200 --> 00:29:03,534 Ma non dire stronzate. 254 00:29:46,536 --> 00:29:47,411 È artemisia. 255 00:30:16,315 --> 00:30:18,025 Perché non andiamo a caccia? 256 00:30:19,819 --> 00:30:22,113 Abbiamo finito il cibo, sai? 257 00:30:23,781 --> 00:30:27,493 Se non troviamo niente, ci ritroveremo a cenare con le erbe. 258 00:30:38,379 --> 00:30:39,213 Tieni! 259 00:30:41,257 --> 00:30:43,801 Se vuoi mangiare carne, dammi una mano. 260 00:31:06,365 --> 00:31:07,366 Arisu! 261 00:31:29,889 --> 00:31:32,058 Arisu, non fare lo scemo! 262 00:31:34,977 --> 00:31:36,562 Non c'è niente per cena. 263 00:31:45,696 --> 00:31:46,906 Arisu! Laggiù! 264 00:32:00,169 --> 00:32:01,337 Laggiù! Proprio lì! 265 00:32:11,806 --> 00:32:12,723 Lo vedo. 266 00:32:22,608 --> 00:32:24,193 C'eri così vicino! 267 00:32:24,276 --> 00:32:26,570 Ma che combini? 268 00:32:29,532 --> 00:32:30,908 Maledizione. 269 00:32:36,330 --> 00:32:38,708 - Ecco! - Oh, quaggiù! 270 00:32:39,417 --> 00:32:40,626 Usagi, è laggiù! 271 00:32:45,548 --> 00:32:46,382 Oh, cavolo! 272 00:32:47,049 --> 00:32:48,050 Lì, Arisu! 273 00:32:56,892 --> 00:32:58,227 Non ci riesco. 274 00:32:59,520 --> 00:33:00,938 È inutile. 275 00:33:01,605 --> 00:33:03,149 Niente cena, stasera. 276 00:33:04,608 --> 00:33:05,985 Muoio di fame. 277 00:35:03,686 --> 00:35:04,520 Stai bene? 278 00:35:09,567 --> 00:35:10,484 La pellicola… 279 00:35:12,570 --> 00:35:13,404 Pellicola? 280 00:35:33,299 --> 00:35:34,133 Lì dentro. 281 00:35:59,033 --> 00:36:00,534 Forse era un cameraman. 282 00:36:06,749 --> 00:36:08,292 È una pellicola 8 mm. 283 00:36:11,212 --> 00:36:12,504 Si guarda con questa? 284 00:36:54,463 --> 00:36:55,798 Sono Kaito Kameyama. 285 00:36:56,840 --> 00:36:59,551 Poiché qui l'elettronica non funziona, 286 00:37:00,427 --> 00:37:02,137 voglio usare questa cinepresa 287 00:37:02,721 --> 00:37:05,224 per filmare questo mondo e scoprire 288 00:37:07,059 --> 00:37:08,894 la verità su che cos'è davvero. 289 00:37:12,982 --> 00:37:14,316 È divertente, qui. 290 00:37:14,942 --> 00:37:18,904 Non ci sono leggi, e siamo liberi di saccheggiare e uccidere. 291 00:37:19,488 --> 00:37:20,990 Quando partecipo ai game, 292 00:37:21,657 --> 00:37:24,451 è come se non mi importasse di cosa succede! 293 00:37:25,744 --> 00:37:27,121 Mi sento alla grande. 294 00:37:29,123 --> 00:37:30,541 Odio questo mondo. 295 00:37:31,125 --> 00:37:33,544 Ecco perché fumo erba… 296 00:37:34,712 --> 00:37:36,171 e mi nascondo. 297 00:37:41,260 --> 00:37:42,636 LIVELLO SUCCESSIVO 298 00:37:42,720 --> 00:37:46,015 Sono passati 26 giorni da quando sono spariti tutti. 299 00:37:57,192 --> 00:37:58,527 Che stai facendo? 300 00:38:00,821 --> 00:38:01,697 Ann. 301 00:38:10,164 --> 00:38:11,832 Scusa, cosa c'è che non va? 302 00:38:15,669 --> 00:38:19,089 Ci sono sempre più pesci, e la vegetazione si infittisce. 303 00:38:19,923 --> 00:38:23,969 Più ci allontaniamo dal centro, più è tutto ricoperto di piante. 304 00:38:24,928 --> 00:38:26,722 Perché l'uomo è scomparso, no? 305 00:38:27,222 --> 00:38:28,891 Certo, anche per quello. 306 00:38:29,516 --> 00:38:32,311 Ma la vegetazione cresce a un ritmo incredibile. 307 00:38:33,729 --> 00:38:36,440 Ognuno è venuto qui in momenti diversi. 308 00:38:37,107 --> 00:38:41,570 La materia organica marcisce in fretta. Il tempo non scorre normalmente. 309 00:38:45,574 --> 00:38:46,575 Dove vai? 310 00:38:49,328 --> 00:38:51,205 Vado fuori Tokyo. 311 00:38:52,289 --> 00:38:54,458 Voglio sapere cos'è questo mondo. 312 00:39:01,298 --> 00:39:04,301 Sono passati 33 giorni da quando sono spariti tutti. 313 00:39:05,177 --> 00:39:07,012 Ho saputo una cosa da un tizio. 314 00:39:08,555 --> 00:39:11,100 C'è una comunità alla periferia di Setagaya. 315 00:39:11,183 --> 00:39:12,518 Sto andando là. 316 00:39:29,201 --> 00:39:33,622 Sono qui perché sembra ci sia qualcuno che ricorda qualcosa di strano. 317 00:39:34,748 --> 00:39:36,542 Puoi portarmi da lei? 318 00:39:37,376 --> 00:39:38,210 Di qua. 319 00:39:43,090 --> 00:39:44,967 Di che ricordo si tratta? 320 00:39:46,427 --> 00:39:49,012 Ricordi quando sei arrivato in questo mondo? 321 00:39:50,055 --> 00:39:51,390 Sì, più o meno. 322 00:39:53,016 --> 00:39:56,311 Hai visto quei fuochi d'artificio? 323 00:39:57,187 --> 00:39:58,063 Fuochi d'artificio? 324 00:39:59,690 --> 00:40:02,985 Sì, li ho visti. Me li ricordo. 325 00:40:05,446 --> 00:40:06,822 Li ho visti anch'io. 326 00:40:08,866 --> 00:40:10,492 Da questa parte. 327 00:40:22,963 --> 00:40:25,299 La storia di questa donna sembra vera. 328 00:40:25,841 --> 00:40:26,675 Andiamo. 329 00:40:27,509 --> 00:40:28,969 Da questa parte. 330 00:40:31,597 --> 00:40:34,308 Raccontagli dei fuochi d'artificio. 331 00:40:36,768 --> 00:40:37,603 Cosa? 332 00:40:40,481 --> 00:40:41,857 I fuochi d'artificio? 333 00:40:46,612 --> 00:40:49,698 Anche tu vuoi sapere dei fuochi d'artificio? 334 00:40:50,782 --> 00:40:51,617 Sì. 335 00:40:54,745 --> 00:40:57,080 Immagino che non se lo ricordi nessuno. 336 00:41:02,628 --> 00:41:03,962 Quando ero piccola, 337 00:41:05,631 --> 00:41:08,509 mi hanno fatto dei buchi in testa, 338 00:41:09,051 --> 00:41:11,762 perché mi sono dovuta operare al cervello. 339 00:41:13,889 --> 00:41:15,182 Forse è per quello… 340 00:41:18,602 --> 00:41:23,357 Ma sembro essere l'unica a ricordare qualcosa di quel giorno. 341 00:41:26,360 --> 00:41:31,406 Quando sono apparsi nel cielo i fuochi d'artificio… 342 00:41:34,535 --> 00:41:39,540 Cioè, sembravano dei fuochi d'artificio… 343 00:41:41,542 --> 00:41:42,376 ma… 344 00:41:43,835 --> 00:41:46,338 in realtà, non erano… 345 00:41:47,965 --> 00:41:48,882 fu… 346 00:41:49,466 --> 00:41:50,425 È tornato! 347 00:41:54,263 --> 00:41:55,305 State giù! 348 00:41:55,389 --> 00:41:57,391 È il Re di Picche! È tornato! 349 00:42:31,717 --> 00:42:32,968 Questa pellicola… 350 00:42:35,262 --> 00:42:37,723 è l'unica prova della mia vita. 351 00:42:40,559 --> 00:42:42,644 Farò sì che arrivi anche ad altri. 352 00:43:15,260 --> 00:43:16,303 Arriva qualcosa. 353 00:43:31,526 --> 00:43:32,611 Arisu, di qua! 354 00:43:37,240 --> 00:43:38,158 Attento! 355 00:43:38,659 --> 00:43:39,493 Vai! 356 00:44:01,264 --> 00:44:02,099 Usagi! 357 00:45:27,851 --> 00:45:28,727 Usagi? 358 00:45:33,273 --> 00:45:34,107 Chi c'è? 359 00:46:01,885 --> 00:46:03,303 Sei una degli abitanti? 360 00:46:04,679 --> 00:46:05,514 Cosa? 361 00:46:07,641 --> 00:46:08,809 Suppongo di no. 362 00:46:11,686 --> 00:46:12,521 Ahi. 363 00:46:13,939 --> 00:46:15,357 Perché mi hai attaccato? 364 00:46:16,817 --> 00:46:19,277 Se avessi continuato a correre, saresti morto. 365 00:46:21,363 --> 00:46:23,865 Io volevo lasciarti. Saresti stato un peso. 366 00:46:25,325 --> 00:46:28,286 Ma lui ti ha comunque portato in spalla fino a qui. 367 00:46:30,080 --> 00:46:30,914 Lui chi? 368 00:46:38,880 --> 00:46:41,258 Ringrazialo, Arisu. 369 00:46:42,968 --> 00:46:44,219 Come sai il mio nome? 370 00:46:44,886 --> 00:46:46,555 È così che ti ha chiamato. 371 00:46:52,769 --> 00:46:53,645 Attento. 372 00:46:54,604 --> 00:46:58,275 Dato che hai interferito con il piano, è di pessimo umore. 373 00:47:43,612 --> 00:47:44,446 Aguni… 374 00:47:47,407 --> 00:47:49,367 Ehi, pivello. 375 00:50:29,319 --> 00:50:31,154 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli