1 00:00:20,563 --> 00:00:23,024 Isto não está apertado. 2 00:00:23,733 --> 00:00:24,901 Certo. Desculpa. 3 00:00:24,984 --> 00:00:27,361 Por favor! E o macaco não é ali. 4 00:00:29,155 --> 00:00:30,073 Pode cair. 5 00:00:31,491 --> 00:00:33,034 Disse-to há dois dias. 6 00:00:33,910 --> 00:00:36,079 És mesmo incompetente. 7 00:00:36,162 --> 00:00:37,121 Desculpa. 8 00:00:37,955 --> 00:00:39,082 COZINHA DE PEIXE-BALÃO 9 00:00:39,165 --> 00:00:42,960 O Kato continua a chatear-me como se eu fosse um novato. 10 00:00:44,420 --> 00:00:46,631 Não sou como o meu pai que trabalhou sem parar 11 00:00:47,131 --> 00:00:49,300 e, depois, adoeceu e morreu. 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,429 Sei que o meu trabalho é patético, 13 00:00:53,513 --> 00:00:56,432 mas quando poupar dinheiro, vou aprender inglês. 14 00:00:56,933 --> 00:01:00,019 - Vou atrás de sonhos maiores. - Desculpa isto ser uma espelunca. 15 00:01:03,147 --> 00:01:05,608 Planeio trabalhar aqui muito tempo. 16 00:01:06,692 --> 00:01:07,985 Lamento que não gostes. 17 00:01:08,611 --> 00:01:10,029 Não tive intenção... 18 00:01:10,113 --> 00:01:12,949 O Kato chateia-te por causa dessa tua atitude. 19 00:01:14,784 --> 00:01:17,120 Aprende a apertar um parafuso antes de te queixares. 20 00:01:17,995 --> 00:01:19,956 O trabalho pode ser aborrecido, 21 00:01:20,498 --> 00:01:24,168 mas trabalho no duro todos os dias, sou pago, 22 00:01:24,752 --> 00:01:26,587 e a minha família agradece-me. 23 00:01:28,214 --> 00:01:30,508 Já alguém agradeceu o que tu fizeste? 24 00:01:38,599 --> 00:01:40,560 Despacha-te. Mexe-te. 25 00:01:41,060 --> 00:01:41,894 Sim, senhor. 26 00:01:41,978 --> 00:01:44,272 Vou retirar a placa de derrapagem, tira o macaco. 27 00:01:45,273 --> 00:01:47,525 Sim, peço desculpa. 28 00:02:06,169 --> 00:02:07,962 Estás bem? 29 00:02:08,045 --> 00:02:10,506 Mexam-se! Levantem o carro! 30 00:02:15,636 --> 00:02:16,470 Já está! 31 00:02:17,180 --> 00:02:18,389 Estás bem? 32 00:02:18,472 --> 00:02:20,099 - Aguenta-te! - Puxem-no! 33 00:02:23,477 --> 00:02:25,938 - Estás bem? - Como está ele? 34 00:02:26,606 --> 00:02:28,399 - Chamem uma ambulância! - Sim! 35 00:02:28,941 --> 00:02:30,109 Sr. Kato! 36 00:02:30,193 --> 00:02:32,778 Sr. Kato! 37 00:02:32,862 --> 00:02:33,821 O macaco caiu. 38 00:02:35,281 --> 00:02:36,199 Kato! 39 00:02:36,782 --> 00:02:37,617 Kato! 40 00:02:38,868 --> 00:02:40,494 O Kato vai despedir-se. 41 00:02:42,121 --> 00:02:42,955 O quê? 42 00:02:44,123 --> 00:02:46,125 Já não consegue usar a mão. 43 00:02:49,045 --> 00:02:49,879 É tudo. 44 00:02:52,506 --> 00:02:55,134 Já disse que é tudo! Sai. 45 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 - E a mudança de óleo? - Já está feita. 46 00:03:05,937 --> 00:03:06,854 O Tatta vem aí. 47 00:03:08,856 --> 00:03:09,815 Aquele idiota... 48 00:03:16,197 --> 00:03:17,531 Continuem. 49 00:03:20,534 --> 00:03:22,495 Não precisamos de mais acidentes. 50 00:05:12,605 --> 00:05:14,815 Faltam nove minutos. 51 00:05:14,899 --> 00:05:17,568 A Equipa do Rei de Paus lidera por 500 pontos. 52 00:05:46,889 --> 00:05:48,015 Seu sacana! 53 00:05:48,599 --> 00:05:49,767 Que estás a fazer? 54 00:05:49,850 --> 00:05:53,437 A tentar aproveitar os últimos minutos deste jogo fodido! 55 00:05:54,063 --> 00:05:55,231 Seu filho da mãe! 56 00:05:57,817 --> 00:05:59,652 Ages de forma tão moralista. 57 00:06:00,194 --> 00:06:01,570 Eu e tu somos iguais. 58 00:06:02,113 --> 00:06:05,116 Mas, foda-se, odeio que tenhas tanta esperança! 59 00:06:05,866 --> 00:06:08,744 Se puder ver-te morrer enquanto estás em total desespero, 60 00:06:08,828 --> 00:06:11,414 vou ficar feliz por morrer aqui contigo. 61 00:06:28,389 --> 00:06:29,598 Mais oito minutos. 62 00:06:31,183 --> 00:06:33,436 O inimigo não está a fazer nada. 63 00:06:34,937 --> 00:06:36,605 Parece que acabou. 64 00:06:39,191 --> 00:06:40,401 Que desilusão. 65 00:06:40,484 --> 00:06:44,280 É assim. Eles não têm tempo para fazer mais nada. 66 00:06:46,949 --> 00:06:48,784 Acho que vou dar uma volta. 67 00:07:11,056 --> 00:07:12,766 Parece tão longo 68 00:07:14,101 --> 00:07:15,936 o tempo de espera pela morte. 69 00:07:34,246 --> 00:07:36,999 Arisu, desculpa. 70 00:07:37,082 --> 00:07:41,921 Não consegui lutar contigo até ao fim. 71 00:07:42,505 --> 00:07:45,925 Usagi, eu é que tenho de pedir desculpa. 72 00:07:47,092 --> 00:07:47,968 Desculpa. 73 00:08:07,780 --> 00:08:08,989 Mesmo agora, 74 00:08:10,282 --> 00:08:12,368 odiaria aquele mundo se voltasse. 75 00:08:12,451 --> 00:08:15,746 Mas se ficares cá, nunca mais… 76 00:08:17,373 --> 00:08:20,334 Não podes liderar as pessoas à toa. 77 00:08:21,377 --> 00:08:25,172 Tens de ouvir o que elas sentem e esperar que caiam em si. 78 00:08:28,384 --> 00:08:30,469 Faltam sete minutos. 79 00:08:55,411 --> 00:08:56,620 Eu sabia que virias. 80 00:08:59,665 --> 00:09:03,544 Achei que talvez te encontrasse se viesse aqui. 81 00:09:08,048 --> 00:09:09,967 Pensei no mesmo. 82 00:09:12,303 --> 00:09:13,345 Se fosse a ti, 83 00:09:14,722 --> 00:09:17,099 provavelmente, viria para aqui esperar por mim. 84 00:09:20,769 --> 00:09:22,646 O oceano é tão vasto. 85 00:09:24,481 --> 00:09:25,899 Se vai ser o fim, 86 00:09:26,692 --> 00:09:28,652 nós, humanos, queremos ver algo grandioso. 87 00:09:40,039 --> 00:09:41,749 Vocês venceram-nos. 88 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 Não tens mesmo arrependimentos? 89 00:09:51,800 --> 00:09:52,843 Sabes… 90 00:09:54,887 --> 00:09:56,722 Estou um pouco desiludido. 91 00:09:59,058 --> 00:10:01,268 Faltam cinco minutos. 92 00:10:04,396 --> 00:10:05,606 Diz, Kyuma. 93 00:10:10,402 --> 00:10:11,987 Antes de morrer, diz-me… 94 00:10:14,073 --> 00:10:14,907 … a resposta. 95 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 Não posso fazer isso. 96 00:10:19,745 --> 00:10:21,038 Tu desististe. 97 00:10:25,042 --> 00:10:25,959 Parece que sim. 98 00:10:33,342 --> 00:10:34,301 Então… 99 00:10:36,845 --> 00:10:37,846 Pelo menos, 100 00:10:39,598 --> 00:10:40,724 antes de morrer… 101 00:10:42,601 --> 00:10:44,061 Uma última coisa, 102 00:10:45,396 --> 00:10:47,106 podemos dar um aperto de mão? 103 00:10:48,273 --> 00:10:49,233 Aperto de mão? 104 00:10:50,359 --> 00:10:51,777 O jogo ainda não acabou. 105 00:10:52,820 --> 00:10:54,071 Se me tocares agora, 106 00:10:55,072 --> 00:10:56,573 lutamos e eu ganho. 107 00:11:02,996 --> 00:11:05,082 Pelo que me disseste há pouco… 108 00:11:08,419 --> 00:11:09,628 Finalmente, entendo. 109 00:11:12,589 --> 00:11:13,966 Devia ter ouvido mais… 110 00:11:16,218 --> 00:11:18,178 … o que os meus colegas sentiam 111 00:11:19,972 --> 00:11:21,890 … e esperado que caíssem em si. 112 00:11:24,893 --> 00:11:26,353 E, talvez, 113 00:11:27,271 --> 00:11:29,440 nos tivéssemos entendido melhor um ao outro. 114 00:11:36,572 --> 00:11:37,948 Sei que és meu inimigo. 115 00:11:41,618 --> 00:11:43,078 E que somos adversários. 116 00:11:46,665 --> 00:11:49,084 Sei que é uma loucura sentir-me assim. 117 00:11:54,506 --> 00:11:56,383 Mas ainda te quero agradecer. 118 00:11:59,470 --> 00:12:01,680 Ajudaste-me a perceber algo muito importante. 119 00:12:07,811 --> 00:12:12,107 Mas já não tenho tempo para fazer nada quanto a isso. 120 00:12:15,736 --> 00:12:16,820 Então, pelo menos… 121 00:12:19,114 --> 00:12:20,282 … antes de morrer… 122 00:12:23,535 --> 00:12:25,245 Já que me fizeste perceber… 123 00:12:27,790 --> 00:12:29,208 Queria apertar-te a mão. 124 00:12:44,556 --> 00:12:45,390 Está bem. 125 00:12:46,850 --> 00:12:48,644 Como é o último pedido do meu rival, 126 00:12:50,145 --> 00:12:51,522 fá-lo-ei de bom grado. 127 00:12:54,858 --> 00:12:57,486 Obrigado, Kyuma. 128 00:12:59,446 --> 00:13:00,280 Arisu, 129 00:13:02,074 --> 00:13:05,577 gostei de competir contigo. 130 00:13:18,590 --> 00:13:21,969 Os pontos mudaram para ambas as equipas. 131 00:13:32,521 --> 00:13:33,605 A sério? 132 00:13:35,649 --> 00:13:38,193 A Equipa do Jogador lidera por 500 pontos. 133 00:13:38,277 --> 00:13:41,071 KYUMA: 14 MIL - PERDEU ARISU E TATTA: 14 950 - GANHARAM 134 00:13:46,076 --> 00:13:46,910 Como? 135 00:13:48,704 --> 00:13:50,747 Catorze mil novecentos e cinquenta pontos? 136 00:13:52,374 --> 00:13:53,584 Que truque é este? 137 00:13:55,127 --> 00:13:56,336 Não é nenhum truque. 138 00:14:04,636 --> 00:14:06,763 Faltam sete minutos. 139 00:14:45,594 --> 00:14:47,846 O que estás a fazer? Para! 140 00:14:47,930 --> 00:14:49,681 Vou tirar esta pulseira! 141 00:14:49,765 --> 00:14:50,849 Para! 142 00:14:55,562 --> 00:14:56,521 Sou patético. 143 00:14:57,773 --> 00:14:58,982 Não consigo tirá-la. 144 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 Não consigo. 145 00:15:04,696 --> 00:15:05,530 Arisu… 146 00:15:07,449 --> 00:15:08,283 Fá-lo por mim. 147 00:15:10,243 --> 00:15:11,536 Do que estás a falar? 148 00:15:12,746 --> 00:15:15,082 Pensei num bom plano. 149 00:15:15,791 --> 00:15:17,542 Há dez mil e cem pontos aqui. 150 00:15:18,627 --> 00:15:22,381 Se a levares escondida, podes lutar por dois. 151 00:15:23,590 --> 00:15:25,467 Assim, podemos ficar à frente deles. 152 00:15:27,052 --> 00:15:28,345 Não posso fazer isso. 153 00:15:29,388 --> 00:15:31,765 Não há regras contra tirar as pulseiras. 154 00:15:36,436 --> 00:15:37,354 Por favor! 155 00:15:39,773 --> 00:15:41,233 Nunca seria capaz! 156 00:15:42,484 --> 00:15:43,694 Não há tempo! 157 00:15:44,611 --> 00:15:45,445 Por favor! 158 00:15:56,623 --> 00:15:58,041 Podemos ganhar com isto. 159 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 As nossas vidas estão em risco. 160 00:16:03,463 --> 00:16:04,297 As nossas vidas! 161 00:16:05,424 --> 00:16:07,426 Faltam seis minutos. 162 00:16:08,301 --> 00:16:09,428 Vão todos morrer! 163 00:16:12,264 --> 00:16:13,223 Arisu… 164 00:16:14,558 --> 00:16:15,392 Fá-lo. 165 00:16:18,103 --> 00:16:19,479 Não há outra forma! 166 00:16:19,980 --> 00:16:20,814 Depressa! 167 00:16:21,732 --> 00:16:22,649 Não consigo. 168 00:16:23,692 --> 00:16:26,528 Queres matar-nos a todos? Fá-lo! 169 00:16:28,280 --> 00:16:29,364 Agora! 170 00:16:30,741 --> 00:16:31,575 Fá-lo! 171 00:16:34,119 --> 00:16:34,995 Arisu! 172 00:16:37,414 --> 00:16:38,749 Fá-lo! 173 00:17:11,156 --> 00:17:12,949 Tatta! Desculpa. 174 00:17:13,033 --> 00:17:13,992 Desculpa. 175 00:17:16,661 --> 00:17:20,123 Desculpa ter-te obrigado a fazer isto. 176 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 Leva isto. 177 00:17:28,673 --> 00:17:30,884 - Tenho de parar a hemorragia! - Vai! 178 00:17:42,854 --> 00:17:43,688 Arisu… 179 00:17:45,440 --> 00:17:47,943 Lembras-te há pouco de me teres agradecido? 180 00:17:49,653 --> 00:17:51,279 Isso deixou-me muito feliz. 181 00:17:54,032 --> 00:17:57,369 Deixa-me ser o rapaz que faz algo bom, para variar. 182 00:17:59,996 --> 00:18:01,540 Eu vou ficar bem. 183 00:18:02,165 --> 00:18:04,000 Não vou morrer por causa disto. 184 00:18:06,294 --> 00:18:09,172 Depressa ou morremos todos! Vai! 185 00:18:12,759 --> 00:18:13,593 Vai! 186 00:18:14,594 --> 00:18:15,470 Vai! 187 00:18:38,577 --> 00:18:40,704 C'um caraças. 188 00:18:42,747 --> 00:18:45,584 Estás mais fodido do que eu. 189 00:18:48,670 --> 00:18:50,380 Isto foi graças ao meu amigo. 190 00:18:54,759 --> 00:18:57,762 Parece que fomos nós que perdemos. 191 00:19:02,642 --> 00:19:04,227 Mas até tu 192 00:19:06,188 --> 00:19:07,689 deves ter medo de morrer. 193 00:19:09,149 --> 00:19:09,983 Não. 194 00:19:11,943 --> 00:19:14,446 Mas fiz uma promessa ao Shitara que morreu há pouco. 195 00:19:18,825 --> 00:19:20,744 Ele disse que me batia se perdêssemos. 196 00:19:22,537 --> 00:19:25,749 Não gosto da ideia de alguém do outro lado me bater. 197 00:19:27,584 --> 00:19:30,253 E quem confiou em mim também se vai zangar. 198 00:19:35,133 --> 00:19:36,259 Desculpa. 199 00:19:41,097 --> 00:19:42,724 Foi como disseste. 200 00:19:44,351 --> 00:19:49,439 Neste jogo, ambas as equipas lutaram entre si 201 00:19:50,899 --> 00:19:53,276 com todas as nossas forças e almas. 202 00:19:56,571 --> 00:19:57,948 E eu aprendi uma coisa. 203 00:20:00,575 --> 00:20:01,451 Kyuma… 204 00:20:03,370 --> 00:20:05,455 Vocês também já foram jogadores, não foram? 205 00:20:11,544 --> 00:20:13,004 Raios partam o Kyuma. 206 00:20:14,965 --> 00:20:17,092 No fim, baixou a guarda. 207 00:20:20,053 --> 00:20:22,013 Olha quem fala. 208 00:20:24,349 --> 00:20:25,225 Apanhaste-me. 209 00:20:27,060 --> 00:20:31,523 Só sobrevivemos este tempo todo graças ao Kyuma. 210 00:20:33,441 --> 00:20:35,568 Logo, não o culpo por ter falhado. 211 00:20:37,320 --> 00:20:38,154 Sim. 212 00:20:40,115 --> 00:20:41,825 Obrigado, Kyuma. 213 00:20:43,410 --> 00:20:44,494 Foi divertido. 214 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 Também vamos fazer loucuras do outro lado! 215 00:21:00,510 --> 00:21:01,678 Kyuma, 216 00:21:02,512 --> 00:21:06,224 o que sentes pelos teus colegas é o que sentimos pelos nossos. 217 00:21:08,351 --> 00:21:11,229 Sobreviveram a combates mortais vezes sem conta. 218 00:21:12,981 --> 00:21:13,857 Juntos. 219 00:21:16,109 --> 00:21:17,110 Tal como nós, 220 00:21:18,737 --> 00:21:23,241 vocês eram jogadores que ganhavam jogo após jogo. 221 00:21:26,745 --> 00:21:27,704 Não tenho razão? 222 00:21:33,668 --> 00:21:35,462 Mas mesmo após terminarem os jogos, 223 00:21:36,713 --> 00:21:41,009 não conseguiram voltar e só puderam tornar-se cidadãos desta terra, certo? 224 00:21:44,888 --> 00:21:45,764 Por favor… 225 00:21:48,600 --> 00:21:49,559 Diz-me! 226 00:21:56,816 --> 00:21:58,651 Se é o que te parece, 227 00:22:00,403 --> 00:22:02,072 então deve ser a verdade. 228 00:22:08,703 --> 00:22:10,163 Chamas a isso resposta? 229 00:22:14,918 --> 00:22:16,127 Se essa é a verdade… 230 00:22:25,345 --> 00:22:26,221 Então… 231 00:22:28,264 --> 00:22:30,600 Não vale a pena continuar a jogar. 232 00:22:31,768 --> 00:22:33,603 Então, vais desistir de jogar? 233 00:22:38,858 --> 00:22:40,235 Porque fazemos isto? 234 00:22:47,242 --> 00:22:48,284 Não consigo. 235 00:22:52,247 --> 00:22:54,124 Não consigo tornar-me forte como tu. 236 00:22:56,209 --> 00:22:59,921 Nunca vais ser como eu e não é preciso seres. 237 00:23:02,257 --> 00:23:06,469 A escolha é sempre só tua. 238 00:23:11,224 --> 00:23:13,226 O tempo acabou. 239 00:23:13,309 --> 00:23:16,229 Como a Equipa do Rei de Paus tem menos pontos, 240 00:23:16,312 --> 00:23:19,232 o jogo acabou para todos os membros da equipa. 241 00:23:20,024 --> 00:23:21,025 Arisu… 242 00:23:23,194 --> 00:23:24,154 Boa sorte. 243 00:23:32,871 --> 00:23:34,539 Não quero que morras! 244 00:23:38,084 --> 00:23:42,005 Encontrámo-nos aqui, um de nós tem de morrer. São as regras. 245 00:23:43,840 --> 00:23:46,009 Se não nos tivéssemos conhecido neste jogo, 246 00:23:46,092 --> 00:23:48,344 Foi exatamente por isso 247 00:23:49,429 --> 00:23:51,347 que passámos a entender-nos. 248 00:23:54,476 --> 00:23:56,186 Se tivesse sido noutro sítio… 249 00:23:59,272 --> 00:24:01,274 … podíamos ter-nos tornado amigos. 250 00:24:05,612 --> 00:24:07,739 Já somos amigos. 251 00:24:10,825 --> 00:24:11,826 Arisu. 252 00:24:13,495 --> 00:24:14,996 Oxalá descubras em breve. 253 00:24:17,457 --> 00:24:21,085 Espero que descubras a tua verdadeira razão para viver. 254 00:24:22,879 --> 00:24:24,380 Não só a de outra pessoa. 255 00:24:36,017 --> 00:24:37,560 Rezo por isso, de coração. 256 00:24:52,951 --> 00:24:54,577 Então isto é que é a morte. 257 00:24:56,412 --> 00:24:58,206 Não é assim tão má. 258 00:25:02,752 --> 00:25:04,587 Não me arrependo de nada. 259 00:25:09,717 --> 00:25:11,803 Foi uma boa vida. 260 00:25:55,930 --> 00:25:56,889 Kyuma… 261 00:25:59,475 --> 00:26:01,769 A Equipa do Jogador terminou o jogo. 262 00:26:52,987 --> 00:26:53,863 Usagi? 263 00:27:01,245 --> 00:27:02,121 Kuina. 264 00:27:03,081 --> 00:27:04,248 Ganhámos. 265 00:27:07,377 --> 00:27:08,252 A sério? 266 00:27:13,049 --> 00:27:15,343 Acho que o Arisu nos salvou. 267 00:27:19,389 --> 00:27:20,223 Ganhámos? 268 00:27:30,149 --> 00:27:31,776 Tatta, estás bem? 269 00:27:31,859 --> 00:27:34,487 Tatta! Aguenta-te! 270 00:27:40,159 --> 00:27:41,285 Aguenta-te! 271 00:27:44,330 --> 00:27:45,206 Tatta! 272 00:27:49,711 --> 00:27:50,545 Tatta. 273 00:27:53,464 --> 00:27:54,382 Tatta. 274 00:27:55,216 --> 00:27:56,092 Ganhámos. 275 00:27:57,552 --> 00:27:58,845 Ganhámos o jogo! 276 00:27:59,762 --> 00:28:00,972 Graças a ti! 277 00:28:02,640 --> 00:28:04,183 Pronto. 278 00:28:07,395 --> 00:28:09,522 Vá lá, fica connosco! 279 00:28:10,106 --> 00:28:11,315 Aguenta-te! 280 00:28:12,150 --> 00:28:13,067 Tatta! 281 00:28:15,737 --> 00:28:16,571 Vês? 282 00:28:18,990 --> 00:28:19,907 Até eu 283 00:28:21,117 --> 00:28:24,162 consigo fazer um bom trabalho quando tento. 284 00:28:26,080 --> 00:28:27,832 Sim. É verdade. 285 00:28:28,833 --> 00:28:30,376 É tudo graças a ti, Tatta. 286 00:28:33,463 --> 00:28:34,338 Obrigado. 287 00:28:42,764 --> 00:28:44,390 Tatta? 288 00:28:45,725 --> 00:28:47,560 Tatta! Não! 289 00:28:48,936 --> 00:28:49,979 Não vás! 290 00:28:50,563 --> 00:28:51,397 Tatta! 291 00:28:52,148 --> 00:28:53,566 Tatta! 292 00:28:53,649 --> 00:28:56,235 Nem pensar. Recompõe-te, Tatta! 293 00:28:57,069 --> 00:28:57,904 Tatta! 294 00:28:59,238 --> 00:29:00,156 Não! 295 00:29:01,157 --> 00:29:02,158 Tatta! 296 00:29:03,534 --> 00:29:04,619 Tatta! 297 00:29:07,330 --> 00:29:08,581 Tatta… 298 00:29:09,749 --> 00:29:10,708 Não vás… 299 00:29:48,412 --> 00:29:49,747 A vista é linda. 300 00:29:52,083 --> 00:29:53,709 Isto não é assim tão mau. 301 00:29:54,836 --> 00:29:55,670 Sim. 302 00:30:08,349 --> 00:30:09,183 Não podemos. 303 00:30:11,561 --> 00:30:13,229 Ele não pode ter morrido em vão. 304 00:30:17,525 --> 00:30:21,696 Temos de continuar, pelo Tatta. 305 00:30:39,005 --> 00:30:43,426 Foda-se, irrita-me pensar que sobrevivi por tua causa. 306 00:30:46,554 --> 00:30:47,388 Mas, sabes… 307 00:30:49,640 --> 00:30:51,601 … ainda estou vivo, não me posso queixar. 308 00:30:58,524 --> 00:30:59,525 Obrigado, meu. 309 00:31:32,558 --> 00:31:35,102 PRISÃO DE TEIO 310 00:32:13,683 --> 00:32:19,063 PONHAM UM COLAR E SUBAM PARA A SALA DA GUARDA CENTRAL 311 00:33:23,794 --> 00:33:25,838 Dificuldade, Valete de Copas. 312 00:33:28,257 --> 00:33:30,468 Jogo, Confinamento Solitário. 313 00:33:31,469 --> 00:33:36,390 A regra é adivinharem o naipe que aparece na parte de trás do vosso colar. 314 00:33:36,474 --> 00:33:40,269 No entanto, não podem ver o vosso próprio naipe. 315 00:33:42,688 --> 00:33:43,898 Não consigo ver. 316 00:33:45,775 --> 00:33:48,194 O limite de tempo é de uma hora. 317 00:33:48,277 --> 00:33:50,029 Cinco minutos antes do fim, 318 00:33:50,112 --> 00:33:54,575 têm de entrar numa das celas da prisão e adivinharem qual é o vosso naipe. 319 00:34:11,759 --> 00:34:15,304 Se não adivinharem corretamente, o jogo acabou para vocês. 320 00:34:15,846 --> 00:34:21,602 Quando o tempo acabar, o colar explode, e morrem. 321 00:34:21,685 --> 00:34:25,898 Além disso, o vosso naipe muda em cada ronda. 322 00:34:27,483 --> 00:34:31,821 Mas só precisamos que alguém nos diga qual é, certo? 323 00:34:32,530 --> 00:34:33,447 Vai ser fácil. 324 00:34:33,531 --> 00:34:35,074 Não teria tanta certeza. 325 00:34:35,574 --> 00:34:37,743 Ainda não sabemos a condição. 326 00:34:38,536 --> 00:34:43,541 O Confinamento Solitário é um teste sobre o quanto se pode confiar nos outros. 327 00:34:43,624 --> 00:34:48,504 Além disso, o Valete de Copas juntou-se secretamente ao jogo 328 00:34:48,587 --> 00:34:50,548 como um dos participantes. 329 00:34:51,757 --> 00:34:52,675 Vês? Aqui está. 330 00:34:55,469 --> 00:34:59,306 Um de nós é o Valete de Copas? 331 00:35:01,392 --> 00:35:02,852 Condição para terminar. 332 00:35:02,935 --> 00:35:05,479 Isto vai repetir-se a cada hora. 333 00:35:05,563 --> 00:35:07,106 O jogo termina 334 00:35:07,189 --> 00:35:11,402 quando o Valete de Copas, que se esconde entre vós, for morto. 335 00:35:14,155 --> 00:35:15,739 Atividades proibidas. 336 00:35:15,823 --> 00:35:19,451 Usar objetos para ver o reflexo do vosso naipe. 337 00:35:20,327 --> 00:35:24,373 Também não podem usar violência ou armas para matar outros. 338 00:35:25,749 --> 00:35:26,750 Ou seja, 339 00:35:27,334 --> 00:35:30,254 até que o Valete erre e morra, 340 00:35:30,880 --> 00:35:32,047 o jogo não acaba. 341 00:35:33,048 --> 00:35:34,341 O que significa que, 342 00:35:35,259 --> 00:35:38,721 se não mentirmos ao Valete, não podemos terminar o jogo. 343 00:35:39,555 --> 00:35:41,807 Não há limite de tempo. 344 00:35:42,391 --> 00:35:43,267 Não há? 345 00:35:44,018 --> 00:35:47,146 Preparámos muita comida. 346 00:35:48,397 --> 00:35:49,273 O quê? 347 00:35:58,240 --> 00:36:00,284 Enquanto participarem neste jogo, 348 00:36:00,367 --> 00:36:03,329 os dias dos vossos vistos não serão descontados. 349 00:36:05,497 --> 00:36:09,919 A não ser que mintamos a torto e a direito e eliminemos alguém suspeito, 350 00:36:10,502 --> 00:36:12,922 vamos ficar nesta prisão para sempre. 351 00:36:16,091 --> 00:36:17,468 Prisão perpétua. 352 00:36:18,802 --> 00:36:21,096 O jogo vai começar. 353 00:36:21,180 --> 00:36:22,514 RONDA UM 354 00:36:22,598 --> 00:36:26,143 Podem estar onde quiserem até chegar a hora de entrar numa cela. 355 00:36:35,027 --> 00:36:36,028 A sério? 356 00:36:41,617 --> 00:36:42,493 Com licença. 357 00:36:43,911 --> 00:36:47,831 Dizes-me o meu? E eu digo-te o teu. 358 00:36:48,582 --> 00:36:49,416 Está bem. 359 00:36:50,209 --> 00:36:51,335 Neste jogo, 360 00:36:52,169 --> 00:36:57,132 nós 20, temos de nos matar uns aos outros até descobrirmos o Valete de Copas, certo? 361 00:36:59,301 --> 00:37:01,762 Querem mesmo confiar um no outro tão facilmente? 362 00:37:05,766 --> 00:37:07,059 Vamos lá para baixo. 363 00:37:26,161 --> 00:37:30,249 E, que tal dividirmo-nos em equipas para dizermos uns aos outros? 364 00:37:30,332 --> 00:37:33,002 Assim, não podemos mentir. 365 00:37:33,085 --> 00:37:34,211 Concordo. 366 00:37:34,295 --> 00:37:37,006 Posso fazer parte da equipa? 367 00:37:37,089 --> 00:37:38,048 Eu também. 368 00:37:38,632 --> 00:37:40,634 Eu também, por favor. 369 00:37:41,427 --> 00:37:44,888 - Quanto mais, melhor! - Também me posso juntar? 370 00:37:45,472 --> 00:37:47,266 Diz-me, qual é o meu? 371 00:37:47,349 --> 00:37:48,183 Está bem. 372 00:37:48,934 --> 00:37:49,768 Bem… 373 00:37:49,852 --> 00:37:52,479 Fala, homem! 374 00:37:52,563 --> 00:37:53,856 - Mas… - Mas o quê? 375 00:37:54,398 --> 00:37:55,232 O quê? 376 00:37:55,983 --> 00:37:58,360 Não consegues dizer? Eu digo-te o teu. 377 00:38:06,785 --> 00:38:08,871 Vamos dizer um ao outro. 378 00:38:10,497 --> 00:38:12,458 Se queres sobreviver, 379 00:38:12,541 --> 00:38:15,377 tens de observar todos muito de perto. 380 00:38:16,879 --> 00:38:19,423 Tens de te lembrar dos que não mentem. 381 00:38:21,675 --> 00:38:24,178 Além disso, eu podia ser o Valete de Copas. 382 00:38:26,805 --> 00:38:27,639 Olha. 383 00:38:28,223 --> 00:38:30,184 Já se separaram em grupos. 384 00:38:31,101 --> 00:38:34,355 Estão todos a avaliar-se, para ver em quem confiar. 385 00:38:38,525 --> 00:38:39,360 Vês aqueles dois? 386 00:38:44,156 --> 00:38:47,242 Sabes o que faziam antes de o jogo começar? 387 00:38:58,003 --> 00:38:58,837 O quê? 388 00:39:00,089 --> 00:39:03,717 Aquele tipo tem muita confiança. Ele tem-na na palma da mão. 389 00:39:04,760 --> 00:39:08,305 Ele não a deixa envolver-se com outros participantes. 390 00:39:09,431 --> 00:39:13,644 Neste jogo, se confiares totalmente em alguém, 391 00:39:14,144 --> 00:39:15,354 vais sobreviver e ganhar. 392 00:39:15,979 --> 00:39:16,814 Tu aí. 393 00:39:20,359 --> 00:39:22,528 Parece que ainda não tens parceiro. 394 00:39:23,404 --> 00:39:26,240 Diz-me o meu naipe e eu digo-te o teu. 395 00:39:26,907 --> 00:39:28,325 Estás a dizer a verdade? 396 00:39:28,826 --> 00:39:30,953 Acalma-te. O jogo acabou de começar. 397 00:39:31,036 --> 00:39:33,247 Que atitude bastante autoritária. 398 00:39:35,707 --> 00:39:38,752 Percebo muito pela tua atitude infantil. 399 00:39:40,587 --> 00:39:44,299 Tens vergonha do teu lado negro e tens inveja de todos. 400 00:39:44,925 --> 00:39:47,469 Atrás dessa franja está o teu verdadeiro eu. 401 00:39:48,554 --> 00:39:51,807 Escondes a cara para não verem o teu verdadeiro mau carácter. 402 00:39:53,642 --> 00:39:57,729 És daqueles que se sente melhor ao menosprezar os outros. 403 00:40:02,776 --> 00:40:03,610 Mas… 404 00:40:04,403 --> 00:40:05,863 … é disso que gosto em ti. 405 00:40:14,121 --> 00:40:15,247 Vamos ser amigos. 406 00:40:27,759 --> 00:40:30,804 Queres juntar-te à nossa equipa? 407 00:40:32,556 --> 00:40:34,224 Se não quiseres, tudo bem. 408 00:40:34,975 --> 00:40:36,059 Não é não querer. 409 00:40:37,186 --> 00:40:39,813 Está bem. Vamos trabalhar juntos. 410 00:40:42,232 --> 00:40:43,734 - Também te queres juntar? - Sim. 411 00:40:44,276 --> 00:40:45,944 Olá. Muito prazer. 412 00:40:48,155 --> 00:40:49,573 Pronto, sou a primeira. 413 00:40:50,157 --> 00:40:52,576 Por favor, digam-me a resposta certa. 414 00:40:53,619 --> 00:40:56,663 Calhou-te copas, Urumi. 415 00:40:57,247 --> 00:40:58,916 - Sim, copas. - É copas. 416 00:41:01,168 --> 00:41:04,087 Agora eu, por favor. 417 00:41:04,630 --> 00:41:05,714 Copas também. 418 00:41:05,797 --> 00:41:06,965 - É copas. - Copas. 419 00:41:09,051 --> 00:41:10,260 Então, sou a seguir. 420 00:41:12,930 --> 00:41:14,890 - É espadas. - Sim, é espadas. 421 00:41:14,973 --> 00:41:16,183 - É. - Espadas. 422 00:41:16,266 --> 00:41:18,185 - Posso ir a seguir? - Está bem. 423 00:41:18,769 --> 00:41:20,854 - Ouros. - É ouros. 424 00:41:20,938 --> 00:41:22,648 Eu vou a seguir. Desculpa. 425 00:41:23,273 --> 00:41:25,108 - É ouros. - Obrigada. 426 00:41:25,192 --> 00:41:26,818 Acho que vou a seguir. 427 00:41:27,653 --> 00:41:29,655 - É espadas. - Calhou-te paus. 428 00:41:29,738 --> 00:41:31,365 Obrigado. 429 00:41:31,865 --> 00:41:33,450 E eu, por favor? 430 00:41:34,618 --> 00:41:36,495 Está na hora de adivinharem. 431 00:41:37,246 --> 00:41:41,917 Por favor, entrem todos numa cela. Uma pessoa por cela, por favor. 432 00:41:58,308 --> 00:42:00,561 Por favor, adivinhem. 433 00:42:02,020 --> 00:42:03,063 Ouros. 434 00:42:28,714 --> 00:42:32,926 Foi fácil. 435 00:42:40,183 --> 00:42:41,184 Ainda bem! 436 00:42:41,268 --> 00:42:42,978 - Vamos ajudar-nos outra vez. - Sim. 437 00:42:43,812 --> 00:42:46,481 Graças a Deus! Estou tão aliviada. 438 00:42:49,443 --> 00:42:51,486 A segunda ronda vai começar. 439 00:42:57,326 --> 00:43:00,037 - Muito obrigada a todos. - Obrigada eu. 440 00:43:00,120 --> 00:43:02,414 - Muito obrigado. - Obrigada. 441 00:43:05,459 --> 00:43:07,252 - Vamos repetir. - Sim, vamos. 442 00:43:07,336 --> 00:43:08,879 - Por favor. - Sim. 443 00:43:08,962 --> 00:43:10,255 - Vamos, por favor. - Sim. 444 00:43:10,339 --> 00:43:13,383 Mas pergunto-me quanto tempo vai isto durar. 445 00:43:15,093 --> 00:43:17,929 Ou o Valete começa a matar, 446 00:43:18,013 --> 00:43:20,557 ou alguém com medo vai começar a fazê-lo. 447 00:43:22,142 --> 00:43:26,188 Até que uma dessas coisas aconteça, isto nunca vai acabar. 448 00:43:26,271 --> 00:43:27,689 Exatamente. 449 00:43:30,567 --> 00:43:33,195 Desde que digamos uns aos outros, vai correr bem. 450 00:43:34,571 --> 00:43:35,656 Não sei não. 451 00:43:36,365 --> 00:43:38,158 Mas que raio? 452 00:43:40,577 --> 00:43:42,871 Diz-me já, cabrão! 453 00:43:48,877 --> 00:43:49,711 Estás bem? 454 00:43:53,131 --> 00:43:54,341 Diz-lhe que é paus. 455 00:44:04,226 --> 00:44:06,019 Parece que queres mais. 456 00:44:15,278 --> 00:44:17,322 Diz-me logo. 457 00:44:17,906 --> 00:44:18,740 Paus. 458 00:44:19,241 --> 00:44:20,075 O quê? 459 00:44:20,575 --> 00:44:21,702 É paus. 460 00:44:30,877 --> 00:44:32,546 Para a próxima, sê rápido. 461 00:44:47,769 --> 00:44:50,647 Agora é que começa o verdadeiro jogo. 462 00:45:08,123 --> 00:45:09,124 Estás bem? 463 00:45:11,126 --> 00:45:11,960 Sim. 464 00:45:12,711 --> 00:45:15,297 Porque não te juntas ao nosso grupo? 465 00:45:18,550 --> 00:45:19,426 Obrigado. 466 00:45:32,230 --> 00:45:34,065 Está na hora de adivinharem. 467 00:45:34,816 --> 00:45:39,154 Por favor, entrem todos numa cela. Uma pessoa por cela, por favor. 468 00:46:00,175 --> 00:46:02,177 Por favor, adivinhem. 469 00:46:04,137 --> 00:46:05,013 Paus. 470 00:46:18,193 --> 00:46:19,152 GENKI KIRIU 471 00:46:28,995 --> 00:46:30,288 O que se passa? 472 00:46:32,123 --> 00:46:33,041 Aquele morreu. 473 00:46:34,042 --> 00:46:34,960 Era ele? 474 00:46:35,043 --> 00:46:37,045 O quê? Morreu mesmo. 475 00:46:38,672 --> 00:46:41,383 Era aquele tipo, certo? Tenho razão? 476 00:46:41,466 --> 00:46:43,093 - O tipo de há pouco… - Sim. 477 00:46:51,184 --> 00:46:52,102 Diz… 478 00:46:54,187 --> 00:46:56,231 Ele deve ser o Valete. 479 00:46:58,733 --> 00:47:01,820 Ele mentiu e matou aquele grandalhão. 480 00:47:05,907 --> 00:47:09,077 Vamos matá-lo nesta ronda. 481 00:47:09,160 --> 00:47:10,996 O quê? 482 00:47:13,248 --> 00:47:14,249 Estás a dizer 483 00:47:15,625 --> 00:47:17,878 que queres que lhe mintamos? 484 00:47:20,213 --> 00:47:24,092 Quero dizer, sem dúvida de que ele é o Valete. 485 00:47:24,718 --> 00:47:26,553 Seja como for, ele é perigoso. 486 00:47:27,512 --> 00:47:30,140 Devíamos matá-lo enquanto temos oportunidade. 487 00:47:54,122 --> 00:47:55,290 Então, a seguir… 488 00:47:55,916 --> 00:47:56,750 É a tua vez. 489 00:48:00,545 --> 00:48:01,546 Calhou-te copas. 490 00:48:01,630 --> 00:48:02,589 Copas. 491 00:48:02,672 --> 00:48:04,549 - Calhou-te copas. - Copas. 492 00:48:05,091 --> 00:48:07,052 - Posso ir a seguir? - Sim. 493 00:48:08,678 --> 00:48:10,347 O teu é ouros. 494 00:48:11,473 --> 00:48:12,349 É ouros. 495 00:48:12,432 --> 00:48:13,850 - É ouros. - Ouros. 496 00:48:15,435 --> 00:48:16,478 Digam-me o meu. 497 00:48:18,688 --> 00:48:21,441 O teu é paus. 498 00:48:22,442 --> 00:48:24,319 Sim... Paus. 499 00:48:24,402 --> 00:48:25,570 - É paus. - É paus. 500 00:48:25,654 --> 00:48:27,906 - É paus. - É paus. 501 00:48:27,989 --> 00:48:29,157 Muito obrigado. 502 00:49:00,313 --> 00:49:02,440 Por favor, adivinhem. 503 00:49:04,776 --> 00:49:05,610 Paus. 504 00:49:09,698 --> 00:49:10,657 AKIFUMI SETO 505 00:49:13,660 --> 00:49:14,536 RONDA QUATRO 506 00:49:15,078 --> 00:49:16,997 A quarta ronda vai começar. 507 00:49:17,998 --> 00:49:19,874 O quê? Não entendo. 508 00:49:20,375 --> 00:49:22,669 Aquele tipo não era o Valete de Copas? 509 00:49:27,424 --> 00:49:29,551 Vês? Disse-te que isto ia acontecer. 510 00:49:30,760 --> 00:49:34,014 As pessoas já começam a perder o bom senso. 511 00:49:36,391 --> 00:49:39,019 Apesar de não haver limite de tempo, 512 00:49:40,437 --> 00:49:42,105 não demorará muito a acabar. 513 00:50:16,681 --> 00:50:18,058 Aquela mulher… 514 00:50:18,141 --> 00:50:21,728 Quando planeámos mentir àquele tipo, ela não concordou. 515 00:50:23,229 --> 00:50:24,564 Vamos livrar-nos dela. 516 00:50:37,577 --> 00:50:38,620 Digam-me o meu. 517 00:50:40,163 --> 00:50:41,331 Ouros. 518 00:50:41,414 --> 00:50:43,833 - Sim, é ouros. - É ouros. 519 00:50:47,170 --> 00:50:49,506 Certo, agora eu, por favor. 520 00:50:53,343 --> 00:50:56,471 O teu naipe é paus. 521 00:50:57,472 --> 00:50:58,640 Sim, paus. 522 00:50:59,474 --> 00:51:00,809 - Paus. - É paus. 523 00:51:00,892 --> 00:51:01,768 Paus… 524 00:51:02,769 --> 00:51:04,104 - É paus. - É paus. 525 00:51:06,022 --> 00:51:06,981 Muito obrigada. 526 00:51:15,281 --> 00:51:17,450 Por favor, adivinhem. 527 00:51:21,579 --> 00:51:22,455 Espadas. 528 00:51:30,421 --> 00:51:31,673 MEISA TOKUI 529 00:51:35,552 --> 00:51:36,427 Tens espadas. 530 00:51:38,138 --> 00:51:39,305 Muito obrigada. 531 00:51:40,932 --> 00:51:41,975 Digam o meu. 532 00:51:42,058 --> 00:51:43,268 É paus. 533 00:51:43,893 --> 00:51:46,187 - Sim, paus. - Paus. 534 00:51:49,691 --> 00:51:52,485 O teu é copas. 535 00:51:53,570 --> 00:51:54,404 É copas. 536 00:51:54,487 --> 00:51:56,322 - Sim, copas. - Copas. 537 00:51:56,406 --> 00:51:58,116 Por favor, digam o meu. 538 00:52:03,329 --> 00:52:04,455 Tens espadas. 539 00:52:05,248 --> 00:52:06,916 - Espadas. - Tens espadas. 540 00:52:07,000 --> 00:52:08,001 Espadas. 541 00:52:08,084 --> 00:52:09,210 Obrigada. 542 00:52:14,257 --> 00:52:17,093 Com licença. 543 00:52:18,511 --> 00:52:19,721 Desculpem. 544 00:52:22,140 --> 00:52:25,768 Se não se importam, podem dizer-me o meu naipe? 545 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 Já não posso confiar no meu grupo. 546 00:52:34,569 --> 00:52:35,403 Claro. 547 00:52:37,030 --> 00:52:40,450 Muito obrigada. Então, se não se importam… 548 00:52:46,372 --> 00:52:47,290 É paus. 549 00:52:48,625 --> 00:52:49,459 Paus… 550 00:52:51,336 --> 00:52:52,170 Paus… 551 00:52:54,631 --> 00:52:55,465 Paus. 552 00:52:57,050 --> 00:52:58,051 Obrigada. 553 00:52:58,593 --> 00:52:59,552 Obrigada. 554 00:53:00,345 --> 00:53:01,221 Paus. 555 00:53:07,185 --> 00:53:08,186 Só para prevenir. 556 00:53:21,741 --> 00:53:23,785 Por favor, adivinhem. 557 00:53:28,039 --> 00:53:28,915 Paus. 558 00:53:39,175 --> 00:53:40,176 SHINOBU FURUTA 559 00:53:42,095 --> 00:53:44,097 A sexta ronda vai começar. 560 00:53:49,394 --> 00:53:51,145 Porque mentem uns aos outros? 561 00:53:52,146 --> 00:53:54,023 Bem, não é nenhuma surpresa. 562 00:53:55,024 --> 00:53:56,985 Ninguém quer morrer. 563 00:54:26,139 --> 00:54:27,890 A nona ronda vai começar. 564 00:54:30,101 --> 00:54:32,353 Não aguento mais isto. 565 00:54:33,396 --> 00:54:34,480 Vou vomitar. 566 00:54:36,107 --> 00:54:38,026 Recompõe-te! 567 00:54:39,360 --> 00:54:40,778 O teu é paus. 568 00:54:41,571 --> 00:54:42,822 Diz-me o meu. 569 00:54:46,117 --> 00:54:47,201 Ou… 570 00:54:49,620 --> 00:54:50,496 Ou… 571 00:54:52,206 --> 00:54:53,666 Copas. 572 00:54:54,834 --> 00:54:56,336 - Copas. - É copas. 573 00:54:56,419 --> 00:54:57,295 Copas. 574 00:55:14,562 --> 00:55:16,272 Vamos eliminá-lo. 575 00:55:17,231 --> 00:55:18,483 - O quê? - O quê? 576 00:55:18,566 --> 00:55:21,027 Por um segundo, ele tentou mentir-me. 577 00:55:21,694 --> 00:55:24,364 Acho que ele não gosta de como faço as coisas. 578 00:55:24,447 --> 00:55:25,281 Mas… 579 00:55:26,324 --> 00:55:29,452 … se não nos livrarmos dele, vocês também vão correr perigo. 580 00:55:34,082 --> 00:55:36,250 A décima ronda vai começar. 581 00:55:37,085 --> 00:55:40,338 Vamos eliminá-la. 582 00:55:43,925 --> 00:55:45,593 Aquela mulher é perigosa. 583 00:55:46,803 --> 00:55:49,806 Não podemos deixar que ela 584 00:55:50,431 --> 00:55:52,683 faça o que quer. 585 00:56:08,408 --> 00:56:10,243 Aqui tens. 586 00:56:11,202 --> 00:56:13,204 Primeiro, toma as bebidas. 587 00:56:14,080 --> 00:56:15,665 E uns biscoitos salgados. 588 00:56:16,999 --> 00:56:18,668 Não tens bom gosto. 589 00:56:19,252 --> 00:56:21,796 O quê? E que tal uma bolacha? 590 00:56:22,296 --> 00:56:23,506 Odeio bolachas. 591 00:56:24,132 --> 00:56:25,716 Vamos matá-los 592 00:56:27,051 --> 00:56:27,969 aos dois. 593 00:56:30,471 --> 00:56:33,558 Não gosto disso. Gosto de coisas giras. 594 00:56:56,956 --> 00:56:58,458 Espadas. 595 00:56:59,917 --> 00:57:01,169 Ouros. 596 00:57:03,004 --> 00:57:03,880 Ouros. 597 00:57:04,505 --> 00:57:05,840 Espadas. 598 00:57:06,757 --> 00:57:07,842 Ouros. 599 00:57:09,343 --> 00:57:10,344 Obrigada. 600 00:57:10,428 --> 00:57:12,472 Só posso confiar em vocês. 601 00:57:21,272 --> 00:57:23,357 Por favor, adivinhem. 602 00:57:28,446 --> 00:57:29,363 Ouros. 603 00:57:29,447 --> 00:57:30,281 Espadas! 604 00:57:40,500 --> 00:57:41,709 URUMI AKAMAKI 605 00:57:41,792 --> 00:57:42,710 MOTOHIKO KANEKO 606 00:57:51,886 --> 00:57:53,012 Espadas. 607 00:57:55,431 --> 00:57:56,265 Paus. 608 00:58:05,608 --> 00:58:08,986 Eles caíram na armadilha do Valete de Copas. 609 00:58:11,113 --> 00:58:13,783 Quando o tabu de matar os próprios colegas é quebrado, 610 00:58:14,492 --> 00:58:16,285 o grupo todo desmorona-se. 611 00:58:18,371 --> 00:58:20,915 Nós não temos esse problema. 612 00:58:21,499 --> 00:58:22,333 É verdade. 613 00:58:23,834 --> 00:58:25,711 Não tens de te preocupar. 614 00:58:26,712 --> 00:58:28,130 Eu protejo-te. 615 00:58:31,384 --> 00:58:32,552 Sr. Yaba… 616 00:58:46,607 --> 00:58:48,442 Este jogo é marado. 617 00:58:51,320 --> 00:58:52,196 Ouros. 618 00:58:59,495 --> 00:59:00,871 Quanto tempo vai durar? 619 00:59:08,337 --> 00:59:09,505 Não aguento mais. 620 00:59:15,052 --> 00:59:15,886 Pensava 621 00:59:17,763 --> 00:59:19,473 que as pessoas eram melhores. 622 00:59:22,643 --> 00:59:24,353 Deves ter tido uma bela vida. 623 00:59:27,440 --> 00:59:28,482 Mas, sabes, 624 00:59:29,775 --> 00:59:33,988 a realidade que enfrentamos está a acontecer aqui e agora. 625 00:59:36,032 --> 00:59:40,411 Agora, tudo o que podemos fazer é dizer um ao outro qual é o nosso naipe. 626 00:59:41,996 --> 00:59:43,789 Só assim sobrevivemos. 627 00:59:50,212 --> 00:59:52,715 Seja como for, vamos aguentar firme. 628 00:59:58,304 --> 01:00:01,390 Diz-me, por favor. 629 01:00:11,984 --> 01:00:12,818 Copas. 630 01:00:31,712 --> 01:00:32,630 Não aguento. 631 01:00:38,302 --> 01:00:41,597 Não aguento mais. 632 01:00:43,391 --> 01:00:45,601 Por favor, adivinhem. 633 01:00:59,198 --> 01:01:00,533 Quero desistir. 634 01:01:06,038 --> 01:01:07,081 IPPEI OKI 635 01:01:18,551 --> 01:01:21,971 Eras demasiado bondoso, Ippei. 636 01:01:27,226 --> 01:01:28,436 Bem… 637 01:01:29,895 --> 01:01:31,564 Perdi o meu parceiro. 638 01:01:49,832 --> 01:01:51,250 Isto não é bom para mim. 639 01:04:30,367 --> 01:04:32,828 Legendas: Rita Mendes do Carmo