1 00:00:29,238 --> 00:00:31,657 Ryohei, bugünkü mülakata geç kalma. 2 00:00:35,953 --> 00:00:38,206 Öldürme oyunları o kadar mı eğlenceli? 3 00:00:41,584 --> 00:00:42,585 Evet! 4 00:00:44,504 --> 00:00:45,505 Hadi! 5 00:01:21,666 --> 00:01:25,086 13 DAKİKA ÖNCE 6 00:01:25,169 --> 00:01:29,090 SONRAKİ AŞAMA BAŞLADI 7 00:01:39,058 --> 00:01:40,726 Hâlâ oyun yok. 8 00:01:42,937 --> 00:01:44,313 Bir saat oldu mu? 9 00:01:45,148 --> 00:01:48,067 Belki başlat düğmesine basmayı unutmuşlardır. 10 00:01:49,152 --> 00:01:51,112 Kuralları da mı açıklamayacaklar? 11 00:02:06,043 --> 00:02:07,170 Ne oldu? 12 00:02:10,756 --> 00:02:11,841 Bir ses duyuyorum. 13 00:02:37,909 --> 00:02:39,744 Sahil'den geliyorlar. 14 00:03:09,732 --> 00:03:13,194 Ne işiniz var burada? 15 00:03:13,277 --> 00:03:14,528 Zeplinleri gördük. 16 00:03:15,196 --> 00:03:17,907 Sonraki aşamanın başlayacağına dair söylentiler duyduk. 17 00:03:18,449 --> 00:03:19,450 Şey… 18 00:03:20,576 --> 00:03:21,577 Aslında… 19 00:03:28,751 --> 00:03:30,169 Tüfek. 20 00:03:30,253 --> 00:03:31,212 Kaçın! 21 00:03:31,295 --> 00:03:32,755 Arabalara saklanın! 22 00:03:32,838 --> 00:03:34,548 Tanksavar tüfeği. 23 00:03:37,051 --> 00:03:39,553 Yani arabaya saklanmak faydasız. 24 00:03:40,304 --> 00:03:41,889 -Siktir! -Şaka mı bu? 25 00:03:43,849 --> 00:03:45,059 Koşun! 26 00:03:49,272 --> 00:03:51,482 -Oyun başladı mı yani? -Bilmiyorum. 27 00:03:51,565 --> 00:03:53,025 Kurallar açıklandı mı? 28 00:03:53,109 --> 00:03:55,319 Kural falan yok! Düpedüz katliam bu! 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,658 O tüfeğin menzili bir kilometredir. 30 00:04:02,618 --> 00:04:04,954 Bu ses tanıdık geliyor. 31 00:04:05,496 --> 00:04:07,248 Şimdi de piyade tüfeği var. 32 00:04:07,331 --> 00:04:09,208 Kaç kişi oldukları meçhul. 33 00:04:09,292 --> 00:04:10,960 Diğer oyuncular da geliyor! 34 00:04:11,752 --> 00:04:16,090 -Birden fazla tetikçi olabilir. -Ne kadar çok insan hayattaymış! 35 00:04:18,426 --> 00:04:19,635 Yaklaşıyorlar. 36 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 -Gitmeliyiz! -Cidden mi? 37 00:04:28,894 --> 00:04:29,854 Gidelim! 38 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 Arisu! 39 00:04:33,733 --> 00:04:34,734 Çok kötü! 40 00:04:35,776 --> 00:04:36,819 Dağılıp kaçın! 41 00:04:55,504 --> 00:04:57,673 Hadi! 42 00:05:26,786 --> 00:05:28,162 Arisu! Bu tarafa! 43 00:05:59,318 --> 00:06:00,277 Kahretsin. 44 00:06:01,445 --> 00:06:03,531 Yine mülakata gitmedin, değil mi? 45 00:06:04,824 --> 00:06:07,159 Keşke gerçek hayatı da yeniden başlatabilsek. 46 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 Arisu! 47 00:06:39,650 --> 00:06:41,110 Odaklan yoksa ölürsün! 48 00:06:43,779 --> 00:06:45,197 Nereden ateş ediyorlar? 49 00:06:53,164 --> 00:06:54,498 Maça Papazı. 50 00:08:43,691 --> 00:08:45,943 Al, sana şans getirir. 51 00:08:47,069 --> 00:08:49,238 Bu ne? Bomba mı? 52 00:08:49,947 --> 00:08:51,407 Zorda kalırsan kullan. 53 00:08:54,285 --> 00:08:55,536 Arisu! İşte fırsat! 54 00:08:58,122 --> 00:08:59,123 Gidelim! 55 00:09:03,085 --> 00:09:04,712 -Arisu? -Hâlâ yaşıyor! 56 00:09:06,755 --> 00:09:08,048 Hadi! Kendine gel! 57 00:09:19,184 --> 00:09:20,686 Maça Papazı… 58 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Acele et! 59 00:09:26,650 --> 00:09:28,569 Dayan! Ayağa kalk! 60 00:09:42,207 --> 00:09:43,167 İyi misin? 61 00:09:49,590 --> 00:09:51,550 İyi misiniz? Yaralanan var mı? 62 00:09:54,637 --> 00:09:56,263 İşe yaramıyor! Kaçın! 63 00:09:59,892 --> 00:10:01,268 Maça Papazı… 64 00:10:02,686 --> 00:10:03,729 Tek başına mı? 65 00:10:07,232 --> 00:10:08,275 Burada kalamayız! 66 00:10:08,359 --> 00:10:10,027 Hareket edersek vuruluruz! 67 00:10:20,412 --> 00:10:22,414 -Atlayın! -Tatta! 68 00:10:22,498 --> 00:10:24,124 -Hemen binin hadi. -Ann! 69 00:10:30,964 --> 00:10:31,799 Koş! 70 00:10:34,468 --> 00:10:36,095 -Siktir. Gazlayın! -Çabuk! 71 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 Chishiya! 72 00:10:55,781 --> 00:10:57,282 Pekâlâ! Onları atlattık! 73 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 Chishiya iyi mi? 74 00:10:59,243 --> 00:11:00,703 Başının çaresine bakar. 75 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 Ne biçim oyun bu? 76 00:11:02,371 --> 00:11:05,040 Kuralları ne? Kayıt bile olmadık! 77 00:11:05,124 --> 00:11:06,959 Belki de düşmanları yenmeliyiz. 78 00:11:07,042 --> 00:11:09,420 -Kaç kişiler? -Muhtemelen tek kişi. 79 00:11:10,796 --> 00:11:12,172 Sadece Maça Papazı var. 80 00:11:12,840 --> 00:11:15,634 Maça güç oyunu olduğuna göre en zorlu son düşman o. 81 00:11:16,135 --> 00:11:18,804 Ateş ederken zeplin de hareket ediyordu. 82 00:11:19,596 --> 00:11:22,224 Oyun alanı bütün şehir olabilir. 83 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Silahsız nasıl savaşacağız? 84 00:11:24,685 --> 00:11:27,396 Sonraki aşama daha da zorlaştı. 85 00:11:28,689 --> 00:11:29,732 Sonraki aşama. 86 00:11:31,233 --> 00:11:34,737 Birlikte eğlenelim! 87 00:11:35,362 --> 00:11:37,823 Kim ki bu Mira? İnsan mı bari? 88 00:11:38,574 --> 00:11:39,658 Bilmiyorum. 89 00:11:39,742 --> 00:11:43,120 Ama bu oyunların yapımında parmağı olduğu kesin. 90 00:11:43,203 --> 00:11:45,539 Mira mı? Oyunların yapımında mı? 91 00:11:46,123 --> 00:11:48,000 O adam Maça Papazı'ysa 92 00:11:48,667 --> 00:11:51,503 her resimli kart için bir oyun yöneticisi olmalı. 93 00:11:52,171 --> 00:11:55,257 Hepsini yendiğimizde bu aşamayı kazanmış olacağız. 94 00:11:56,049 --> 00:11:57,509 O zaman da… 95 00:11:57,593 --> 00:11:58,761 Ne olacak? 96 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Eve mi döneceğiz? 97 00:12:03,223 --> 00:12:06,185 Bilmiyorum. Ama hayatta kalmanın tek yolu bu. 98 00:12:13,567 --> 00:12:16,069 Nereye gidiyoruz? 99 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 Ne? Sadece öndeki arabayı takip ediyorum. 100 00:12:19,156 --> 00:12:22,409 -Sence bu iyi bir fikir mi? -Nereye gitmemiz gerekiyor? 101 00:12:22,493 --> 00:12:25,746 Kavga etmeyelim. En azından şimdilik oyundan uzaklaştık. 102 00:12:25,829 --> 00:12:27,706 Oyun değildi o! 103 00:12:27,790 --> 00:12:32,461 Belki de kaçmaya devam etmeliyiz. Kazanmamız imkânsız. 104 00:12:32,544 --> 00:12:35,506 Olabilir. Vizelerimizin vakti var. 105 00:12:35,589 --> 00:12:39,426 Doğru ya. Başka biri kazansa da olur! 106 00:12:46,308 --> 00:12:47,434 Ne oluyor? 107 00:12:55,359 --> 00:12:57,820 Bütün resimli kartları yenmemiz 108 00:12:58,320 --> 00:13:00,531 geri dönebileceğimiz anlamına gelmez. 109 00:13:01,031 --> 00:13:03,534 Şapkacı'nın saçmalıklarına hâlâ inanıyor musun? 110 00:13:04,034 --> 00:13:07,621 Ama 40 kartı da toplayınca sonraki aşama başladı. 111 00:13:09,581 --> 00:13:12,167 Kendimizi bir anda bu dünyada bulduk. 112 00:13:12,251 --> 00:13:13,836 Oyunları kazandığımızda 113 00:13:13,919 --> 00:13:16,630 kartın değerine göre vizemize gün ekleniyor. 114 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 Bu sayede hayatta kaldık. 115 00:13:18,298 --> 00:13:21,426 Vizemiz bittiğinde o lazer bizi öldürecek. 116 00:13:22,386 --> 00:13:25,931 Şapkacı'nın dediği gibi, tüm kartları alınca eve gidebiliriz. 117 00:13:27,057 --> 00:13:29,101 Doğal bir kurala benziyor. 118 00:13:29,726 --> 00:13:31,270 Öyle olmasını istiyorsun. 119 00:13:31,979 --> 00:13:34,606 Oynadığımız tüm oyunlarda kurallara uydular. 120 00:13:35,566 --> 00:13:38,694 Saçma da olsalar basit kuralların dışına çıkmadılar. 121 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 Sahil'deki tipler geliyor. 122 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Tatta! Atlat onu! 123 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 Sıkı tutunun! 124 00:13:57,045 --> 00:13:58,046 Tatta! 125 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 Tatta! Kurtar bizi! 126 00:14:19,818 --> 00:14:20,777 -Nasıl? -Tatta! 127 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 Ben kullanayım. 128 00:14:26,450 --> 00:14:28,076 -Nasıl yani? -Şimdi! 129 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 -Dur! Delirdin mi? -Çekil! 130 00:14:30,412 --> 00:14:31,747 Emin misin Ann? 131 00:14:33,498 --> 00:14:34,499 Sıkı tutunun. 132 00:16:06,091 --> 00:16:07,092 Onu ektik! 133 00:16:07,175 --> 00:16:09,177 -Güzel! -Aferin Ann! 134 00:16:13,140 --> 00:16:14,141 Geri döndü! 135 00:16:39,291 --> 00:16:40,876 Ann! Nereye gidiyorsun? 136 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 Siktir! 137 00:17:40,268 --> 00:17:42,521 -İyi misiniz? -Boynumu incittim! 138 00:17:43,230 --> 00:17:44,397 Tırnağım kırıldı! 139 00:17:44,940 --> 00:17:45,774 Geri döndü! 140 00:18:14,886 --> 00:18:16,680 Artık dayanamıyorum! Yapamam! 141 00:18:16,763 --> 00:18:18,807 Burada kalırsan ölürsün. Gidelim. 142 00:18:18,890 --> 00:18:21,476 Savaşsam da başka oyunlar olacak! 143 00:18:21,560 --> 00:18:23,353 Daha fazla devam edemem! 144 00:19:04,477 --> 00:19:07,189 Artık silah sesi duymuyorum. Çok uzakta olmalı. 145 00:19:09,566 --> 00:19:11,151 -Buraya sığınalım. -Evet. 146 00:19:11,693 --> 00:19:14,779 Umarım Chishiya ve Ann iyidir. 147 00:19:14,863 --> 00:19:16,656 Onlara bir şey olmaz. 148 00:19:17,282 --> 00:19:18,617 Çok zekiler. 149 00:19:18,700 --> 00:19:19,659 Haklısın. 150 00:19:20,160 --> 00:19:21,203 Her neyse, 151 00:19:21,786 --> 00:19:25,165 geceyi atlatmak için malzeme toplamalıyız. 152 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 Evet. 153 00:19:27,792 --> 00:19:30,337 Lanet olsun. Çok uykum var. 154 00:19:31,630 --> 00:19:33,924 Ama Maça Papazı her an gelebilir. 155 00:19:35,258 --> 00:19:36,927 Yiyecek aramaya gitmeliyiz. 156 00:19:38,178 --> 00:19:40,305 Ben de araba bulmaya çalışayım. 157 00:19:41,348 --> 00:19:42,682 Benimle gelir misin? 158 00:19:42,766 --> 00:19:43,808 Ne? 159 00:19:43,892 --> 00:19:45,852 Yakınlarda iyi bir yer biliyorum. 160 00:19:46,561 --> 00:19:47,812 Öyle olsun. 161 00:19:51,483 --> 00:19:54,569 Siz de yiyecek bulmaya çalışın. 162 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 -Olur. -Al. 163 00:19:56,571 --> 00:19:57,697 Teşekkürler. 164 00:19:57,781 --> 00:19:59,824 -Hadi gidelim. -Ne yapıyorsun? 165 00:19:59,908 --> 00:20:03,245 Daha önce hiç seksi bir kızın koluna girmemişsindir. Gel. 166 00:20:03,328 --> 00:20:04,454 Kapa çeneni. 167 00:20:12,754 --> 00:20:14,965 İşte burası. Harika, değil mi? 168 00:20:15,548 --> 00:20:18,260 Evet. Bir sürü eski araba var. 169 00:20:18,343 --> 00:20:20,595 Bunlara "klasik araba" deniyor. 170 00:20:20,679 --> 00:20:21,930 Neyse işte. 171 00:20:27,727 --> 00:20:29,896 Hadi be! 172 00:20:30,563 --> 00:20:32,899 Şunun güzelliğine bak! 173 00:20:32,983 --> 00:20:34,567 Ne mükemmel bir gövde! 174 00:20:35,193 --> 00:20:37,946 Elleyip durma. Resmen taciz ettin. 175 00:20:38,029 --> 00:20:40,407 Tanrım, bu modele hastayım. 176 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Sapık. 177 00:20:47,038 --> 00:20:51,918 Eminim buraya gönderilmek en çok zenginlere koymuştur. 178 00:20:52,794 --> 00:20:55,964 O kadar çalışıp kazandıkları para şu an değersiz. 179 00:20:57,382 --> 00:20:58,341 Doğru. 180 00:20:59,342 --> 00:21:00,468 Sanırım şanslıydım. 181 00:21:01,219 --> 00:21:03,179 Kira ödemekten kurtuldum. 182 00:21:03,847 --> 00:21:06,975 Ben de kredi kartı cehenneminden kurtulmuş oldum. 183 00:21:13,064 --> 00:21:13,898 Ama… 184 00:21:17,819 --> 00:21:20,613 O kadar borca rağmen yine de eve dönmek isterim. 185 00:21:25,118 --> 00:21:26,119 Ben de. 186 00:21:54,314 --> 00:21:57,233 YAKISOBA! ŞİMDİ DE PASTA AROMALI 187 00:22:00,362 --> 00:22:02,447 Pasta aromalı yakisoba mı? 188 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 Bunun reklamını görmüştük! 189 00:22:05,700 --> 00:22:06,701 Gerçekten! 190 00:22:08,036 --> 00:22:11,164 Mal mısınız ya? Öyle garip tatlar ne zaman güzel oldu? 191 00:22:12,165 --> 00:22:13,500 Belki bu güzeldir. 192 00:22:14,542 --> 00:22:17,170 -Evet. -Bakir olmana şaşmamalı. 193 00:22:17,754 --> 00:22:19,297 O ne alaka şimdi? 194 00:22:20,382 --> 00:22:22,258 -Hepsini yiyeceksen al. -Yerim. 195 00:22:22,342 --> 00:22:23,760 -Yemin et! -Yerim ya. 196 00:22:23,843 --> 00:22:25,387 -Söz verdin. -Arisu da yer. 197 00:22:25,470 --> 00:22:26,304 Tadarım. 198 00:22:37,482 --> 00:22:39,109 Hepsini yiyebilir miyim ki? 199 00:23:00,380 --> 00:23:01,506 Hoş geldiniz. 200 00:23:05,969 --> 00:23:08,471 Hoşuma gitti. Epeydir bu sözü duymamıştım. 201 00:23:10,014 --> 00:23:11,015 Buyurun. 202 00:23:15,770 --> 00:23:16,729 Güzel mi bu? 203 00:23:17,605 --> 00:23:19,107 Evet. Muhtemelen. 204 00:23:24,028 --> 00:23:25,363 Kaç çubuk isterdiniz? 205 00:23:26,322 --> 00:23:28,283 Dört tane lütfen. 206 00:23:28,366 --> 00:23:29,409 Elbette. 207 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Teşekkürler. Yine bekleriz. 208 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 Sesin normalden bir oktav daha yüksek. 209 00:23:39,377 --> 00:23:40,920 Müşteriyi ikna etmek için. 210 00:23:43,173 --> 00:23:45,675 Kesin bir sürü erkek seni görmeye gelirdi. 211 00:23:46,176 --> 00:23:48,428 -Çok hoşsun. -Ne? 212 00:23:48,511 --> 00:23:49,512 Ne? 213 00:23:52,765 --> 00:23:54,017 Utandın mı? 214 00:23:54,559 --> 00:23:56,811 Hayır. Bunu duymaya alışkınım. 215 00:23:57,687 --> 00:23:58,688 Gerçekten mi? 216 00:24:06,738 --> 00:24:09,449 Keşke bir markette çalışsaydım. 217 00:24:09,532 --> 00:24:10,950 -Cidden mi? -Evet. 218 00:24:11,910 --> 00:24:13,995 Barkod okutmak istiyorum. 219 00:24:15,622 --> 00:24:18,458 Çok hızlı ürün geçiren usta kasiyerler var ya? 220 00:24:19,501 --> 00:24:20,502 Onlara hayranım. 221 00:24:22,837 --> 00:24:25,006 Gerçek dünyaya dönmek istiyorum. 222 00:24:28,301 --> 00:24:32,472 Kliması sonuna kadar açık bir dükkânda sıcak bir kâse yakisoba yerken 223 00:24:33,348 --> 00:24:35,475 son çıkan mangayı okurdum. 224 00:24:47,612 --> 00:24:48,571 Kes şunu. 225 00:24:49,656 --> 00:24:51,783 Öyle bakma. Sapık gibi görünüyorsun. 226 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 Elimde değil. 227 00:24:54,619 --> 00:24:56,746 -Şuna bir baksana. -Ne o? 228 00:24:56,829 --> 00:25:00,208 Yüz ifadesine ve memelerine bak! 229 00:25:00,291 --> 00:25:01,501 Mükemmeller! 230 00:25:01,584 --> 00:25:03,169 O bir manga dergisi. 231 00:25:03,253 --> 00:25:05,463 Asıl olayı mangalar, mankenler değil. 232 00:25:05,547 --> 00:25:07,799 -Yanılıyorsun! -Bakayım şuna. 233 00:25:09,968 --> 00:25:12,387 -Nasıl? İyi değil mi? -Boğazına mı kaçtı? 234 00:25:12,470 --> 00:25:14,514 -O nasıl bir ses? -Karube. Bak. 235 00:25:14,597 --> 00:25:16,766 -Baksana. Bak. Gördün mü? -Arisu. 236 00:25:17,517 --> 00:25:20,728 Böyle devam edersen bekâreti sana da bulaşır. 237 00:25:20,812 --> 00:25:23,106 -Kes şunu! -Bulaştırma sakın! 238 00:25:23,189 --> 00:25:25,650 -Benden bulaşmaz! -Kesin bulaştı! 239 00:25:25,733 --> 00:25:27,235 Bekle! Ben zaten bakirim! 240 00:25:34,617 --> 00:25:36,703 Çok güzel zamanlardı. 241 00:25:43,543 --> 00:25:44,544 Usagi… 242 00:25:48,089 --> 00:25:49,632 Gerçek dünyaya dönelim. 243 00:25:59,058 --> 00:26:00,059 Ne oldu? 244 00:26:12,905 --> 00:26:16,576 KENICHIRO SHIBASAKI YALAN HABER YÜZÜNDEN İNTİHARA KALKIŞTI 245 00:26:18,578 --> 00:26:19,579 Baba… 246 00:26:24,709 --> 00:26:27,670 -Bay Usagi? -Siz Shigenori Usagi değil misiniz? 247 00:26:29,547 --> 00:26:32,300 Ünlü bir Japon erkek dağcı, 248 00:26:32,383 --> 00:26:36,929 Gunma ve Niigata sınırındaki Tanigawa Dağı'na tırmanırken kayboldu. 249 00:26:37,013 --> 00:26:41,559 Yetkililer kayıp kişinin adının Shigenori Usagi olduğunu 250 00:26:41,643 --> 00:26:47,565 ve Everest'e de tırmanmış olan bir dağ rehberi olduğunu açıkladı. 251 00:26:47,649 --> 00:26:49,651 Geniş çaplı aramaya rağmen… 252 00:26:49,734 --> 00:26:53,946 Shigenori Usagi'nin Tanigawa Dağı'nda bir terslik yaşadığı sanılıyor 253 00:26:54,030 --> 00:26:57,241 ve arama devam etse de henüz olumlu bir bilgi… 254 00:26:57,325 --> 00:26:58,159 Usagi? 255 00:27:03,498 --> 00:27:04,499 Ne oldu? 256 00:27:09,629 --> 00:27:10,630 Arisu… 257 00:27:13,424 --> 00:27:15,510 Eski hayatın çok mu eğlenceliydi? 258 00:27:17,220 --> 00:27:18,221 Ne? 259 00:27:23,017 --> 00:27:24,268 Buraya gelmeden önce… 260 00:27:28,815 --> 00:27:30,108 …babamı kaybettim. 261 00:27:36,280 --> 00:27:37,240 Herkes… 262 00:27:41,327 --> 00:27:43,413 …babamı yalancılıkla suçladı. 263 00:27:45,665 --> 00:27:46,749 Köşeye sıkışmıştı. 264 00:27:52,130 --> 00:27:53,172 Dağlara gitti… 265 00:27:55,258 --> 00:27:56,509 …ve bir daha dönmedi. 266 00:28:03,850 --> 00:28:05,518 Babam dağcıydı… 267 00:28:10,106 --> 00:28:12,316 …ama çok yüksek bir dağ olmadığından… 268 00:28:14,652 --> 00:28:16,988 …orada ölebileceği hiç aklıma gelmedi. 269 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 Ama… 270 00:28:22,160 --> 00:28:24,245 Bu dünyada yaşarken farkına vardım. 271 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 Sanırım babam da… 272 00:28:33,546 --> 00:28:34,505 …burası gibi… 273 00:28:38,176 --> 00:28:40,178 …farklı bir dünyaya gitmek istedi. 274 00:28:44,682 --> 00:28:45,975 Ne düşündüğünü… 275 00:28:52,148 --> 00:28:53,149 …artık… 276 00:28:55,318 --> 00:28:56,736 …çok daha iyi anlıyorum. 277 00:29:00,573 --> 00:29:01,783 Şimdi bile hâlâ… 278 00:29:05,578 --> 00:29:07,246 …o dünyadan nefret ediyorum. 279 00:29:16,214 --> 00:29:17,215 Üzgünüm. 280 00:29:19,759 --> 00:29:21,886 Hepiniz geri dönmeye çalışıyorsunuz. 281 00:29:32,146 --> 00:29:33,147 Usagi. 282 00:29:35,191 --> 00:29:36,692 O hissi ben de anlıyorum. 283 00:29:38,653 --> 00:29:39,654 Gerçekten. 284 00:29:43,407 --> 00:29:46,869 Ben de dünyanın boktan olduğunu düşünüyordum. 285 00:29:48,871 --> 00:29:49,872 Ama değiştim. 286 00:29:51,624 --> 00:29:52,625 Şu an 287 00:29:54,001 --> 00:29:55,711 o dünyaya geri dönmek… 288 00:29:57,922 --> 00:29:59,757 …ve yeniden başlamak istiyorum. 289 00:30:06,305 --> 00:30:09,642 Hayatım pahasına da olsa seni koruyacağım Usagi. 290 00:30:12,103 --> 00:30:13,437 Hadi birlikte dönelim. 291 00:30:26,868 --> 00:30:27,869 Kusura bakma… 292 00:30:32,498 --> 00:30:33,791 Herkes bana 293 00:30:35,459 --> 00:30:37,253 hislerimi anladığını söylüyor. 294 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 Geçmişi unutup neşelenmemi söylüyorlar. 295 00:30:47,930 --> 00:30:50,391 Ama kimse bunu kolayca anlayamaz. 296 00:30:52,977 --> 00:30:53,936 Yani… 297 00:30:56,564 --> 00:30:58,482 İçinden geçeni göremem Arisu. 298 00:31:03,779 --> 00:31:06,365 Beni anlamanı beklemiyorum. 299 00:31:09,702 --> 00:31:10,661 Sadece şu var… 300 00:31:14,832 --> 00:31:17,335 Geri dönmek ister miyim diye sorulduğunda… 301 00:31:20,046 --> 00:31:21,255 …cevabım… 302 00:31:27,720 --> 00:31:29,472 Bence burası daha iyi. 303 00:31:31,390 --> 00:31:34,477 Ama burada kalırsan asla… 304 00:31:48,032 --> 00:31:48,908 Gidelim hadi. 305 00:31:51,035 --> 00:31:51,994 Herkes bekliyor. 306 00:32:29,824 --> 00:32:32,702 Arisu! Usagi! Atlayın! 307 00:32:33,953 --> 00:32:35,454 Böyle çok açıktayız. 308 00:32:35,538 --> 00:32:36,956 Tek çalışan araba buydu. 309 00:32:37,039 --> 00:32:39,625 Yalancı! Arabaya âşık oldun. 310 00:32:39,709 --> 00:32:42,086 Gövdesi çok seksi dedin. Çok garipsin! 311 00:32:42,169 --> 00:32:44,130 Mükemmel bir gövdesi var dedim! 312 00:32:44,213 --> 00:32:45,506 Çok sapıksın ya! 313 00:32:45,589 --> 00:32:47,842 "Sapık" mı? Ne sapıklığımı gördün? 314 00:32:51,095 --> 00:32:52,096 Binin. 315 00:32:59,353 --> 00:33:00,354 Arisu. 316 00:33:01,022 --> 00:33:02,023 Tamam. 317 00:34:06,879 --> 00:34:08,798 Maça Papazı yaklaşıyor. 318 00:34:10,257 --> 00:34:13,302 Bütün şehir onun oyun alanı. 319 00:34:16,430 --> 00:34:19,850 Kaçmaktan başka şansımız yok mu? 320 00:34:22,770 --> 00:34:24,897 Saldırıdan kaçmamızın bir yolu var. 321 00:34:26,107 --> 00:34:26,941 Neymiş? 322 00:34:28,567 --> 00:34:30,069 Başka bir oyuna katılmak. 323 00:34:31,028 --> 00:34:32,029 Ne? 324 00:34:33,989 --> 00:34:35,741 Düşmanın yerinde olsam 325 00:34:36,867 --> 00:34:39,203 başkasının oyununa asla karışmam. 326 00:34:40,079 --> 00:34:42,456 Düşmanlar birbirine saygılı mı yani? 327 00:34:43,874 --> 00:34:46,168 Başka oyunlara karışmıyorlar mı? 328 00:34:47,711 --> 00:34:51,423 Tüm oyunların sıkı kuralları var ve hepsine uyuyorlar. 329 00:34:52,424 --> 00:34:56,720 Oyunlar birbirine girerse kurallar da bozulur. 330 00:34:57,721 --> 00:34:58,556 Ama… 331 00:34:59,807 --> 00:35:01,475 Artık yeni oyun istemiyorum. 332 00:35:02,643 --> 00:35:05,855 Öyle veya böyle, Maça Papazı'nı oynamaya zorlandık. 333 00:35:07,022 --> 00:35:08,524 Bu şekilde saklansak bile 334 00:35:09,024 --> 00:35:11,902 sonunda Maça Papazı bizi bulup öldürecek 335 00:35:11,986 --> 00:35:13,529 ya da vizelerimiz bitecek. 336 00:35:14,697 --> 00:35:18,200 Oyunları yapanlar onlar oldukları için, 337 00:35:19,368 --> 00:35:22,037 bu dünyanın ne olduğunu veya oyunların amacını 338 00:35:22,746 --> 00:35:24,498 onlardan öğrenebiliriz. 339 00:35:26,250 --> 00:35:27,668 Cevabı bulamazsam… 340 00:35:29,795 --> 00:35:31,505 …bunca insan boşa ölmüş olur. 341 00:35:43,559 --> 00:35:44,810 Oylamaya sunalım mı? 342 00:35:47,271 --> 00:35:48,647 Ben Arisu'ylayım. 343 00:35:54,320 --> 00:35:56,155 Tamam, ben de varım. 344 00:35:58,240 --> 00:35:59,241 Ya sen Usagi? 345 00:36:03,245 --> 00:36:06,207 Çoğunluğun oyunu almadın mı? Cevap zaten belli. 346 00:36:09,627 --> 00:36:11,921 O zaman nereye gideceğiz? 347 00:36:16,926 --> 00:36:20,679 Gördüğüm kadarıyla en uzaktaki kart bu. 348 00:36:21,597 --> 00:36:22,681 Sinek Papazı. 349 00:36:23,474 --> 00:36:25,809 Dur biraz! Papazla mı başlıyoruz? 350 00:36:26,518 --> 00:36:29,271 Papaz olduğuna göre daha bilgili olmalı. 351 00:36:29,855 --> 00:36:31,190 Çok cesursun. 352 00:36:32,107 --> 00:36:35,778 Ayrıca sinek oyunları takım çalışması gerektirir. 353 00:36:36,779 --> 00:36:38,322 Kazanma şansımız var. 354 00:36:39,782 --> 00:36:42,076 -Bu grupla mümkün olabilir. -Evet! 355 00:36:42,785 --> 00:36:44,495 -Senden emin değilim. -Hey! 356 00:38:01,322 --> 00:38:02,323 İşte. 357 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 SİLAH YASAKTIR 358 00:38:19,173 --> 00:38:23,010 OYUNCULAR: BEŞ OYUNCU LÜTFEN BİLEKLİĞİNİZİ TAKIP BEKLEYİN 359 00:38:23,093 --> 00:38:25,637 Beş oyuncu mu? 360 00:38:26,847 --> 00:38:27,848 Ama dört kişiyiz. 361 00:38:29,641 --> 00:38:31,685 Nihayet beş kişiyi topladık. 362 00:38:37,232 --> 00:38:38,275 Niragi. 363 00:38:38,359 --> 00:38:40,152 Uzun zaman oldu. 364 00:38:43,447 --> 00:38:46,408 Hâlâ hayatta mısın? 365 00:38:49,578 --> 00:38:51,413 Onunla birlik olmamız imkânsız. 366 00:38:52,414 --> 00:38:53,957 Bu oyunu asla kazanamayız. 367 00:38:55,667 --> 00:38:57,920 Bizimle asla iş birliği yapmaz. 368 00:38:58,003 --> 00:38:59,838 Bu bileklik çıkmıyor. 369 00:39:02,925 --> 00:39:05,469 Ve tek amacım oyunların tadını çıkarmak. 370 00:39:07,096 --> 00:39:09,223 Benimle oynamak istemiyorsanız 371 00:39:09,306 --> 00:39:11,016 siktirin gidin. 372 00:39:16,688 --> 00:39:17,689 Usagi? 373 00:39:18,816 --> 00:39:20,526 Amacı umurumda değil. 374 00:39:28,117 --> 00:39:31,662 Nasıl olsa oyuna katılmasak da öleceğiz. 375 00:39:33,831 --> 00:39:34,832 O yüzden… 376 00:39:37,251 --> 00:39:39,461 …savaşmayı ve hayatta kalmayı seçtim. 377 00:39:44,925 --> 00:39:45,884 Ben de. 378 00:39:50,389 --> 00:39:51,473 Cevap istiyorum. 379 00:40:09,158 --> 00:40:10,409 İkiniz de aptalsınız. 380 00:40:11,869 --> 00:40:13,245 Uyarmadı demeyin. 381 00:40:19,001 --> 00:40:20,294 Bizi yavaşlatma. 382 00:40:21,378 --> 00:40:23,589 Bu oyunda takım çalışması çok önemli. 383 00:40:25,674 --> 00:40:28,552 Kim kimi yavaşlatacak göreceğiz. 384 00:40:36,727 --> 00:40:38,479 Kayıt onaylandı. 385 00:40:39,062 --> 00:40:41,231 Lütfen oyun alanına gidin. 386 00:41:47,130 --> 00:41:48,465 Burası ne böyle? 387 00:41:54,763 --> 00:41:56,974 Sinek Papazı takımı alana geldi. 388 00:42:19,454 --> 00:42:20,455 Oyun alanımıza… 389 00:42:22,666 --> 00:42:24,293 …hoş geldiniz. 390 00:42:26,587 --> 00:42:27,838 Ben Sinek Papazı'yım. 391 00:42:29,464 --> 00:42:30,465 Adım Kyuma. 392 00:42:45,272 --> 00:42:46,273 Pekâlâ. 393 00:42:46,356 --> 00:42:49,818 Üyelerimizi tanıtayım. Shitara'yla başlıyorum. 394 00:42:53,739 --> 00:42:54,740 Uta. 395 00:42:56,283 --> 00:42:57,409 Maki. 396 00:42:59,036 --> 00:43:00,037 Goken. 397 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 Memnun olduk. 398 00:43:08,462 --> 00:43:10,422 Daha büyük bir tepki bekliyordum. 399 00:43:11,006 --> 00:43:12,507 Tatlarını kaçırdın. 400 00:43:12,591 --> 00:43:13,967 Pantolon giysene. 401 00:43:14,051 --> 00:43:16,094 Ne? Nedenmiş? 402 00:43:16,803 --> 00:43:19,097 Nüdistler yüzlerce yıldır var. 403 00:43:19,181 --> 00:43:20,891 Gayet meşru bir yaşam tarzı. 404 00:43:23,018 --> 00:43:25,145 Giyinmek toplumun dayattığı bir şey. 405 00:43:25,812 --> 00:43:27,773 Biyolojik bir ihtiyaç değil. 406 00:43:28,774 --> 00:43:32,903 Gerçek insanlık, doğal hâlimizle yaşamaktır. 407 00:43:34,488 --> 00:43:36,114 Bu adamın olayı ne? 408 00:43:37,991 --> 00:43:39,576 Sinek Papazı bu mu? 409 00:43:40,619 --> 00:43:41,912 Kafayı yemiş. 410 00:43:43,538 --> 00:43:44,706 Boş ver şimdi. 411 00:43:45,540 --> 00:43:46,708 Kimsiniz siz? 412 00:43:50,295 --> 00:43:51,254 Kim miyiz? 413 00:43:52,631 --> 00:43:54,716 Biz bu ülkenin vatandaşlarıyız. 414 00:43:57,511 --> 00:43:58,512 "Vatandaş" mı? 415 00:43:59,221 --> 00:44:00,931 Evet. Vatandaşlarıyız. 416 00:46:51,893 --> 00:46:54,062 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci