1 00:00:29,238 --> 00:00:31,824 Ryohei, não te atrases para a entrevista. 2 00:00:35,953 --> 00:00:37,955 Jogos de matança são assim tão divertidos? 3 00:00:41,584 --> 00:00:42,460 Sim! 4 00:00:44,504 --> 00:00:45,421 Vai! 5 00:01:21,666 --> 00:01:25,086 HÁ 13 MINUTOS 6 00:01:25,169 --> 00:01:29,090 A PRÓXIMA FASE COMEÇA 7 00:01:39,058 --> 00:01:40,726 O jogo não começa. 8 00:01:42,895 --> 00:01:44,522 Não passou já uma hora? 9 00:01:45,148 --> 00:01:48,067 Talvez se tenham esquecido de carregar no botão de começar. 10 00:01:49,152 --> 00:01:51,529 E que tal explicarem as regras? 11 00:02:06,043 --> 00:02:07,170 O que se passa? 12 00:02:10,756 --> 00:02:12,008 Estou a ouvir algo. 13 00:02:37,909 --> 00:02:39,702 São da Praia. 14 00:03:09,690 --> 00:03:13,194 O que estão aqui a fazer? 15 00:03:13,277 --> 00:03:14,570 Vimos os dirigíveis. 16 00:03:15,196 --> 00:03:17,698 Dizem que a próxima fase vai começar. 17 00:03:18,407 --> 00:03:19,242 Bem… 18 00:03:20,743 --> 00:03:21,577 Na verdade… 19 00:03:29,252 --> 00:03:30,169 Uma espingarda. 20 00:03:30,253 --> 00:03:31,212 Corram! 21 00:03:31,295 --> 00:03:32,755 Escondam-se nos carros! 22 00:03:32,838 --> 00:03:34,548 É uma espingarda antitanque. 23 00:03:37,093 --> 00:03:39,595 Não vale a pena escondermo-nos num carro. 24 00:03:40,304 --> 00:03:41,889 - Porra! - Não pode ser! 25 00:03:43,849 --> 00:03:45,142 Corram! 26 00:03:49,272 --> 00:03:51,482 - Então, o jogo começou? - Não sei. 27 00:03:51,565 --> 00:03:53,025 Explicaram as regras? 28 00:03:53,109 --> 00:03:55,611 Não há regras! É só um homicídio em massa! 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,866 A espingarda dispara a 1 km de distância. 30 00:04:02,618 --> 00:04:07,248 - Isto soa-me familiar. - Agora têm uma espingarda de assalto. 31 00:04:07,331 --> 00:04:11,043 - Não sabemos quantos são. - Estão a chegar outros jogadores! 32 00:04:11,669 --> 00:04:13,254 Pode haver vários atiradores. 33 00:04:13,838 --> 00:04:16,090 Ainda há tanta gente viva! 34 00:04:18,426 --> 00:04:19,802 Estão a aproximar-se. 35 00:04:20,594 --> 00:04:21,470 Temos de ir! 36 00:04:21,971 --> 00:04:23,014 A sério? 37 00:04:28,894 --> 00:04:29,729 Vamos! 38 00:04:31,689 --> 00:04:32,523 Arisu! 39 00:04:33,733 --> 00:04:34,650 Isto está feio! 40 00:04:35,776 --> 00:04:37,111 Separem-se e corram! 41 00:04:55,504 --> 00:04:57,798 Vai! 42 00:05:26,786 --> 00:05:28,496 Arisu! Aqui! 43 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 Merda. 44 00:06:01,445 --> 00:06:03,531 Voltaste a não ir à entrevista? 45 00:06:04,824 --> 00:06:06,742 Oxalá pudéssemos fazer reset à realidade. 46 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 Arisu! 47 00:06:39,650 --> 00:06:41,193 Concentra-te ou morres! 48 00:06:43,779 --> 00:06:45,281 De onde estão a disparar? 49 00:06:53,164 --> 00:06:54,790 O Rei de Espadas. 50 00:08:43,691 --> 00:08:46,443 Toma, o teu amuleto da sorte. 51 00:08:47,027 --> 00:08:49,154 O que é isto? Uma bomba? 52 00:08:49,947 --> 00:08:51,532 Usa em caso de emergência. 53 00:08:54,285 --> 00:08:56,120 Arisu! É a nossa oportunidade! 54 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 Vamos! 55 00:09:03,002 --> 00:09:04,795 - Arisu? - Ele ainda está vivo! 56 00:09:06,755 --> 00:09:08,465 Não adormeças! 57 00:09:19,184 --> 00:09:20,769 O Rei de Espadas… 58 00:09:25,107 --> 00:09:25,983 Rápido! 59 00:09:26,650 --> 00:09:28,652 Aguenta-te! Levanta-te! 60 00:09:42,207 --> 00:09:43,083 Estás bem? 61 00:09:49,590 --> 00:09:51,550 Estão bem? Está alguém ferido? 62 00:09:54,595 --> 00:09:56,263 Isto não é bom! Corram! 63 00:09:59,850 --> 00:10:01,268 O Rei de Espadas… 64 00:10:02,645 --> 00:10:03,687 Ele está sozinho? 65 00:10:07,191 --> 00:10:08,275 Não podemos ficar! 66 00:10:08,359 --> 00:10:10,152 Se formos, levamos um tiro! 67 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 Entrem! 68 00:10:21,497 --> 00:10:22,414 Tatta! 69 00:10:22,498 --> 00:10:24,124 - Rápido, entrem. - Ann! 70 00:10:30,964 --> 00:10:31,799 Corre! 71 00:10:34,468 --> 00:10:36,095 - Merda! Arranca! - Rápido! 72 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 Chishiya! 73 00:10:55,739 --> 00:10:57,282 Pronto! Despistámo-los. 74 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 O Chishiya está bem? 75 00:10:59,243 --> 00:11:02,287 - Ele sabe cuidar de si mesmo. - Que jogo é este? 76 00:11:02,371 --> 00:11:05,040 Quais são as regras? Nem nos inscrevemos! 77 00:11:05,124 --> 00:11:08,085 - Talvez tenhamos de vencer os inimigos? - Quantos? 78 00:11:08,168 --> 00:11:09,420 Provavelmente, só um. 79 00:11:10,796 --> 00:11:12,256 Só o Rei de Espadas. 80 00:11:12,923 --> 00:11:15,592 É uma batalha de força. Ele é o boss mais forte. 81 00:11:16,093 --> 00:11:19,096 O dirigível estava em movimento enquanto ele disparava. 82 00:11:19,596 --> 00:11:22,224 A arena do jogo pode ser a cidade inteira. 83 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Como podemos combatê-los sem armas? 84 00:11:24,685 --> 00:11:27,479 Esta próxima fase subiu de nível. 85 00:11:28,689 --> 00:11:29,815 Próxima fase. 86 00:11:31,233 --> 00:11:34,737 Vamos divertir-nos juntos! 87 00:11:35,320 --> 00:11:37,906 Afinal, quem é a Mira? Ela é humana sequer? 88 00:11:38,574 --> 00:11:39,533 Não sei. 89 00:11:39,616 --> 00:11:43,120 Mas uma coisa é certa, está envolvida na produção dos jogos. 90 00:11:43,203 --> 00:11:45,539 A Mira? Na produção dos jogos? 91 00:11:46,123 --> 00:11:48,167 Se aquele era o Rei de Espadas, 92 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 deve haver um game master para cada carta de figura. 93 00:11:52,171 --> 00:11:55,340 Quando forem todos vencidos, a próxima fase termina. 94 00:11:56,049 --> 00:11:57,509 Quando o fizermos… 95 00:11:57,593 --> 00:11:58,761 O que acontece? 96 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Voltamos para casa? 97 00:12:03,223 --> 00:12:06,268 Não sei, mas é a nossa única forma de sobreviver. 98 00:12:13,567 --> 00:12:16,069 Para onde nos estás a levar? 99 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 O quê? Estou só a seguir o carro da frente. 100 00:12:19,156 --> 00:12:22,409 - O quê? Isso é boa ideia? - Para onde devemos ir? 101 00:12:22,493 --> 00:12:25,746 Não vamos discutir. Pelo menos, afastámo-nos do jogo. 102 00:12:25,829 --> 00:12:27,331 Aquilo não era um jogo! 103 00:12:27,873 --> 00:12:30,751 Talvez possamos continuar a fugir. 104 00:12:31,376 --> 00:12:32,461 Nunca ganharíamos. 105 00:12:32,544 --> 00:12:35,506 Isso pode resultar. Todos temos tempo nos vistos. 106 00:12:35,589 --> 00:12:39,676 É verdade. Só precisamos de outra pessoa para vencer o jogo! 107 00:12:46,308 --> 00:12:47,434 Mas que raio? 108 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 Só porque vencemos todas as cartas de figuras 109 00:12:58,320 --> 00:13:00,405 não significa que possamos voltar. 110 00:13:01,073 --> 00:13:03,283 Ainda acreditas nas tretas do Hatter? 111 00:13:04,034 --> 00:13:07,621 Mas a próxima fase começou logo após recebermos as 40 cartas. 112 00:13:09,581 --> 00:13:12,167 De repente, viemos parar a este mundo. 113 00:13:12,251 --> 00:13:13,877 Quando terminámos os jogos, 114 00:13:13,961 --> 00:13:16,630 recebemos dias no visto, de acordo com o número da carta. 115 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 É assim que permanecemos vivos. 116 00:13:18,298 --> 00:13:21,426 Quando o visto acabar, somos mortos por aquele laser. 117 00:13:22,386 --> 00:13:25,889 Como disse o Hatter, podemos ir para casa quando tivermos todas as cartas. 118 00:13:27,558 --> 00:13:29,101 Parece uma regra natural. 119 00:13:29,726 --> 00:13:31,478 Só queres é acreditar nisso. 120 00:13:31,979 --> 00:13:34,690 Os nossos jogos seguiram todos as regras deles. 121 00:13:35,482 --> 00:13:38,694 Apesar de serem absurdas, eles seguiram regras simples. 122 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 São os tipos da Praia. 123 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Tatta! Despista-os! 124 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 O quê? Segurem-se! 125 00:13:57,045 --> 00:13:57,880 Tatta! 126 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 Tatta! Tira-nos daqui! 127 00:14:19,818 --> 00:14:20,777 - Como? - Tatta! 128 00:14:25,449 --> 00:14:26,366 Deixa-me conduzir. 129 00:14:26,450 --> 00:14:28,076 - O quê? - Agora! 130 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 - Espera! Estás louca? - Sai! 131 00:14:30,412 --> 00:14:31,747 Ann, tens a certeza? 132 00:14:33,582 --> 00:14:34,583 Segurem-se. 133 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Afastámo-nos! 134 00:16:07,134 --> 00:16:09,177 - Ainda bem! - Boa, Ann! 135 00:16:13,140 --> 00:16:13,974 Voltou! 136 00:16:39,291 --> 00:16:40,876 Ann! Para onde estás a ir? 137 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 Merda! 138 00:17:40,268 --> 00:17:41,103 Estão bem? 139 00:17:41,186 --> 00:17:42,521 Torci o pescoço! 140 00:17:43,230 --> 00:17:44,397 Parti uma unha! 141 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 Voltou! 142 00:18:14,886 --> 00:18:16,680 Não aguento mais! Não aguento! 143 00:18:16,763 --> 00:18:18,807 Se ficas aqui, morres. Vamos. 144 00:18:18,890 --> 00:18:21,476 Mesmo que lute, vou ter de jogar outro jogo! 145 00:18:21,560 --> 00:18:23,353 Não aguento mais isto! 146 00:19:04,352 --> 00:19:07,564 Já não ouço tiros. Ele deve estar muito longe. 147 00:19:09,524 --> 00:19:11,151 - Vamos esconder-nos aqui. - Sim. 148 00:19:11,651 --> 00:19:14,696 Espero que o Chishiya e a Ann estejam bem. 149 00:19:14,779 --> 00:19:16,698 Aqueles dois devem estar bem. 150 00:19:17,240 --> 00:19:18,617 São muito inteligentes. 151 00:19:18,700 --> 00:19:19,618 Tens razão. 152 00:19:20,160 --> 00:19:21,203 Seja como for, 153 00:19:21,786 --> 00:19:25,248 vamos reunir o que precisamos para sobreviver esta noite. 154 00:19:26,041 --> 00:19:26,875 Sim. 155 00:19:27,751 --> 00:19:30,337 Porra. Vou adormecer. 156 00:19:31,588 --> 00:19:34,299 Mas sabe-se lá quando chegará o Rei de Espadas. 157 00:19:35,258 --> 00:19:36,927 Porque não vamos procurar comida? 158 00:19:38,094 --> 00:19:40,639 Vou procurar um carro. 159 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 Podes vir comigo? 160 00:19:42,807 --> 00:19:43,725 O quê? 161 00:19:43,808 --> 00:19:45,936 Conheço um bom sítio aqui perto. 162 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 Está bem. 163 00:19:51,441 --> 00:19:54,569 Muito bem, vocês dois, arranjem-nos boa comida. 164 00:19:54,653 --> 00:19:56,404 - Assim o faremos. - Toma. 165 00:19:56,488 --> 00:19:57,697 Obrigado. 166 00:19:57,781 --> 00:19:59,658 - Pronto, vamos. - O quê? 167 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 Sei que nunca nenhuma miúda sensual te deu o braço. Anda. 168 00:20:03,161 --> 00:20:04,454 Cala-te. 169 00:20:12,629 --> 00:20:14,839 É aqui. É fixe, não é? 170 00:20:15,674 --> 00:20:18,134 Sim. Tem montes de carros velhos. 171 00:20:18,218 --> 00:20:20,512 Chamam-se "carros clássicos". 172 00:20:20,595 --> 00:20:21,930 Como queiras. 173 00:20:27,686 --> 00:20:29,854 C'um caraças! 174 00:20:30,563 --> 00:20:32,941 Isto é espetacular! 175 00:20:33,024 --> 00:20:35,151 Que carroçaria perfeita! 176 00:20:35,235 --> 00:20:37,821 Para de lhe tocar tanto. É assédio sexual. 177 00:20:37,904 --> 00:20:40,323 Céus, adoro este contorno. 178 00:20:40,991 --> 00:20:41,866 Tarado. 179 00:20:47,038 --> 00:20:48,748 Aposto que os ricos foram 180 00:20:48,832 --> 00:20:51,918 os mais prejudicados quando foram enviados para cá. 181 00:20:52,502 --> 00:20:56,006 Trabalharam tanto para fazer dinheiro, mas agora é tudo inútil. 182 00:20:57,257 --> 00:20:58,341 Isso é verdade. 183 00:20:59,175 --> 00:21:00,593 Talvez tenha tido sorte. 184 00:21:01,219 --> 00:21:03,263 Não paguei as rendas em atraso. 185 00:21:03,805 --> 00:21:07,183 Eu também. Saí do inferno do cartão de crédito. 186 00:21:13,064 --> 00:21:13,898 Mas… 187 00:21:17,819 --> 00:21:20,530 Ainda quero voltar, mesmo com essa dívida toda. 188 00:21:25,076 --> 00:21:25,952 Sim. 189 00:21:54,314 --> 00:21:57,233 YAKISOBA KORE! BANAM O SABOR A BOLO DE NATAS E FRUTA 190 00:22:00,278 --> 00:22:02,447 Yakisoba com sabor a bolo de natas e fruta? 191 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 Vimos o anúncio disto! 192 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 Podes crer! 193 00:22:08,036 --> 00:22:11,164 São tolos? Esses sabores estranhos nunca foram bons. 194 00:22:12,165 --> 00:22:13,583 Este pode ser o tal! 195 00:22:15,001 --> 00:22:17,170 - Sim. - É por isso que és virgem. 196 00:22:17,754 --> 00:22:19,297 O que tem isso que ver com isto? 197 00:22:20,382 --> 00:22:22,258 - É bom que comas tudo. - E vou! 198 00:22:22,342 --> 00:22:23,718 - Jura! - Relaxa, vou comer. 199 00:22:23,802 --> 00:22:25,387 - Juraste. - O Arisu também come. 200 00:22:25,470 --> 00:22:26,304 Numa dentada. 201 00:22:37,482 --> 00:22:39,109 Será que consigo acabar um? 202 00:23:00,338 --> 00:23:01,506 Bem-vindo. 203 00:23:05,927 --> 00:23:08,430 É bom ouvir isso. Já passou algum tempo. 204 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 Aqui tem. 205 00:23:15,770 --> 00:23:16,771 Isto é bom? 206 00:23:17,564 --> 00:23:19,149 Sim. Provavelmente. 207 00:23:23,820 --> 00:23:25,363 Quantos pauzinhos quer? 208 00:23:26,322 --> 00:23:28,283 Quatro, por favor. 209 00:23:28,366 --> 00:23:29,492 É para já. 210 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Obrigada. Volte sempre. 211 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 A tua voz está uma oitava acima do normal. 212 00:23:39,377 --> 00:23:40,670 Motiva mais o comprador. 213 00:23:43,173 --> 00:23:45,341 Aposto que muitos homens viriam ver-te. 214 00:23:46,176 --> 00:23:47,010 És gira. 215 00:23:47,594 --> 00:23:48,428 O quê? 216 00:23:48,511 --> 00:23:49,345 O quê? 217 00:23:52,765 --> 00:23:54,017 Estás a corar? 218 00:23:54,517 --> 00:23:56,895 Não. Estou habituada a ouvir isso. 219 00:23:57,687 --> 00:23:58,521 A sério? 220 00:24:06,738 --> 00:24:09,449 Quem me dera ter trabalhado numa loja de conveniência. 221 00:24:09,532 --> 00:24:11,075 - A sério? - Sim. 222 00:24:11,910 --> 00:24:14,078 Quero scanear os códigos de barras. 223 00:24:15,663 --> 00:24:18,416 Sabes aqueles caixas experientes que são muito rápidos? 224 00:24:19,501 --> 00:24:20,502 Eu admiro-os. 225 00:24:22,837 --> 00:24:25,632 Quero voltar ao nosso mundo. 226 00:24:28,259 --> 00:24:32,472 Comia uma taça de yakisoba a ferver numa loja com o ar condicionado no máximo, 227 00:24:33,348 --> 00:24:35,642 enquanto lia a mais recente manga. 228 00:24:47,487 --> 00:24:48,696 Para com isso. 229 00:24:49,739 --> 00:24:51,783 Para de ver isso. Pareces um tarado. 230 00:24:52,367 --> 00:24:53,493 Não consigo evitar. 231 00:24:54,619 --> 00:24:56,746 - Vê isto, sim? - O quê? 232 00:24:56,829 --> 00:25:00,208 Vê a expressão dela e as mamas! 233 00:25:00,291 --> 00:25:01,501 São perfeitas! 234 00:25:01,584 --> 00:25:03,169 É uma revista de manga. 235 00:25:03,253 --> 00:25:05,421 As mangas são o que importa, não as pinups. 236 00:25:05,505 --> 00:25:07,840 - Não, não são! - Deixa-me ver! 237 00:25:09,968 --> 00:25:12,387 - Vês? São boas, não são? - Estás a engasgar-te? 238 00:25:12,470 --> 00:25:14,514 - Que som é esse? - Karube. Olha. 239 00:25:14,597 --> 00:25:16,766 - Vê só. Aqui. Vês? - Arisu. 240 00:25:17,517 --> 00:25:20,728 Continua assim e a virgindade dele vai contagiar-te. 241 00:25:20,812 --> 00:25:23,106 - Para com isso! - Não ma dês! 242 00:25:23,189 --> 00:25:25,650 - Não ma podes tirar! - Agora já a tens! 243 00:25:25,733 --> 00:25:27,193 Esperem! Já sou virgem! 244 00:25:34,576 --> 00:25:36,828 Aqueles é que eram bons tempos. 245 00:25:43,543 --> 00:25:44,377 Usagi… 246 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 Vamos voltar, de certeza. 247 00:25:59,058 --> 00:25:59,934 O que foi? 248 00:26:12,905 --> 00:26:16,576 KENICHIRO SHIBASAKI TENTA SUICÍDIO DEVIDO A FALSO ARTIGO 249 00:26:18,661 --> 00:26:19,579 Pai… 250 00:26:24,876 --> 00:26:28,129 - Sr. Usagi? - É o Shigenori Usagi, certo? 251 00:26:29,547 --> 00:26:32,300 Desapareceu um famoso alpinista japonês, 252 00:26:32,383 --> 00:26:36,929 enquanto escalava o Monte Tanigawa, na fronteira de Gunma e Niigata. 253 00:26:37,013 --> 00:26:41,559 Segundo as autoridades, o homem desaparecido é Shigenori Usagi, 254 00:26:41,643 --> 00:26:47,565 que escalou o Monte Evereste e trabalha como guia de alpinismo. 255 00:26:47,649 --> 00:26:49,734 Apesar das buscas em grande escala… 256 00:26:49,817 --> 00:26:54,030 Shigenori Usagi parece ter tido um acidente ao escalar o Monte Tanigawa 257 00:26:54,113 --> 00:26:57,241 e, embora as buscas continuem, não há pistas úteis… 258 00:26:57,325 --> 00:26:58,159 Usagi? 259 00:27:03,456 --> 00:27:04,374 O que se passa? 260 00:27:09,629 --> 00:27:10,588 Arisu… 261 00:27:13,424 --> 00:27:15,510 A tua vida era assim tão divertida? 262 00:27:17,261 --> 00:27:18,096 O quê? 263 00:27:23,017 --> 00:27:24,352 Antes de vir para cá… 264 00:27:28,773 --> 00:27:30,066 … o meu pai morreu. 265 00:27:36,280 --> 00:27:37,323 O meu pai… 266 00:27:41,244 --> 00:27:43,454 … foi chamado mentiroso por todos. 267 00:27:45,581 --> 00:27:46,958 Ele estava encurralado. 268 00:27:52,088 --> 00:27:53,339 Foi para as montanhas 269 00:27:55,258 --> 00:27:56,467 e nunca mais voltou. 270 00:28:03,850 --> 00:28:05,518 Ele era alpinista… 271 00:28:10,106 --> 00:28:12,442 … mas a montanha não era muito alta. 272 00:28:14,610 --> 00:28:17,029 Nunca pensei que ele pudesse morrer lá. 273 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 Mas 274 00:28:22,160 --> 00:28:24,245 aprendi algo ao viver neste mundo. 275 00:28:28,583 --> 00:28:29,667 Acho que ele… 276 00:28:33,546 --> 00:28:34,505 … também queria… 277 00:28:38,176 --> 00:28:40,261 … ir para um mundo diferente. 278 00:28:44,640 --> 00:28:46,058 A forma de pensar dele… 279 00:28:52,106 --> 00:28:52,982 Agora… 280 00:28:55,318 --> 00:28:56,861 Consigo entender bem. 281 00:29:00,573 --> 00:29:01,866 Mesmo agora… 282 00:29:05,578 --> 00:29:07,413 Ainda odeio aquele mundo. 283 00:29:16,214 --> 00:29:17,048 Desculpa. 284 00:29:19,759 --> 00:29:21,886 Sei que todos se esforçam para voltar. 285 00:29:32,146 --> 00:29:33,022 Usagi. 286 00:29:35,149 --> 00:29:36,651 Também entendo esse sentimento. 287 00:29:38,653 --> 00:29:39,529 A sério. 288 00:29:43,407 --> 00:29:46,953 Também pensava que o mundo era uma treta. 289 00:29:48,830 --> 00:29:49,914 Mas já não acho. 290 00:29:51,624 --> 00:29:52,500 Agora… 291 00:29:53,960 --> 00:29:56,045 Quero voltar àquele mundo 292 00:29:57,922 --> 00:29:59,715 e recomeçar. 293 00:30:06,305 --> 00:30:09,767 Vou proteger-te, Usagi, mesmo que isso custe a minha vida. 294 00:30:11,978 --> 00:30:13,312 Vamos voltar juntos. 295 00:30:26,826 --> 00:30:27,702 Desculpa. 296 00:30:32,498 --> 00:30:33,791 Todos dizem 297 00:30:35,418 --> 00:30:37,128 que entendem como me sinto. 298 00:30:38,588 --> 00:30:40,715 Dizem-me para esquecer o passado e me animar. 299 00:30:47,889 --> 00:30:50,391 Mas é impossível entenderem tão facilmente. 300 00:30:52,935 --> 00:30:53,978 Quer dizer… 301 00:30:56,564 --> 00:30:58,482 Não sei o que sentes, Arisu. 302 00:31:03,613 --> 00:31:06,407 Não preciso que me entendas. 303 00:31:09,702 --> 00:31:10,661 É só que… 304 00:31:14,790 --> 00:31:17,209 Quando me perguntam se quero voltar… 305 00:31:20,004 --> 00:31:20,838 Eu… 306 00:31:27,637 --> 00:31:30,139 Acho que este sítio pode ser melhor. 307 00:31:31,307 --> 00:31:34,477 Mas se ficares aqui, tu nunca mais… 308 00:31:48,032 --> 00:31:48,908 Vamos voltar. 309 00:31:50,952 --> 00:31:52,078 Estão todos à espera. 310 00:32:29,824 --> 00:32:32,910 Arisu! Usagi! Entrem! 311 00:32:33,828 --> 00:32:35,454 Estamos demasiado expostos. 312 00:32:35,538 --> 00:32:36,956 É o único que funciona. 313 00:32:37,039 --> 00:32:39,625 Mentiroso! Apaixonaste-te foi por ele. 314 00:32:39,709 --> 00:32:42,211 Disseste que tinha uma "carroçaria sensual". É estranho! 315 00:32:42,294 --> 00:32:44,130 Disse "carroçaria perfeita"! 316 00:32:44,213 --> 00:32:45,506 Que tarado! 317 00:32:45,589 --> 00:32:47,925 "Tarado"? Como podes chamar-me isso? 318 00:32:51,178 --> 00:32:52,013 Entrem. 319 00:32:59,353 --> 00:33:00,187 Arisu. 320 00:33:01,063 --> 00:33:01,897 Sim. 321 00:34:06,879 --> 00:34:08,798 O Rei de Espadas aproxima-se. 322 00:34:10,216 --> 00:34:13,469 A cidade inteira é a arena dele. 323 00:34:16,430 --> 00:34:19,850 A nossa única opção é fugir dele? 324 00:34:22,728 --> 00:34:24,980 Há uma forma de não sermos atacados. 325 00:34:26,107 --> 00:34:26,941 Qual é? 326 00:34:28,526 --> 00:34:30,027 Juntamo-nos a outro jogo. 327 00:34:31,028 --> 00:34:31,862 O quê? 328 00:34:33,906 --> 00:34:35,950 Se eu fosse o inimigo, 329 00:34:36,826 --> 00:34:39,203 nunca interferiria nos jogos dos outros. 330 00:34:40,037 --> 00:34:42,665 Tipo, boas maneiras entre os inimigos? 331 00:34:43,874 --> 00:34:46,168 Eles nunca interferem noutros jogos? 332 00:34:47,670 --> 00:34:51,423 Todos os jogos têm regras rígidas que eles seguem. 333 00:34:52,424 --> 00:34:56,762 Se os jogos interferissem uns nos outros, eles iriam abaixo. 334 00:34:57,721 --> 00:34:58,973 Mas… 335 00:34:59,723 --> 00:35:01,642 Não quero entrar em nenhum jogo. 336 00:35:02,643 --> 00:35:06,063 Seja como for, fomos forçados a jogar ao Rei de Espadas. 337 00:35:07,022 --> 00:35:08,899 Mesmo que continuemos a esconder-nos, 338 00:35:08,983 --> 00:35:11,902 vamos acabar por ser encontrados e mortos pelo Rei de Espadas, 339 00:35:11,986 --> 00:35:13,529 ou os vistos vão acabar. 340 00:35:14,613 --> 00:35:18,325 Como são eles as pessoas que fazem os jogos, 341 00:35:19,368 --> 00:35:21,912 talvez possamos descobrir o que é este mundo 342 00:35:22,746 --> 00:35:24,498 ou porque temos de jogar. 343 00:35:26,208 --> 00:35:27,877 Preciso de saber 344 00:35:29,712 --> 00:35:32,047 porque estas pessoas tiveram de morrer. 345 00:35:43,559 --> 00:35:44,810 E se votarmos? 346 00:35:47,271 --> 00:35:48,647 Estou com o Arisu. 347 00:35:54,320 --> 00:35:56,155 Está bem, também alinho. 348 00:35:58,199 --> 00:35:59,283 E tu, Usagi? 349 00:36:03,120 --> 00:36:06,207 A maioria ganha, certo? Já tens a tua resposta. 350 00:36:09,585 --> 00:36:11,921 Nesse caso, para onde vamos? 351 00:36:16,842 --> 00:36:20,679 De todas as cartas que consigo ver, esta é a mais distante. 352 00:36:21,597 --> 00:36:22,973 Então e o Rei de Paus? 353 00:36:23,474 --> 00:36:25,851 Espera! Vamos começar com um Rei? 354 00:36:26,477 --> 00:36:29,271 Um Rei deve ter mais informações importantes. 355 00:36:29,813 --> 00:36:31,190 És corajoso. 356 00:36:32,107 --> 00:36:35,903 Além disso, este tipo de jogos exigem trabalho de equipa. 357 00:36:36,737 --> 00:36:38,322 Temos hipóteses de ganhar. 358 00:36:39,782 --> 00:36:42,201 - Com este grupo, sim. - Isso! 359 00:36:42,785 --> 00:36:44,578 - Contigo, não sei. - Então! 360 00:38:01,322 --> 00:38:02,156 Ali. 361 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 NÃO SÃO PERMITIDAS ARMAS 362 00:38:19,173 --> 00:38:22,968 PARTICIPANTES: CINCO JOGADORES PONHAM AS PULSEIRAS E ESPEREM 363 00:38:23,052 --> 00:38:25,554 Cinco participantes? 364 00:38:26,847 --> 00:38:27,890 Só há quatro. 365 00:38:29,600 --> 00:38:31,685 Finalmente, temos cinco pessoas. 366 00:38:37,191 --> 00:38:38,275 Niragi. 367 00:38:38,359 --> 00:38:39,735 Há quanto tempo. 368 00:38:43,447 --> 00:38:46,408 Ainda estás vivo? 369 00:38:49,578 --> 00:38:51,663 Nem pensar que vamos trabalhar com ele. 370 00:38:52,331 --> 00:38:54,041 Nunca vamos terminar este jogo. 371 00:38:55,667 --> 00:38:57,920 Ele nunca vai colaborar connosco. 372 00:38:58,003 --> 00:38:59,797 Isto não sai. 373 00:39:02,925 --> 00:39:05,552 E o meu único objetivo é desfrutar dos jogos. 374 00:39:07,096 --> 00:39:09,223 Se não querem jogar este comigo, 375 00:39:09,306 --> 00:39:11,058 então podem pôr-se a andar. 376 00:39:16,688 --> 00:39:17,606 Usagi? 377 00:39:18,774 --> 00:39:20,734 Não me interessa o objetivo dele. 378 00:39:28,033 --> 00:39:31,703 Se não participarmos num jogo, vamos acabar por morrer. 379 00:39:33,831 --> 00:39:34,748 Nesse caso… 380 00:39:37,209 --> 00:39:39,461 … já decidi lutar e sobreviver. 381 00:39:44,883 --> 00:39:45,884 Eu também. 382 00:39:50,389 --> 00:39:51,473 Quero respostas. 383 00:40:09,116 --> 00:40:10,200 São ambos idiotas. 384 00:40:11,869 --> 00:40:13,454 Não digam que não avisei. 385 00:40:19,001 --> 00:40:20,294 Não nos atrases. 386 00:40:21,378 --> 00:40:23,380 O trabalho de equipa é crucial aqui. 387 00:40:25,674 --> 00:40:28,552 Vamos ver quem nos atrasa. 388 00:40:36,727 --> 00:40:38,562 Inscrição confirmada. 389 00:40:39,062 --> 00:40:41,148 Por favor, dirijam-se à arena. 390 00:41:47,130 --> 00:41:48,423 Que sítio é este? 391 00:41:54,763 --> 00:41:57,432 A equipa do Rei de Paus chegou. 392 00:42:19,454 --> 00:42:20,956 Bem-vindos 393 00:42:22,666 --> 00:42:24,418 à nossa arena. 394 00:42:26,587 --> 00:42:27,921 Sou o Rei de Paus. 395 00:42:29,423 --> 00:42:30,382 O Kyuma. 396 00:42:45,355 --> 00:42:46,273 Muito bem. 397 00:42:46,356 --> 00:42:49,860 Apresento-vos os nossos membros. Começo pelo Shitara. 398 00:42:54,239 --> 00:42:55,115 Uta. 399 00:42:56,742 --> 00:42:57,576 Maki. 400 00:42:59,036 --> 00:42:59,953 Goken. 401 00:43:03,624 --> 00:43:04,458 Prazer. 402 00:43:08,420 --> 00:43:10,380 Esperava uma reação melhor. 403 00:43:11,006 --> 00:43:12,507 Deixaste-os moles. 404 00:43:12,591 --> 00:43:13,967 Veste umas calças. 405 00:43:14,551 --> 00:43:16,219 O quê? Porquê? 406 00:43:16,803 --> 00:43:19,097 Os nudistas existem há séculos. 407 00:43:19,181 --> 00:43:21,016 É um estilo de vida legítimo. 408 00:43:23,018 --> 00:43:25,145 Usar roupa é uma construção social. 409 00:43:25,812 --> 00:43:27,898 Não é uma necessidade biológica. 410 00:43:28,732 --> 00:43:32,944 Viver a vida no nosso estado natural é a verdadeira forma da humanidade. 411 00:43:34,488 --> 00:43:36,239 Qual é o problema deste tipo? 412 00:43:37,908 --> 00:43:39,576 Então, este é o Rei de Paus? 413 00:43:40,577 --> 00:43:41,912 Ele é louco. 414 00:43:43,455 --> 00:43:44,706 Esquece isso. 415 00:43:45,540 --> 00:43:46,708 O que são vocês? 416 00:43:50,295 --> 00:43:51,338 Quem somos nós? 417 00:43:52,631 --> 00:43:54,716 Somos os cidadãos deste país. 418 00:43:57,511 --> 00:43:58,387 "Cidadãos"? 419 00:43:59,221 --> 00:44:00,972 Isso mesmo. Os cidadãos. 420 00:46:52,644 --> 00:46:55,021 Legendas: Rita Mendes do Carmo