1
00:00:29,238 --> 00:00:31,657
Ryohei, bugünkü mülakata geç kalma.
2
00:00:35,953 --> 00:00:38,206
Öldürme oyunları o kadar mı eğlenceli?
3
00:00:41,584 --> 00:00:42,585
Evet!
4
00:00:44,504 --> 00:00:45,505
Hadi!
5
00:01:21,666 --> 00:01:25,086
13 DAKİKA ÖNCE
6
00:01:25,169 --> 00:01:29,090
SONRAKİ AŞAMA BAŞLADI
7
00:01:39,058 --> 00:01:40,726
Hâlâ oyun yok.
8
00:01:42,937 --> 00:01:44,313
Bir saat oldu mu?
9
00:01:45,148 --> 00:01:48,067
Belki başlat düğmesine
basmayı unutmuşlardır.
10
00:01:49,152 --> 00:01:51,112
Kuralları da mı açıklamayacaklar?
11
00:02:06,043 --> 00:02:07,170
Ne oldu?
12
00:02:10,756 --> 00:02:11,841
Bir ses duyuyorum.
13
00:02:37,909 --> 00:02:39,744
Sahil'den geliyorlar.
14
00:03:09,732 --> 00:03:13,194
Ne işiniz var burada?
15
00:03:13,277 --> 00:03:14,528
Zeplinleri gördük.
16
00:03:15,196 --> 00:03:17,907
Sonraki aşamanın başlayacağına dair
söylentiler duyduk.
17
00:03:18,449 --> 00:03:19,450
Şey…
18
00:03:20,576 --> 00:03:21,577
Aslında…
19
00:03:28,751 --> 00:03:30,169
Tüfek.
20
00:03:30,253 --> 00:03:31,212
Kaçın!
21
00:03:31,295 --> 00:03:32,755
Arabalara saklanın!
22
00:03:32,838 --> 00:03:34,548
Tanksavar tüfeği.
23
00:03:37,051 --> 00:03:39,553
Yani arabaya saklanmak faydasız.
24
00:03:40,304 --> 00:03:41,889
-Siktir!
-Şaka mı bu?
25
00:03:43,849 --> 00:03:45,059
Koşun!
26
00:03:49,272 --> 00:03:51,482
-Oyun başladı mı yani?
-Bilmiyorum.
27
00:03:51,565 --> 00:03:53,025
Kurallar açıklandı mı?
28
00:03:53,109 --> 00:03:55,319
Kural falan yok! Düpedüz katliam bu!
29
00:03:58,322 --> 00:04:00,658
O tüfeğin menzili bir kilometredir.
30
00:04:02,618 --> 00:04:04,954
Bu ses tanıdık geliyor.
31
00:04:05,496 --> 00:04:07,248
Şimdi de piyade tüfeği var.
32
00:04:07,331 --> 00:04:09,208
Kaç kişi oldukları meçhul.
33
00:04:09,292 --> 00:04:10,960
Diğer oyuncular da geliyor!
34
00:04:11,752 --> 00:04:16,090
-Birden fazla tetikçi olabilir.
-Ne kadar çok insan hayattaymış!
35
00:04:18,426 --> 00:04:19,635
Yaklaşıyorlar.
36
00:04:20,594 --> 00:04:22,972
-Gitmeliyiz!
-Cidden mi?
37
00:04:28,894 --> 00:04:29,854
Gidelim!
38
00:04:31,689 --> 00:04:32,690
Arisu!
39
00:04:33,733 --> 00:04:34,734
Çok kötü!
40
00:04:35,776 --> 00:04:36,819
Dağılıp kaçın!
41
00:04:55,504 --> 00:04:57,673
Hadi!
42
00:05:26,786 --> 00:05:28,162
Arisu! Bu tarafa!
43
00:05:59,318 --> 00:06:00,277
Kahretsin.
44
00:06:01,445 --> 00:06:03,531
Yine mülakata gitmedin, değil mi?
45
00:06:04,824 --> 00:06:07,159
Keşke gerçek hayatı da
yeniden başlatabilsek.
46
00:06:13,749 --> 00:06:14,750
Arisu!
47
00:06:39,650 --> 00:06:41,110
Odaklan yoksa ölürsün!
48
00:06:43,779 --> 00:06:45,197
Nereden ateş ediyorlar?
49
00:06:53,164 --> 00:06:54,498
Maça Papazı.
50
00:08:43,691 --> 00:08:45,943
Al, sana şans getirir.
51
00:08:47,069 --> 00:08:49,238
Bu ne? Bomba mı?
52
00:08:49,947 --> 00:08:51,407
Zorda kalırsan kullan.
53
00:08:54,285 --> 00:08:55,536
Arisu! İşte fırsat!
54
00:08:58,122 --> 00:08:59,123
Gidelim!
55
00:09:03,085 --> 00:09:04,712
-Arisu?
-Hâlâ yaşıyor!
56
00:09:06,755 --> 00:09:08,048
Hadi! Kendine gel!
57
00:09:19,184 --> 00:09:20,686
Maça Papazı…
58
00:09:25,107 --> 00:09:26,108
Acele et!
59
00:09:26,650 --> 00:09:28,569
Dayan! Ayağa kalk!
60
00:09:42,207 --> 00:09:43,167
İyi misin?
61
00:09:49,590 --> 00:09:51,550
İyi misiniz? Yaralanan var mı?
62
00:09:54,637 --> 00:09:56,263
İşe yaramıyor! Kaçın!
63
00:09:59,892 --> 00:10:01,268
Maça Papazı…
64
00:10:02,686 --> 00:10:03,729
Tek başına mı?
65
00:10:07,232 --> 00:10:08,275
Burada kalamayız!
66
00:10:08,359 --> 00:10:10,027
Hareket edersek vuruluruz!
67
00:10:20,412 --> 00:10:22,414
-Atlayın!
-Tatta!
68
00:10:22,498 --> 00:10:24,124
-Hemen binin hadi.
-Ann!
69
00:10:30,964 --> 00:10:31,799
Koş!
70
00:10:34,468 --> 00:10:36,095
-Siktir. Gazlayın!
-Çabuk!
71
00:10:37,930 --> 00:10:39,181
Chishiya!
72
00:10:55,781 --> 00:10:57,282
Pekâlâ! Onları atlattık!
73
00:10:57,366 --> 00:10:59,159
Chishiya iyi mi?
74
00:10:59,243 --> 00:11:00,703
Başının çaresine bakar.
75
00:11:00,786 --> 00:11:02,287
Ne biçim oyun bu?
76
00:11:02,371 --> 00:11:05,040
Kuralları ne? Kayıt bile olmadık!
77
00:11:05,124 --> 00:11:06,959
Belki de düşmanları yenmeliyiz.
78
00:11:07,042 --> 00:11:09,420
-Kaç kişiler?
-Muhtemelen tek kişi.
79
00:11:10,796 --> 00:11:12,172
Sadece Maça Papazı var.
80
00:11:12,840 --> 00:11:15,634
Maça güç oyunu olduğuna göre
en zorlu son düşman o.
81
00:11:16,135 --> 00:11:18,804
Ateş ederken zeplin de hareket ediyordu.
82
00:11:19,596 --> 00:11:22,224
Oyun alanı bütün şehir olabilir.
83
00:11:22,307 --> 00:11:24,601
Silahsız nasıl savaşacağız?
84
00:11:24,685 --> 00:11:27,396
Sonraki aşama daha da zorlaştı.
85
00:11:28,689 --> 00:11:29,732
Sonraki aşama.
86
00:11:31,233 --> 00:11:34,737
Birlikte eğlenelim!
87
00:11:35,362 --> 00:11:37,823
Kim ki bu Mira? İnsan mı bari?
88
00:11:38,574 --> 00:11:39,658
Bilmiyorum.
89
00:11:39,742 --> 00:11:43,120
Ama bu oyunların yapımında
parmağı olduğu kesin.
90
00:11:43,203 --> 00:11:45,539
Mira mı? Oyunların yapımında mı?
91
00:11:46,123 --> 00:11:48,000
O adam Maça Papazı'ysa
92
00:11:48,667 --> 00:11:51,503
her resimli kart için
bir oyun yöneticisi olmalı.
93
00:11:52,171 --> 00:11:55,257
Hepsini yendiğimizde
bu aşamayı kazanmış olacağız.
94
00:11:56,049 --> 00:11:57,509
O zaman da…
95
00:11:57,593 --> 00:11:58,761
Ne olacak?
96
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Eve mi döneceğiz?
97
00:12:03,223 --> 00:12:06,185
Bilmiyorum.
Ama hayatta kalmanın tek yolu bu.
98
00:12:13,567 --> 00:12:16,069
Nereye gidiyoruz?
99
00:12:16,153 --> 00:12:19,072
Ne? Sadece öndeki arabayı takip ediyorum.
100
00:12:19,156 --> 00:12:22,409
-Sence bu iyi bir fikir mi?
-Nereye gitmemiz gerekiyor?
101
00:12:22,493 --> 00:12:25,746
Kavga etmeyelim.
En azından şimdilik oyundan uzaklaştık.
102
00:12:25,829 --> 00:12:27,706
Oyun değildi o!
103
00:12:27,790 --> 00:12:32,461
Belki de kaçmaya devam etmeliyiz.
Kazanmamız imkânsız.
104
00:12:32,544 --> 00:12:35,506
Olabilir. Vizelerimizin vakti var.
105
00:12:35,589 --> 00:12:39,426
Doğru ya. Başka biri kazansa da olur!
106
00:12:46,308 --> 00:12:47,434
Ne oluyor?
107
00:12:55,359 --> 00:12:57,820
Bütün resimli kartları yenmemiz
108
00:12:58,320 --> 00:13:00,531
geri dönebileceğimiz anlamına gelmez.
109
00:13:01,031 --> 00:13:03,534
Şapkacı'nın saçmalıklarına
hâlâ inanıyor musun?
110
00:13:04,034 --> 00:13:07,621
Ama 40 kartı da toplayınca
sonraki aşama başladı.
111
00:13:09,581 --> 00:13:12,167
Kendimizi bir anda bu dünyada bulduk.
112
00:13:12,251 --> 00:13:13,836
Oyunları kazandığımızda
113
00:13:13,919 --> 00:13:16,630
kartın değerine göre
vizemize gün ekleniyor.
114
00:13:16,713 --> 00:13:18,215
Bu sayede hayatta kaldık.
115
00:13:18,298 --> 00:13:21,426
Vizemiz bittiğinde o lazer bizi öldürecek.
116
00:13:22,386 --> 00:13:25,931
Şapkacı'nın dediği gibi,
tüm kartları alınca eve gidebiliriz.
117
00:13:27,057 --> 00:13:29,101
Doğal bir kurala benziyor.
118
00:13:29,726 --> 00:13:31,270
Öyle olmasını istiyorsun.
119
00:13:31,979 --> 00:13:34,606
Oynadığımız tüm oyunlarda
kurallara uydular.
120
00:13:35,566 --> 00:13:38,694
Saçma da olsalar
basit kuralların dışına çıkmadılar.
121
00:13:48,996 --> 00:13:50,581
Sahil'deki tipler geliyor.
122
00:13:54,501 --> 00:13:55,627
Tatta! Atlat onu!
123
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
Sıkı tutunun!
124
00:13:57,045 --> 00:13:58,046
Tatta!
125
00:14:17,858 --> 00:14:19,735
Tatta! Kurtar bizi!
126
00:14:19,818 --> 00:14:20,777
-Nasıl?
-Tatta!
127
00:14:25,365 --> 00:14:26,366
Ben kullanayım.
128
00:14:26,450 --> 00:14:28,076
-Nasıl yani?
-Şimdi!
129
00:14:28,160 --> 00:14:29,828
-Dur! Delirdin mi?
-Çekil!
130
00:14:30,412 --> 00:14:31,747
Emin misin Ann?
131
00:14:33,498 --> 00:14:34,499
Sıkı tutunun.
132
00:16:06,091 --> 00:16:07,092
Onu ektik!
133
00:16:07,175 --> 00:16:09,177
-Güzel!
-Aferin Ann!
134
00:16:13,140 --> 00:16:14,141
Geri döndü!
135
00:16:39,291 --> 00:16:40,876
Ann! Nereye gidiyorsun?
136
00:17:07,652 --> 00:17:09,196
Siktir!
137
00:17:40,268 --> 00:17:42,521
-İyi misiniz?
-Boynumu incittim!
138
00:17:43,230 --> 00:17:44,397
Tırnağım kırıldı!
139
00:17:44,940 --> 00:17:45,774
Geri döndü!
140
00:18:14,886 --> 00:18:16,680
Artık dayanamıyorum! Yapamam!
141
00:18:16,763 --> 00:18:18,807
Burada kalırsan ölürsün. Gidelim.
142
00:18:18,890 --> 00:18:21,476
Savaşsam da başka oyunlar olacak!
143
00:18:21,560 --> 00:18:23,353
Daha fazla devam edemem!
144
00:19:04,477 --> 00:19:07,189
Artık silah sesi duymuyorum.
Çok uzakta olmalı.
145
00:19:09,566 --> 00:19:11,151
-Buraya sığınalım.
-Evet.
146
00:19:11,693 --> 00:19:14,779
Umarım Chishiya ve Ann iyidir.
147
00:19:14,863 --> 00:19:16,656
Onlara bir şey olmaz.
148
00:19:17,282 --> 00:19:18,617
Çok zekiler.
149
00:19:18,700 --> 00:19:19,659
Haklısın.
150
00:19:20,160 --> 00:19:21,203
Her neyse,
151
00:19:21,786 --> 00:19:25,165
geceyi atlatmak için malzeme toplamalıyız.
152
00:19:25,999 --> 00:19:27,000
Evet.
153
00:19:27,792 --> 00:19:30,337
Lanet olsun. Çok uykum var.
154
00:19:31,630 --> 00:19:33,924
Ama Maça Papazı her an gelebilir.
155
00:19:35,258 --> 00:19:36,927
Yiyecek aramaya gitmeliyiz.
156
00:19:38,178 --> 00:19:40,305
Ben de araba bulmaya çalışayım.
157
00:19:41,348 --> 00:19:42,682
Benimle gelir misin?
158
00:19:42,766 --> 00:19:43,808
Ne?
159
00:19:43,892 --> 00:19:45,852
Yakınlarda iyi bir yer biliyorum.
160
00:19:46,561 --> 00:19:47,812
Öyle olsun.
161
00:19:51,483 --> 00:19:54,569
Siz de yiyecek bulmaya çalışın.
162
00:19:54,653 --> 00:19:55,946
-Olur.
-Al.
163
00:19:56,571 --> 00:19:57,697
Teşekkürler.
164
00:19:57,781 --> 00:19:59,824
-Hadi gidelim.
-Ne yapıyorsun?
165
00:19:59,908 --> 00:20:03,245
Daha önce hiç seksi bir kızın
koluna girmemişsindir. Gel.
166
00:20:03,328 --> 00:20:04,454
Kapa çeneni.
167
00:20:12,754 --> 00:20:14,965
İşte burası. Harika, değil mi?
168
00:20:15,548 --> 00:20:18,260
Evet. Bir sürü eski araba var.
169
00:20:18,343 --> 00:20:20,595
Bunlara "klasik araba" deniyor.
170
00:20:20,679 --> 00:20:21,930
Neyse işte.
171
00:20:27,727 --> 00:20:29,896
Hadi be!
172
00:20:30,563 --> 00:20:32,899
Şunun güzelliğine bak!
173
00:20:32,983 --> 00:20:34,567
Ne mükemmel bir gövde!
174
00:20:35,193 --> 00:20:37,946
Elleyip durma. Resmen taciz ettin.
175
00:20:38,029 --> 00:20:40,407
Tanrım, bu modele hastayım.
176
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
Sapık.
177
00:20:47,038 --> 00:20:51,918
Eminim buraya gönderilmek
en çok zenginlere koymuştur.
178
00:20:52,794 --> 00:20:55,964
O kadar çalışıp kazandıkları para
şu an değersiz.
179
00:20:57,382 --> 00:20:58,341
Doğru.
180
00:20:59,342 --> 00:21:00,468
Sanırım şanslıydım.
181
00:21:01,219 --> 00:21:03,179
Kira ödemekten kurtuldum.
182
00:21:03,847 --> 00:21:06,975
Ben de kredi kartı cehenneminden
kurtulmuş oldum.
183
00:21:13,064 --> 00:21:13,898
Ama…
184
00:21:17,819 --> 00:21:20,613
O kadar borca rağmen
yine de eve dönmek isterim.
185
00:21:25,118 --> 00:21:26,119
Ben de.
186
00:21:54,314 --> 00:21:57,233
YAKISOBA! ŞİMDİ DE PASTA AROMALI
187
00:22:00,362 --> 00:22:02,447
Pasta aromalı yakisoba mı?
188
00:22:03,198 --> 00:22:05,617
Bunun reklamını görmüştük!
189
00:22:05,700 --> 00:22:06,701
Gerçekten!
190
00:22:08,036 --> 00:22:11,164
Mal mısınız ya?
Öyle garip tatlar ne zaman güzel oldu?
191
00:22:12,165 --> 00:22:13,500
Belki bu güzeldir.
192
00:22:14,542 --> 00:22:17,170
-Evet.
-Bakir olmana şaşmamalı.
193
00:22:17,754 --> 00:22:19,297
O ne alaka şimdi?
194
00:22:20,382 --> 00:22:22,258
-Hepsini yiyeceksen al.
-Yerim.
195
00:22:22,342 --> 00:22:23,760
-Yemin et!
-Yerim ya.
196
00:22:23,843 --> 00:22:25,387
-Söz verdin.
-Arisu da yer.
197
00:22:25,470 --> 00:22:26,304
Tadarım.
198
00:22:37,482 --> 00:22:39,109
Hepsini yiyebilir miyim ki?
199
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Hoş geldiniz.
200
00:23:05,969 --> 00:23:08,471
Hoşuma gitti. Epeydir bu sözü duymamıştım.
201
00:23:10,014 --> 00:23:11,015
Buyurun.
202
00:23:15,770 --> 00:23:16,729
Güzel mi bu?
203
00:23:17,605 --> 00:23:19,107
Evet. Muhtemelen.
204
00:23:24,028 --> 00:23:25,363
Kaç çubuk isterdiniz?
205
00:23:26,322 --> 00:23:28,283
Dört tane lütfen.
206
00:23:28,366 --> 00:23:29,409
Elbette.
207
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Teşekkürler. Yine bekleriz.
208
00:23:35,874 --> 00:23:38,751
Sesin normalden bir oktav daha yüksek.
209
00:23:39,377 --> 00:23:40,920
Müşteriyi ikna etmek için.
210
00:23:43,173 --> 00:23:45,675
Kesin bir sürü erkek seni görmeye gelirdi.
211
00:23:46,176 --> 00:23:48,428
-Çok hoşsun.
-Ne?
212
00:23:48,511 --> 00:23:49,512
Ne?
213
00:23:52,765 --> 00:23:54,017
Utandın mı?
214
00:23:54,559 --> 00:23:56,811
Hayır. Bunu duymaya alışkınım.
215
00:23:57,687 --> 00:23:58,688
Gerçekten mi?
216
00:24:06,738 --> 00:24:09,449
Keşke bir markette çalışsaydım.
217
00:24:09,532 --> 00:24:10,950
-Cidden mi?
-Evet.
218
00:24:11,910 --> 00:24:13,995
Barkod okutmak istiyorum.
219
00:24:15,622 --> 00:24:18,458
Çok hızlı ürün geçiren
usta kasiyerler var ya?
220
00:24:19,501 --> 00:24:20,502
Onlara hayranım.
221
00:24:22,837 --> 00:24:25,006
Gerçek dünyaya dönmek istiyorum.
222
00:24:28,301 --> 00:24:32,472
Kliması sonuna kadar açık bir dükkânda
sıcak bir kâse yakisoba yerken
223
00:24:33,348 --> 00:24:35,475
son çıkan mangayı okurdum.
224
00:24:47,612 --> 00:24:48,571
Kes şunu.
225
00:24:49,656 --> 00:24:51,783
Öyle bakma. Sapık gibi görünüyorsun.
226
00:24:52,450 --> 00:24:53,451
Elimde değil.
227
00:24:54,619 --> 00:24:56,746
-Şuna bir baksana.
-Ne o?
228
00:24:56,829 --> 00:25:00,208
Yüz ifadesine ve memelerine bak!
229
00:25:00,291 --> 00:25:01,501
Mükemmeller!
230
00:25:01,584 --> 00:25:03,169
O bir manga dergisi.
231
00:25:03,253 --> 00:25:05,463
Asıl olayı mangalar, mankenler değil.
232
00:25:05,547 --> 00:25:07,799
-Yanılıyorsun!
-Bakayım şuna.
233
00:25:09,968 --> 00:25:12,387
-Nasıl? İyi değil mi?
-Boğazına mı kaçtı?
234
00:25:12,470 --> 00:25:14,514
-O nasıl bir ses?
-Karube. Bak.
235
00:25:14,597 --> 00:25:16,766
-Baksana. Bak. Gördün mü?
-Arisu.
236
00:25:17,517 --> 00:25:20,728
Böyle devam edersen
bekâreti sana da bulaşır.
237
00:25:20,812 --> 00:25:23,106
-Kes şunu!
-Bulaştırma sakın!
238
00:25:23,189 --> 00:25:25,650
-Benden bulaşmaz!
-Kesin bulaştı!
239
00:25:25,733 --> 00:25:27,235
Bekle! Ben zaten bakirim!
240
00:25:34,617 --> 00:25:36,703
Çok güzel zamanlardı.
241
00:25:43,543 --> 00:25:44,544
Usagi…
242
00:25:48,089 --> 00:25:49,632
Gerçek dünyaya dönelim.
243
00:25:59,058 --> 00:26:00,059
Ne oldu?
244
00:26:12,905 --> 00:26:16,576
KENICHIRO SHIBASAKI YALAN HABER YÜZÜNDEN
İNTİHARA KALKIŞTI
245
00:26:18,578 --> 00:26:19,579
Baba…
246
00:26:24,709 --> 00:26:27,670
-Bay Usagi?
-Siz Shigenori Usagi değil misiniz?
247
00:26:29,547 --> 00:26:32,300
Ünlü bir Japon erkek dağcı,
248
00:26:32,383 --> 00:26:36,929
Gunma ve Niigata sınırındaki
Tanigawa Dağı'na tırmanırken kayboldu.
249
00:26:37,013 --> 00:26:41,559
Yetkililer kayıp kişinin adının
Shigenori Usagi olduğunu
250
00:26:41,643 --> 00:26:47,565
ve Everest'e de tırmanmış olan
bir dağ rehberi olduğunu açıkladı.
251
00:26:47,649 --> 00:26:49,651
Geniş çaplı aramaya rağmen…
252
00:26:49,734 --> 00:26:53,946
Shigenori Usagi'nin Tanigawa Dağı'nda
bir terslik yaşadığı sanılıyor
253
00:26:54,030 --> 00:26:57,241
ve arama devam etse de
henüz olumlu bir bilgi…
254
00:26:57,325 --> 00:26:58,159
Usagi?
255
00:27:03,498 --> 00:27:04,499
Ne oldu?
256
00:27:09,629 --> 00:27:10,630
Arisu…
257
00:27:13,424 --> 00:27:15,510
Eski hayatın çok mu eğlenceliydi?
258
00:27:17,220 --> 00:27:18,221
Ne?
259
00:27:23,017 --> 00:27:24,268
Buraya gelmeden önce…
260
00:27:28,815 --> 00:27:30,108
…babamı kaybettim.
261
00:27:36,280 --> 00:27:37,240
Herkes…
262
00:27:41,327 --> 00:27:43,413
…babamı yalancılıkla suçladı.
263
00:27:45,665 --> 00:27:46,749
Köşeye sıkışmıştı.
264
00:27:52,130 --> 00:27:53,172
Dağlara gitti…
265
00:27:55,258 --> 00:27:56,509
…ve bir daha dönmedi.
266
00:28:03,850 --> 00:28:05,518
Babam dağcıydı…
267
00:28:10,106 --> 00:28:12,316
…ama çok yüksek bir dağ olmadığından…
268
00:28:14,652 --> 00:28:16,988
…orada ölebileceği hiç aklıma gelmedi.
269
00:28:19,449 --> 00:28:20,408
Ama…
270
00:28:22,160 --> 00:28:24,245
Bu dünyada yaşarken farkına vardım.
271
00:28:28,624 --> 00:28:29,625
Sanırım babam da…
272
00:28:33,546 --> 00:28:34,505
…burası gibi…
273
00:28:38,176 --> 00:28:40,178
…farklı bir dünyaya gitmek istedi.
274
00:28:44,682 --> 00:28:45,975
Ne düşündüğünü…
275
00:28:52,148 --> 00:28:53,149
…artık…
276
00:28:55,318 --> 00:28:56,736
…çok daha iyi anlıyorum.
277
00:29:00,573 --> 00:29:01,783
Şimdi bile hâlâ…
278
00:29:05,578 --> 00:29:07,246
…o dünyadan nefret ediyorum.
279
00:29:16,214 --> 00:29:17,215
Üzgünüm.
280
00:29:19,759 --> 00:29:21,886
Hepiniz geri dönmeye çalışıyorsunuz.
281
00:29:32,146 --> 00:29:33,147
Usagi.
282
00:29:35,191 --> 00:29:36,692
O hissi ben de anlıyorum.
283
00:29:38,653 --> 00:29:39,654
Gerçekten.
284
00:29:43,407 --> 00:29:46,869
Ben de dünyanın
boktan olduğunu düşünüyordum.
285
00:29:48,871 --> 00:29:49,872
Ama değiştim.
286
00:29:51,624 --> 00:29:52,625
Şu an
287
00:29:54,001 --> 00:29:55,711
o dünyaya geri dönmek…
288
00:29:57,922 --> 00:29:59,757
…ve yeniden başlamak istiyorum.
289
00:30:06,305 --> 00:30:09,642
Hayatım pahasına da olsa
seni koruyacağım Usagi.
290
00:30:12,103 --> 00:30:13,437
Hadi birlikte dönelim.
291
00:30:26,868 --> 00:30:27,869
Kusura bakma…
292
00:30:32,498 --> 00:30:33,791
Herkes bana
293
00:30:35,459 --> 00:30:37,253
hislerimi anladığını söylüyor.
294
00:30:38,588 --> 00:30:40,923
Geçmişi unutup neşelenmemi söylüyorlar.
295
00:30:47,930 --> 00:30:50,391
Ama kimse bunu kolayca anlayamaz.
296
00:30:52,977 --> 00:30:53,936
Yani…
297
00:30:56,564 --> 00:30:58,482
İçinden geçeni göremem Arisu.
298
00:31:03,779 --> 00:31:06,365
Beni anlamanı beklemiyorum.
299
00:31:09,702 --> 00:31:10,661
Sadece şu var…
300
00:31:14,832 --> 00:31:17,335
Geri dönmek ister miyim diye sorulduğunda…
301
00:31:20,046 --> 00:31:21,255
…cevabım…
302
00:31:27,720 --> 00:31:29,472
Bence burası daha iyi.
303
00:31:31,390 --> 00:31:34,477
Ama burada kalırsan asla…
304
00:31:48,032 --> 00:31:48,908
Gidelim hadi.
305
00:31:51,035 --> 00:31:51,994
Herkes bekliyor.
306
00:32:29,824 --> 00:32:32,702
Arisu! Usagi! Atlayın!
307
00:32:33,953 --> 00:32:35,454
Böyle çok açıktayız.
308
00:32:35,538 --> 00:32:36,956
Tek çalışan araba buydu.
309
00:32:37,039 --> 00:32:39,625
Yalancı! Arabaya âşık oldun.
310
00:32:39,709 --> 00:32:42,086
Gövdesi çok seksi dedin. Çok garipsin!
311
00:32:42,169 --> 00:32:44,130
Mükemmel bir gövdesi var dedim!
312
00:32:44,213 --> 00:32:45,506
Çok sapıksın ya!
313
00:32:45,589 --> 00:32:47,842
"Sapık" mı? Ne sapıklığımı gördün?
314
00:32:51,095 --> 00:32:52,096
Binin.
315
00:32:59,353 --> 00:33:00,354
Arisu.
316
00:33:01,022 --> 00:33:02,023
Tamam.
317
00:34:06,879 --> 00:34:08,798
Maça Papazı yaklaşıyor.
318
00:34:10,257 --> 00:34:13,302
Bütün şehir onun oyun alanı.
319
00:34:16,430 --> 00:34:19,850
Kaçmaktan başka şansımız yok mu?
320
00:34:22,770 --> 00:34:24,897
Saldırıdan kaçmamızın bir yolu var.
321
00:34:26,107 --> 00:34:26,941
Neymiş?
322
00:34:28,567 --> 00:34:30,069
Başka bir oyuna katılmak.
323
00:34:31,028 --> 00:34:32,029
Ne?
324
00:34:33,989 --> 00:34:35,741
Düşmanın yerinde olsam
325
00:34:36,867 --> 00:34:39,203
başkasının oyununa asla karışmam.
326
00:34:40,079 --> 00:34:42,456
Düşmanlar birbirine saygılı mı yani?
327
00:34:43,874 --> 00:34:46,168
Başka oyunlara karışmıyorlar mı?
328
00:34:47,711 --> 00:34:51,423
Tüm oyunların sıkı kuralları var
ve hepsine uyuyorlar.
329
00:34:52,424 --> 00:34:56,720
Oyunlar birbirine girerse
kurallar da bozulur.
330
00:34:57,721 --> 00:34:58,556
Ama…
331
00:34:59,807 --> 00:35:01,475
Artık yeni oyun istemiyorum.
332
00:35:02,643 --> 00:35:05,855
Öyle veya böyle,
Maça Papazı'nı oynamaya zorlandık.
333
00:35:07,022 --> 00:35:08,524
Bu şekilde saklansak bile
334
00:35:09,024 --> 00:35:11,902
sonunda Maça Papazı bizi bulup öldürecek
335
00:35:11,986 --> 00:35:13,529
ya da vizelerimiz bitecek.
336
00:35:14,697 --> 00:35:18,200
Oyunları yapanlar onlar oldukları için,
337
00:35:19,368 --> 00:35:22,037
bu dünyanın ne olduğunu
veya oyunların amacını
338
00:35:22,746 --> 00:35:24,498
onlardan öğrenebiliriz.
339
00:35:26,250 --> 00:35:27,668
Cevabı bulamazsam…
340
00:35:29,795 --> 00:35:31,505
…bunca insan boşa ölmüş olur.
341
00:35:43,559 --> 00:35:44,810
Oylamaya sunalım mı?
342
00:35:47,271 --> 00:35:48,647
Ben Arisu'ylayım.
343
00:35:54,320 --> 00:35:56,155
Tamam, ben de varım.
344
00:35:58,240 --> 00:35:59,241
Ya sen Usagi?
345
00:36:03,245 --> 00:36:06,207
Çoğunluğun oyunu almadın mı?
Cevap zaten belli.
346
00:36:09,627 --> 00:36:11,921
O zaman nereye gideceğiz?
347
00:36:16,926 --> 00:36:20,679
Gördüğüm kadarıyla en uzaktaki kart bu.
348
00:36:21,597 --> 00:36:22,681
Sinek Papazı.
349
00:36:23,474 --> 00:36:25,809
Dur biraz! Papazla mı başlıyoruz?
350
00:36:26,518 --> 00:36:29,271
Papaz olduğuna göre daha bilgili olmalı.
351
00:36:29,855 --> 00:36:31,190
Çok cesursun.
352
00:36:32,107 --> 00:36:35,778
Ayrıca sinek oyunları
takım çalışması gerektirir.
353
00:36:36,779 --> 00:36:38,322
Kazanma şansımız var.
354
00:36:39,782 --> 00:36:42,076
-Bu grupla mümkün olabilir.
-Evet!
355
00:36:42,785 --> 00:36:44,495
-Senden emin değilim.
-Hey!
356
00:38:01,322 --> 00:38:02,323
İşte.
357
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
SİLAH YASAKTIR
358
00:38:19,173 --> 00:38:23,010
OYUNCULAR: BEŞ OYUNCU
LÜTFEN BİLEKLİĞİNİZİ TAKIP BEKLEYİN
359
00:38:23,093 --> 00:38:25,637
Beş oyuncu mu?
360
00:38:26,847 --> 00:38:27,848
Ama dört kişiyiz.
361
00:38:29,641 --> 00:38:31,685
Nihayet beş kişiyi topladık.
362
00:38:37,232 --> 00:38:38,275
Niragi.
363
00:38:38,359 --> 00:38:40,152
Uzun zaman oldu.
364
00:38:43,447 --> 00:38:46,408
Hâlâ hayatta mısın?
365
00:38:49,578 --> 00:38:51,413
Onunla birlik olmamız imkânsız.
366
00:38:52,414 --> 00:38:53,957
Bu oyunu asla kazanamayız.
367
00:38:55,667 --> 00:38:57,920
Bizimle asla iş birliği yapmaz.
368
00:38:58,003 --> 00:38:59,838
Bu bileklik çıkmıyor.
369
00:39:02,925 --> 00:39:05,469
Ve tek amacım oyunların tadını çıkarmak.
370
00:39:07,096 --> 00:39:09,223
Benimle oynamak istemiyorsanız
371
00:39:09,306 --> 00:39:11,016
siktirin gidin.
372
00:39:16,688 --> 00:39:17,689
Usagi?
373
00:39:18,816 --> 00:39:20,526
Amacı umurumda değil.
374
00:39:28,117 --> 00:39:31,662
Nasıl olsa oyuna katılmasak da öleceğiz.
375
00:39:33,831 --> 00:39:34,832
O yüzden…
376
00:39:37,251 --> 00:39:39,461
…savaşmayı ve hayatta kalmayı seçtim.
377
00:39:44,925 --> 00:39:45,884
Ben de.
378
00:39:50,389 --> 00:39:51,473
Cevap istiyorum.
379
00:40:09,158 --> 00:40:10,409
İkiniz de aptalsınız.
380
00:40:11,869 --> 00:40:13,245
Uyarmadı demeyin.
381
00:40:19,001 --> 00:40:20,294
Bizi yavaşlatma.
382
00:40:21,378 --> 00:40:23,589
Bu oyunda takım çalışması çok önemli.
383
00:40:25,674 --> 00:40:28,552
Kim kimi yavaşlatacak göreceğiz.
384
00:40:36,727 --> 00:40:38,479
Kayıt onaylandı.
385
00:40:39,062 --> 00:40:41,231
Lütfen oyun alanına gidin.
386
00:41:47,130 --> 00:41:48,465
Burası ne böyle?
387
00:41:54,763 --> 00:41:56,974
Sinek Papazı takımı alana geldi.
388
00:42:19,454 --> 00:42:20,455
Oyun alanımıza…
389
00:42:22,666 --> 00:42:24,293
…hoş geldiniz.
390
00:42:26,587 --> 00:42:27,838
Ben Sinek Papazı'yım.
391
00:42:29,464 --> 00:42:30,465
Adım Kyuma.
392
00:42:45,272 --> 00:42:46,273
Pekâlâ.
393
00:42:46,356 --> 00:42:49,818
Üyelerimizi tanıtayım.
Shitara'yla başlıyorum.
394
00:42:53,739 --> 00:42:54,740
Uta.
395
00:42:56,283 --> 00:42:57,409
Maki.
396
00:42:59,036 --> 00:43:00,037
Goken.
397
00:43:03,790 --> 00:43:04,958
Memnun olduk.
398
00:43:08,462 --> 00:43:10,422
Daha büyük bir tepki bekliyordum.
399
00:43:11,006 --> 00:43:12,507
Tatlarını kaçırdın.
400
00:43:12,591 --> 00:43:13,967
Pantolon giysene.
401
00:43:14,051 --> 00:43:16,094
Ne? Nedenmiş?
402
00:43:16,803 --> 00:43:19,097
Nüdistler yüzlerce yıldır var.
403
00:43:19,181 --> 00:43:20,891
Gayet meşru bir yaşam tarzı.
404
00:43:23,018 --> 00:43:25,145
Giyinmek toplumun dayattığı bir şey.
405
00:43:25,812 --> 00:43:27,773
Biyolojik bir ihtiyaç değil.
406
00:43:28,774 --> 00:43:32,903
Gerçek insanlık,
doğal hâlimizle yaşamaktır.
407
00:43:34,488 --> 00:43:36,114
Bu adamın olayı ne?
408
00:43:37,991 --> 00:43:39,576
Sinek Papazı bu mu?
409
00:43:40,619 --> 00:43:41,912
Kafayı yemiş.
410
00:43:43,538 --> 00:43:44,706
Boş ver şimdi.
411
00:43:45,540 --> 00:43:46,708
Kimsiniz siz?
412
00:43:50,295 --> 00:43:51,254
Kim miyiz?
413
00:43:52,631 --> 00:43:54,716
Biz bu ülkenin vatandaşlarıyız.
414
00:43:57,511 --> 00:43:58,512
"Vatandaş" mı?
415
00:43:59,221 --> 00:44:00,931
Evet. Vatandaşlarıyız.
416
00:46:51,893 --> 00:46:54,062
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci