1
00:00:56,390 --> 00:00:57,934
Jeste li živi?!
2
00:01:00,269 --> 00:01:01,729
Ne čujem vas!
3
00:01:55,908 --> 00:01:58,035
Kako biste ocijenili ovo danas?
4
00:01:58,786 --> 00:02:00,037
Pet stotina bodova.
5
00:02:00,121 --> 00:02:02,707
-Petsto? To je mnogo.
-Tri boda za Makija.
6
00:02:03,374 --> 00:02:04,208
Strogo!
7
00:02:06,043 --> 00:02:08,045
-Urnebesno.
-To je strogo.
8
00:02:09,338 --> 00:02:11,465
Bilo je sjajno. Zaista sjajno.
9
00:02:11,549 --> 00:02:13,342
-Publika nas je podržala.
-Da.
10
00:02:15,511 --> 00:02:19,390
Dobro, odlučimo tko će danas voziti.
11
00:02:20,474 --> 00:02:23,811
-Pokažite na tri.
-Da pokažemo?
12
00:02:23,895 --> 00:02:25,438
-Pokažite na tri.
-Dobro.
13
00:02:25,521 --> 00:02:27,440
-Tko je bio najgori?
-Najgori.
14
00:02:27,523 --> 00:02:28,399
Znao sam.
15
00:02:28,983 --> 00:02:30,359
-Spremni?
-To se zna.
16
00:02:30,443 --> 00:02:32,236
-Zna se.
-Spremni?
17
00:02:33,738 --> 00:02:34,947
-Spremni?
-Da.
18
00:02:35,531 --> 00:02:37,241
Jedan, dva, tri!
19
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
SOLOGIJA
20
00:02:50,379 --> 00:02:52,465
Mi smo građani ove zemlje.
21
00:02:55,301 --> 00:02:56,469
Građani?
22
00:02:56,552 --> 00:02:58,054
Da, građani.
23
00:02:58,804 --> 00:03:01,307
Kako to misliš? Svi smo mi ljudi, zar ne?
24
00:03:02,308 --> 00:03:03,392
Jesmo li?
25
00:03:05,728 --> 00:03:07,521
Ja sam vođa ove ekipe.
26
00:03:08,856 --> 00:03:10,691
Napravili smo ovu igru.
27
00:03:10,775 --> 00:03:14,111
Inače, razvio ju je on, Shitara.
28
00:03:14,820 --> 00:03:18,074
Ali ovo će biti prvi put
da će je netko igrati.
29
00:03:18,157 --> 00:03:20,243
Ni mi još nismo zaigrali igru.
30
00:03:22,703 --> 00:03:24,372
Drugim riječima,
31
00:03:24,455 --> 00:03:27,667
igrat ćemo protiv vas,
građana, u ovoj igri?
32
00:03:27,750 --> 00:03:29,085
Tako je.
33
00:03:29,168 --> 00:03:33,839
Sve igre dvorskim kartama
igre su na smrt protiv građana ove zemlje.
34
00:03:34,799 --> 00:03:36,592
Ekipa koja izgubi umire.
35
00:03:37,260 --> 00:03:38,261
Drugim riječima,
36
00:03:39,303 --> 00:03:43,140
ove su igre ozbiljne čak i za nas građane.
37
00:03:46,519 --> 00:03:47,770
Hoćemo li početi?
38
00:03:49,563 --> 00:03:51,816
Ovo je igra koju ćemo odigrati.
39
00:03:53,734 --> 00:03:56,070
Težina: trefov kralj.
40
00:03:56,779 --> 00:03:58,030
Igra…
41
00:03:59,031 --> 00:04:00,157
Osmoza.
42
00:04:02,493 --> 00:04:03,786
Osmoza…
43
00:05:21,614 --> 00:05:23,324
Pravila su jednostavna.
44
00:05:24,408 --> 00:05:25,534
PRAVILA
45
00:05:25,618 --> 00:05:27,536
Postoji ograničenje od dva sata.
46
00:05:27,620 --> 00:05:29,747
Borimo se za bodove,
47
00:05:29,830 --> 00:05:32,917
a ekipa s najviše bodova
na kraju dobiva igru.
48
00:05:34,668 --> 00:05:37,463
Obje ekipe počinju s po 10 000 bodova.
49
00:05:37,546 --> 00:05:41,342
Podijelit ćete bodove
između članova prije početka igre.
50
00:05:41,425 --> 00:05:43,552
IGRAČ
51
00:05:43,636 --> 00:05:47,306
Mogu se podijeliti po želji,
ali najmanje 100 za početak.
52
00:05:48,099 --> 00:05:50,309
Razmislite prije nego što odlučite.
53
00:05:51,394 --> 00:05:55,439
Iznos s kojim počinjete
iznimno je važan u ovoj igri.
54
00:06:00,277 --> 00:06:01,862
Evo kako dobivate bodove.
55
00:06:02,696 --> 00:06:05,825
Postoje tri načina za osvajanje bodova.
56
00:06:06,617 --> 00:06:10,746
Bitke, predmeti i baza.
57
00:06:11,288 --> 00:06:12,123
Čekaj.
58
00:06:12,748 --> 00:06:13,916
Dobro, reci.
59
00:06:14,875 --> 00:06:16,502
Ovo uopće nema smisla.
60
00:06:17,461 --> 00:06:18,295
Dobro.
61
00:06:18,379 --> 00:06:20,673
Teško je skužiti bez demonstracije.
62
00:06:21,549 --> 00:06:24,260
Zasad sam vam dao nasumične bodove.
63
00:06:25,970 --> 00:06:28,931
Broj na zapešću
pokazuje koliko bodova imate.
64
00:06:30,766 --> 00:06:32,059
Počnimo s bitkama.
65
00:06:33,018 --> 00:06:34,353
ARISU
66
00:06:34,437 --> 00:06:36,939
Bitke odlučuju koliko bodova imate.
67
00:06:38,816 --> 00:06:42,528
Da biste se borili,
samo morate dodirnuti protivnika.
68
00:06:42,611 --> 00:06:43,654
Hej!
69
00:06:43,737 --> 00:06:45,823
BITKA
70
00:06:47,324 --> 00:06:50,661
NIRAGI PORAZ
KYUMA POBJEDA
71
00:06:50,744 --> 00:06:52,788
Pobjeđuje onaj s više bodova.
72
00:06:52,872 --> 00:06:56,083
Pobjednik dobiva 500 bodova od poraženoga.
73
00:07:00,171 --> 00:07:02,298
KYUMA
74
00:07:02,381 --> 00:07:05,759
Došlo je do promjene bodova
za obje momčadi.
75
00:07:09,972 --> 00:07:13,100
Ekipa trefova kralja vodi za 1000 bodova.
76
00:07:22,026 --> 00:07:23,277
ARISU
77
00:07:23,360 --> 00:07:26,363
Dakle, ne znaš
protivnikove bodove dok se ne boriš.
78
00:07:26,447 --> 00:07:27,531
Tako je.
79
00:07:27,615 --> 00:07:31,118
To znači da se bitke vode
bez poznavanja međusobnih bodova,
80
00:07:31,202 --> 00:07:33,287
što je čisti rizik.
81
00:07:34,038 --> 00:07:37,333
Također, više se ljudi može boriti.
82
00:07:38,250 --> 00:07:39,126
Primjerice…
83
00:07:40,753 --> 00:07:42,630
Vas dvoje, držite se za ruke.
84
00:07:47,885 --> 00:07:51,055
Što je ovo?
Nemojte mi reći da vam je neugodno.
85
00:08:03,484 --> 00:08:05,402
Lijep ste par.
86
00:08:07,821 --> 00:08:10,991
U svakom slučaju,
kad se dvoje suigrača dodiruju,
87
00:08:11,075 --> 00:08:13,410
bore se sa zbrojem bodova,
88
00:08:13,494 --> 00:08:16,372
da mogu pobijediti protivnika
kojeg ne mogu sami.
89
00:08:19,708 --> 00:08:21,085
PORAZ POBJEDA
90
00:08:21,168 --> 00:08:23,754
Kad pobijedite, podijelite 500 bodova.
91
00:08:27,925 --> 00:08:28,926
Sljedeće…
92
00:08:30,219 --> 00:08:31,303
Predmeti!
93
00:08:31,887 --> 00:08:33,764
PREDMET
94
00:08:34,390 --> 00:08:38,936
U nebrojenim spremnicima
skriveno je šest predmeta.
95
00:08:42,022 --> 00:08:45,651
-Područje je ogromno!
-U ovoj ogromnoj areni ima ih samo šest?
96
00:08:45,734 --> 00:08:48,779
Dobit ćete dodatne bodove
kada dodirnete predmet.
97
00:08:49,905 --> 00:08:51,615
Sad ću vam objasniti ovo.
98
00:08:51,699 --> 00:08:53,450
Ključ povratka jest…
99
00:08:54,743 --> 00:08:55,953
vaša baza.
100
00:08:59,957 --> 00:09:01,500
Ovo je baza vaše ekipe.
101
00:09:02,376 --> 00:09:04,253
Naša je s druge strane arene.
102
00:09:04,336 --> 00:09:05,379
BAZA
103
00:09:05,462 --> 00:09:06,714
KRALJ IGRAČ
104
00:09:06,797 --> 00:09:09,592
Ako dodirnete bazu protivničke ekipe,
105
00:09:10,718 --> 00:09:12,303
dobit ćete 10 000 bodova.
106
00:09:12,386 --> 00:09:13,846
Deset tisuća bodova?
107
00:09:14,597 --> 00:09:16,307
To je ludost!
108
00:09:16,390 --> 00:09:20,227
Zato morate ostaviti čuvara
da štiti vašu bazu.
109
00:09:20,311 --> 00:09:25,274
Kad igrač dira vlastitu bazu,
ima beskonačne bodove.
110
00:09:26,066 --> 00:09:27,067
Beskonačne?
111
00:09:28,694 --> 00:09:31,071
Što ako se boriš s beskonačnim bodovima?
112
00:09:34,783 --> 00:09:35,743
Dođi načas.
113
00:09:52,051 --> 00:09:54,511
ARISU PORAZ
KYUMA BESKONAČNO POBJEDA
114
00:09:54,595 --> 00:09:56,347
Gubitnik gubi 10 000 bodova.
115
00:09:58,265 --> 00:09:59,516
ARISU
KYUMA
116
00:09:59,600 --> 00:10:01,143
Pobjednik osvaja 10 000.
117
00:10:03,646 --> 00:10:05,397
ARISU
KYUMA
118
00:10:06,106 --> 00:10:06,940
Čekaj.
119
00:10:08,233 --> 00:10:11,612
Što ako izgubiš 10 000 bodova
i padneš ispod nule?
120
00:10:14,406 --> 00:10:15,407
Umreš.
121
00:10:18,952 --> 00:10:20,871
Pokušaš li dotaknuti tuđu bazu,
122
00:10:21,455 --> 00:10:24,041
ali čuvar te blokira i dotakne,
123
00:10:24,124 --> 00:10:25,417
gubiš 10 000 bodova…
124
00:10:26,919 --> 00:10:28,003
i umreš.
125
00:10:28,587 --> 00:10:31,507
Dok druga momčad dobiva 10 000 bodova.
126
00:10:32,841 --> 00:10:34,051
To je prerizično!
127
00:10:34,134 --> 00:10:36,804
Ali ako uspiješ, možeš okrenuti situaciju.
128
00:10:40,516 --> 00:10:41,767
Usput,
129
00:10:42,351 --> 00:10:45,562
kad igrači razmijene bodove
iz bitke ili kod baze,
130
00:10:45,646 --> 00:10:49,316
postaju neaktivni
i ne mogu dobiti ni izgubiti bodove.
131
00:10:50,150 --> 00:10:53,696
Ako neaktivan igrač
dotakne člana protivničke ekipe,
132
00:10:55,656 --> 00:10:58,117
narukvice puste snažan strujni udar.
133
00:10:58,617 --> 00:11:01,662
Može vas i onesvijestiti,
stoga budite oprezni.
134
00:11:02,413 --> 00:11:06,166
Kada dodirnete vlastitu bazu,
opet postajete aktivni.
135
00:11:10,337 --> 00:11:11,755
Takva su pravila.
136
00:11:12,256 --> 00:11:15,259
Nakon što podijelite bodove, igra počinje.
137
00:11:21,515 --> 00:11:22,349
Čekaj.
138
00:11:26,979 --> 00:11:27,938
Ja sam Arisu.
139
00:11:30,190 --> 00:11:31,066
Kyuma.
140
00:11:32,943 --> 00:11:35,529
Želim nešto znati prije nego što počnemo.
141
00:11:38,949 --> 00:11:40,701
Ako prođemo sve igre,
142
00:11:43,162 --> 00:11:45,414
možemo li se vratiti u stvaran svijet?
143
00:11:48,751 --> 00:11:51,336
Kao prvo, što je stvaran svijet?
144
00:11:53,589 --> 00:11:55,716
Taj „stvaran svijet” u koji želiš,
145
00:11:57,217 --> 00:12:00,763
čini se da vjeruješ da je to pravi svijet.
146
00:12:02,765 --> 00:12:03,849
Kako to misliš?
147
00:12:05,768 --> 00:12:06,852
Kad si bio ondje,
148
00:12:07,352 --> 00:12:10,147
s koliko si ljudi mogao iskreno
149
00:12:10,689 --> 00:12:12,733
razgovarati i družiti se?
150
00:12:14,234 --> 00:12:16,487
Taština i obmana.
151
00:12:17,821 --> 00:12:20,073
Takva sranja ovdje brzo nestanu.
152
00:12:22,326 --> 00:12:23,869
Kad se suočiš sa smrću,
153
00:12:24,912 --> 00:12:27,790
vidiš pravu prirodu ljudi.
154
00:12:33,003 --> 00:12:35,631
Ovaj je svijet stvaran svijet.
155
00:12:36,965 --> 00:12:38,675
Igre su pravi razgovori.
156
00:12:40,177 --> 00:12:45,432
Razgovarajmo s ogoljenom dušom
i svom snagom, Arisu!
157
00:12:47,226 --> 00:12:49,019
Ako želiš spoznati istinu,
158
00:12:50,145 --> 00:12:52,272
bori se protiv mene svim silama.
159
00:13:04,326 --> 00:13:05,369
Dobro.
160
00:13:08,580 --> 00:13:09,832
Igrat ću vašu igru.
161
00:13:19,550 --> 00:13:22,427
Znaš, taj Kyuma čini se kao dobar tip.
162
00:13:23,095 --> 00:13:24,221
Kao normalna osoba.
163
00:13:24,721 --> 00:13:27,224
Kako goli luđak može biti normalan?
164
00:13:27,766 --> 00:13:30,185
Ovo je samo još jedna borba do smrti.
165
00:13:32,229 --> 00:13:33,105
Dobro.
166
00:13:33,730 --> 00:13:35,524
Podijelimo bodove.
167
00:13:36,108 --> 00:13:38,861
Kako ćemo podijeliti 10 000 bodova?
168
00:13:41,530 --> 00:13:42,364
Pet jednakih?
169
00:13:42,447 --> 00:13:45,117
Prejednostavno. Tako nećemo pobijediti.
170
00:13:48,036 --> 00:13:49,121
Kao što je rekao,
171
00:13:49,872 --> 00:13:51,081
u ovoj igri, Osmozi,
172
00:13:51,582 --> 00:13:55,127
način na koji dijelimo bodove
znatno utječe na pobjedu.
173
00:13:55,961 --> 00:13:56,962
Imate li plan?
174
00:14:06,013 --> 00:14:07,431
Igra počinje.
175
00:14:40,881 --> 00:14:41,965
Evo plana.
176
00:14:42,549 --> 00:14:44,635
Brzi trkači dobivaju malo bodova,
177
00:14:45,594 --> 00:14:47,679
a spori dobivaju puno.
178
00:14:49,723 --> 00:14:53,143
Tko čuva bazu
dobiva najmanji mogući broj bodova.
179
00:14:54,269 --> 00:14:59,274
Podijelit ćemo se u parove,
osoba s malo i osoba s puno bodova.
180
00:15:00,275 --> 00:15:02,277
Zašto si ti sa mnom?
181
00:15:02,361 --> 00:15:03,987
Nisam znao da sam ti drag.
182
00:15:04,071 --> 00:15:06,865
Ako moram gledati kako umireš,
neće mi smetati.
183
00:15:08,867 --> 00:15:12,162
Prednost spajanja jest
kad dodirnete protivnika za bitku,
184
00:15:12,245 --> 00:15:14,790
oni vide samo vaš ukupan broj bodova.
185
00:15:14,873 --> 00:15:18,377
Naši protivnici neće znati
koliko svatko od nas ima.
186
00:15:27,427 --> 00:15:28,637
NIRAGI
187
00:15:29,221 --> 00:15:30,639
USAGI
188
00:15:31,890 --> 00:15:33,850
Zajedno imamo 5000 bodova.
189
00:15:33,934 --> 00:15:37,938
Kad bi podijelili 10 000 bodova na pet,
ne bi dali 5000 jednoj osobi.
190
00:15:38,814 --> 00:15:39,648
Probajmo.
191
00:15:40,273 --> 00:15:41,608
Sviđa mi se taj stav.
192
00:15:49,950 --> 00:15:51,076
Vidi, vidi.
193
00:15:57,290 --> 00:15:59,376
Valjda nije imao puno bodova.
194
00:16:11,596 --> 00:16:12,514
Nema ničega.
195
00:16:16,101 --> 00:16:17,686
Ne, ništa.
196
00:16:24,860 --> 00:16:27,779
Zašto si spojio Usagi s Niragijem?
197
00:16:28,655 --> 00:16:29,781
To je strategija.
198
00:16:30,699 --> 00:16:32,367
Nešto se dogodilo među vama?
199
00:16:32,868 --> 00:16:33,744
Ne, ništa.
200
00:16:35,162 --> 00:16:35,996
Arisu.
201
00:16:37,873 --> 00:16:41,710
Ako će to ometati naš timski rad,
onda razgovaraj o tome.
202
00:16:43,045 --> 00:16:45,047
Nije to. Učinio sam to s razlogom.
203
00:16:46,381 --> 00:16:47,591
Ako ti tako kažeš.
204
00:16:54,222 --> 00:16:55,474
To je to?
205
00:17:13,742 --> 00:17:15,786
KUINA
PREDMET
206
00:17:18,747 --> 00:17:20,082
KUINA
207
00:17:21,374 --> 00:17:22,501
Imam 2000 bodova!
208
00:17:23,418 --> 00:17:24,252
To!
209
00:17:26,588 --> 00:17:27,464
To!
210
00:17:27,547 --> 00:17:30,842
Ekipa igrača našla je predmet.
211
00:17:31,384 --> 00:17:34,429
Ekipa igrača vodi s 2000 bodova razlike.
212
00:17:34,513 --> 00:17:36,723
-To je 12 000 bodova!
-Vodimo za 2000!
213
00:17:40,227 --> 00:17:41,311
Dobar početak.
214
00:17:46,316 --> 00:17:47,943
Oprez je dosadan.
215
00:17:48,610 --> 00:17:49,778
Hoćemo sad bitku?
216
00:17:52,155 --> 00:17:53,865
ARISU
217
00:17:53,949 --> 00:17:55,867
KUINA
218
00:18:10,382 --> 00:18:11,466
Budi blizu, Arisu.
219
00:18:12,175 --> 00:18:14,678
Dvoje na jednoga, pa nema panike.
220
00:18:15,470 --> 00:18:16,346
Da.
221
00:18:19,683 --> 00:18:23,311
Nisam htio prisluškivati,
ali nisam mogao prečuti.
222
00:18:24,396 --> 00:18:26,314
Svađao si se s članicom ekipe?
223
00:18:33,113 --> 00:18:33,989
Arisu.
224
00:18:36,116 --> 00:18:37,868
U tvojim je očima odlučnost.
225
00:18:39,536 --> 00:18:43,665
Kažu da si se mnogo puta suočio
sa smrću i da si spreman žrtvovati sve.
226
00:18:44,833 --> 00:18:49,671
Čudno mi je što bi sad dopustio
da te nešto muči.
227
00:18:54,634 --> 00:18:56,469
Naša je ekipa bila bend.
228
00:18:57,929 --> 00:19:02,434
Katkad smo se svađali,
ali uvijek bi ostajali uz mene.
229
00:19:03,226 --> 00:19:06,771
Ali nešto sam naučio kao vođa.
230
00:19:07,898 --> 00:19:10,692
Ne možeš nasumično voditi ljude.
231
00:19:11,735 --> 00:19:15,488
Moraš uvažavati njihove osjećaje
i čekati da se predomisle.
232
00:19:17,115 --> 00:19:20,911
Kad to učinite, shvatit ćete jedni druge.
233
00:19:27,250 --> 00:19:30,045
Dakle, idemo.
234
00:19:36,968 --> 00:19:39,429
Mogli biste umrijeti danas, znate?
235
00:19:40,096 --> 00:19:44,017
Tako je i meni i suigračima.
Naravno, i vama, Arisu.
236
00:19:45,268 --> 00:19:47,062
Stoga se nemojmo kajati.
237
00:19:47,771 --> 00:19:48,855
Ako ćemo umrijeti,
238
00:19:49,814 --> 00:19:52,234
moramo se boriti kako treba.
239
00:20:06,373 --> 00:20:07,249
Arisu?
240
00:20:09,793 --> 00:20:10,669
Kyuma.
241
00:20:11,962 --> 00:20:13,255
Prije si rekao
242
00:20:14,339 --> 00:20:18,301
da se moram boriti svom snagom
ako želim doznati istinu.
243
00:20:19,469 --> 00:20:20,303
Tako je.
244
00:20:22,555 --> 00:20:24,766
Za početak, želim te bolje upoznati.
245
00:20:25,976 --> 00:20:27,435
Bori se protiv mene.
246
00:20:33,900 --> 00:20:34,776
Arisu?
247
00:20:39,322 --> 00:20:40,532
Sa zadovoljstvom.
248
00:20:48,999 --> 00:20:50,250
BITKA
249
00:20:54,879 --> 00:20:57,716
ARISU POBJEDA
KYUMA PORAZ
250
00:20:57,799 --> 00:20:59,009
Kvragu.
251
00:20:59,092 --> 00:21:01,594
-Došlo je do promjene bodova.
-Izgubio sam!
252
00:21:02,387 --> 00:21:03,596
Dvije tisuće bodova?
253
00:21:05,015 --> 00:21:07,851
Ekipa igrača vodi za 3000 bodova.
254
00:21:10,979 --> 00:21:14,316
Želiš reći da ste
ravnopravno podijelili 10 000 bodova?
255
00:21:14,899 --> 00:21:17,235
Da, svatko je dobio 2000 bodova.
256
00:21:18,570 --> 00:21:20,530
Ali ovo je igra do smrti, zar ne?
257
00:21:23,742 --> 00:21:29,831
Za mene smo moji suigrači i ja
ravnopravni te živimo ili umiremo zajedno.
258
00:21:33,960 --> 00:21:37,547
Jesi li me sad malo bolje upoznao?
259
00:22:17,045 --> 00:22:18,421
Sranje, ulovili ste me!
260
00:22:18,505 --> 00:22:19,422
To!
261
00:22:19,506 --> 00:22:22,384
Došlo je do promjene bodova
za obje momčadi.
262
00:22:24,260 --> 00:22:26,805
Ekipa igrača vodi za 4000 bodova.
263
00:22:28,723 --> 00:22:29,557
Dobro.
264
00:22:48,451 --> 00:22:51,329
Došlo je do promjene bodova
za obje momčadi.
265
00:22:51,413 --> 00:22:52,414
To!
266
00:22:52,497 --> 00:22:54,958
-Ekipa igrača vodi za 5000.
-Oprosti.
267
00:22:59,462 --> 00:23:01,214
Super ste!
268
00:23:01,923 --> 00:23:03,466
Počinje gotovo predobro.
269
00:23:03,550 --> 00:23:06,136
Taj je tip kralj? Koja sprdnja!
270
00:23:06,803 --> 00:23:09,556
Dajte pet! To!
271
00:23:09,639 --> 00:23:10,849
Nerado priznajem,
272
00:23:10,932 --> 00:23:13,935
no gotovo sam zaboravila
da si jedan od negativaca.
273
00:23:31,202 --> 00:23:33,079
ARISU
274
00:23:33,163 --> 00:23:34,330
Što si doznao?
275
00:23:34,414 --> 00:23:36,916
Ravnomjerno su podijelili bodove.
276
00:23:37,000 --> 00:23:37,876
Ravnomjerno?
277
00:23:38,460 --> 00:23:39,669
Dvije tisuće bodova.
278
00:23:40,503 --> 00:23:43,339
Nastavimo se boriti
i tražimo još predmeta.
279
00:23:45,550 --> 00:23:47,552
Tatta, možeš ti to.
280
00:23:48,094 --> 00:23:48,928
Da.
281
00:24:03,276 --> 00:24:05,653
Vode za 5000 bodova.
282
00:24:06,154 --> 00:24:07,947
Ova je situacija bogme užasna.
283
00:24:08,656 --> 00:24:11,034
Što ćemo sad, „vođo”?
284
00:24:12,744 --> 00:24:14,537
Jako su dobri.
285
00:24:14,621 --> 00:24:15,747
Nemoj tako.
286
00:24:16,331 --> 00:24:20,168
Ti si kriv što si podijelio bodove
bez ikakva plana.
287
00:24:20,251 --> 00:24:21,878
Dosta je bilo.
288
00:24:22,629 --> 00:24:25,131
Nema vladavine većine kod nas.
289
00:24:26,674 --> 00:24:28,176
Dosad smo
290
00:24:28,259 --> 00:24:31,846
donosili važne odluke
samo kad se svi dogovorimo što ćemo.
291
00:24:32,680 --> 00:24:33,515
Istina.
292
00:24:34,015 --> 00:24:35,183
Što ćemo?
293
00:24:35,850 --> 00:24:36,726
Hajde, Maki!
294
00:24:38,019 --> 00:24:39,437
Daj se skuliraj.
295
00:24:39,521 --> 00:24:40,980
A da se počneš brinuti?
296
00:24:43,233 --> 00:24:45,735
Imam dobru ideju.
297
00:24:46,277 --> 00:24:47,195
I ja.
298
00:24:47,820 --> 00:24:49,739
To je jebeno luda ideja.
299
00:24:52,158 --> 00:24:54,619
Želiš se kladiti da imamo istu ideju?
300
00:24:55,870 --> 00:24:58,164
A da je svi kažemo na tri?
301
00:24:58,248 --> 00:24:59,082
Dobro.
302
00:25:00,792 --> 00:25:02,335
Jedan, dva, tri!
303
00:25:06,506 --> 00:25:09,676
Ekipa igrača našla je predmet.
304
00:25:11,636 --> 00:25:14,430
Ekipa igrača vodi sa 6000 bodova razlike.
305
00:25:15,974 --> 00:25:16,975
To!
306
00:25:33,032 --> 00:25:34,158
Hej.
307
00:26:03,354 --> 00:26:04,814
Zašto ste došli ovamo?
308
00:26:05,398 --> 00:26:06,691
Da pobijedimo, jasno.
309
00:26:25,918 --> 00:26:27,670
TATTA BESKONAČNO
310
00:26:30,798 --> 00:26:31,633
Ja…
311
00:26:32,759 --> 00:26:35,303
imam beskonačne bodove.
312
00:26:40,516 --> 00:26:41,851
Ako vas dodirnem,
313
00:26:44,020 --> 00:26:44,937
umrijet ćete!
314
00:26:50,068 --> 00:26:50,985
Tako je.
315
00:26:52,153 --> 00:26:54,280
Ovo je igra života ili smrti.
316
00:26:55,365 --> 00:26:57,367
Ti biraš tko će umrijeti.
317
00:26:59,535 --> 00:27:02,246
Što? To nema smisla!
318
00:27:04,165 --> 00:27:05,041
Umrijet ćete!
319
00:27:06,918 --> 00:27:07,794
Dalje od mene!
320
00:27:11,047 --> 00:27:12,048
Dalje od mene!
321
00:27:22,266 --> 00:27:25,144
Došlo je do promjene bodova
za obje momčadi.
322
00:27:30,316 --> 00:27:33,069
Ekipa trefova kralja vodi za 4000 bodova.
323
00:27:33,152 --> 00:27:34,570
Okrenuli su stanje.
324
00:27:36,531 --> 00:27:37,365
Što?
325
00:27:39,367 --> 00:27:43,663
Posljedično, jedan sudionik
ima manje od nula bodova.
326
00:27:53,923 --> 00:27:55,174
Ja, ha?
327
00:28:06,477 --> 00:28:08,104
Bolje vam je da pobijedite.
328
00:28:09,856 --> 00:28:11,649
Ako potratite moju smrt,
329
00:28:12,400 --> 00:28:15,069
prebit ću vas u zagrobnom životu.
330
00:28:16,404 --> 00:28:19,115
Igra je završila za tog sudionika.
331
00:28:25,413 --> 00:28:26,247
Shitara.
332
00:28:27,665 --> 00:28:31,252
Nikad te neću zaboraviti. Ni sekunde.
333
00:28:37,508 --> 00:28:38,509
Vidimo se, ekipa.
334
00:29:08,623 --> 00:29:09,457
Shitara.
335
00:29:46,202 --> 00:29:47,036
Shitara.
336
00:30:08,432 --> 00:30:10,768
Žrtvovanjem jednog suigrača
337
00:30:12,228 --> 00:30:14,814
imaju tri člana s više od 10 000 bodova.
338
00:30:15,982 --> 00:30:18,484
Ne znaš ni čuvati bazu.
339
00:30:18,568 --> 00:30:19,652
Nevjerojatno.
340
00:30:20,361 --> 00:30:22,655
Gubitnici dovijeka ostaju gubitnici.
341
00:30:22,738 --> 00:30:23,865
Beskoristan si.
342
00:30:23,948 --> 00:30:26,617
Tatta je dao sve od sebe u toj situaciji.
343
00:30:26,701 --> 00:30:30,705
Sve od sebe?
Svatko drugi dotaknuo bi Kyumu.
344
00:30:31,205 --> 00:30:33,040
Podcijenili smo ih.
345
00:30:33,624 --> 00:30:37,712
Njegov nas je ležeran stav zavarao
i zaboravili smo
346
00:30:38,337 --> 00:30:39,714
da je on kralj.
347
00:30:39,797 --> 00:30:42,508
I da se u ovoj igri kockamo životima.
348
00:30:44,176 --> 00:30:47,680
Oni su spremniji žrtvovati živote od nas.
349
00:30:48,723 --> 00:30:51,142
Ako se ništa ne promijeni, izgubit ćemo.
350
00:30:58,024 --> 00:30:59,650
Imamo još samo jedan sat.
351
00:31:02,820 --> 00:31:05,239
Pobijedit ćemo napadnemo li njihovu bazu.
352
00:31:05,323 --> 00:31:07,617
Nemoguće, dok god brane svoju bazu.
353
00:31:07,700 --> 00:31:10,786
-Da, previše je nepromišljeno.
-Što ćemo onda?
354
00:31:11,704 --> 00:31:15,791
Razdvojimo se,
izbjegavajte bitke i uzimajte predmete.
355
00:31:16,876 --> 00:31:18,961
Samo tako možemo preživjeti.
356
00:31:19,629 --> 00:31:20,463
Požurimo se.
357
00:31:36,228 --> 00:31:37,104
Ništa.
358
00:31:44,612 --> 00:31:48,532
Ekipa trefova kralja našla je predmet.
359
00:31:49,951 --> 00:31:53,245
Ekipa trefova kralja vodi
s 4500 bodova razlike.
360
00:31:53,746 --> 00:31:55,373
Bez milosti, ha?
361
00:32:13,391 --> 00:32:14,225
Oprosti.
362
00:32:16,852 --> 00:32:20,231
Došlo je do promjene bodova
za obje momčadi.
363
00:32:21,857 --> 00:32:24,902
Ekipa trefova kralja
vodi s 5500 bodova razlike.
364
00:32:29,699 --> 00:32:33,536
Ekipa trefova kralja našla je predmet.
365
00:32:34,912 --> 00:32:37,623
Ekipa trefova kralja vodi za 7000 bodova.
366
00:32:38,499 --> 00:32:39,834
Najebali smo.
367
00:32:50,720 --> 00:32:51,721
Sama si, ha?
368
00:32:57,101 --> 00:32:59,145
Napokon borba jedan na jedan.
369
00:33:00,855 --> 00:33:03,899
Oprosti, ali nećeš pobijediti,
a da ne platiš.
370
00:33:10,489 --> 00:33:12,116
Okusit ćeš moje šake.
371
00:33:13,284 --> 00:33:16,412
Ostatak igre provest ćeš na dupetu.
372
00:33:35,139 --> 00:33:36,182
KUINA
NEAKTIVNA
373
00:33:37,767 --> 00:33:40,936
Trebao si mi reći da se znaš boriti.
374
00:33:43,314 --> 00:33:45,900
Došlo je do promjene bodova
za obje momčadi.
375
00:33:45,983 --> 00:33:48,069
Rekao sam da izbjegavaju bitke.
376
00:33:48,152 --> 00:33:50,571
Ekipa trefova kralja vodi za 8000 bodova.
377
00:34:13,385 --> 00:34:14,512
Tko čeka, gubi.
378
00:34:19,683 --> 00:34:21,727
To, 3000 bodova!
379
00:34:21,811 --> 00:34:23,771
To je najveća nagrada.
380
00:34:26,732 --> 00:34:28,150
Što se događa?
381
00:34:28,234 --> 00:34:29,735
Ako ste oboje ovdje…
382
00:34:30,945 --> 00:34:34,615
Nitko nije na vašoj bazi?
383
00:34:35,282 --> 00:34:36,408
Tako je.
384
00:34:36,492 --> 00:34:37,993
Takvi kakvi ste sada,
385
00:34:38,077 --> 00:34:41,455
mislili smo da nećete
imati hrabrosti napasti našu bazu.
386
00:34:43,374 --> 00:34:44,542
Šališ se…
387
00:34:49,004 --> 00:34:51,423
Rekao si da želiš odgovore, zar ne?
388
00:34:54,051 --> 00:34:56,804
Sve je u tim igrama grubo i nečuveno.
389
00:34:57,930 --> 00:35:01,475
Mislili smo da su naši životi dragocjeni,
ali lako se gase.
390
00:35:01,559 --> 00:35:04,979
Zapravo, upravo sam izgubio
bliskog prijatelja.
391
00:35:07,565 --> 00:35:11,360
Shitara je bio član našeg benda.
392
00:35:12,403 --> 00:35:14,780
Živjeli smo zajedno u prljavom stanu.
393
00:35:16,824 --> 00:35:18,826
Tada su nam nastupi bili sve.
394
00:35:19,827 --> 00:35:24,039
Bile su to male pozornice,
ali bile su jako zabavne.
395
00:35:31,255 --> 00:35:32,631
Kad igramo te igre,
396
00:35:34,633 --> 00:35:37,178
možemo vidjeti
pravi karakter svakog igrača.
397
00:35:38,888 --> 00:35:40,347
Posve smo ogoljeni.
398
00:35:42,391 --> 00:35:43,767
Kao na nastupima uživo.
399
00:35:46,228 --> 00:35:47,146
Mislim…
400
00:35:48,939 --> 00:35:51,901
Htio sam vidjeti
stvaran stav ljudi prema životu.
401
00:35:57,198 --> 00:35:59,700
Shitara je bio kul do kraja.
402
00:36:18,093 --> 00:36:19,094
ARISU
NEAKTIVAN
403
00:36:20,596 --> 00:36:21,430
Arisu.
404
00:36:24,892 --> 00:36:26,268
Ne zaboravi,
405
00:36:27,937 --> 00:36:29,855
ovo je igra života i smrti.
406
00:36:31,649 --> 00:36:32,900
Gubitnici umiru.
407
00:36:36,528 --> 00:36:38,530
Pokaži mi kako želiš živjeti.
408
00:36:51,502 --> 00:36:53,963
Preostalo je 30 minuta.
409
00:36:54,046 --> 00:36:58,300
Ekipa trefova kralja vodi
za 12 000 bodova.
410
00:37:00,719 --> 00:37:01,679
USAGI
NEAKTIVNA
411
00:37:01,762 --> 00:37:03,389
USAGI
412
00:37:07,977 --> 00:37:09,228
Još samo 30 minuta.
413
00:37:09,853 --> 00:37:11,772
Imaju 12 000 bodova prednosti.
414
00:37:12,273 --> 00:37:13,983
Prerano je za odustajanje.
415
00:37:14,066 --> 00:37:15,693
Pronađimo sve predmete.
416
00:37:16,193 --> 00:37:19,947
Ostalo je još samo 2500 bodova.
417
00:37:20,030 --> 00:37:21,657
Mora postojati drugi način!
418
00:37:22,283 --> 00:37:24,660
Ako ništa ne učinimo, umrijet ćemo!
419
00:37:24,743 --> 00:37:26,787
Još imamo Tattu s više od 10 000.
420
00:37:27,538 --> 00:37:29,999
-Možemo se udružiti i boriti.
-Malo sutra!
421
00:37:31,166 --> 00:37:34,003
Svi znamo tko je kriv
za to što se dogodilo.
422
00:37:34,086 --> 00:37:37,172
Ovom luzeru
ne možemo povjeriti nikakav zadatak.
423
00:37:38,924 --> 00:37:40,884
I zaostajemo 12 000 bodova.
424
00:37:41,510 --> 00:37:45,681
Nećemo ih sustići borbom
i osvajanjem slabih 500 bodova svaki put.
425
00:37:49,518 --> 00:37:50,978
Da sam Kyuma,
426
00:37:52,688 --> 00:37:53,647
ja bih…
427
00:38:02,740 --> 00:38:05,034
ARISU
NEAKTIVAN
428
00:38:06,035 --> 00:38:07,661
Ako želiš znati istinu,
429
00:38:07,745 --> 00:38:10,414
bori se protiv mene svom snagom.
430
00:38:10,497 --> 00:38:12,124
Kad igramo te igre,
431
00:38:13,584 --> 00:38:16,462
možemo vidjeti
pravi karakter svakog igrača.
432
00:38:18,172 --> 00:38:20,382
Ovo je igra do smrti.
433
00:38:20,966 --> 00:38:22,843
Pokaži mi kako želiš živjeti.
434
00:38:22,926 --> 00:38:25,429
ARISU
NEAKTIVAN
435
00:38:29,183 --> 00:38:30,851
Napadnimo njihovu bazu.
436
00:38:32,811 --> 00:38:33,729
Što?
437
00:38:34,897 --> 00:38:38,317
Ako dvoje nas dotakne bazu,
dobit ćemo 20 000 bodova.
438
00:38:39,068 --> 00:38:40,152
Možemo pobijediti.
439
00:38:40,235 --> 00:38:41,487
Ali to je nemoguće!
440
00:38:42,112 --> 00:38:43,822
Ja sam to vidio.
441
00:38:44,406 --> 00:38:47,451
To nikako ne možemo!
442
00:38:47,534 --> 00:38:48,952
Bar jednom
443
00:38:49,787 --> 00:38:53,665
pokažimo srednji prst strahu
koji nas sputava.
444
00:38:54,708 --> 00:38:56,210
Jesi li poludio?
445
00:38:56,960 --> 00:39:01,507
Razlika između nas i njih jest ta
što dopuštamo da nas strah sputava.
446
00:39:02,091 --> 00:39:05,469
Recimo strahu da odjebe.
447
00:39:07,262 --> 00:39:09,139
Taj je plan sulud.
448
00:39:10,808 --> 00:39:12,893
Ne mogu tako potratiti naše živote.
449
00:39:13,477 --> 00:39:16,897
Ali ako ništa ne učinimo,
svi ćemo sigurno umrijeti.
450
00:39:17,898 --> 00:39:19,900
Mislim da vrijedi riskirati.
451
00:39:21,276 --> 00:39:22,486
Mi smo ekipa.
452
00:39:23,445 --> 00:39:24,363
Mi smo suborci.
453
00:39:25,197 --> 00:39:27,157
Ne želim da itko umre.
454
00:39:27,241 --> 00:39:29,660
Ali riskirao bih život
455
00:39:30,911 --> 00:39:32,704
da vas sve spasim.
456
00:39:34,748 --> 00:39:36,834
Sviđa mi se tvoj plan. Ja sam za.
457
00:39:41,130 --> 00:39:43,465
Živo mi se jebe za vas.
458
00:39:44,466 --> 00:39:48,887
Ali davno sam rekao strahu da odjebe.
459
00:39:55,185 --> 00:39:56,270
I ja.
460
00:39:58,981 --> 00:40:01,108
Želim pobijediti u ovoj igri.
461
00:40:04,903 --> 00:40:05,946
Kvragu!
462
00:40:08,449 --> 00:40:10,534
Ne možeš samo ti ispasti kul.
463
00:40:13,745 --> 00:40:14,580
Ja…
464
00:40:18,834 --> 00:40:19,668
Tatta.
465
00:40:21,003 --> 00:40:22,421
Ti čuvaj bazu.
466
00:40:25,549 --> 00:40:26,383
Dobro.
467
00:40:41,023 --> 00:40:44,568
Samo moramo ovo čuvati da pobijedimo.
468
00:40:53,744 --> 00:40:54,912
Uhvatite me!
469
00:40:58,373 --> 00:41:00,959
Zar ta cura nema samo 50 bodova?
470
00:41:02,503 --> 00:41:04,505
Odmah ćeš umrijeti, znaš?
471
00:41:08,592 --> 00:41:10,135
Nemoj, Gokene!
472
00:41:10,219 --> 00:41:11,762
Nemoj da te isprovocira!
473
00:41:13,180 --> 00:41:15,474
U svakom slučaju, pobijedit ćemo!
474
00:41:29,696 --> 00:41:31,657
Već dugo nisam bio ovako uzbuđen.
475
00:41:34,868 --> 00:41:36,578
Idemo se zabaviti!
476
00:41:52,761 --> 00:41:53,929
Eno još jedne.
477
00:42:25,711 --> 00:42:26,545
Ljudi!
478
00:42:27,796 --> 00:42:31,425
Život vam je sigurno toliko dosadio
da ste gladni uzbuđenja!
479
00:42:34,428 --> 00:42:37,556
Čini se da nas dobro poznajete.
480
00:42:47,274 --> 00:42:48,191
KYUMA
BESKONAČNO
481
00:42:48,275 --> 00:42:49,526
MAKI
BESKONAČNO
482
00:42:50,110 --> 00:42:51,361
UTA
BESKONAČNO
483
00:42:52,404 --> 00:42:53,655
Umrijet ćete.
484
00:43:21,308 --> 00:43:22,309
Ha?
485
00:44:08,730 --> 00:44:09,856
Spremni?
486
00:44:11,400 --> 00:44:12,275
Da.
487
00:45:08,707 --> 00:45:10,167
ARISU
NEAKTIVAN
488
00:45:14,004 --> 00:45:15,130
Neaktivan si?
489
00:45:29,519 --> 00:45:32,731
Ekipa igrača osvojila je bodove.
490
00:45:34,858 --> 00:45:35,692
To!
491
00:45:35,776 --> 00:45:36,610
Još 10 000!
492
00:45:36,693 --> 00:45:38,028
NIRAGI NEAKTIVAN
493
00:45:38,779 --> 00:45:39,905
Niragi!
494
00:45:45,827 --> 00:45:46,953
Kuina!
495
00:45:48,163 --> 00:45:49,039
Hajde!
496
00:46:00,884 --> 00:46:03,970
Došlo je do promjene bodova
za obje momčadi.
497
00:46:05,889 --> 00:46:09,100
Ekipa trefova kralja vodi
s 3000 bodova razlike.
498
00:46:20,570 --> 00:46:22,948
Čestitam na 10 000 bodova!
499
00:46:24,366 --> 00:46:25,867
Bravo, Arisu.
500
00:46:25,951 --> 00:46:27,619
To je bio dobar plan.
501
00:46:28,578 --> 00:46:30,038
Ali za vas je gotovo.
502
00:46:31,248 --> 00:46:35,335
Čak i ako nađete zadnji predmet,
nećete imati dovoljno.
503
00:46:38,463 --> 00:46:40,674
Više nećete dobiti tu priliku.
504
00:46:41,675 --> 00:46:44,469
Ostat ćemo uz bazu dok ne istekne vrijeme.
505
00:46:46,221 --> 00:46:47,639
Nećemo se ni boriti.
506
00:46:47,722 --> 00:46:50,225
Preostalo je 20 minuta.
507
00:46:50,892 --> 00:46:54,354
Ekipa trefova kralja vodi za 3000 bodova.
508
00:47:14,332 --> 00:47:15,292
Žao mi je.
509
00:47:17,919 --> 00:47:19,087
Ja sam kriva.
510
00:47:22,966 --> 00:47:23,967
Ne, nisi.
511
00:47:25,510 --> 00:47:27,137
Svi smo dali sve od sebe.
512
00:47:29,681 --> 00:47:31,349
To nije bilo dovoljno.
513
00:47:32,767 --> 00:47:33,977
Žao mi je.
514
00:47:36,271 --> 00:47:38,106
Što je ovo? Festival cmoljenja?
515
00:47:42,402 --> 00:47:44,779
Ti si kriv što ćemo svi umrijeti!
516
00:47:57,167 --> 00:47:58,501
Idem tražiti predmete.
517
00:47:59,628 --> 00:48:00,712
Nema smisla.
518
00:48:02,005 --> 00:48:03,632
Barem da sebe razvedrim.
519
00:48:05,967 --> 00:48:06,801
Ali…
520
00:48:10,680 --> 00:48:14,517
želim činiti sve što mogu do samog kraja.
521
00:48:26,655 --> 00:48:27,864
Žilava je.
522
00:48:30,367 --> 00:48:31,660
Ja to ne bih mogla.
523
00:49:07,654 --> 00:49:10,240
Te gluposti o suradnji
bile su takva sranja.
524
00:49:14,327 --> 00:49:16,037
Samodopadni gadovi.
525
00:49:18,665 --> 00:49:19,499
Jebote!
526
00:49:31,177 --> 00:49:32,554
Bio sam takva budala.
527
00:49:44,399 --> 00:49:48,278
Ionako nemam mnogo vremena.
528
00:50:41,623 --> 00:50:42,582
Mora postojati…
529
00:50:43,208 --> 00:50:44,751
mora postojati način.
530
00:50:59,849 --> 00:51:00,850
Našla sam ga!
531
00:51:11,903 --> 00:51:15,573
Ekipa igrača našla je predmet.
532
00:51:17,659 --> 00:51:20,662
Ekipa trefova kralja vodi za 500 bodova.
533
00:51:22,247 --> 00:51:23,915
Usagi je našla predmet.
534
00:51:26,793 --> 00:51:28,211
Samo još 500 bodova.
535
00:51:29,254 --> 00:51:30,505
Moram nešto poduzeti.
536
00:51:31,381 --> 00:51:32,549
Bilo što!
537
00:51:36,010 --> 00:51:37,846
Idem do Kyumine baze.
538
00:51:37,929 --> 00:51:38,763
Zašto?
539
00:51:39,264 --> 00:51:42,475
Trebamo samo 500 bodova.
Moglo bi se dogoditi čudo!
540
00:51:43,226 --> 00:51:44,185
To je smiješno.
541
00:51:44,269 --> 00:51:47,856
Ako ću ionako umrijeti,
želim učiniti sve što mogu.
542
00:51:48,565 --> 00:51:49,399
Arisu…
543
00:51:54,279 --> 00:51:57,323
Kad bolje razmislim, nikad ti nisam rekao.
544
00:52:00,827 --> 00:52:01,661
Tatta,
545
00:52:03,496 --> 00:52:07,584
tvoj me optimizam uvijek razveseli.
546
00:52:12,672 --> 00:52:13,673
Hvala ti.
547
00:52:27,103 --> 00:52:29,314
Ostaje još deset minuta.
548
00:52:29,397 --> 00:52:32,275
Ekipa trefova kralja vodi za 500 bodova.
549
00:52:32,358 --> 00:52:33,693
Još možemo pobijediti.
550
00:52:42,327 --> 00:52:43,244
Niragi?
551
00:52:54,631 --> 00:52:56,090
Jadan ja, zar ne?
552
00:52:57,550 --> 00:53:00,220
Našla sam predmet! Trebamo 500 bodova.
553
00:53:00,303 --> 00:53:01,554
Ne budi glupa.
554
00:53:02,680 --> 00:53:04,140
Neću odustati.
555
00:53:11,189 --> 00:53:12,523
Umrijet ćemo.
556
00:53:13,733 --> 00:53:15,318
I ti i ja ćemo umrijeti.
557
00:53:17,946 --> 00:53:19,530
Više nema nade.
558
00:53:25,787 --> 00:53:27,121
A vi
559
00:53:27,747 --> 00:53:30,875
uvijek imate izraz lica pravednika.
560
00:53:35,964 --> 00:53:37,632
Toliko ti se gadim?
561
00:53:38,633 --> 00:53:39,467
Je li?
562
00:53:41,552 --> 00:53:43,680
Svi me tako gledaju.
563
00:53:53,231 --> 00:53:56,859
Ne znam jesu li me svi mrzili
jer sam bio uvrnut
564
00:53:58,736 --> 00:54:00,613
ili sam postao uvrnut
565
00:54:01,572 --> 00:54:03,074
jer su me svi mrzili.
566
00:54:06,202 --> 00:54:07,787
Kao što je Kyuma rekao,
567
00:54:10,081 --> 00:54:12,917
možemo vidjeti
pravi karakter osobe pred smrt.
568
00:54:15,878 --> 00:54:16,879
Napokon shvaćam
569
00:54:17,797 --> 00:54:19,173
nakon susreta sa smrću.
570
00:54:20,925 --> 00:54:23,511
Ja ne trebam utjehu kao vi.
571
00:54:25,346 --> 00:54:28,057
Nisam osoba koja ima nade i snove.
572
00:54:30,768 --> 00:54:31,728
Ja sam šljam.
573
00:54:56,711 --> 00:54:59,339
Napokon možemo nastaviti gdje smo stali.
574
00:55:01,424 --> 00:55:06,095
Idemo se još jednom pojebati
i uživajmo dok čekamo smrt!
575
00:55:15,146 --> 00:55:16,147
Usagi.
576
00:55:20,276 --> 00:55:21,110
Arisu!
577
00:55:22,236 --> 00:55:23,112
Začepi!
578
00:55:37,627 --> 00:55:40,088
Preostalo je devet minuta.
579
00:55:40,171 --> 00:55:43,216
Ekipa trefova kralja vodi za 500 bodova.
580
00:58:56,659 --> 00:58:59,370
Prijevod titlova: Željko Radić