1 00:00:29,238 --> 00:00:32,075 Ryohei, jangan lewat untuk temu duga hari ini. 2 00:00:35,953 --> 00:00:38,372 Seronokkah main bunuh-bunuh? 3 00:00:41,584 --> 00:00:42,460 Ya! 4 00:00:44,504 --> 00:00:45,546 Jalan! 5 00:01:21,666 --> 00:01:25,086 13 MINIT LALU 6 00:01:25,169 --> 00:01:29,090 PERINGKAT SETERUSNYA MULA 7 00:01:38,933 --> 00:01:40,726 Permainan belum bermula. 8 00:01:42,895 --> 00:01:44,522 Sudah sejam? 9 00:01:45,148 --> 00:01:48,067 Mungkin mereka lupa tekan butang mula. 10 00:01:49,110 --> 00:01:51,529 Penjelasan tentang peraturan pun tiada? 11 00:02:06,043 --> 00:02:07,170 Apa halnya? 12 00:02:10,756 --> 00:02:12,008 Saya dengar sesuatu. 13 00:02:37,909 --> 00:02:39,702 Mereka dari Beach. 14 00:03:09,690 --> 00:03:13,194 Apa kamu buat di sini? 15 00:03:13,277 --> 00:03:14,695 Kami nampak kapal udara. 16 00:03:15,196 --> 00:03:17,907 Khabarnya peringkat seterusnya akan bermula. 17 00:03:18,407 --> 00:03:19,242 Tak… 18 00:03:20,826 --> 00:03:21,661 Sebenarnya… 19 00:03:28,751 --> 00:03:30,169 Tembakan senapang. 20 00:03:30,253 --> 00:03:31,212 Lari! 21 00:03:31,295 --> 00:03:32,797 Sembunyi di dalam kereta! 22 00:03:32,880 --> 00:03:34,757 Itu senapang antikereta kebal. 23 00:03:37,093 --> 00:03:39,595 Jadi, tak guna menyorok di dalam kereta. 24 00:03:40,304 --> 00:03:41,889 - Alamak! - Biar benar? 25 00:03:43,849 --> 00:03:45,142 Lari! 26 00:03:49,272 --> 00:03:51,440 - Maknanya permainan bermula? - Saya tak tahu. 27 00:03:51,524 --> 00:03:53,025 Peraturan dah dijelaskan? 28 00:03:53,109 --> 00:03:55,778 Tiada peraturan! Ini pembunuhan besar-besaran! 29 00:03:58,281 --> 00:04:01,075 Senapang itu boleh menembak dari satu kilometer. 30 00:04:02,618 --> 00:04:05,371 Sama macam bunyi tadi. 31 00:04:05,454 --> 00:04:07,248 Mereka ada senapang serangan. 32 00:04:07,331 --> 00:04:11,043 Kita tak tahu jumlah mereka semua. Pemain lain juga datang! 33 00:04:11,669 --> 00:04:13,337 Mungkin ada ramai penembak. 34 00:04:13,838 --> 00:04:16,090 Ramai orang masih hidup! 35 00:04:18,426 --> 00:04:19,802 Mereka semakin hampir. 36 00:04:20,594 --> 00:04:23,014 - Kita kena pergi! - Biar betul? 37 00:04:28,894 --> 00:04:29,729 Ayuh! 38 00:04:31,689 --> 00:04:32,523 Arisu! 39 00:04:33,733 --> 00:04:34,734 Habislah! 40 00:04:35,776 --> 00:04:37,111 Berpecah dan lari! 41 00:04:55,504 --> 00:04:57,798 Jalan! 42 00:05:26,786 --> 00:05:28,496 Arisu! Di sini! 43 00:05:59,318 --> 00:06:00,361 Tak guna. 44 00:06:00,444 --> 00:06:01,362 ANDA SUDAH MATI 45 00:06:01,445 --> 00:06:03,531 Awak tak pergi temu duga lagi? 46 00:06:04,824 --> 00:06:07,159 Kalaulah hidup boleh diulang macam permainan. 47 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 Arisu! 48 00:06:39,608 --> 00:06:41,235 Jika lalai, awak mati! 49 00:06:43,779 --> 00:06:45,197 Dari mana mereka tembak? 50 00:06:53,164 --> 00:06:54,790 Raja Sped. 51 00:08:43,691 --> 00:08:46,443 Nah, tangkal pelindung. 52 00:08:47,027 --> 00:08:49,446 Apa ini? Bom? 53 00:08:49,947 --> 00:08:51,532 Guna ketika kecemasan. 54 00:08:54,285 --> 00:08:56,120 Arisu! Ini peluang kita! 55 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 Ayuh! 56 00:09:03,043 --> 00:09:04,753 - Arisu? - Dia masih hidup! 57 00:09:06,755 --> 00:09:08,465 Hei! Bangun! 58 00:09:19,184 --> 00:09:20,769 Raja Sped… 59 00:09:25,107 --> 00:09:25,983 Cepat! 60 00:09:26,650 --> 00:09:28,652 Kuatkan diri! Bangun! 61 00:09:42,207 --> 00:09:43,083 Awak okey? 62 00:09:49,548 --> 00:09:51,550 Kamu okey? Ada sesiapa cedera? 63 00:09:54,595 --> 00:09:56,263 Bahaya! Lari! 64 00:09:59,850 --> 00:10:01,268 Raja Sped… 65 00:10:02,645 --> 00:10:03,687 Dia sendirian? 66 00:10:07,191 --> 00:10:10,444 - Kita tak boleh tunggu! - Jika bergerak, kita ditembak! 67 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 Masuk! 68 00:10:21,497 --> 00:10:22,414 Tatta! 69 00:10:22,498 --> 00:10:24,124 - Cepatlah masuk. - Ann! 70 00:10:30,964 --> 00:10:31,799 Lari! 71 00:10:34,468 --> 00:10:36,095 - Tak guna! Pandu! - Cepat! 72 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 Chishiya! 73 00:10:55,739 --> 00:10:57,282 Okey! Mereka dah jauh! 74 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 Adakah Chishiya okey? 75 00:10:59,243 --> 00:11:00,703 Dia boleh jaga diri. 76 00:11:00,786 --> 00:11:04,957 Ini permainan apa? Apa peraturannya? Kita tak daftar pun! 77 00:11:05,040 --> 00:11:08,043 - Mungkin kita perlu kalahkan musuh? - Berapa ramai? 78 00:11:08,127 --> 00:11:09,420 Mungkin seorang saja. 79 00:11:10,796 --> 00:11:12,256 Hanya Raja Sped. 80 00:11:12,923 --> 00:11:15,592 Ini pertarungan kekuatan. Dia bos akhir yang paling kuat. 81 00:11:16,093 --> 00:11:19,096 Kapal udara itu bergerak semasa dia menembak. 82 00:11:19,596 --> 00:11:22,224 Mungkin seluruh bandar ini arena permainan. 83 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Bagaimana nak lawan tanpa senjata? 84 00:11:24,685 --> 00:11:27,479 Peringkat seterusnya ini semakin sukar. 85 00:11:28,647 --> 00:11:29,898 Peringkat seterusnya. 86 00:11:31,233 --> 00:11:34,737 Mari berseronok bersama! 87 00:11:35,320 --> 00:11:37,906 Siapa Mira? Manusia atau bukan? 88 00:11:38,574 --> 00:11:39,658 Saya tak tahu. 89 00:11:39,742 --> 00:11:43,120 Tapi yang pasti, dia terlibat buat permainan ini. 90 00:11:43,203 --> 00:11:45,539 Mira? Buat permainan? 91 00:11:46,123 --> 00:11:48,083 Jika lelaki itu Raja Sped, 92 00:11:48,584 --> 00:11:51,587 maka setiap permainan kad muka ada dalang tersendiri. 93 00:11:52,087 --> 00:11:55,549 Apabila semuanya dikalahkan, peringkat ini akan habis. 94 00:11:56,049 --> 00:11:57,509 Lepas kita buat begitu… 95 00:11:57,593 --> 00:11:58,761 Apa akan jadi? 96 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Kita boleh pulang? 97 00:12:03,223 --> 00:12:06,727 Saya tak tahu. Tapi ini saja cara untuk terus hidup. 98 00:12:13,567 --> 00:12:16,069 Awak nak bawa kita ke mana? 99 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 Apa? Saya cuma ikut kereta di depan. 100 00:12:19,156 --> 00:12:22,409 - Apa? Patutkah buat begitu? - Ke mana kita patut pergi? 101 00:12:22,493 --> 00:12:25,746 Jangan gaduh. Setidaknya, lari daripada permainan dulu. 102 00:12:25,829 --> 00:12:27,331 Itu bukan permainan! 103 00:12:27,873 --> 00:12:32,461 Mungkin kita boleh terus lari. Kita takkan menang. 104 00:12:32,544 --> 00:12:35,506 Itu mungkin berhasil. Visa kita belum tamat tempoh. 105 00:12:35,589 --> 00:12:39,676 Betul, biar orang lain yang kalahkan permainan! 106 00:12:46,308 --> 00:12:47,434 Apa ini? 107 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 Jika kita kalahkan semua kad muka pun, 108 00:12:58,320 --> 00:13:00,405 itu tak bermakna kita boleh pulang. 109 00:13:01,073 --> 00:13:03,242 Awak masih percaya cakap Hatter? 110 00:13:03,909 --> 00:13:07,830 Tapi peringkat ini memang bermula selepas kita dapat 40 kad. 111 00:13:09,581 --> 00:13:12,167 Kita semua tiba-tiba berada di dunia ini. 112 00:13:12,251 --> 00:13:13,877 Apabila habiskan permainan, 113 00:13:13,961 --> 00:13:16,588 tempoh hari visa kita ditambah berdasarkan nombor kad. 114 00:13:16,672 --> 00:13:18,215 Itu caranya kita hidup. 115 00:13:18,298 --> 00:13:21,426 Apabila visa tamat tempoh, laser itu bunuh kita. 116 00:13:22,886 --> 00:13:26,306 Menurut Hatter, kita boleh pulang apabila dapat semua kad. 117 00:13:27,057 --> 00:13:29,101 Itu macam peraturan yang logik. 118 00:13:29,726 --> 00:13:31,395 Awak cuma nak percaya. 119 00:13:31,895 --> 00:13:34,898 Semua permainan setakat ini memang ikut peraturan. 120 00:13:35,524 --> 00:13:38,694 Walaupun ia mengarut, peraturannya sentiasa ringkas. 121 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 Itu orang dari Beach. 122 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Tatta! Pecut! 123 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 Apa? Jaga-jaga! 124 00:13:57,045 --> 00:13:57,880 Tatta! 125 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 Tatta! Lari dari sini! 126 00:14:19,735 --> 00:14:21,737 - Bagaimana? - Tatta! 127 00:14:25,407 --> 00:14:26,366 Biar saya pandu. 128 00:14:26,450 --> 00:14:28,035 - Apa? - Sekarang! 129 00:14:28,118 --> 00:14:29,828 - Nanti! Awak gila? - Ke tepi! 130 00:14:30,370 --> 00:14:31,747 Ann, awak pasti? 131 00:14:33,540 --> 00:14:34,541 Pegang kuat-kuat. 132 00:16:05,966 --> 00:16:07,050 Kita berjaya lari! 133 00:16:07,134 --> 00:16:09,177 - Bagus! - Syabas, Ann! 134 00:16:13,140 --> 00:16:14,099 Dia dapat kejar! 135 00:16:39,249 --> 00:16:40,876 Ann! Kenapa pandu di sini? 136 00:17:07,652 --> 00:17:08,862 Alamak! 137 00:17:40,268 --> 00:17:41,103 Awak okey? 138 00:17:41,186 --> 00:17:42,521 Leher saya terseliuh! 139 00:17:43,230 --> 00:17:44,397 Kuku saya patah! 140 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 Dia datang! 141 00:18:14,803 --> 00:18:18,807 - Saya tak boleh tahan lagi! - Jika awak tak lari, awak mati. Ayuh. 142 00:18:18,890 --> 00:18:21,560 Jika saya lawan pun, nanti ada permainan lain! 143 00:18:21,643 --> 00:18:23,353 Saya tak sanggup lagi! 144 00:19:04,352 --> 00:19:07,564 Bunyi tembakan dah tiada. Tentu dia dah jauh. 145 00:19:09,524 --> 00:19:11,568 - Mari sembunyi di sini. - Ya. 146 00:19:11,651 --> 00:19:14,696 Saya harap Chishiya dan Ann okey. 147 00:19:14,779 --> 00:19:16,698 Jangan risau mereka berdua. 148 00:19:17,240 --> 00:19:18,617 Mereka sangat bijak. 149 00:19:18,700 --> 00:19:19,618 Betul. 150 00:19:20,160 --> 00:19:21,203 Apa-apa pun, 151 00:19:21,786 --> 00:19:25,248 mari kita cari apa-apa yang diperlukan untuk malam ini. 152 00:19:26,041 --> 00:19:26,875 Ya. 153 00:19:27,751 --> 00:19:30,337 Aduhai. Saya mengantuk. 154 00:19:31,588 --> 00:19:34,299 Tapi kita tak tahu bila Raja Sped akan datang. 155 00:19:35,175 --> 00:19:36,927 Mari pergi cari makanan. 156 00:19:38,094 --> 00:19:40,639 Saya pergi cari kereta. 157 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 Boleh awak ikut saya? 158 00:19:42,807 --> 00:19:43,725 Apa? 159 00:19:43,808 --> 00:19:45,936 Saya tahu tempat yang bagus di sini. 160 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 Okeylah. 161 00:19:51,441 --> 00:19:54,569 Okey, kamu berdua. Ambil makanan yang sedap. 162 00:19:54,653 --> 00:19:56,404 - Baiklah. - Nah. 163 00:19:56,488 --> 00:19:57,697 Terima kasih. 164 00:19:57,781 --> 00:19:59,616 - Okey, ayuh. - Apa? 165 00:19:59,699 --> 00:20:03,203 Saya tahulah awak tak pernah jalan dengan gadis cantik. Jom. 166 00:20:03,286 --> 00:20:04,454 Diamlah. 167 00:20:12,629 --> 00:20:14,839 Inilah tempatnya. Hebat, bukan? 168 00:20:15,674 --> 00:20:18,134 Ya. Ada banyak kereta lama. 169 00:20:18,218 --> 00:20:20,512 Ini dipanggil "kereta klasik". 170 00:20:20,595 --> 00:20:21,930 Apa-apa sajalah. 171 00:20:27,686 --> 00:20:29,854 Wah. Hebatnya! 172 00:20:30,563 --> 00:20:32,941 Ini sangat menakjubkan! 173 00:20:33,024 --> 00:20:35,151 Badan yang sempurna! 174 00:20:35,235 --> 00:20:37,821 Berhenti sentuh. Itu gangguan seksual. 175 00:20:37,904 --> 00:20:40,490 Tuhanku, saya suka bentuknya. 176 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Peliklah. 177 00:20:47,038 --> 00:20:51,918 Saya pasti orang kaya yang paling menderita di dunia ini. 178 00:20:52,711 --> 00:20:56,381 Mereka bekerja keras cari duit, tapi kini ia dah tak berguna. 179 00:20:57,257 --> 00:20:58,341 Betul. 180 00:20:59,259 --> 00:21:00,677 Mungkin saya bertuah. 181 00:21:01,177 --> 00:21:03,722 Saya tak perlu bayar sewa tertunggak. 182 00:21:03,805 --> 00:21:04,806 Saya juga. 183 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 Saya tak perlu bayar hutang kad kredit lagi. 184 00:21:13,064 --> 00:21:13,898 Tapi… 185 00:21:17,819 --> 00:21:20,739 Walaupun banyak hutang, saya tetap nak pulang. 186 00:21:25,076 --> 00:21:25,952 Ya. 187 00:21:54,314 --> 00:21:57,233 YAKISOBA PERISA KEK 188 00:22:00,278 --> 00:22:02,697 Yakisoba perisa kek? 189 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 Kita dah tonton iklan mi segera ini! 190 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 Ya, betul. 191 00:22:07,911 --> 00:22:11,164 Kamu bodohkah? Mana ada perisa aneh yang enak? 192 00:22:12,123 --> 00:22:13,666 Mungkin yang ini enak. 193 00:22:15,001 --> 00:22:17,170 - Ya. - Patutlah awak masih teruna. 194 00:22:17,754 --> 00:22:19,297 Apa kaitannya dengan ini? 195 00:22:20,298 --> 00:22:22,258 - Awak kena habiskan. - Mestilah! 196 00:22:22,342 --> 00:22:23,718 - Sumpah? - Betul. 197 00:22:23,802 --> 00:22:25,303 - Janji? - Arisu pun sama. 198 00:22:25,387 --> 00:22:26,304 Satu suap saja. 199 00:22:37,482 --> 00:22:39,275 Bolehkah saya habiskannya? 200 00:23:00,338 --> 00:23:01,506 Selamat datang. 201 00:23:05,927 --> 00:23:08,430 Gembira dengar ayat itu. Lama tak dengar. 202 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 Nah. 203 00:23:15,770 --> 00:23:16,771 Ini sedapkah? 204 00:23:17,564 --> 00:23:19,149 Ya. Kemungkinan besar. 205 00:23:23,820 --> 00:23:25,363 Nak berapa penyepit? 206 00:23:26,322 --> 00:23:28,283 Empat, terima kasih. 207 00:23:28,366 --> 00:23:29,492 Baiklah. 208 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Terima kasih. Sila datang lagi. 209 00:23:35,874 --> 00:23:39,335 Suara awak lebih tinggi daripada biasa. 210 00:23:39,419 --> 00:23:40,920 Untuk menarik pembeli. 211 00:23:43,173 --> 00:23:45,675 Pasti ramai lelaki nak datang jumpa awak. 212 00:23:46,176 --> 00:23:47,010 Awak comel. 213 00:23:47,594 --> 00:23:48,428 Apa? 214 00:23:48,511 --> 00:23:49,345 Apa? 215 00:23:52,765 --> 00:23:54,017 Awak malu? 216 00:23:54,517 --> 00:23:56,895 Tak. Saya dah biasa dengar. 217 00:23:57,687 --> 00:23:58,521 Yakah? 218 00:24:06,738 --> 00:24:09,449 Kalaulah saya boleh bekerja di kedai serbaneka. 219 00:24:09,532 --> 00:24:11,075 - Serius? - Ya. 220 00:24:11,910 --> 00:24:14,078 Saya nak imbas kod bar. 221 00:24:15,663 --> 00:24:18,416 Ada juruwang yang bekerja macam lipas kudung. 222 00:24:19,417 --> 00:24:20,627 Saya kagumi mereka. 223 00:24:22,837 --> 00:24:25,632 Saya nak kembali ke dunia kita. 224 00:24:28,259 --> 00:24:32,847 Saya nak makan semangkuk yakisoba panas di dalam kedai berhawa dingin 225 00:24:33,348 --> 00:24:35,642 sambil baca majalah manga terkini. 226 00:24:47,487 --> 00:24:48,613 Sudahlah. 227 00:24:49,614 --> 00:24:51,783 Janganlah tengok sambil senyum. Nampak gatal. 228 00:24:52,408 --> 00:24:53,660 Saya tak boleh tahan. 229 00:24:54,619 --> 00:24:56,746 - Cubalah awak lihat. - Apa? 230 00:24:56,829 --> 00:25:00,208 Tengoklah mukanya, buah dadanya! 231 00:25:00,291 --> 00:25:01,501 Ia sempurna! 232 00:25:01,584 --> 00:25:05,421 Itu majalah manga. Yang penting komik, bukan gadisnya. 233 00:25:05,505 --> 00:25:07,840 - Tak, bukan. - Hei. Biar saya lihat. 234 00:25:09,968 --> 00:25:12,387 - Nampak? Cantik, bukan? - Awak tersedak? 235 00:25:12,470 --> 00:25:14,514 - Bunyi apa itu? - Karube. Lihat. 236 00:25:14,597 --> 00:25:16,766 - Lihatlah. Nah. Nampak? - Arisu. 237 00:25:17,433 --> 00:25:20,728 Jika asyik cakap begitu, awak berjangkit jadi teruna macam dia. 238 00:25:20,812 --> 00:25:23,106 - Sudahlah! - Jangan jangkitkan kepada saya! 239 00:25:23,189 --> 00:25:25,650 - Tak boleh! - Awak dah dijangkiti! 240 00:25:25,733 --> 00:25:27,318 Saya memang teruna pun! 241 00:25:34,576 --> 00:25:36,828 Itulah masa paling gembira. 242 00:25:43,543 --> 00:25:44,377 Usagi… 243 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 Marilah pulang ke dunia asal. 244 00:25:59,058 --> 00:25:59,934 Apa halnya? 245 00:26:12,905 --> 00:26:16,576 KENICHIRO SHIBASAKI CUBA BUNUH DIRI KERANA ARTIKEL PALSU 246 00:26:18,661 --> 00:26:19,579 Ayah… 247 00:26:24,876 --> 00:26:28,129 - En. Usagi? - Awak Shigenori Usagi, bukan? 248 00:26:29,547 --> 00:26:32,300 Pendaki gunung Jepun yang terkenal telah hilang 249 00:26:32,383 --> 00:26:36,929 semasa mendaki Gunung Tanigawa di sempadan daerah Gunma dan Niigata. 250 00:26:37,013 --> 00:26:41,559 Menurut pihak berkuasa, lelaki yang hilang itu Shigenori Usagi, 251 00:26:41,643 --> 00:26:46,314 yang pernah mendaki Gunung Everest dan bekerja sebagai malim gunung. 252 00:26:46,397 --> 00:26:47,565 BUNUH DIRI? 253 00:26:47,649 --> 00:26:49,651 Walaupun pencarian menyeluruh… 254 00:26:49,734 --> 00:26:53,946 Shigenori Usagi mengalami kemalangan ketika mendaki Gunung Tanigawa. 255 00:26:54,030 --> 00:26:57,241 Walaupun pencarian diteruskan, tiada petunjuk berguna… 256 00:26:57,325 --> 00:26:58,159 Usagi? 257 00:27:03,498 --> 00:27:04,374 Kenapa? 258 00:27:09,629 --> 00:27:10,588 Arisu… 259 00:27:13,299 --> 00:27:15,927 Seronok sangatkah hidup awak sebelum ini? 260 00:27:17,261 --> 00:27:18,096 Apa? 261 00:27:22,934 --> 00:27:24,602 Sebelum saya datang ke sini, 262 00:27:28,773 --> 00:27:30,066 bapa saya mati. 263 00:27:36,280 --> 00:27:37,323 Bapa saya… 264 00:27:41,285 --> 00:27:43,663 dituduh sebagai penipu oleh semua orang. 265 00:27:45,581 --> 00:27:47,083 Dia alami tekanan jiwa. 266 00:27:52,088 --> 00:27:53,548 Dia naik ke pergunungan 267 00:27:55,216 --> 00:27:56,467 dan tak kembali lagi. 268 00:28:03,850 --> 00:28:05,810 Dia seorang pendaki gunung, 269 00:28:10,106 --> 00:28:12,442 tapi itu bukan gunung yang tinggi, 270 00:28:14,569 --> 00:28:17,113 jadi saya tak sangka dia boleh mati di sana. 271 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 Tapi… 272 00:28:22,160 --> 00:28:24,245 saya belajar sesuatu di dunia ini. 273 00:28:28,583 --> 00:28:29,917 Saya rasa bapa saya… 274 00:28:33,546 --> 00:28:34,505 juga mahu… 275 00:28:38,176 --> 00:28:40,261 pergi ke dunia yang berbeza. 276 00:28:44,640 --> 00:28:46,058 Cara dia berfikir… 277 00:28:52,231 --> 00:28:53,107 Sekarang… 278 00:28:55,318 --> 00:28:56,861 saya dah faham. 279 00:29:00,573 --> 00:29:01,866 Hingga sekarang pun… 280 00:29:05,578 --> 00:29:07,413 saya masih benci dunia itu. 281 00:29:16,214 --> 00:29:17,048 Maafkan saya. 282 00:29:19,759 --> 00:29:21,886 Saya tahu semua orang berusaha untuk pulang. 283 00:29:32,146 --> 00:29:33,022 Usagi. 284 00:29:35,149 --> 00:29:36,943 Saya juga faham perasaan itu. 285 00:29:38,653 --> 00:29:39,529 Saya faham. 286 00:29:43,407 --> 00:29:46,953 Sebelum ini saya pun fikir dunia itu teruk. 287 00:29:48,830 --> 00:29:50,122 Tapi kini tidak lagi. 288 00:29:51,624 --> 00:29:52,500 Kini, 289 00:29:53,960 --> 00:29:56,045 saya mahu kembali ke dunia itu 290 00:29:57,922 --> 00:29:59,715 dan mula semula. 291 00:30:06,264 --> 00:30:10,017 Saya akan lindungi awak, walaupun terpaksa korbankan nyawa. 292 00:30:12,019 --> 00:30:13,563 Jadi, mari pulang bersama. 293 00:30:26,826 --> 00:30:27,702 Maafkan saya… 294 00:30:32,498 --> 00:30:33,791 Semua orang kata 295 00:30:35,418 --> 00:30:37,336 mereka faham perasaan saya. 296 00:30:38,462 --> 00:30:41,257 Mereka suruh lupakan masa lalu dan jangan sedih. 297 00:30:47,763 --> 00:30:50,391 Tapi mustahil orang boleh faham dengan mudah. 298 00:30:52,935 --> 00:30:53,978 Maksud saya, 299 00:30:56,522 --> 00:30:58,608 saya tak dapat lihat isi hati awak. 300 00:31:03,738 --> 00:31:06,699 Awak tak perlu faham diri saya. 301 00:31:09,702 --> 00:31:10,661 Cuma… 302 00:31:14,790 --> 00:31:17,543 apabila saya ditanya jika saya nak pulang… 303 00:31:20,046 --> 00:31:20,880 Saya… 304 00:31:27,595 --> 00:31:29,722 Saya rasa tempat ini lebih baik. 305 00:31:31,307 --> 00:31:34,477 Tapi jika awak tinggal di sini, awak takkan… 306 00:31:48,032 --> 00:31:48,908 Mari balik. 307 00:31:50,993 --> 00:31:52,161 Semua orang tunggu. 308 00:32:29,824 --> 00:32:32,910 Arisu! Usagi! Masuk! 309 00:32:33,828 --> 00:32:36,956 - Kita terlalu terdedah. - Kereta ini saja yang hidup. 310 00:32:37,039 --> 00:32:39,625 Penipu! Awak jatuh cinta dengannya. 311 00:32:39,709 --> 00:32:42,086 Awak kata "badannya seksi". Aduhai, anehnya! 312 00:32:42,169 --> 00:32:44,130 Saya kata badannya sempurna! 313 00:32:44,213 --> 00:32:45,506 Peliklah! 314 00:32:45,589 --> 00:32:47,842 "Pelik"? Kenapa panggil saya pelik? 315 00:32:51,178 --> 00:32:52,013 Masuklah. 316 00:32:59,353 --> 00:33:00,187 Arisu. 317 00:33:01,063 --> 00:33:01,897 Ya. 318 00:34:06,879 --> 00:34:08,798 Raja Sped semakin hampir. 319 00:34:10,216 --> 00:34:13,469 Seluruh bandar ini Arena Permainan dia. 320 00:34:16,430 --> 00:34:20,142 Adakah pilihan kita cuma larikan diri? 321 00:34:22,728 --> 00:34:25,189 Ada satu cara untuk elakkan serangan. 322 00:34:26,107 --> 00:34:26,941 Apa? 323 00:34:28,442 --> 00:34:30,402 Kita sertai permainan lain. 324 00:34:31,028 --> 00:34:31,862 Apa? 325 00:34:33,948 --> 00:34:36,117 Jika sayalah yang jadi musuh, 326 00:34:36,826 --> 00:34:39,203 saya takkan ganggu permainan orang lain. 327 00:34:40,037 --> 00:34:42,665 Seperti etika dalam kalangan musuh? 328 00:34:43,791 --> 00:34:46,168 Mereka takkan ganggu permainan lain? 329 00:34:47,670 --> 00:34:51,423 Semua permainan ada peraturan yang ketat. 330 00:34:52,424 --> 00:34:56,762 Jika mereka saling ganggu permainan, semua ini akan musnah. 331 00:34:57,721 --> 00:35:01,517 Tapi saya tak nak sertai apa-apa permainan. 332 00:35:02,643 --> 00:35:06,063 Apa-apa pun, kita dipaksa untuk melawan Raja Sped. 333 00:35:06,939 --> 00:35:08,858 Jika kita terus menyorok pun, 334 00:35:08,941 --> 00:35:11,902 lambat laun Raja Sped akan jumpa dan bunuh kita, 335 00:35:11,986 --> 00:35:13,654 atau visa kita akan tamat. 336 00:35:14,613 --> 00:35:18,325 Memandangkan mereka yang cipta permainan, 337 00:35:19,368 --> 00:35:24,498 kita boleh belajar tentang dunia ini atau tujuan kita perlu bermain. 338 00:35:26,208 --> 00:35:27,877 Saya nak tahu 339 00:35:29,795 --> 00:35:32,047 kenapa semua orang perlu mati. 340 00:35:43,559 --> 00:35:44,810 Apa kata kita undi? 341 00:35:47,271 --> 00:35:48,981 Saya setuju dengan Arisu. 342 00:35:54,320 --> 00:35:56,238 Okey, saya juga. 343 00:35:58,199 --> 00:35:59,366 Awak pula, Usagi? 344 00:36:03,120 --> 00:36:06,248 Ini undian majoriti, bukan? Kamu dah ada jawapan. 345 00:36:09,585 --> 00:36:11,921 Kalau begitu, kita nak ke mana? 346 00:36:16,842 --> 00:36:20,679 Antara semua kad yang saya nampak, kad inilah yang paling jauh. 347 00:36:21,597 --> 00:36:22,973 Raja Kelawar. 348 00:36:23,474 --> 00:36:25,851 Apa? Nak mula dengan Raja? 349 00:36:26,477 --> 00:36:29,271 Raja mungkin ada lebih banyak maklumat penting. 350 00:36:29,813 --> 00:36:31,190 Awak memang berani. 351 00:36:32,107 --> 00:36:35,903 Lagipun, permainan Kelawar perlukan kerjasama berpasukan. 352 00:36:36,737 --> 00:36:38,572 Kita ada peluang untuk menang. 353 00:36:39,782 --> 00:36:42,201 - Rasanya kumpulan ini boleh. - Betul! 354 00:36:42,785 --> 00:36:44,995 - Saya tak pasti tentang awak. - Hei! 355 00:38:01,322 --> 00:38:02,156 Di sana. 356 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 DILARANG BAWA SENJATA 357 00:38:19,173 --> 00:38:22,968 JUMLAH PESERTA: LIMA SILA PAKAI GELANG DAN TUNGGU 358 00:38:23,052 --> 00:38:25,554 Lima peserta? 359 00:38:26,847 --> 00:38:28,182 Kita cuma empat orang. 360 00:38:29,600 --> 00:38:31,685 Akhirnya, dah ada lima orang. 361 00:38:37,191 --> 00:38:38,275 Niragi. 362 00:38:38,359 --> 00:38:39,735 Lama tak jumpa. 363 00:38:43,447 --> 00:38:46,408 Awak masih hidup? 364 00:38:49,578 --> 00:38:51,830 Mustahil boleh bekerjasama dengan dia. 365 00:38:52,331 --> 00:38:54,416 Kita takkan habiskan permainan ini. 366 00:38:55,667 --> 00:38:57,920 Dia takkan bekerjasama. 367 00:38:58,003 --> 00:39:00,297 Tapi ini tak boleh ditanggalkan. 368 00:39:02,925 --> 00:39:05,886 Matlamat saya cuma untuk menikmati permainan. 369 00:39:07,096 --> 00:39:09,223 Jika kamu tak nak main dengan saya, 370 00:39:09,306 --> 00:39:11,058 kamu boleh berambus. 371 00:39:16,688 --> 00:39:17,606 Usagi? 372 00:39:18,774 --> 00:39:20,692 Saya tak peduli matlamatnya. 373 00:39:28,033 --> 00:39:31,703 Jika kita tak sertai permainan, akhirnya kita akan mati juga. 374 00:39:33,831 --> 00:39:34,748 Oleh sebab itu, 375 00:39:37,209 --> 00:39:39,503 saya nekad untuk berjuang dan hidup. 376 00:39:44,883 --> 00:39:45,884 Saya juga. 377 00:39:50,305 --> 00:39:51,473 Saya nak tahu jawapannya. 378 00:40:09,116 --> 00:40:10,200 Kamu berdua bodoh. 379 00:40:11,827 --> 00:40:13,787 Jangan kata saya tak beri amaran. 380 00:40:19,001 --> 00:40:20,294 Jangan perlahankan kami. 381 00:40:21,378 --> 00:40:23,630 Kerjasama penting dalam permainan ini. 382 00:40:25,632 --> 00:40:28,552 Tentu awak yang perlahankan semua orang nanti. 383 00:40:36,727 --> 00:40:38,562 Pendaftaran disahkan. 384 00:40:39,062 --> 00:40:41,148 Sila masuk ke Arena Permainan. 385 00:41:47,130 --> 00:41:48,423 Tempat apa ini? 386 00:41:54,763 --> 00:41:57,432 Pasukan Raja Kelawar sudah tiba. 387 00:42:19,454 --> 00:42:20,539 Selamat datang… 388 00:42:22,666 --> 00:42:24,418 ke Arena Permainan kami. 389 00:42:26,587 --> 00:42:27,921 Saya Raja Kelawar, 390 00:42:29,423 --> 00:42:30,382 Kyuma. 391 00:42:45,355 --> 00:42:46,273 Okey. 392 00:42:46,356 --> 00:42:49,818 Biar saya perkenalkan ahli kami. Bermula dengan Shitara. 393 00:42:54,239 --> 00:42:55,073 Uta. 394 00:42:56,783 --> 00:42:57,618 Maki. 395 00:42:59,036 --> 00:42:59,953 Goken. 396 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 Selamat berkenalan. 397 00:43:08,420 --> 00:43:10,505 Kenapa sambutan kamu hambar? 398 00:43:11,006 --> 00:43:13,967 - Awak buat mereka tak selesa. - Pakailah seluar. 399 00:43:14,551 --> 00:43:16,219 Apa? Kenapa? 400 00:43:16,762 --> 00:43:19,097 Nudis sudah berabad-abad lamanya wujud. 401 00:43:19,181 --> 00:43:21,016 Ia gaya hidup yang sah. 402 00:43:22,893 --> 00:43:25,187 Berpakaian cumalah norma sosial. 403 00:43:25,687 --> 00:43:28,106 Tapi tiada keperluan biologi untuknya. 404 00:43:28,690 --> 00:43:32,944 Hidup dalam keadaan semula jadi merupakan fitrah manusia. 405 00:43:34,488 --> 00:43:36,239 Kenapa dengan lelaki ini? 406 00:43:37,908 --> 00:43:39,576 Jadi, inilah Raja Kelawar? 407 00:43:40,577 --> 00:43:41,912 Dia gila. 408 00:43:43,455 --> 00:43:44,706 Tak kisahlah. 409 00:43:45,499 --> 00:43:46,708 Siapa kamu? 410 00:43:50,295 --> 00:43:51,338 Siapa kami? 411 00:43:52,631 --> 00:43:54,716 Kami rakyat negara ini. 412 00:43:57,511 --> 00:43:58,387 "Rakyat"? 413 00:43:59,221 --> 00:44:00,972 Betul. Rakyat. 414 00:46:52,811 --> 00:46:55,021 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar