1
00:00:20,563 --> 00:00:23,024
Isto não está apertado.
2
00:00:23,733 --> 00:00:24,901
Certo. Desculpa.
3
00:00:24,984 --> 00:00:27,361
Por favor! E o macaco não é ali.
4
00:00:29,155 --> 00:00:30,073
Pode cair.
5
00:00:31,491 --> 00:00:33,034
Disse-to há dois dias.
6
00:00:33,910 --> 00:00:36,079
És mesmo incompetente.
7
00:00:36,162 --> 00:00:37,121
Desculpa.
8
00:00:37,955 --> 00:00:39,082
COZINHA DE PEIXE-BALÃO
9
00:00:39,165 --> 00:00:42,960
O Kato continua a chatear-me
como se eu fosse um novato.
10
00:00:44,420 --> 00:00:46,631
Não sou como o meu pai
que trabalhou sem parar
11
00:00:47,131 --> 00:00:49,300
e, depois, adoeceu e morreu.
12
00:00:51,385 --> 00:00:53,429
Sei que o meu trabalho é patético,
13
00:00:53,513 --> 00:00:56,432
mas quando poupar dinheiro,
vou aprender inglês.
14
00:00:56,933 --> 00:01:00,019
- Vou atrás de sonhos maiores.
- Desculpa isto ser uma espelunca.
15
00:01:03,147 --> 00:01:05,608
Planeio trabalhar aqui muito tempo.
16
00:01:06,692 --> 00:01:07,985
Lamento que não gostes.
17
00:01:08,611 --> 00:01:10,029
Não tive intenção...
18
00:01:10,113 --> 00:01:12,949
O Kato chateia-te por causa
dessa tua atitude.
19
00:01:14,784 --> 00:01:17,120
Aprende a apertar um parafuso
antes de te queixares.
20
00:01:17,995 --> 00:01:19,956
O trabalho pode ser aborrecido,
21
00:01:20,498 --> 00:01:24,168
mas trabalho no duro todos os dias,
sou pago,
22
00:01:24,752 --> 00:01:26,587
e a minha família agradece-me.
23
00:01:28,214 --> 00:01:30,508
Já alguém agradeceu o que tu fizeste?
24
00:01:38,599 --> 00:01:40,560
Despacha-te. Mexe-te.
25
00:01:41,060 --> 00:01:41,894
Sim, senhor.
26
00:01:41,978 --> 00:01:44,272
Vou retirar a placa de derrapagem,
tira o macaco.
27
00:01:45,273 --> 00:01:47,525
Sim, peço desculpa.
28
00:02:06,169 --> 00:02:07,962
Estás bem?
29
00:02:08,045 --> 00:02:10,506
Mexam-se! Levantem o carro!
30
00:02:15,636 --> 00:02:16,470
Já está!
31
00:02:17,180 --> 00:02:18,389
Estás bem?
32
00:02:18,472 --> 00:02:20,099
- Aguenta-te!
- Puxem-no!
33
00:02:23,477 --> 00:02:25,938
- Estás bem?
- Como está ele?
34
00:02:26,606 --> 00:02:28,399
- Chamem uma ambulância!
- Sim!
35
00:02:28,941 --> 00:02:30,109
Sr. Kato!
36
00:02:30,193 --> 00:02:32,778
Sr. Kato!
37
00:02:32,862 --> 00:02:33,821
O macaco caiu.
38
00:02:35,281 --> 00:02:36,199
Kato!
39
00:02:36,782 --> 00:02:37,617
Kato!
40
00:02:38,868 --> 00:02:40,494
O Kato vai despedir-se.
41
00:02:42,121 --> 00:02:42,955
O quê?
42
00:02:44,123 --> 00:02:46,125
Já não consegue usar a mão.
43
00:02:49,045 --> 00:02:49,879
É tudo.
44
00:02:52,506 --> 00:02:55,134
Já disse que é tudo! Sai.
45
00:03:03,434 --> 00:03:05,853
- E a mudança de óleo?
- Já está feita.
46
00:03:05,937 --> 00:03:06,854
O Tatta vem aí.
47
00:03:08,856 --> 00:03:09,815
Aquele idiota...
48
00:03:16,197 --> 00:03:17,531
Continuem.
49
00:03:20,534 --> 00:03:22,495
Não precisamos de mais acidentes.
50
00:05:12,605 --> 00:05:14,815
Faltam nove minutos.
51
00:05:14,899 --> 00:05:17,568
A Equipa do Rei de Paus lidera
por 500 pontos.
52
00:05:46,889 --> 00:05:48,015
Seu sacana!
53
00:05:48,599 --> 00:05:49,767
Que estás a fazer?
54
00:05:49,850 --> 00:05:53,437
A tentar aproveitar os últimos minutos
deste jogo fodido!
55
00:05:54,063 --> 00:05:55,231
Seu filho da mãe!
56
00:05:57,817 --> 00:05:59,652
Ages de forma tão moralista.
57
00:06:00,194 --> 00:06:01,570
Eu e tu somos iguais.
58
00:06:02,113 --> 00:06:05,116
Mas, foda-se,
odeio que tenhas tanta esperança!
59
00:06:05,866 --> 00:06:08,744
Se puder ver-te morrer
enquanto estás em total desespero,
60
00:06:08,828 --> 00:06:11,414
vou ficar feliz por morrer aqui contigo.
61
00:06:28,389 --> 00:06:29,598
Mais oito minutos.
62
00:06:31,183 --> 00:06:33,436
O inimigo não está a fazer nada.
63
00:06:34,937 --> 00:06:36,605
Parece que acabou.
64
00:06:39,191 --> 00:06:40,401
Que desilusão.
65
00:06:40,484 --> 00:06:44,280
É assim. Eles não têm tempo
para fazer mais nada.
66
00:06:46,949 --> 00:06:48,784
Acho que vou dar uma volta.
67
00:07:11,056 --> 00:07:12,766
Parece tão longo
68
00:07:14,101 --> 00:07:15,936
o tempo de espera pela morte.
69
00:07:34,246 --> 00:07:36,999
Arisu, desculpa.
70
00:07:37,082 --> 00:07:41,921
Não consegui lutar contigo até ao fim.
71
00:07:42,505 --> 00:07:45,925
Usagi, eu é que tenho de pedir desculpa.
72
00:07:47,092 --> 00:07:47,968
Desculpa.
73
00:08:07,780 --> 00:08:08,989
Mesmo agora,
74
00:08:10,282 --> 00:08:12,368
odiaria aquele mundo se voltasse.
75
00:08:12,451 --> 00:08:15,746
Mas se ficares cá, nunca mais…
76
00:08:17,373 --> 00:08:20,334
Não podes liderar as pessoas à toa.
77
00:08:21,377 --> 00:08:25,172
Tens de ouvir o que elas sentem
e esperar que caiam em si.
78
00:08:28,384 --> 00:08:30,469
Faltam sete minutos.
79
00:08:55,411 --> 00:08:56,620
Eu sabia que virias.
80
00:08:59,665 --> 00:09:03,544
Achei que talvez te encontrasse
se viesse aqui.
81
00:09:08,048 --> 00:09:09,967
Pensei no mesmo.
82
00:09:12,303 --> 00:09:13,345
Se fosse a ti,
83
00:09:14,722 --> 00:09:17,099
provavelmente,
viria para aqui esperar por mim.
84
00:09:20,769 --> 00:09:22,646
O oceano é tão vasto.
85
00:09:24,481 --> 00:09:25,899
Se vai ser o fim,
86
00:09:26,692 --> 00:09:28,652
nós, humanos, queremos ver algo grandioso.
87
00:09:40,039 --> 00:09:41,749
Vocês venceram-nos.
88
00:09:47,087 --> 00:09:48,922
Não tens mesmo arrependimentos?
89
00:09:51,800 --> 00:09:52,843
Sabes…
90
00:09:54,887 --> 00:09:56,722
Estou um pouco desiludido.
91
00:09:59,058 --> 00:10:01,268
Faltam cinco minutos.
92
00:10:04,396 --> 00:10:05,606
Diz, Kyuma.
93
00:10:10,402 --> 00:10:11,987
Antes de morrer, diz-me…
94
00:10:14,073 --> 00:10:14,907
… a resposta.
95
00:10:16,450 --> 00:10:17,701
Não posso fazer isso.
96
00:10:19,745 --> 00:10:21,038
Tu desististe.
97
00:10:25,042 --> 00:10:25,959
Parece que sim.
98
00:10:33,342 --> 00:10:34,301
Então…
99
00:10:36,845 --> 00:10:37,846
Pelo menos,
100
00:10:39,598 --> 00:10:40,724
antes de morrer…
101
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
Uma última coisa,
102
00:10:45,396 --> 00:10:47,106
podemos dar um aperto de mão?
103
00:10:48,273 --> 00:10:49,233
Aperto de mão?
104
00:10:50,359 --> 00:10:51,777
O jogo ainda não acabou.
105
00:10:52,820 --> 00:10:54,071
Se me tocares agora,
106
00:10:55,072 --> 00:10:56,573
lutamos e eu ganho.
107
00:11:02,996 --> 00:11:05,082
Pelo que me disseste há pouco…
108
00:11:08,419 --> 00:11:09,628
Finalmente, entendo.
109
00:11:12,589 --> 00:11:13,966
Devia ter ouvido mais…
110
00:11:16,218 --> 00:11:18,178
… o que os meus colegas sentiam
111
00:11:19,972 --> 00:11:21,890
… e esperado que caíssem em si.
112
00:11:24,893 --> 00:11:26,353
E, talvez,
113
00:11:27,271 --> 00:11:29,440
nos tivéssemos entendido melhor
um ao outro.
114
00:11:36,572 --> 00:11:37,948
Sei que és meu inimigo.
115
00:11:41,618 --> 00:11:43,078
E que somos adversários.
116
00:11:46,665 --> 00:11:49,084
Sei que é uma loucura sentir-me assim.
117
00:11:54,506 --> 00:11:56,383
Mas ainda te quero agradecer.
118
00:11:59,470 --> 00:12:01,680
Ajudaste-me a perceber
algo muito importante.
119
00:12:07,811 --> 00:12:12,107
Mas já não tenho tempo
para fazer nada quanto a isso.
120
00:12:15,736 --> 00:12:16,820
Então, pelo menos…
121
00:12:19,114 --> 00:12:20,282
… antes de morrer…
122
00:12:23,535 --> 00:12:25,245
Já que me fizeste perceber…
123
00:12:27,790 --> 00:12:29,208
Queria apertar-te a mão.
124
00:12:44,556 --> 00:12:45,390
Está bem.
125
00:12:46,850 --> 00:12:48,644
Como é o último pedido do meu rival,
126
00:12:50,145 --> 00:12:51,522
fá-lo-ei de bom grado.
127
00:12:54,858 --> 00:12:57,486
Obrigado, Kyuma.
128
00:12:59,446 --> 00:13:00,280
Arisu,
129
00:13:02,074 --> 00:13:05,577
gostei de competir contigo.
130
00:13:18,590 --> 00:13:21,969
Os pontos mudaram para ambas as equipas.
131
00:13:32,521 --> 00:13:33,605
A sério?
132
00:13:35,649 --> 00:13:38,193
A Equipa do Jogador lidera por 500 pontos.
133
00:13:38,277 --> 00:13:41,071
KYUMA: 14 MIL - PERDEU
ARISU E TATTA: 14 950 - GANHARAM
134
00:13:46,076 --> 00:13:46,910
Como?
135
00:13:48,704 --> 00:13:50,747
Catorze mil novecentos e cinquenta pontos?
136
00:13:52,374 --> 00:13:53,584
Que truque é este?
137
00:13:55,127 --> 00:13:56,336
Não é nenhum truque.
138
00:14:04,636 --> 00:14:06,763
Faltam sete minutos.
139
00:14:45,594 --> 00:14:47,846
O que estás a fazer? Para!
140
00:14:47,930 --> 00:14:49,681
Vou tirar esta pulseira!
141
00:14:49,765 --> 00:14:50,849
Para!
142
00:14:55,562 --> 00:14:56,521
Sou patético.
143
00:14:57,773 --> 00:14:58,982
Não consigo tirá-la.
144
00:15:01,568 --> 00:15:02,402
Não consigo.
145
00:15:04,696 --> 00:15:05,530
Arisu…
146
00:15:07,449 --> 00:15:08,283
Fá-lo por mim.
147
00:15:10,243 --> 00:15:11,536
Do que estás a falar?
148
00:15:12,746 --> 00:15:15,082
Pensei num bom plano.
149
00:15:15,791 --> 00:15:17,542
Há dez mil e cem pontos aqui.
150
00:15:18,627 --> 00:15:22,381
Se a levares escondida,
podes lutar por dois.
151
00:15:23,590 --> 00:15:25,467
Assim, podemos ficar à frente deles.
152
00:15:27,052 --> 00:15:28,345
Não posso fazer isso.
153
00:15:29,388 --> 00:15:31,765
Não há regras contra tirar as pulseiras.
154
00:15:36,436 --> 00:15:37,354
Por favor!
155
00:15:39,773 --> 00:15:41,233
Nunca seria capaz!
156
00:15:42,484 --> 00:15:43,694
Não há tempo!
157
00:15:44,611 --> 00:15:45,445
Por favor!
158
00:15:56,623 --> 00:15:58,041
Podemos ganhar com isto.
159
00:16:00,919 --> 00:16:02,921
As nossas vidas estão em risco.
160
00:16:03,463 --> 00:16:04,297
As nossas vidas!
161
00:16:05,424 --> 00:16:07,426
Faltam seis minutos.
162
00:16:08,301 --> 00:16:09,428
Vão todos morrer!
163
00:16:12,264 --> 00:16:13,223
Arisu…
164
00:16:14,558 --> 00:16:15,392
Fá-lo.
165
00:16:18,103 --> 00:16:19,479
Não há outra forma!
166
00:16:19,980 --> 00:16:20,814
Depressa!
167
00:16:21,732 --> 00:16:22,649
Não consigo.
168
00:16:23,692 --> 00:16:26,528
Queres matar-nos a todos? Fá-lo!
169
00:16:28,280 --> 00:16:29,364
Agora!
170
00:16:30,741 --> 00:16:31,575
Fá-lo!
171
00:16:34,119 --> 00:16:34,995
Arisu!
172
00:16:37,414 --> 00:16:38,749
Fá-lo!
173
00:17:11,156 --> 00:17:12,949
Tatta! Desculpa.
174
00:17:13,033 --> 00:17:13,992
Desculpa.
175
00:17:16,661 --> 00:17:20,123
Desculpa ter-te obrigado a fazer isto.
176
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
Leva isto.
177
00:17:28,673 --> 00:17:30,884
- Tenho de parar a hemorragia!
- Vai!
178
00:17:42,854 --> 00:17:43,688
Arisu…
179
00:17:45,440 --> 00:17:47,943
Lembras-te há pouco
de me teres agradecido?
180
00:17:49,653 --> 00:17:51,279
Isso deixou-me muito feliz.
181
00:17:54,032 --> 00:17:57,369
Deixa-me ser o rapaz
que faz algo bom, para variar.
182
00:17:59,996 --> 00:18:01,540
Eu vou ficar bem.
183
00:18:02,165 --> 00:18:04,000
Não vou morrer por causa disto.
184
00:18:06,294 --> 00:18:09,172
Depressa ou morremos todos! Vai!
185
00:18:12,759 --> 00:18:13,593
Vai!
186
00:18:14,594 --> 00:18:15,470
Vai!
187
00:18:38,577 --> 00:18:40,704
C'um caraças.
188
00:18:42,747 --> 00:18:45,584
Estás mais fodido do que eu.
189
00:18:48,670 --> 00:18:50,380
Isto foi graças ao meu amigo.
190
00:18:54,759 --> 00:18:57,762
Parece que fomos nós que perdemos.
191
00:19:02,642 --> 00:19:04,227
Mas até tu
192
00:19:06,188 --> 00:19:07,689
deves ter medo de morrer.
193
00:19:09,149 --> 00:19:09,983
Não.
194
00:19:11,943 --> 00:19:14,446
Mas fiz uma promessa ao Shitara
que morreu há pouco.
195
00:19:18,825 --> 00:19:20,744
Ele disse que me batia se perdêssemos.
196
00:19:22,537 --> 00:19:25,749
Não gosto da ideia
de alguém do outro lado me bater.
197
00:19:27,584 --> 00:19:30,253
E quem confiou em mim
também se vai zangar.
198
00:19:35,133 --> 00:19:36,259
Desculpa.
199
00:19:41,097 --> 00:19:42,724
Foi como disseste.
200
00:19:44,351 --> 00:19:49,439
Neste jogo,
ambas as equipas lutaram entre si
201
00:19:50,899 --> 00:19:53,276
com todas as nossas forças e almas.
202
00:19:56,571 --> 00:19:57,948
E eu aprendi uma coisa.
203
00:20:00,575 --> 00:20:01,451
Kyuma…
204
00:20:03,370 --> 00:20:05,455
Vocês também já foram jogadores,
não foram?
205
00:20:11,544 --> 00:20:13,004
Raios partam o Kyuma.
206
00:20:14,965 --> 00:20:17,092
No fim, baixou a guarda.
207
00:20:20,053 --> 00:20:22,013
Olha quem fala.
208
00:20:24,349 --> 00:20:25,225
Apanhaste-me.
209
00:20:27,060 --> 00:20:31,523
Só sobrevivemos este tempo todo
graças ao Kyuma.
210
00:20:33,441 --> 00:20:35,568
Logo, não o culpo por ter falhado.
211
00:20:37,320 --> 00:20:38,154
Sim.
212
00:20:40,115 --> 00:20:41,825
Obrigado, Kyuma.
213
00:20:43,410 --> 00:20:44,494
Foi divertido.
214
00:20:47,289 --> 00:20:49,499
Também vamos fazer loucuras do outro lado!
215
00:21:00,510 --> 00:21:01,678
Kyuma,
216
00:21:02,512 --> 00:21:06,224
o que sentes pelos teus colegas
é o que sentimos pelos nossos.
217
00:21:08,351 --> 00:21:11,229
Sobreviveram a combates mortais
vezes sem conta.
218
00:21:12,981 --> 00:21:13,857
Juntos.
219
00:21:16,109 --> 00:21:17,110
Tal como nós,
220
00:21:18,737 --> 00:21:23,241
vocês eram jogadores
que ganhavam jogo após jogo.
221
00:21:26,745 --> 00:21:27,704
Não tenho razão?
222
00:21:33,668 --> 00:21:35,462
Mas mesmo após terminarem os jogos,
223
00:21:36,713 --> 00:21:41,009
não conseguiram voltar e só puderam
tornar-se cidadãos desta terra, certo?
224
00:21:44,888 --> 00:21:45,764
Por favor…
225
00:21:48,600 --> 00:21:49,559
Diz-me!
226
00:21:56,816 --> 00:21:58,651
Se é o que te parece,
227
00:22:00,403 --> 00:22:02,072
então deve ser a verdade.
228
00:22:08,703 --> 00:22:10,163
Chamas a isso resposta?
229
00:22:14,918 --> 00:22:16,127
Se essa é a verdade…
230
00:22:25,345 --> 00:22:26,221
Então…
231
00:22:28,264 --> 00:22:30,600
Não vale a pena continuar a jogar.
232
00:22:31,768 --> 00:22:33,603
Então, vais desistir de jogar?
233
00:22:38,858 --> 00:22:40,235
Porque fazemos isto?
234
00:22:47,242 --> 00:22:48,284
Não consigo.
235
00:22:52,247 --> 00:22:54,124
Não consigo tornar-me forte como tu.
236
00:22:56,209 --> 00:22:59,921
Nunca vais ser como eu
e não é preciso seres.
237
00:23:02,257 --> 00:23:06,469
A escolha é sempre só tua.
238
00:23:11,224 --> 00:23:13,226
O tempo acabou.
239
00:23:13,309 --> 00:23:16,229
Como a Equipa do Rei de Paus
tem menos pontos,
240
00:23:16,312 --> 00:23:19,232
o jogo acabou
para todos os membros da equipa.
241
00:23:20,024 --> 00:23:21,025
Arisu…
242
00:23:23,194 --> 00:23:24,154
Boa sorte.
243
00:23:32,871 --> 00:23:34,539
Não quero que morras!
244
00:23:38,084 --> 00:23:42,005
Encontrámo-nos aqui,
um de nós tem de morrer. São as regras.
245
00:23:43,840 --> 00:23:46,009
Se não nos tivéssemos conhecido
neste jogo,
246
00:23:46,092 --> 00:23:48,344
Foi exatamente por isso
247
00:23:49,429 --> 00:23:51,347
que passámos a entender-nos.
248
00:23:54,476 --> 00:23:56,186
Se tivesse sido noutro sítio…
249
00:23:59,272 --> 00:24:01,274
… podíamos ter-nos tornado amigos.
250
00:24:05,612 --> 00:24:07,739
Já somos amigos.
251
00:24:10,825 --> 00:24:11,826
Arisu.
252
00:24:13,495 --> 00:24:14,996
Oxalá descubras em breve.
253
00:24:17,457 --> 00:24:21,085
Espero que descubras
a tua verdadeira razão para viver.
254
00:24:22,879 --> 00:24:24,380
Não só a de outra pessoa.
255
00:24:36,017 --> 00:24:37,560
Rezo por isso, de coração.
256
00:24:52,951 --> 00:24:54,577
Então isto é que é a morte.
257
00:24:56,412 --> 00:24:58,206
Não é assim tão má.
258
00:25:02,752 --> 00:25:04,587
Não me arrependo de nada.
259
00:25:09,717 --> 00:25:11,803
Foi uma boa vida.
260
00:25:55,930 --> 00:25:56,889
Kyuma…
261
00:25:59,475 --> 00:26:01,769
A Equipa do Jogador terminou o jogo.
262
00:26:52,987 --> 00:26:53,863
Usagi?
263
00:27:01,245 --> 00:27:02,121
Kuina.
264
00:27:03,081 --> 00:27:04,248
Ganhámos.
265
00:27:07,377 --> 00:27:08,252
A sério?
266
00:27:13,049 --> 00:27:15,343
Acho que o Arisu nos salvou.
267
00:27:19,389 --> 00:27:20,223
Ganhámos?
268
00:27:30,149 --> 00:27:31,776
Tatta, estás bem?
269
00:27:31,859 --> 00:27:34,487
Tatta! Aguenta-te!
270
00:27:40,159 --> 00:27:41,285
Aguenta-te!
271
00:27:44,330 --> 00:27:45,206
Tatta!
272
00:27:49,711 --> 00:27:50,545
Tatta.
273
00:27:53,464 --> 00:27:54,382
Tatta.
274
00:27:55,216 --> 00:27:56,092
Ganhámos.
275
00:27:57,552 --> 00:27:58,845
Ganhámos o jogo!
276
00:27:59,762 --> 00:28:00,972
Graças a ti!
277
00:28:02,640 --> 00:28:04,183
Pronto.
278
00:28:07,395 --> 00:28:09,522
Vá lá, fica connosco!
279
00:28:10,106 --> 00:28:11,315
Aguenta-te!
280
00:28:12,150 --> 00:28:13,067
Tatta!
281
00:28:15,737 --> 00:28:16,571
Vês?
282
00:28:18,990 --> 00:28:19,907
Até eu
283
00:28:21,117 --> 00:28:24,162
consigo fazer um bom trabalho
quando tento.
284
00:28:26,080 --> 00:28:27,832
Sim. É verdade.
285
00:28:28,833 --> 00:28:30,376
É tudo graças a ti, Tatta.
286
00:28:33,463 --> 00:28:34,338
Obrigado.
287
00:28:42,764 --> 00:28:44,390
Tatta?
288
00:28:45,725 --> 00:28:47,560
Tatta! Não!
289
00:28:48,936 --> 00:28:49,979
Não vás!
290
00:28:50,563 --> 00:28:51,397
Tatta!
291
00:28:52,148 --> 00:28:53,566
Tatta!
292
00:28:53,649 --> 00:28:56,235
Nem pensar. Recompõe-te, Tatta!
293
00:28:57,069 --> 00:28:57,904
Tatta!
294
00:28:59,238 --> 00:29:00,156
Não!
295
00:29:01,157 --> 00:29:02,158
Tatta!
296
00:29:03,534 --> 00:29:04,619
Tatta!
297
00:29:07,330 --> 00:29:08,581
Tatta…
298
00:29:09,749 --> 00:29:10,708
Não vás…
299
00:29:48,412 --> 00:29:49,747
A vista é linda.
300
00:29:52,083 --> 00:29:53,709
Isto não é assim tão mau.
301
00:29:54,836 --> 00:29:55,670
Sim.
302
00:30:08,349 --> 00:30:09,183
Não podemos.
303
00:30:11,561 --> 00:30:13,229
Ele não pode ter morrido em vão.
304
00:30:17,525 --> 00:30:21,696
Temos de continuar, pelo Tatta.
305
00:30:39,005 --> 00:30:43,426
Foda-se, irrita-me pensar
que sobrevivi por tua causa.
306
00:30:46,554 --> 00:30:47,388
Mas, sabes…
307
00:30:49,640 --> 00:30:51,601
… ainda estou vivo, não me posso queixar.
308
00:30:58,524 --> 00:30:59,525
Obrigado, meu.
309
00:31:32,558 --> 00:31:35,102
PRISÃO DE TEIO
310
00:32:13,683 --> 00:32:19,063
PONHAM UM COLAR E SUBAM
PARA A SALA DA GUARDA CENTRAL
311
00:33:23,794 --> 00:33:25,838
Dificuldade, Valete de Copas.
312
00:33:28,257 --> 00:33:30,468
Jogo, Confinamento Solitário.
313
00:33:31,469 --> 00:33:36,390
A regra é adivinharem o naipe que aparece
na parte de trás do vosso colar.
314
00:33:36,474 --> 00:33:40,269
No entanto, não podem ver
o vosso próprio naipe.
315
00:33:42,688 --> 00:33:43,898
Não consigo ver.
316
00:33:45,775 --> 00:33:48,194
O limite de tempo é de uma hora.
317
00:33:48,277 --> 00:33:50,029
Cinco minutos antes do fim,
318
00:33:50,112 --> 00:33:54,575
têm de entrar numa das celas da prisão
e adivinharem qual é o vosso naipe.
319
00:34:11,759 --> 00:34:15,304
Se não adivinharem corretamente,
o jogo acabou para vocês.
320
00:34:15,846 --> 00:34:21,602
Quando o tempo acabar,
o colar explode, e morrem.
321
00:34:21,685 --> 00:34:25,898
Além disso,
o vosso naipe muda em cada ronda.
322
00:34:27,483 --> 00:34:31,821
Mas só precisamos
que alguém nos diga qual é, certo?
323
00:34:32,530 --> 00:34:33,447
Vai ser fácil.
324
00:34:33,531 --> 00:34:35,074
Não teria tanta certeza.
325
00:34:35,574 --> 00:34:37,743
Ainda não sabemos a condição.
326
00:34:38,536 --> 00:34:43,541
O Confinamento Solitário é um teste
sobre o quanto se pode confiar nos outros.
327
00:34:43,624 --> 00:34:48,504
Além disso, o Valete de Copas juntou-se
secretamente ao jogo
328
00:34:48,587 --> 00:34:50,548
como um dos participantes.
329
00:34:51,757 --> 00:34:52,675
Vês? Aqui está.
330
00:34:55,469 --> 00:34:59,306
Um de nós é o Valete de Copas?
331
00:35:01,392 --> 00:35:02,852
Condição para terminar.
332
00:35:02,935 --> 00:35:05,479
Isto vai repetir-se a cada hora.
333
00:35:05,563 --> 00:35:07,106
O jogo termina
334
00:35:07,189 --> 00:35:11,402
quando o Valete de Copas,
que se esconde entre vós, for morto.
335
00:35:14,155 --> 00:35:15,739
Atividades proibidas.
336
00:35:15,823 --> 00:35:19,451
Usar objetos para ver
o reflexo do vosso naipe.
337
00:35:20,327 --> 00:35:24,373
Também não podem usar violência
ou armas para matar outros.
338
00:35:25,749 --> 00:35:26,750
Ou seja,
339
00:35:27,334 --> 00:35:30,254
até que o Valete erre e morra,
340
00:35:30,880 --> 00:35:32,047
o jogo não acaba.
341
00:35:33,048 --> 00:35:34,341
O que significa que,
342
00:35:35,259 --> 00:35:38,721
se não mentirmos ao Valete,
não podemos terminar o jogo.
343
00:35:39,555 --> 00:35:41,807
Não há limite de tempo.
344
00:35:42,391 --> 00:35:43,267
Não há?
345
00:35:44,018 --> 00:35:47,146
Preparámos muita comida.
346
00:35:48,397 --> 00:35:49,273
O quê?
347
00:35:58,240 --> 00:36:00,284
Enquanto participarem neste jogo,
348
00:36:00,367 --> 00:36:03,329
os dias dos vossos vistos
não serão descontados.
349
00:36:05,497 --> 00:36:09,919
A não ser que mintamos a torto e a direito
e eliminemos alguém suspeito,
350
00:36:10,502 --> 00:36:12,922
vamos ficar nesta prisão para sempre.
351
00:36:16,091 --> 00:36:17,468
Prisão perpétua.
352
00:36:18,802 --> 00:36:21,096
O jogo vai começar.
353
00:36:21,180 --> 00:36:22,514
RONDA UM
354
00:36:22,598 --> 00:36:26,143
Podem estar onde quiserem
até chegar a hora de entrar numa cela.
355
00:36:35,027 --> 00:36:36,028
A sério?
356
00:36:41,617 --> 00:36:42,493
Com licença.
357
00:36:43,911 --> 00:36:47,831
Dizes-me o meu? E eu digo-te o teu.
358
00:36:48,582 --> 00:36:49,416
Está bem.
359
00:36:50,209 --> 00:36:51,335
Neste jogo,
360
00:36:52,169 --> 00:36:57,132
nós 20, temos de nos matar uns aos outros
até descobrirmos o Valete de Copas, certo?
361
00:36:59,301 --> 00:37:01,762
Querem mesmo confiar
um no outro tão facilmente?
362
00:37:05,766 --> 00:37:07,059
Vamos lá para baixo.
363
00:37:26,161 --> 00:37:30,249
E, que tal dividirmo-nos em equipas
para dizermos uns aos outros?
364
00:37:30,332 --> 00:37:33,002
Assim, não podemos mentir.
365
00:37:33,085 --> 00:37:34,211
Concordo.
366
00:37:34,295 --> 00:37:37,006
Posso fazer parte da equipa?
367
00:37:37,089 --> 00:37:38,048
Eu também.
368
00:37:38,632 --> 00:37:40,634
Eu também, por favor.
369
00:37:41,427 --> 00:37:44,888
- Quanto mais, melhor!
- Também me posso juntar?
370
00:37:45,472 --> 00:37:47,266
Diz-me, qual é o meu?
371
00:37:47,349 --> 00:37:48,183
Está bem.
372
00:37:48,934 --> 00:37:49,768
Bem…
373
00:37:49,852 --> 00:37:52,479
Fala, homem!
374
00:37:52,563 --> 00:37:53,856
- Mas…
- Mas o quê?
375
00:37:54,398 --> 00:37:55,232
O quê?
376
00:37:55,983 --> 00:37:58,360
Não consegues dizer? Eu digo-te o teu.
377
00:38:06,785 --> 00:38:08,871
Vamos dizer um ao outro.
378
00:38:10,497 --> 00:38:12,458
Se queres sobreviver,
379
00:38:12,541 --> 00:38:15,377
tens de observar todos muito de perto.
380
00:38:16,879 --> 00:38:19,423
Tens de te lembrar dos que não mentem.
381
00:38:21,675 --> 00:38:24,178
Além disso,
eu podia ser o Valete de Copas.
382
00:38:26,805 --> 00:38:27,639
Olha.
383
00:38:28,223 --> 00:38:30,184
Já se separaram em grupos.
384
00:38:31,101 --> 00:38:34,355
Estão todos a avaliar-se,
para ver em quem confiar.
385
00:38:38,525 --> 00:38:39,360
Vês aqueles dois?
386
00:38:44,156 --> 00:38:47,242
Sabes o que faziam
antes de o jogo começar?
387
00:38:58,003 --> 00:38:58,837
O quê?
388
00:39:00,089 --> 00:39:03,717
Aquele tipo tem muita confiança.
Ele tem-na na palma da mão.
389
00:39:04,760 --> 00:39:08,305
Ele não a deixa envolver-se
com outros participantes.
390
00:39:09,431 --> 00:39:13,644
Neste jogo,
se confiares totalmente em alguém,
391
00:39:14,144 --> 00:39:15,354
vais sobreviver e ganhar.
392
00:39:15,979 --> 00:39:16,814
Tu aí.
393
00:39:20,359 --> 00:39:22,528
Parece que ainda não tens parceiro.
394
00:39:23,404 --> 00:39:26,240
Diz-me o meu naipe e eu digo-te o teu.
395
00:39:26,907 --> 00:39:28,325
Estás a dizer a verdade?
396
00:39:28,826 --> 00:39:30,953
Acalma-te. O jogo acabou de começar.
397
00:39:31,036 --> 00:39:33,247
Que atitude bastante autoritária.
398
00:39:35,707 --> 00:39:38,752
Percebo muito pela tua atitude infantil.
399
00:39:40,587 --> 00:39:44,299
Tens vergonha do teu lado negro
e tens inveja de todos.
400
00:39:44,925 --> 00:39:47,469
Atrás dessa franja está
o teu verdadeiro eu.
401
00:39:48,554 --> 00:39:51,807
Escondes a cara para não verem
o teu verdadeiro mau carácter.
402
00:39:53,642 --> 00:39:57,729
És daqueles que se sente melhor
ao menosprezar os outros.
403
00:40:02,776 --> 00:40:03,610
Mas…
404
00:40:04,403 --> 00:40:05,863
… é disso que gosto em ti.
405
00:40:14,121 --> 00:40:15,247
Vamos ser amigos.
406
00:40:27,759 --> 00:40:30,804
Queres juntar-te à nossa equipa?
407
00:40:32,556 --> 00:40:34,224
Se não quiseres, tudo bem.
408
00:40:34,975 --> 00:40:36,059
Não é não querer.
409
00:40:37,186 --> 00:40:39,813
Está bem. Vamos trabalhar juntos.
410
00:40:42,232 --> 00:40:43,734
- Também te queres juntar?
- Sim.
411
00:40:44,276 --> 00:40:45,944
Olá. Muito prazer.
412
00:40:48,155 --> 00:40:49,573
Pronto, sou a primeira.
413
00:40:50,157 --> 00:40:52,576
Por favor, digam-me a resposta certa.
414
00:40:53,619 --> 00:40:56,663
Calhou-te copas, Urumi.
415
00:40:57,247 --> 00:40:58,916
- Sim, copas.
- É copas.
416
00:41:01,168 --> 00:41:04,087
Agora eu, por favor.
417
00:41:04,630 --> 00:41:05,714
Copas também.
418
00:41:05,797 --> 00:41:06,965
- É copas.
- Copas.
419
00:41:09,051 --> 00:41:10,260
Então, sou a seguir.
420
00:41:12,930 --> 00:41:14,890
- É espadas.
- Sim, é espadas.
421
00:41:14,973 --> 00:41:16,183
- É.
- Espadas.
422
00:41:16,266 --> 00:41:18,185
- Posso ir a seguir?
- Está bem.
423
00:41:18,769 --> 00:41:20,854
- Ouros.
- É ouros.
424
00:41:20,938 --> 00:41:22,648
Eu vou a seguir. Desculpa.
425
00:41:23,273 --> 00:41:25,108
- É ouros.
- Obrigada.
426
00:41:25,192 --> 00:41:26,818
Acho que vou a seguir.
427
00:41:27,653 --> 00:41:29,655
- É espadas.
- Calhou-te paus.
428
00:41:29,738 --> 00:41:31,365
Obrigado.
429
00:41:31,865 --> 00:41:33,450
E eu, por favor?
430
00:41:34,618 --> 00:41:36,495
Está na hora de adivinharem.
431
00:41:37,246 --> 00:41:41,917
Por favor, entrem todos numa cela.
Uma pessoa por cela, por favor.
432
00:41:58,308 --> 00:42:00,561
Por favor, adivinhem.
433
00:42:02,020 --> 00:42:03,063
Ouros.
434
00:42:28,714 --> 00:42:32,926
Foi fácil.
435
00:42:40,183 --> 00:42:41,184
Ainda bem!
436
00:42:41,268 --> 00:42:42,978
- Vamos ajudar-nos outra vez.
- Sim.
437
00:42:43,812 --> 00:42:46,481
Graças a Deus! Estou tão aliviada.
438
00:42:49,443 --> 00:42:51,486
A segunda ronda vai começar.
439
00:42:57,326 --> 00:43:00,037
- Muito obrigada a todos.
- Obrigada eu.
440
00:43:00,120 --> 00:43:02,414
- Muito obrigado.
- Obrigada.
441
00:43:05,459 --> 00:43:07,252
- Vamos repetir.
- Sim, vamos.
442
00:43:07,336 --> 00:43:08,879
- Por favor.
- Sim.
443
00:43:08,962 --> 00:43:10,255
- Vamos, por favor.
- Sim.
444
00:43:10,339 --> 00:43:13,383
Mas pergunto-me quanto tempo
vai isto durar.
445
00:43:15,093 --> 00:43:17,929
Ou o Valete começa a matar,
446
00:43:18,013 --> 00:43:20,557
ou alguém com medo vai começar a fazê-lo.
447
00:43:22,142 --> 00:43:26,188
Até que uma dessas coisas aconteça,
isto nunca vai acabar.
448
00:43:26,271 --> 00:43:27,689
Exatamente.
449
00:43:30,567 --> 00:43:33,195
Desde que digamos uns aos outros,
vai correr bem.
450
00:43:34,571 --> 00:43:35,656
Não sei não.
451
00:43:36,365 --> 00:43:38,158
Mas que raio?
452
00:43:40,577 --> 00:43:42,871
Diz-me já, cabrão!
453
00:43:48,877 --> 00:43:49,711
Estás bem?
454
00:43:53,131 --> 00:43:54,341
Diz-lhe que é paus.
455
00:44:04,226 --> 00:44:06,019
Parece que queres mais.
456
00:44:15,278 --> 00:44:17,322
Diz-me logo.
457
00:44:17,906 --> 00:44:18,740
Paus.
458
00:44:19,241 --> 00:44:20,075
O quê?
459
00:44:20,575 --> 00:44:21,702
É paus.
460
00:44:30,877 --> 00:44:32,546
Para a próxima, sê rápido.
461
00:44:47,769 --> 00:44:50,647
Agora é que começa o verdadeiro jogo.
462
00:45:08,123 --> 00:45:09,124
Estás bem?
463
00:45:11,126 --> 00:45:11,960
Sim.
464
00:45:12,711 --> 00:45:15,297
Porque não te juntas ao nosso grupo?
465
00:45:18,550 --> 00:45:19,426
Obrigado.
466
00:45:32,230 --> 00:45:34,065
Está na hora de adivinharem.
467
00:45:34,816 --> 00:45:39,154
Por favor, entrem todos numa cela.
Uma pessoa por cela, por favor.
468
00:46:00,175 --> 00:46:02,177
Por favor, adivinhem.
469
00:46:04,137 --> 00:46:05,013
Paus.
470
00:46:18,193 --> 00:46:19,152
GENKI KIRIU
471
00:46:28,995 --> 00:46:30,288
O que se passa?
472
00:46:32,123 --> 00:46:33,041
Aquele morreu.
473
00:46:34,042 --> 00:46:34,960
Era ele?
474
00:46:35,043 --> 00:46:37,045
O quê? Morreu mesmo.
475
00:46:38,672 --> 00:46:41,383
Era aquele tipo, certo? Tenho razão?
476
00:46:41,466 --> 00:46:43,093
- O tipo de há pouco…
- Sim.
477
00:46:51,184 --> 00:46:52,102
Diz…
478
00:46:54,187 --> 00:46:56,231
Ele deve ser o Valete.
479
00:46:58,733 --> 00:47:01,820
Ele mentiu e matou aquele grandalhão.
480
00:47:05,907 --> 00:47:09,077
Vamos matá-lo nesta ronda.
481
00:47:09,160 --> 00:47:10,996
O quê?
482
00:47:13,248 --> 00:47:14,249
Estás a dizer
483
00:47:15,625 --> 00:47:17,878
que queres que lhe mintamos?
484
00:47:20,213 --> 00:47:24,092
Quero dizer,
sem dúvida de que ele é o Valete.
485
00:47:24,718 --> 00:47:26,553
Seja como for, ele é perigoso.
486
00:47:27,512 --> 00:47:30,140
Devíamos matá-lo
enquanto temos oportunidade.
487
00:47:54,122 --> 00:47:55,290
Então, a seguir…
488
00:47:55,916 --> 00:47:56,750
É a tua vez.
489
00:48:00,545 --> 00:48:01,546
Calhou-te copas.
490
00:48:01,630 --> 00:48:02,589
Copas.
491
00:48:02,672 --> 00:48:04,549
- Calhou-te copas.
- Copas.
492
00:48:05,091 --> 00:48:07,052
- Posso ir a seguir?
- Sim.
493
00:48:08,678 --> 00:48:10,347
O teu é ouros.
494
00:48:11,473 --> 00:48:12,349
É ouros.
495
00:48:12,432 --> 00:48:13,850
- É ouros.
- Ouros.
496
00:48:15,435 --> 00:48:16,478
Digam-me o meu.
497
00:48:18,688 --> 00:48:21,441
O teu é paus.
498
00:48:22,442 --> 00:48:24,319
Sim... Paus.
499
00:48:24,402 --> 00:48:25,570
- É paus.
- É paus.
500
00:48:25,654 --> 00:48:27,906
- É paus.
- É paus.
501
00:48:27,989 --> 00:48:29,157
Muito obrigado.
502
00:49:00,313 --> 00:49:02,440
Por favor, adivinhem.
503
00:49:04,776 --> 00:49:05,610
Paus.
504
00:49:09,698 --> 00:49:10,657
AKIFUMI SETO
505
00:49:13,660 --> 00:49:14,536
RONDA QUATRO
506
00:49:15,078 --> 00:49:16,997
A quarta ronda vai começar.
507
00:49:17,998 --> 00:49:19,874
O quê? Não entendo.
508
00:49:20,375 --> 00:49:22,669
Aquele tipo não era o Valete de Copas?
509
00:49:27,424 --> 00:49:29,551
Vês? Disse-te que isto ia acontecer.
510
00:49:30,760 --> 00:49:34,014
As pessoas já começam
a perder o bom senso.
511
00:49:36,391 --> 00:49:39,019
Apesar de não haver limite de tempo,
512
00:49:40,437 --> 00:49:42,105
não demorará muito a acabar.
513
00:50:16,681 --> 00:50:18,058
Aquela mulher…
514
00:50:18,141 --> 00:50:21,728
Quando planeámos mentir àquele tipo,
ela não concordou.
515
00:50:23,229 --> 00:50:24,564
Vamos livrar-nos dela.
516
00:50:37,577 --> 00:50:38,620
Digam-me o meu.
517
00:50:40,163 --> 00:50:41,331
Ouros.
518
00:50:41,414 --> 00:50:43,833
- Sim, é ouros.
- É ouros.
519
00:50:47,170 --> 00:50:49,506
Certo, agora eu, por favor.
520
00:50:53,343 --> 00:50:56,471
O teu naipe é paus.
521
00:50:57,472 --> 00:50:58,640
Sim, paus.
522
00:50:59,474 --> 00:51:00,809
- Paus.
- É paus.
523
00:51:00,892 --> 00:51:01,768
Paus…
524
00:51:02,769 --> 00:51:04,104
- É paus.
- É paus.
525
00:51:06,022 --> 00:51:06,981
Muito obrigada.
526
00:51:15,281 --> 00:51:17,450
Por favor, adivinhem.
527
00:51:21,579 --> 00:51:22,455
Espadas.
528
00:51:30,421 --> 00:51:31,673
MEISA TOKUI
529
00:51:35,552 --> 00:51:36,427
Tens espadas.
530
00:51:38,138 --> 00:51:39,305
Muito obrigada.
531
00:51:40,932 --> 00:51:41,975
Digam o meu.
532
00:51:42,058 --> 00:51:43,268
É paus.
533
00:51:43,893 --> 00:51:46,187
- Sim, paus.
- Paus.
534
00:51:49,691 --> 00:51:52,485
O teu é copas.
535
00:51:53,570 --> 00:51:54,404
É copas.
536
00:51:54,487 --> 00:51:56,322
- Sim, copas.
- Copas.
537
00:51:56,406 --> 00:51:58,116
Por favor, digam o meu.
538
00:52:03,329 --> 00:52:04,455
Tens espadas.
539
00:52:05,248 --> 00:52:06,916
- Espadas.
- Tens espadas.
540
00:52:07,000 --> 00:52:08,001
Espadas.
541
00:52:08,084 --> 00:52:09,210
Obrigada.
542
00:52:14,257 --> 00:52:17,093
Com licença.
543
00:52:18,511 --> 00:52:19,721
Desculpem.
544
00:52:22,140 --> 00:52:25,768
Se não se importam,
podem dizer-me o meu naipe?
545
00:52:28,521 --> 00:52:30,565
Já não posso confiar no meu grupo.
546
00:52:34,569 --> 00:52:35,403
Claro.
547
00:52:37,030 --> 00:52:40,450
Muito obrigada. Então, se não se importam…
548
00:52:46,372 --> 00:52:47,290
É paus.
549
00:52:48,625 --> 00:52:49,459
Paus…
550
00:52:51,336 --> 00:52:52,170
Paus…
551
00:52:54,631 --> 00:52:55,465
Paus.
552
00:52:57,050 --> 00:52:58,051
Obrigada.
553
00:52:58,593 --> 00:52:59,552
Obrigada.
554
00:53:00,345 --> 00:53:01,221
Paus.
555
00:53:07,185 --> 00:53:08,186
Só para prevenir.
556
00:53:21,741 --> 00:53:23,785
Por favor, adivinhem.
557
00:53:28,039 --> 00:53:28,915
Paus.
558
00:53:39,175 --> 00:53:40,176
SHINOBU FURUTA
559
00:53:42,095 --> 00:53:44,097
A sexta ronda vai começar.
560
00:53:49,394 --> 00:53:51,145
Porque mentem uns aos outros?
561
00:53:52,146 --> 00:53:54,023
Bem, não é nenhuma surpresa.
562
00:53:55,024 --> 00:53:56,985
Ninguém quer morrer.
563
00:54:26,139 --> 00:54:27,890
A nona ronda vai começar.
564
00:54:30,101 --> 00:54:32,353
Não aguento mais isto.
565
00:54:33,396 --> 00:54:34,480
Vou vomitar.
566
00:54:36,107 --> 00:54:38,026
Recompõe-te!
567
00:54:39,360 --> 00:54:40,778
O teu é paus.
568
00:54:41,571 --> 00:54:42,822
Diz-me o meu.
569
00:54:46,117 --> 00:54:47,201
Ou…
570
00:54:49,620 --> 00:54:50,496
Ou…
571
00:54:52,206 --> 00:54:53,666
Copas.
572
00:54:54,834 --> 00:54:56,336
- Copas.
- É copas.
573
00:54:56,419 --> 00:54:57,295
Copas.
574
00:55:14,562 --> 00:55:16,272
Vamos eliminá-lo.
575
00:55:17,231 --> 00:55:18,483
- O quê?
- O quê?
576
00:55:18,566 --> 00:55:21,027
Por um segundo, ele tentou mentir-me.
577
00:55:21,694 --> 00:55:24,364
Acho que ele não gosta
de como faço as coisas.
578
00:55:24,447 --> 00:55:25,281
Mas…
579
00:55:26,324 --> 00:55:29,452
… se não nos livrarmos dele,
vocês também vão correr perigo.
580
00:55:34,082 --> 00:55:36,250
A décima ronda vai começar.
581
00:55:37,085 --> 00:55:40,338
Vamos eliminá-la.
582
00:55:43,925 --> 00:55:45,593
Aquela mulher é perigosa.
583
00:55:46,803 --> 00:55:49,806
Não podemos deixar que ela
584
00:55:50,431 --> 00:55:52,683
faça o que quer.
585
00:56:08,408 --> 00:56:10,243
Aqui tens.
586
00:56:11,202 --> 00:56:13,204
Primeiro, toma as bebidas.
587
00:56:14,080 --> 00:56:15,665
E uns biscoitos salgados.
588
00:56:16,999 --> 00:56:18,668
Não tens bom gosto.
589
00:56:19,252 --> 00:56:21,796
O quê? E que tal uma bolacha?
590
00:56:22,296 --> 00:56:23,506
Odeio bolachas.
591
00:56:24,132 --> 00:56:25,716
Vamos matá-los
592
00:56:27,051 --> 00:56:27,969
aos dois.
593
00:56:30,471 --> 00:56:33,558
Não gosto disso. Gosto de coisas giras.
594
00:56:56,956 --> 00:56:58,458
Espadas.
595
00:56:59,917 --> 00:57:01,169
Ouros.
596
00:57:03,004 --> 00:57:03,880
Ouros.
597
00:57:04,505 --> 00:57:05,840
Espadas.
598
00:57:06,757 --> 00:57:07,842
Ouros.
599
00:57:09,343 --> 00:57:10,344
Obrigada.
600
00:57:10,428 --> 00:57:12,472
Só posso confiar em vocês.
601
00:57:21,272 --> 00:57:23,357
Por favor, adivinhem.
602
00:57:28,446 --> 00:57:29,363
Ouros.
603
00:57:29,447 --> 00:57:30,281
Espadas!
604
00:57:40,500 --> 00:57:41,709
URUMI AKAMAKI
605
00:57:41,792 --> 00:57:42,710
MOTOHIKO KANEKO
606
00:57:51,886 --> 00:57:53,012
Espadas.
607
00:57:55,431 --> 00:57:56,265
Paus.
608
00:58:05,608 --> 00:58:08,986
Eles caíram na armadilha
do Valete de Copas.
609
00:58:11,113 --> 00:58:13,783
Quando o tabu de matar
os próprios colegas é quebrado,
610
00:58:14,492 --> 00:58:16,285
o grupo todo desmorona-se.
611
00:58:18,371 --> 00:58:20,915
Nós não temos esse problema.
612
00:58:21,499 --> 00:58:22,333
É verdade.
613
00:58:23,834 --> 00:58:25,711
Não tens de te preocupar.
614
00:58:26,712 --> 00:58:28,130
Eu protejo-te.
615
00:58:31,384 --> 00:58:32,552
Sr. Yaba…
616
00:58:46,607 --> 00:58:48,442
Este jogo é marado.
617
00:58:51,320 --> 00:58:52,196
Ouros.
618
00:58:59,495 --> 00:59:00,871
Quanto tempo vai durar?
619
00:59:08,337 --> 00:59:09,505
Não aguento mais.
620
00:59:15,052 --> 00:59:15,886
Pensava
621
00:59:17,763 --> 00:59:19,473
que as pessoas eram melhores.
622
00:59:22,643 --> 00:59:24,353
Deves ter tido uma bela vida.
623
00:59:27,440 --> 00:59:28,482
Mas, sabes,
624
00:59:29,775 --> 00:59:33,988
a realidade que enfrentamos
está a acontecer aqui e agora.
625
00:59:36,032 --> 00:59:40,411
Agora, tudo o que podemos fazer
é dizer um ao outro qual é o nosso naipe.
626
00:59:41,996 --> 00:59:43,789
Só assim sobrevivemos.
627
00:59:50,212 --> 00:59:52,715
Seja como for, vamos aguentar firme.
628
00:59:58,304 --> 01:00:01,390
Diz-me, por favor.
629
01:00:11,984 --> 01:00:12,818
Copas.
630
01:00:31,712 --> 01:00:32,630
Não aguento.
631
01:00:38,302 --> 01:00:41,597
Não aguento mais.
632
01:00:43,391 --> 01:00:45,601
Por favor, adivinhem.
633
01:00:59,198 --> 01:01:00,533
Quero desistir.
634
01:01:06,038 --> 01:01:07,081
IPPEI OKI
635
01:01:18,551 --> 01:01:21,971
Eras demasiado bondoso, Ippei.
636
01:01:27,226 --> 01:01:28,436
Bem…
637
01:01:29,895 --> 01:01:31,564
Perdi o meu parceiro.
638
01:01:49,832 --> 01:01:51,250
Isto não é bom para mim.
639
01:04:30,367 --> 01:04:32,828
Legendas: Rita Mendes do Carmo