1
00:00:29,238 --> 00:00:31,824
Ryohei, não te atrases para a entrevista.
2
00:00:35,953 --> 00:00:37,955
Jogos de matança são assim tão divertidos?
3
00:00:41,584 --> 00:00:42,460
Sim!
4
00:00:44,504 --> 00:00:45,421
Vai!
5
00:01:21,666 --> 00:01:25,086
HÁ 13 MINUTOS
6
00:01:25,169 --> 00:01:29,090
A PRÓXIMA FASE COMEÇA
7
00:01:39,058 --> 00:01:40,726
O jogo não começa.
8
00:01:42,895 --> 00:01:44,522
Não passou já uma hora?
9
00:01:45,148 --> 00:01:48,067
Talvez se tenham esquecido
de carregar no botão de começar.
10
00:01:49,152 --> 00:01:51,529
E que tal explicarem as regras?
11
00:02:06,043 --> 00:02:07,170
O que se passa?
12
00:02:10,756 --> 00:02:12,008
Estou a ouvir algo.
13
00:02:37,909 --> 00:02:39,702
São da Praia.
14
00:03:09,690 --> 00:03:13,194
O que estão aqui a fazer?
15
00:03:13,277 --> 00:03:14,570
Vimos os dirigíveis.
16
00:03:15,196 --> 00:03:17,698
Dizem que a próxima fase vai começar.
17
00:03:18,407 --> 00:03:19,242
Bem…
18
00:03:20,743 --> 00:03:21,577
Na verdade…
19
00:03:29,252 --> 00:03:30,169
Uma espingarda.
20
00:03:30,253 --> 00:03:31,212
Corram!
21
00:03:31,295 --> 00:03:32,755
Escondam-se nos carros!
22
00:03:32,838 --> 00:03:34,548
É uma espingarda antitanque.
23
00:03:37,093 --> 00:03:39,595
Não vale a pena escondermo-nos num carro.
24
00:03:40,304 --> 00:03:41,889
- Porra!
- Não pode ser!
25
00:03:43,849 --> 00:03:45,142
Corram!
26
00:03:49,272 --> 00:03:51,482
- Então, o jogo começou?
- Não sei.
27
00:03:51,565 --> 00:03:53,025
Explicaram as regras?
28
00:03:53,109 --> 00:03:55,611
Não há regras! É só um homicídio em massa!
29
00:03:58,322 --> 00:04:00,866
A espingarda dispara a 1 km de distância.
30
00:04:02,618 --> 00:04:07,248
- Isto soa-me familiar.
- Agora têm uma espingarda de assalto.
31
00:04:07,331 --> 00:04:11,043
- Não sabemos quantos são.
- Estão a chegar outros jogadores!
32
00:04:11,669 --> 00:04:13,254
Pode haver vários atiradores.
33
00:04:13,838 --> 00:04:16,090
Ainda há tanta gente viva!
34
00:04:18,426 --> 00:04:19,802
Estão a aproximar-se.
35
00:04:20,594 --> 00:04:21,470
Temos de ir!
36
00:04:21,971 --> 00:04:23,014
A sério?
37
00:04:28,894 --> 00:04:29,729
Vamos!
38
00:04:31,689 --> 00:04:32,523
Arisu!
39
00:04:33,733 --> 00:04:34,650
Isto está feio!
40
00:04:35,776 --> 00:04:37,111
Separem-se e corram!
41
00:04:55,504 --> 00:04:57,798
Vai!
42
00:05:26,786 --> 00:05:28,496
Arisu! Aqui!
43
00:05:59,318 --> 00:06:00,736
Merda.
44
00:06:01,445 --> 00:06:03,531
Voltaste a não ir à entrevista?
45
00:06:04,824 --> 00:06:06,742
Oxalá pudéssemos fazer reset à realidade.
46
00:06:13,749 --> 00:06:14,750
Arisu!
47
00:06:39,650 --> 00:06:41,193
Concentra-te ou morres!
48
00:06:43,779 --> 00:06:45,281
De onde estão a disparar?
49
00:06:53,164 --> 00:06:54,790
O Rei de Espadas.
50
00:08:43,691 --> 00:08:46,443
Toma, o teu amuleto da sorte.
51
00:08:47,027 --> 00:08:49,154
O que é isto? Uma bomba?
52
00:08:49,947 --> 00:08:51,532
Usa em caso de emergência.
53
00:08:54,285 --> 00:08:56,120
Arisu! É a nossa oportunidade!
54
00:08:58,122 --> 00:08:58,956
Vamos!
55
00:09:03,002 --> 00:09:04,795
- Arisu?
- Ele ainda está vivo!
56
00:09:06,755 --> 00:09:08,465
Não adormeças!
57
00:09:19,184 --> 00:09:20,769
O Rei de Espadas…
58
00:09:25,107 --> 00:09:25,983
Rápido!
59
00:09:26,650 --> 00:09:28,652
Aguenta-te! Levanta-te!
60
00:09:42,207 --> 00:09:43,083
Estás bem?
61
00:09:49,590 --> 00:09:51,550
Estão bem? Está alguém ferido?
62
00:09:54,595 --> 00:09:56,263
Isto não é bom! Corram!
63
00:09:59,850 --> 00:10:01,268
O Rei de Espadas…
64
00:10:02,645 --> 00:10:03,687
Ele está sozinho?
65
00:10:07,191 --> 00:10:08,275
Não podemos ficar!
66
00:10:08,359 --> 00:10:10,152
Se formos, levamos um tiro!
67
00:10:20,412 --> 00:10:21,413
Entrem!
68
00:10:21,497 --> 00:10:22,414
Tatta!
69
00:10:22,498 --> 00:10:24,124
- Rápido, entrem.
- Ann!
70
00:10:30,964 --> 00:10:31,799
Corre!
71
00:10:34,468 --> 00:10:36,095
- Merda! Arranca!
- Rápido!
72
00:10:37,930 --> 00:10:39,181
Chishiya!
73
00:10:55,739 --> 00:10:57,282
Pronto! Despistámo-los.
74
00:10:57,366 --> 00:10:59,159
O Chishiya está bem?
75
00:10:59,243 --> 00:11:02,287
- Ele sabe cuidar de si mesmo.
- Que jogo é este?
76
00:11:02,371 --> 00:11:05,040
Quais são as regras? Nem nos inscrevemos!
77
00:11:05,124 --> 00:11:08,085
- Talvez tenhamos de vencer os inimigos?
- Quantos?
78
00:11:08,168 --> 00:11:09,420
Provavelmente, só um.
79
00:11:10,796 --> 00:11:12,256
Só o Rei de Espadas.
80
00:11:12,923 --> 00:11:15,592
É uma batalha de força.
Ele é o boss mais forte.
81
00:11:16,093 --> 00:11:19,096
O dirigível estava em movimento
enquanto ele disparava.
82
00:11:19,596 --> 00:11:22,224
A arena do jogo pode ser a cidade inteira.
83
00:11:22,307 --> 00:11:24,601
Como podemos combatê-los sem armas?
84
00:11:24,685 --> 00:11:27,479
Esta próxima fase subiu de nível.
85
00:11:28,689 --> 00:11:29,815
Próxima fase.
86
00:11:31,233 --> 00:11:34,737
Vamos divertir-nos juntos!
87
00:11:35,320 --> 00:11:37,906
Afinal, quem é a Mira?
Ela é humana sequer?
88
00:11:38,574 --> 00:11:39,533
Não sei.
89
00:11:39,616 --> 00:11:43,120
Mas uma coisa é certa,
está envolvida na produção dos jogos.
90
00:11:43,203 --> 00:11:45,539
A Mira? Na produção dos jogos?
91
00:11:46,123 --> 00:11:48,167
Se aquele era o Rei de Espadas,
92
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
deve haver um game master
para cada carta de figura.
93
00:11:52,171 --> 00:11:55,340
Quando forem todos vencidos,
a próxima fase termina.
94
00:11:56,049 --> 00:11:57,509
Quando o fizermos…
95
00:11:57,593 --> 00:11:58,761
O que acontece?
96
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Voltamos para casa?
97
00:12:03,223 --> 00:12:06,268
Não sei,
mas é a nossa única forma de sobreviver.
98
00:12:13,567 --> 00:12:16,069
Para onde nos estás a levar?
99
00:12:16,153 --> 00:12:19,072
O quê? Estou só a seguir
o carro da frente.
100
00:12:19,156 --> 00:12:22,409
- O quê? Isso é boa ideia?
- Para onde devemos ir?
101
00:12:22,493 --> 00:12:25,746
Não vamos discutir.
Pelo menos, afastámo-nos do jogo.
102
00:12:25,829 --> 00:12:27,331
Aquilo não era um jogo!
103
00:12:27,873 --> 00:12:30,751
Talvez possamos continuar a fugir.
104
00:12:31,376 --> 00:12:32,461
Nunca ganharíamos.
105
00:12:32,544 --> 00:12:35,506
Isso pode resultar.
Todos temos tempo nos vistos.
106
00:12:35,589 --> 00:12:39,676
É verdade. Só precisamos de outra pessoa
para vencer o jogo!
107
00:12:46,308 --> 00:12:47,434
Mas que raio?
108
00:12:55,359 --> 00:12:58,237
Só porque vencemos
todas as cartas de figuras
109
00:12:58,320 --> 00:13:00,405
não significa que possamos voltar.
110
00:13:01,073 --> 00:13:03,283
Ainda acreditas nas tretas do Hatter?
111
00:13:04,034 --> 00:13:07,621
Mas a próxima fase começou
logo após recebermos as 40 cartas.
112
00:13:09,581 --> 00:13:12,167
De repente, viemos parar a este mundo.
113
00:13:12,251 --> 00:13:13,877
Quando terminámos os jogos,
114
00:13:13,961 --> 00:13:16,630
recebemos dias no visto,
de acordo com o número da carta.
115
00:13:16,713 --> 00:13:18,215
É assim que permanecemos vivos.
116
00:13:18,298 --> 00:13:21,426
Quando o visto acabar,
somos mortos por aquele laser.
117
00:13:22,386 --> 00:13:25,889
Como disse o Hatter, podemos ir
para casa quando tivermos todas as cartas.
118
00:13:27,558 --> 00:13:29,101
Parece uma regra natural.
119
00:13:29,726 --> 00:13:31,478
Só queres é acreditar nisso.
120
00:13:31,979 --> 00:13:34,690
Os nossos jogos seguiram
todos as regras deles.
121
00:13:35,482 --> 00:13:38,694
Apesar de serem absurdas,
eles seguiram regras simples.
122
00:13:48,996 --> 00:13:50,706
São os tipos da Praia.
123
00:13:54,501 --> 00:13:55,627
Tatta! Despista-os!
124
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
O quê? Segurem-se!
125
00:13:57,045 --> 00:13:57,880
Tatta!
126
00:14:17,858 --> 00:14:19,735
Tatta! Tira-nos daqui!
127
00:14:19,818 --> 00:14:20,777
- Como?
- Tatta!
128
00:14:25,449 --> 00:14:26,366
Deixa-me conduzir.
129
00:14:26,450 --> 00:14:28,076
- O quê?
- Agora!
130
00:14:28,160 --> 00:14:29,828
- Espera! Estás louca?
- Sai!
131
00:14:30,412 --> 00:14:31,747
Ann, tens a certeza?
132
00:14:33,582 --> 00:14:34,583
Segurem-se.
133
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Afastámo-nos!
134
00:16:07,134 --> 00:16:09,177
- Ainda bem!
- Boa, Ann!
135
00:16:13,140 --> 00:16:13,974
Voltou!
136
00:16:39,291 --> 00:16:40,876
Ann! Para onde estás a ir?
137
00:17:07,652 --> 00:17:09,196
Merda!
138
00:17:40,268 --> 00:17:41,103
Estão bem?
139
00:17:41,186 --> 00:17:42,521
Torci o pescoço!
140
00:17:43,230 --> 00:17:44,397
Parti uma unha!
141
00:17:44,898 --> 00:17:45,732
Voltou!
142
00:18:14,886 --> 00:18:16,680
Não aguento mais! Não aguento!
143
00:18:16,763 --> 00:18:18,807
Se ficas aqui, morres. Vamos.
144
00:18:18,890 --> 00:18:21,476
Mesmo que lute,
vou ter de jogar outro jogo!
145
00:18:21,560 --> 00:18:23,353
Não aguento mais isto!
146
00:19:04,352 --> 00:19:07,564
Já não ouço tiros.
Ele deve estar muito longe.
147
00:19:09,524 --> 00:19:11,151
- Vamos esconder-nos aqui.
- Sim.
148
00:19:11,651 --> 00:19:14,696
Espero que o Chishiya e a Ann estejam bem.
149
00:19:14,779 --> 00:19:16,698
Aqueles dois devem estar bem.
150
00:19:17,240 --> 00:19:18,617
São muito inteligentes.
151
00:19:18,700 --> 00:19:19,618
Tens razão.
152
00:19:20,160 --> 00:19:21,203
Seja como for,
153
00:19:21,786 --> 00:19:25,248
vamos reunir o que precisamos
para sobreviver esta noite.
154
00:19:26,041 --> 00:19:26,875
Sim.
155
00:19:27,751 --> 00:19:30,337
Porra. Vou adormecer.
156
00:19:31,588 --> 00:19:34,299
Mas sabe-se lá
quando chegará o Rei de Espadas.
157
00:19:35,258 --> 00:19:36,927
Porque não vamos procurar comida?
158
00:19:38,094 --> 00:19:40,639
Vou procurar um carro.
159
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
Podes vir comigo?
160
00:19:42,807 --> 00:19:43,725
O quê?
161
00:19:43,808 --> 00:19:45,936
Conheço um bom sítio aqui perto.
162
00:19:46,561 --> 00:19:47,979
Está bem.
163
00:19:51,441 --> 00:19:54,569
Muito bem, vocês dois,
arranjem-nos boa comida.
164
00:19:54,653 --> 00:19:56,404
- Assim o faremos.
- Toma.
165
00:19:56,488 --> 00:19:57,697
Obrigado.
166
00:19:57,781 --> 00:19:59,658
- Pronto, vamos.
- O quê?
167
00:19:59,741 --> 00:20:03,078
Sei que nunca nenhuma miúda sensual
te deu o braço. Anda.
168
00:20:03,161 --> 00:20:04,454
Cala-te.
169
00:20:12,629 --> 00:20:14,839
É aqui. É fixe, não é?
170
00:20:15,674 --> 00:20:18,134
Sim. Tem montes de carros velhos.
171
00:20:18,218 --> 00:20:20,512
Chamam-se "carros clássicos".
172
00:20:20,595 --> 00:20:21,930
Como queiras.
173
00:20:27,686 --> 00:20:29,854
C'um caraças!
174
00:20:30,563 --> 00:20:32,941
Isto é espetacular!
175
00:20:33,024 --> 00:20:35,151
Que carroçaria perfeita!
176
00:20:35,235 --> 00:20:37,821
Para de lhe tocar tanto. É assédio sexual.
177
00:20:37,904 --> 00:20:40,323
Céus, adoro este contorno.
178
00:20:40,991 --> 00:20:41,866
Tarado.
179
00:20:47,038 --> 00:20:48,748
Aposto que os ricos foram
180
00:20:48,832 --> 00:20:51,918
os mais prejudicados
quando foram enviados para cá.
181
00:20:52,502 --> 00:20:56,006
Trabalharam tanto para fazer dinheiro,
mas agora é tudo inútil.
182
00:20:57,257 --> 00:20:58,341
Isso é verdade.
183
00:20:59,175 --> 00:21:00,593
Talvez tenha tido sorte.
184
00:21:01,219 --> 00:21:03,263
Não paguei as rendas em atraso.
185
00:21:03,805 --> 00:21:07,183
Eu também.
Saí do inferno do cartão de crédito.
186
00:21:13,064 --> 00:21:13,898
Mas…
187
00:21:17,819 --> 00:21:20,530
Ainda quero voltar,
mesmo com essa dívida toda.
188
00:21:25,076 --> 00:21:25,952
Sim.
189
00:21:54,314 --> 00:21:57,233
YAKISOBA KORE!
BANAM O SABOR A BOLO DE NATAS E FRUTA
190
00:22:00,278 --> 00:22:02,447
Yakisoba com sabor
a bolo de natas e fruta?
191
00:22:03,198 --> 00:22:05,617
Vimos o anúncio disto!
192
00:22:05,700 --> 00:22:06,826
Podes crer!
193
00:22:08,036 --> 00:22:11,164
São tolos? Esses sabores estranhos
nunca foram bons.
194
00:22:12,165 --> 00:22:13,583
Este pode ser o tal!
195
00:22:15,001 --> 00:22:17,170
- Sim.
- É por isso que és virgem.
196
00:22:17,754 --> 00:22:19,297
O que tem isso que ver com isto?
197
00:22:20,382 --> 00:22:22,258
- É bom que comas tudo.
- E vou!
198
00:22:22,342 --> 00:22:23,718
- Jura!
- Relaxa, vou comer.
199
00:22:23,802 --> 00:22:25,387
- Juraste.
- O Arisu também come.
200
00:22:25,470 --> 00:22:26,304
Numa dentada.
201
00:22:37,482 --> 00:22:39,109
Será que consigo acabar um?
202
00:23:00,338 --> 00:23:01,506
Bem-vindo.
203
00:23:05,927 --> 00:23:08,430
É bom ouvir isso. Já passou algum tempo.
204
00:23:10,014 --> 00:23:10,849
Aqui tem.
205
00:23:15,770 --> 00:23:16,771
Isto é bom?
206
00:23:17,564 --> 00:23:19,149
Sim. Provavelmente.
207
00:23:23,820 --> 00:23:25,363
Quantos pauzinhos quer?
208
00:23:26,322 --> 00:23:28,283
Quatro, por favor.
209
00:23:28,366 --> 00:23:29,492
É para já.
210
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Obrigada. Volte sempre.
211
00:23:35,874 --> 00:23:38,751
A tua voz está uma oitava acima do normal.
212
00:23:39,377 --> 00:23:40,670
Motiva mais o comprador.
213
00:23:43,173 --> 00:23:45,341
Aposto que muitos homens viriam ver-te.
214
00:23:46,176 --> 00:23:47,010
És gira.
215
00:23:47,594 --> 00:23:48,428
O quê?
216
00:23:48,511 --> 00:23:49,345
O quê?
217
00:23:52,765 --> 00:23:54,017
Estás a corar?
218
00:23:54,517 --> 00:23:56,895
Não. Estou habituada a ouvir isso.
219
00:23:57,687 --> 00:23:58,521
A sério?
220
00:24:06,738 --> 00:24:09,449
Quem me dera ter trabalhado
numa loja de conveniência.
221
00:24:09,532 --> 00:24:11,075
- A sério?
- Sim.
222
00:24:11,910 --> 00:24:14,078
Quero scanear os códigos de barras.
223
00:24:15,663 --> 00:24:18,416
Sabes aqueles caixas experientes
que são muito rápidos?
224
00:24:19,501 --> 00:24:20,502
Eu admiro-os.
225
00:24:22,837 --> 00:24:25,632
Quero voltar ao nosso mundo.
226
00:24:28,259 --> 00:24:32,472
Comia uma taça de yakisoba a ferver
numa loja com o ar condicionado no máximo,
227
00:24:33,348 --> 00:24:35,642
enquanto lia a mais recente manga.
228
00:24:47,487 --> 00:24:48,696
Para com isso.
229
00:24:49,739 --> 00:24:51,783
Para de ver isso. Pareces um tarado.
230
00:24:52,367 --> 00:24:53,493
Não consigo evitar.
231
00:24:54,619 --> 00:24:56,746
- Vê isto, sim?
- O quê?
232
00:24:56,829 --> 00:25:00,208
Vê a expressão dela e as mamas!
233
00:25:00,291 --> 00:25:01,501
São perfeitas!
234
00:25:01,584 --> 00:25:03,169
É uma revista de manga.
235
00:25:03,253 --> 00:25:05,421
As mangas são o que importa,
não as pinups.
236
00:25:05,505 --> 00:25:07,840
- Não, não são!
- Deixa-me ver!
237
00:25:09,968 --> 00:25:12,387
- Vês? São boas, não são?
- Estás a engasgar-te?
238
00:25:12,470 --> 00:25:14,514
- Que som é esse?
- Karube. Olha.
239
00:25:14,597 --> 00:25:16,766
- Vê só. Aqui. Vês?
- Arisu.
240
00:25:17,517 --> 00:25:20,728
Continua assim
e a virgindade dele vai contagiar-te.
241
00:25:20,812 --> 00:25:23,106
- Para com isso!
- Não ma dês!
242
00:25:23,189 --> 00:25:25,650
- Não ma podes tirar!
- Agora já a tens!
243
00:25:25,733 --> 00:25:27,193
Esperem! Já sou virgem!
244
00:25:34,576 --> 00:25:36,828
Aqueles é que eram bons tempos.
245
00:25:43,543 --> 00:25:44,377
Usagi…
246
00:25:48,047 --> 00:25:49,757
Vamos voltar, de certeza.
247
00:25:59,058 --> 00:25:59,934
O que foi?
248
00:26:12,905 --> 00:26:16,576
KENICHIRO SHIBASAKI TENTA SUICÍDIO
DEVIDO A FALSO ARTIGO
249
00:26:18,661 --> 00:26:19,579
Pai…
250
00:26:24,876 --> 00:26:28,129
- Sr. Usagi?
- É o Shigenori Usagi, certo?
251
00:26:29,547 --> 00:26:32,300
Desapareceu um famoso alpinista japonês,
252
00:26:32,383 --> 00:26:36,929
enquanto escalava o Monte Tanigawa,
na fronteira de Gunma e Niigata.
253
00:26:37,013 --> 00:26:41,559
Segundo as autoridades,
o homem desaparecido é Shigenori Usagi,
254
00:26:41,643 --> 00:26:47,565
que escalou o Monte Evereste
e trabalha como guia de alpinismo.
255
00:26:47,649 --> 00:26:49,734
Apesar das buscas em grande escala…
256
00:26:49,817 --> 00:26:54,030
Shigenori Usagi parece ter tido
um acidente ao escalar o Monte Tanigawa
257
00:26:54,113 --> 00:26:57,241
e, embora as buscas continuem,
não há pistas úteis…
258
00:26:57,325 --> 00:26:58,159
Usagi?
259
00:27:03,456 --> 00:27:04,374
O que se passa?
260
00:27:09,629 --> 00:27:10,588
Arisu…
261
00:27:13,424 --> 00:27:15,510
A tua vida era assim tão divertida?
262
00:27:17,261 --> 00:27:18,096
O quê?
263
00:27:23,017 --> 00:27:24,352
Antes de vir para cá…
264
00:27:28,773 --> 00:27:30,066
… o meu pai morreu.
265
00:27:36,280 --> 00:27:37,323
O meu pai…
266
00:27:41,244 --> 00:27:43,454
… foi chamado mentiroso por todos.
267
00:27:45,581 --> 00:27:46,958
Ele estava encurralado.
268
00:27:52,088 --> 00:27:53,339
Foi para as montanhas
269
00:27:55,258 --> 00:27:56,467
e nunca mais voltou.
270
00:28:03,850 --> 00:28:05,518
Ele era alpinista…
271
00:28:10,106 --> 00:28:12,442
… mas a montanha não era muito alta.
272
00:28:14,610 --> 00:28:17,029
Nunca pensei que ele pudesse morrer lá.
273
00:28:19,449 --> 00:28:20,408
Mas
274
00:28:22,160 --> 00:28:24,245
aprendi algo ao viver neste mundo.
275
00:28:28,583 --> 00:28:29,667
Acho que ele…
276
00:28:33,546 --> 00:28:34,505
… também queria…
277
00:28:38,176 --> 00:28:40,261
… ir para um mundo diferente.
278
00:28:44,640 --> 00:28:46,058
A forma de pensar dele…
279
00:28:52,106 --> 00:28:52,982
Agora…
280
00:28:55,318 --> 00:28:56,861
Consigo entender bem.
281
00:29:00,573 --> 00:29:01,866
Mesmo agora…
282
00:29:05,578 --> 00:29:07,413
Ainda odeio aquele mundo.
283
00:29:16,214 --> 00:29:17,048
Desculpa.
284
00:29:19,759 --> 00:29:21,886
Sei que todos se esforçam para voltar.
285
00:29:32,146 --> 00:29:33,022
Usagi.
286
00:29:35,149 --> 00:29:36,651
Também entendo esse sentimento.
287
00:29:38,653 --> 00:29:39,529
A sério.
288
00:29:43,407 --> 00:29:46,953
Também pensava que o mundo era uma treta.
289
00:29:48,830 --> 00:29:49,914
Mas já não acho.
290
00:29:51,624 --> 00:29:52,500
Agora…
291
00:29:53,960 --> 00:29:56,045
Quero voltar àquele mundo
292
00:29:57,922 --> 00:29:59,715
e recomeçar.
293
00:30:06,305 --> 00:30:09,767
Vou proteger-te, Usagi,
mesmo que isso custe a minha vida.
294
00:30:11,978 --> 00:30:13,312
Vamos voltar juntos.
295
00:30:26,826 --> 00:30:27,702
Desculpa.
296
00:30:32,498 --> 00:30:33,791
Todos dizem
297
00:30:35,418 --> 00:30:37,128
que entendem como me sinto.
298
00:30:38,588 --> 00:30:40,715
Dizem-me para esquecer o passado
e me animar.
299
00:30:47,889 --> 00:30:50,391
Mas é impossível entenderem
tão facilmente.
300
00:30:52,935 --> 00:30:53,978
Quer dizer…
301
00:30:56,564 --> 00:30:58,482
Não sei o que sentes, Arisu.
302
00:31:03,613 --> 00:31:06,407
Não preciso que me entendas.
303
00:31:09,702 --> 00:31:10,661
É só que…
304
00:31:14,790 --> 00:31:17,209
Quando me perguntam se quero voltar…
305
00:31:20,004 --> 00:31:20,838
Eu…
306
00:31:27,637 --> 00:31:30,139
Acho que este sítio pode ser melhor.
307
00:31:31,307 --> 00:31:34,477
Mas se ficares aqui, tu nunca mais…
308
00:31:48,032 --> 00:31:48,908
Vamos voltar.
309
00:31:50,952 --> 00:31:52,078
Estão todos à espera.
310
00:32:29,824 --> 00:32:32,910
Arisu! Usagi! Entrem!
311
00:32:33,828 --> 00:32:35,454
Estamos demasiado expostos.
312
00:32:35,538 --> 00:32:36,956
É o único que funciona.
313
00:32:37,039 --> 00:32:39,625
Mentiroso! Apaixonaste-te foi por ele.
314
00:32:39,709 --> 00:32:42,211
Disseste que tinha
uma "carroçaria sensual". É estranho!
315
00:32:42,294 --> 00:32:44,130
Disse "carroçaria perfeita"!
316
00:32:44,213 --> 00:32:45,506
Que tarado!
317
00:32:45,589 --> 00:32:47,925
"Tarado"? Como podes chamar-me isso?
318
00:32:51,178 --> 00:32:52,013
Entrem.
319
00:32:59,353 --> 00:33:00,187
Arisu.
320
00:33:01,063 --> 00:33:01,897
Sim.
321
00:34:06,879 --> 00:34:08,798
O Rei de Espadas aproxima-se.
322
00:34:10,216 --> 00:34:13,469
A cidade inteira é a arena dele.
323
00:34:16,430 --> 00:34:19,850
A nossa única opção é fugir dele?
324
00:34:22,728 --> 00:34:24,980
Há uma forma de não sermos atacados.
325
00:34:26,107 --> 00:34:26,941
Qual é?
326
00:34:28,526 --> 00:34:30,027
Juntamo-nos a outro jogo.
327
00:34:31,028 --> 00:34:31,862
O quê?
328
00:34:33,906 --> 00:34:35,950
Se eu fosse o inimigo,
329
00:34:36,826 --> 00:34:39,203
nunca interferiria nos jogos dos outros.
330
00:34:40,037 --> 00:34:42,665
Tipo, boas maneiras entre os inimigos?
331
00:34:43,874 --> 00:34:46,168
Eles nunca interferem noutros jogos?
332
00:34:47,670 --> 00:34:51,423
Todos os jogos têm regras rígidas
que eles seguem.
333
00:34:52,424 --> 00:34:56,762
Se os jogos interferissem uns nos outros,
eles iriam abaixo.
334
00:34:57,721 --> 00:34:58,973
Mas…
335
00:34:59,723 --> 00:35:01,642
Não quero entrar em nenhum jogo.
336
00:35:02,643 --> 00:35:06,063
Seja como for,
fomos forçados a jogar ao Rei de Espadas.
337
00:35:07,022 --> 00:35:08,899
Mesmo que continuemos a esconder-nos,
338
00:35:08,983 --> 00:35:11,902
vamos acabar por ser encontrados
e mortos pelo Rei de Espadas,
339
00:35:11,986 --> 00:35:13,529
ou os vistos vão acabar.
340
00:35:14,613 --> 00:35:18,325
Como são eles as pessoas
que fazem os jogos,
341
00:35:19,368 --> 00:35:21,912
talvez possamos descobrir
o que é este mundo
342
00:35:22,746 --> 00:35:24,498
ou porque temos de jogar.
343
00:35:26,208 --> 00:35:27,877
Preciso de saber
344
00:35:29,712 --> 00:35:32,047
porque estas pessoas tiveram de morrer.
345
00:35:43,559 --> 00:35:44,810
E se votarmos?
346
00:35:47,271 --> 00:35:48,647
Estou com o Arisu.
347
00:35:54,320 --> 00:35:56,155
Está bem, também alinho.
348
00:35:58,199 --> 00:35:59,283
E tu, Usagi?
349
00:36:03,120 --> 00:36:06,207
A maioria ganha, certo?
Já tens a tua resposta.
350
00:36:09,585 --> 00:36:11,921
Nesse caso, para onde vamos?
351
00:36:16,842 --> 00:36:20,679
De todas as cartas que consigo ver,
esta é a mais distante.
352
00:36:21,597 --> 00:36:22,973
Então e o Rei de Paus?
353
00:36:23,474 --> 00:36:25,851
Espera! Vamos começar com um Rei?
354
00:36:26,477 --> 00:36:29,271
Um Rei deve ter
mais informações importantes.
355
00:36:29,813 --> 00:36:31,190
És corajoso.
356
00:36:32,107 --> 00:36:35,903
Além disso, este tipo de jogos
exigem trabalho de equipa.
357
00:36:36,737 --> 00:36:38,322
Temos hipóteses de ganhar.
358
00:36:39,782 --> 00:36:42,201
- Com este grupo, sim.
- Isso!
359
00:36:42,785 --> 00:36:44,578
- Contigo, não sei.
- Então!
360
00:38:01,322 --> 00:38:02,156
Ali.
361
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
NÃO SÃO PERMITIDAS ARMAS
362
00:38:19,173 --> 00:38:22,968
PARTICIPANTES: CINCO JOGADORES
PONHAM AS PULSEIRAS E ESPEREM
363
00:38:23,052 --> 00:38:25,554
Cinco participantes?
364
00:38:26,847 --> 00:38:27,890
Só há quatro.
365
00:38:29,600 --> 00:38:31,685
Finalmente, temos cinco pessoas.
366
00:38:37,191 --> 00:38:38,275
Niragi.
367
00:38:38,359 --> 00:38:39,735
Há quanto tempo.
368
00:38:43,447 --> 00:38:46,408
Ainda estás vivo?
369
00:38:49,578 --> 00:38:51,663
Nem pensar que vamos trabalhar com ele.
370
00:38:52,331 --> 00:38:54,041
Nunca vamos terminar este jogo.
371
00:38:55,667 --> 00:38:57,920
Ele nunca vai colaborar connosco.
372
00:38:58,003 --> 00:38:59,797
Isto não sai.
373
00:39:02,925 --> 00:39:05,552
E o meu único objetivo
é desfrutar dos jogos.
374
00:39:07,096 --> 00:39:09,223
Se não querem jogar este comigo,
375
00:39:09,306 --> 00:39:11,058
então podem pôr-se a andar.
376
00:39:16,688 --> 00:39:17,606
Usagi?
377
00:39:18,774 --> 00:39:20,734
Não me interessa o objetivo dele.
378
00:39:28,033 --> 00:39:31,703
Se não participarmos num jogo,
vamos acabar por morrer.
379
00:39:33,831 --> 00:39:34,748
Nesse caso…
380
00:39:37,209 --> 00:39:39,461
… já decidi lutar e sobreviver.
381
00:39:44,883 --> 00:39:45,884
Eu também.
382
00:39:50,389 --> 00:39:51,473
Quero respostas.
383
00:40:09,116 --> 00:40:10,200
São ambos idiotas.
384
00:40:11,869 --> 00:40:13,454
Não digam que não avisei.
385
00:40:19,001 --> 00:40:20,294
Não nos atrases.
386
00:40:21,378 --> 00:40:23,380
O trabalho de equipa é crucial aqui.
387
00:40:25,674 --> 00:40:28,552
Vamos ver quem nos atrasa.
388
00:40:36,727 --> 00:40:38,562
Inscrição confirmada.
389
00:40:39,062 --> 00:40:41,148
Por favor, dirijam-se à arena.
390
00:41:47,130 --> 00:41:48,423
Que sítio é este?
391
00:41:54,763 --> 00:41:57,432
A equipa do Rei de Paus chegou.
392
00:42:19,454 --> 00:42:20,956
Bem-vindos
393
00:42:22,666 --> 00:42:24,418
à nossa arena.
394
00:42:26,587 --> 00:42:27,921
Sou o Rei de Paus.
395
00:42:29,423 --> 00:42:30,382
O Kyuma.
396
00:42:45,355 --> 00:42:46,273
Muito bem.
397
00:42:46,356 --> 00:42:49,860
Apresento-vos os nossos membros.
Começo pelo Shitara.
398
00:42:54,239 --> 00:42:55,115
Uta.
399
00:42:56,742 --> 00:42:57,576
Maki.
400
00:42:59,036 --> 00:42:59,953
Goken.
401
00:43:03,624 --> 00:43:04,458
Prazer.
402
00:43:08,420 --> 00:43:10,380
Esperava uma reação melhor.
403
00:43:11,006 --> 00:43:12,507
Deixaste-os moles.
404
00:43:12,591 --> 00:43:13,967
Veste umas calças.
405
00:43:14,551 --> 00:43:16,219
O quê? Porquê?
406
00:43:16,803 --> 00:43:19,097
Os nudistas existem há séculos.
407
00:43:19,181 --> 00:43:21,016
É um estilo de vida legítimo.
408
00:43:23,018 --> 00:43:25,145
Usar roupa é uma construção social.
409
00:43:25,812 --> 00:43:27,898
Não é uma necessidade biológica.
410
00:43:28,732 --> 00:43:32,944
Viver a vida no nosso estado natural
é a verdadeira forma da humanidade.
411
00:43:34,488 --> 00:43:36,239
Qual é o problema deste tipo?
412
00:43:37,908 --> 00:43:39,576
Então, este é o Rei de Paus?
413
00:43:40,577 --> 00:43:41,912
Ele é louco.
414
00:43:43,455 --> 00:43:44,706
Esquece isso.
415
00:43:45,540 --> 00:43:46,708
O que são vocês?
416
00:43:50,295 --> 00:43:51,338
Quem somos nós?
417
00:43:52,631 --> 00:43:54,716
Somos os cidadãos deste país.
418
00:43:57,511 --> 00:43:58,387
"Cidadãos"?
419
00:43:59,221 --> 00:44:00,972
Isso mesmo. Os cidadãos.
420
00:46:52,644 --> 00:46:55,021
Legendas: Rita Mendes do Carmo