1
00:00:29,238 --> 00:00:32,075
Ryohei, jangan lewat
untuk temu duga hari ini.
2
00:00:35,953 --> 00:00:38,372
Seronokkah main bunuh-bunuh?
3
00:00:41,584 --> 00:00:42,460
Ya!
4
00:00:44,504 --> 00:00:45,546
Jalan!
5
00:01:21,666 --> 00:01:25,086
13 MINIT LALU
6
00:01:25,169 --> 00:01:29,090
PERINGKAT SETERUSNYA
MULA
7
00:01:38,933 --> 00:01:40,726
Permainan belum bermula.
8
00:01:42,895 --> 00:01:44,522
Sudah sejam?
9
00:01:45,148 --> 00:01:48,067
Mungkin mereka lupa tekan butang mula.
10
00:01:49,110 --> 00:01:51,529
Penjelasan tentang peraturan pun tiada?
11
00:02:06,043 --> 00:02:07,170
Apa halnya?
12
00:02:10,756 --> 00:02:12,008
Saya dengar sesuatu.
13
00:02:37,909 --> 00:02:39,702
Mereka dari Beach.
14
00:03:09,690 --> 00:03:13,194
Apa kamu buat di sini?
15
00:03:13,277 --> 00:03:14,695
Kami nampak kapal udara.
16
00:03:15,196 --> 00:03:17,907
Khabarnya peringkat seterusnya
akan bermula.
17
00:03:18,407 --> 00:03:19,242
Tak…
18
00:03:20,826 --> 00:03:21,661
Sebenarnya…
19
00:03:28,751 --> 00:03:30,169
Tembakan senapang.
20
00:03:30,253 --> 00:03:31,212
Lari!
21
00:03:31,295 --> 00:03:32,797
Sembunyi di dalam kereta!
22
00:03:32,880 --> 00:03:34,757
Itu senapang antikereta kebal.
23
00:03:37,093 --> 00:03:39,595
Jadi, tak guna menyorok di dalam kereta.
24
00:03:40,304 --> 00:03:41,889
- Alamak!
- Biar benar?
25
00:03:43,849 --> 00:03:45,142
Lari!
26
00:03:49,272 --> 00:03:51,440
- Maknanya permainan bermula?
- Saya tak tahu.
27
00:03:51,524 --> 00:03:53,025
Peraturan dah dijelaskan?
28
00:03:53,109 --> 00:03:55,778
Tiada peraturan!
Ini pembunuhan besar-besaran!
29
00:03:58,281 --> 00:04:01,075
Senapang itu boleh menembak
dari satu kilometer.
30
00:04:02,618 --> 00:04:05,371
Sama macam bunyi tadi.
31
00:04:05,454 --> 00:04:07,248
Mereka ada senapang serangan.
32
00:04:07,331 --> 00:04:11,043
Kita tak tahu jumlah mereka semua.
Pemain lain juga datang!
33
00:04:11,669 --> 00:04:13,337
Mungkin ada ramai penembak.
34
00:04:13,838 --> 00:04:16,090
Ramai orang masih hidup!
35
00:04:18,426 --> 00:04:19,802
Mereka semakin hampir.
36
00:04:20,594 --> 00:04:23,014
- Kita kena pergi!
- Biar betul?
37
00:04:28,894 --> 00:04:29,729
Ayuh!
38
00:04:31,689 --> 00:04:32,523
Arisu!
39
00:04:33,733 --> 00:04:34,734
Habislah!
40
00:04:35,776 --> 00:04:37,111
Berpecah dan lari!
41
00:04:55,504 --> 00:04:57,798
Jalan!
42
00:05:26,786 --> 00:05:28,496
Arisu! Di sini!
43
00:05:59,318 --> 00:06:00,361
Tak guna.
44
00:06:00,444 --> 00:06:01,362
ANDA SUDAH MATI
45
00:06:01,445 --> 00:06:03,531
Awak tak pergi temu duga lagi?
46
00:06:04,824 --> 00:06:07,159
Kalaulah hidup boleh diulang
macam permainan.
47
00:06:13,749 --> 00:06:14,750
Arisu!
48
00:06:39,608 --> 00:06:41,235
Jika lalai, awak mati!
49
00:06:43,779 --> 00:06:45,197
Dari mana mereka tembak?
50
00:06:53,164 --> 00:06:54,790
Raja Sped.
51
00:08:43,691 --> 00:08:46,443
Nah, tangkal pelindung.
52
00:08:47,027 --> 00:08:49,446
Apa ini? Bom?
53
00:08:49,947 --> 00:08:51,532
Guna ketika kecemasan.
54
00:08:54,285 --> 00:08:56,120
Arisu! Ini peluang kita!
55
00:08:58,122 --> 00:08:58,956
Ayuh!
56
00:09:03,043 --> 00:09:04,753
- Arisu?
- Dia masih hidup!
57
00:09:06,755 --> 00:09:08,465
Hei! Bangun!
58
00:09:19,184 --> 00:09:20,769
Raja Sped…
59
00:09:25,107 --> 00:09:25,983
Cepat!
60
00:09:26,650 --> 00:09:28,652
Kuatkan diri! Bangun!
61
00:09:42,207 --> 00:09:43,083
Awak okey?
62
00:09:49,548 --> 00:09:51,550
Kamu okey? Ada sesiapa cedera?
63
00:09:54,595 --> 00:09:56,263
Bahaya! Lari!
64
00:09:59,850 --> 00:10:01,268
Raja Sped…
65
00:10:02,645 --> 00:10:03,687
Dia sendirian?
66
00:10:07,191 --> 00:10:10,444
- Kita tak boleh tunggu!
- Jika bergerak, kita ditembak!
67
00:10:20,412 --> 00:10:21,413
Masuk!
68
00:10:21,497 --> 00:10:22,414
Tatta!
69
00:10:22,498 --> 00:10:24,124
- Cepatlah masuk.
- Ann!
70
00:10:30,964 --> 00:10:31,799
Lari!
71
00:10:34,468 --> 00:10:36,095
- Tak guna! Pandu!
- Cepat!
72
00:10:37,930 --> 00:10:39,181
Chishiya!
73
00:10:55,739 --> 00:10:57,282
Okey! Mereka dah jauh!
74
00:10:57,366 --> 00:10:59,159
Adakah Chishiya okey?
75
00:10:59,243 --> 00:11:00,703
Dia boleh jaga diri.
76
00:11:00,786 --> 00:11:04,957
Ini permainan apa?
Apa peraturannya? Kita tak daftar pun!
77
00:11:05,040 --> 00:11:08,043
- Mungkin kita perlu kalahkan musuh?
- Berapa ramai?
78
00:11:08,127 --> 00:11:09,420
Mungkin seorang saja.
79
00:11:10,796 --> 00:11:12,256
Hanya Raja Sped.
80
00:11:12,923 --> 00:11:15,592
Ini pertarungan kekuatan.
Dia bos akhir yang paling kuat.
81
00:11:16,093 --> 00:11:19,096
Kapal udara itu bergerak
semasa dia menembak.
82
00:11:19,596 --> 00:11:22,224
Mungkin seluruh bandar ini
arena permainan.
83
00:11:22,307 --> 00:11:24,601
Bagaimana nak lawan tanpa senjata?
84
00:11:24,685 --> 00:11:27,479
Peringkat seterusnya ini semakin sukar.
85
00:11:28,647 --> 00:11:29,898
Peringkat seterusnya.
86
00:11:31,233 --> 00:11:34,737
Mari berseronok bersama!
87
00:11:35,320 --> 00:11:37,906
Siapa Mira? Manusia atau bukan?
88
00:11:38,574 --> 00:11:39,658
Saya tak tahu.
89
00:11:39,742 --> 00:11:43,120
Tapi yang pasti,
dia terlibat buat permainan ini.
90
00:11:43,203 --> 00:11:45,539
Mira? Buat permainan?
91
00:11:46,123 --> 00:11:48,083
Jika lelaki itu Raja Sped,
92
00:11:48,584 --> 00:11:51,587
maka setiap permainan kad muka
ada dalang tersendiri.
93
00:11:52,087 --> 00:11:55,549
Apabila semuanya dikalahkan,
peringkat ini akan habis.
94
00:11:56,049 --> 00:11:57,509
Lepas kita buat begitu…
95
00:11:57,593 --> 00:11:58,761
Apa akan jadi?
96
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Kita boleh pulang?
97
00:12:03,223 --> 00:12:06,727
Saya tak tahu.
Tapi ini saja cara untuk terus hidup.
98
00:12:13,567 --> 00:12:16,069
Awak nak bawa kita ke mana?
99
00:12:16,153 --> 00:12:19,072
Apa? Saya cuma ikut kereta di depan.
100
00:12:19,156 --> 00:12:22,409
- Apa? Patutkah buat begitu?
- Ke mana kita patut pergi?
101
00:12:22,493 --> 00:12:25,746
Jangan gaduh. Setidaknya,
lari daripada permainan dulu.
102
00:12:25,829 --> 00:12:27,331
Itu bukan permainan!
103
00:12:27,873 --> 00:12:32,461
Mungkin kita boleh terus lari.
Kita takkan menang.
104
00:12:32,544 --> 00:12:35,506
Itu mungkin berhasil.
Visa kita belum tamat tempoh.
105
00:12:35,589 --> 00:12:39,676
Betul, biar orang lain
yang kalahkan permainan!
106
00:12:46,308 --> 00:12:47,434
Apa ini?
107
00:12:55,359 --> 00:12:58,237
Jika kita kalahkan semua kad muka pun,
108
00:12:58,320 --> 00:13:00,405
itu tak bermakna kita boleh pulang.
109
00:13:01,073 --> 00:13:03,242
Awak masih percaya cakap Hatter?
110
00:13:03,909 --> 00:13:07,830
Tapi peringkat ini memang bermula
selepas kita dapat 40 kad.
111
00:13:09,581 --> 00:13:12,167
Kita semua tiba-tiba berada di dunia ini.
112
00:13:12,251 --> 00:13:13,877
Apabila habiskan permainan,
113
00:13:13,961 --> 00:13:16,588
tempoh hari visa kita ditambah
berdasarkan nombor kad.
114
00:13:16,672 --> 00:13:18,215
Itu caranya kita hidup.
115
00:13:18,298 --> 00:13:21,426
Apabila visa tamat tempoh,
laser itu bunuh kita.
116
00:13:22,886 --> 00:13:26,306
Menurut Hatter,
kita boleh pulang apabila dapat semua kad.
117
00:13:27,057 --> 00:13:29,101
Itu macam peraturan yang logik.
118
00:13:29,726 --> 00:13:31,395
Awak cuma nak percaya.
119
00:13:31,895 --> 00:13:34,898
Semua permainan setakat ini
memang ikut peraturan.
120
00:13:35,524 --> 00:13:38,694
Walaupun ia mengarut,
peraturannya sentiasa ringkas.
121
00:13:48,996 --> 00:13:50,706
Itu orang dari Beach.
122
00:13:54,501 --> 00:13:55,627
Tatta! Pecut!
123
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
Apa? Jaga-jaga!
124
00:13:57,045 --> 00:13:57,880
Tatta!
125
00:14:17,858 --> 00:14:19,651
Tatta! Lari dari sini!
126
00:14:19,735 --> 00:14:21,737
- Bagaimana?
- Tatta!
127
00:14:25,407 --> 00:14:26,366
Biar saya pandu.
128
00:14:26,450 --> 00:14:28,035
- Apa?
- Sekarang!
129
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
- Nanti! Awak gila?
- Ke tepi!
130
00:14:30,370 --> 00:14:31,747
Ann, awak pasti?
131
00:14:33,540 --> 00:14:34,541
Pegang kuat-kuat.
132
00:16:05,966 --> 00:16:07,050
Kita berjaya lari!
133
00:16:07,134 --> 00:16:09,177
- Bagus!
- Syabas, Ann!
134
00:16:13,140 --> 00:16:14,099
Dia dapat kejar!
135
00:16:39,249 --> 00:16:40,876
Ann! Kenapa pandu di sini?
136
00:17:07,652 --> 00:17:08,862
Alamak!
137
00:17:40,268 --> 00:17:41,103
Awak okey?
138
00:17:41,186 --> 00:17:42,521
Leher saya terseliuh!
139
00:17:43,230 --> 00:17:44,397
Kuku saya patah!
140
00:17:44,898 --> 00:17:45,732
Dia datang!
141
00:18:14,803 --> 00:18:18,807
- Saya tak boleh tahan lagi!
- Jika awak tak lari, awak mati. Ayuh.
142
00:18:18,890 --> 00:18:21,560
Jika saya lawan pun,
nanti ada permainan lain!
143
00:18:21,643 --> 00:18:23,353
Saya tak sanggup lagi!
144
00:19:04,352 --> 00:19:07,564
Bunyi tembakan dah tiada.
Tentu dia dah jauh.
145
00:19:09,524 --> 00:19:11,568
- Mari sembunyi di sini.
- Ya.
146
00:19:11,651 --> 00:19:14,696
Saya harap Chishiya dan Ann okey.
147
00:19:14,779 --> 00:19:16,698
Jangan risau mereka berdua.
148
00:19:17,240 --> 00:19:18,617
Mereka sangat bijak.
149
00:19:18,700 --> 00:19:19,618
Betul.
150
00:19:20,160 --> 00:19:21,203
Apa-apa pun,
151
00:19:21,786 --> 00:19:25,248
mari kita cari apa-apa
yang diperlukan untuk malam ini.
152
00:19:26,041 --> 00:19:26,875
Ya.
153
00:19:27,751 --> 00:19:30,337
Aduhai. Saya mengantuk.
154
00:19:31,588 --> 00:19:34,299
Tapi kita tak tahu
bila Raja Sped akan datang.
155
00:19:35,175 --> 00:19:36,927
Mari pergi cari makanan.
156
00:19:38,094 --> 00:19:40,639
Saya pergi cari kereta.
157
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
Boleh awak ikut saya?
158
00:19:42,807 --> 00:19:43,725
Apa?
159
00:19:43,808 --> 00:19:45,936
Saya tahu tempat yang bagus di sini.
160
00:19:46,561 --> 00:19:47,979
Okeylah.
161
00:19:51,441 --> 00:19:54,569
Okey, kamu berdua.
Ambil makanan yang sedap.
162
00:19:54,653 --> 00:19:56,404
- Baiklah.
- Nah.
163
00:19:56,488 --> 00:19:57,697
Terima kasih.
164
00:19:57,781 --> 00:19:59,616
- Okey, ayuh.
- Apa?
165
00:19:59,699 --> 00:20:03,203
Saya tahulah awak tak pernah jalan
dengan gadis cantik. Jom.
166
00:20:03,286 --> 00:20:04,454
Diamlah.
167
00:20:12,629 --> 00:20:14,839
Inilah tempatnya. Hebat, bukan?
168
00:20:15,674 --> 00:20:18,134
Ya. Ada banyak kereta lama.
169
00:20:18,218 --> 00:20:20,512
Ini dipanggil "kereta klasik".
170
00:20:20,595 --> 00:20:21,930
Apa-apa sajalah.
171
00:20:27,686 --> 00:20:29,854
Wah. Hebatnya!
172
00:20:30,563 --> 00:20:32,941
Ini sangat menakjubkan!
173
00:20:33,024 --> 00:20:35,151
Badan yang sempurna!
174
00:20:35,235 --> 00:20:37,821
Berhenti sentuh. Itu gangguan seksual.
175
00:20:37,904 --> 00:20:40,490
Tuhanku, saya suka bentuknya.
176
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
Peliklah.
177
00:20:47,038 --> 00:20:51,918
Saya pasti orang kaya
yang paling menderita di dunia ini.
178
00:20:52,711 --> 00:20:56,381
Mereka bekerja keras cari duit,
tapi kini ia dah tak berguna.
179
00:20:57,257 --> 00:20:58,341
Betul.
180
00:20:59,259 --> 00:21:00,677
Mungkin saya bertuah.
181
00:21:01,177 --> 00:21:03,722
Saya tak perlu bayar sewa tertunggak.
182
00:21:03,805 --> 00:21:04,806
Saya juga.
183
00:21:04,889 --> 00:21:07,434
Saya tak perlu bayar
hutang kad kredit lagi.
184
00:21:13,064 --> 00:21:13,898
Tapi…
185
00:21:17,819 --> 00:21:20,739
Walaupun banyak hutang,
saya tetap nak pulang.
186
00:21:25,076 --> 00:21:25,952
Ya.
187
00:21:54,314 --> 00:21:57,233
YAKISOBA PERISA KEK
188
00:22:00,278 --> 00:22:02,697
Yakisoba perisa kek?
189
00:22:03,198 --> 00:22:05,617
Kita dah tonton iklan mi segera ini!
190
00:22:05,700 --> 00:22:06,826
Ya, betul.
191
00:22:07,911 --> 00:22:11,164
Kamu bodohkah?
Mana ada perisa aneh yang enak?
192
00:22:12,123 --> 00:22:13,666
Mungkin yang ini enak.
193
00:22:15,001 --> 00:22:17,170
- Ya.
- Patutlah awak masih teruna.
194
00:22:17,754 --> 00:22:19,297
Apa kaitannya dengan ini?
195
00:22:20,298 --> 00:22:22,258
- Awak kena habiskan.
- Mestilah!
196
00:22:22,342 --> 00:22:23,718
- Sumpah?
- Betul.
197
00:22:23,802 --> 00:22:25,303
- Janji?
- Arisu pun sama.
198
00:22:25,387 --> 00:22:26,304
Satu suap saja.
199
00:22:37,482 --> 00:22:39,275
Bolehkah saya habiskannya?
200
00:23:00,338 --> 00:23:01,506
Selamat datang.
201
00:23:05,927 --> 00:23:08,430
Gembira dengar ayat itu. Lama tak dengar.
202
00:23:10,014 --> 00:23:10,849
Nah.
203
00:23:15,770 --> 00:23:16,771
Ini sedapkah?
204
00:23:17,564 --> 00:23:19,149
Ya. Kemungkinan besar.
205
00:23:23,820 --> 00:23:25,363
Nak berapa penyepit?
206
00:23:26,322 --> 00:23:28,283
Empat, terima kasih.
207
00:23:28,366 --> 00:23:29,492
Baiklah.
208
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Terima kasih. Sila datang lagi.
209
00:23:35,874 --> 00:23:39,335
Suara awak lebih tinggi daripada biasa.
210
00:23:39,419 --> 00:23:40,920
Untuk menarik pembeli.
211
00:23:43,173 --> 00:23:45,675
Pasti ramai lelaki nak datang jumpa awak.
212
00:23:46,176 --> 00:23:47,010
Awak comel.
213
00:23:47,594 --> 00:23:48,428
Apa?
214
00:23:48,511 --> 00:23:49,345
Apa?
215
00:23:52,765 --> 00:23:54,017
Awak malu?
216
00:23:54,517 --> 00:23:56,895
Tak. Saya dah biasa dengar.
217
00:23:57,687 --> 00:23:58,521
Yakah?
218
00:24:06,738 --> 00:24:09,449
Kalaulah saya boleh bekerja
di kedai serbaneka.
219
00:24:09,532 --> 00:24:11,075
- Serius?
- Ya.
220
00:24:11,910 --> 00:24:14,078
Saya nak imbas kod bar.
221
00:24:15,663 --> 00:24:18,416
Ada juruwang yang bekerja
macam lipas kudung.
222
00:24:19,417 --> 00:24:20,627
Saya kagumi mereka.
223
00:24:22,837 --> 00:24:25,632
Saya nak kembali ke dunia kita.
224
00:24:28,259 --> 00:24:32,847
Saya nak makan semangkuk yakisoba panas
di dalam kedai berhawa dingin
225
00:24:33,348 --> 00:24:35,642
sambil baca majalah manga terkini.
226
00:24:47,487 --> 00:24:48,613
Sudahlah.
227
00:24:49,614 --> 00:24:51,783
Janganlah tengok sambil senyum.
Nampak gatal.
228
00:24:52,408 --> 00:24:53,660
Saya tak boleh tahan.
229
00:24:54,619 --> 00:24:56,746
- Cubalah awak lihat.
- Apa?
230
00:24:56,829 --> 00:25:00,208
Tengoklah mukanya, buah dadanya!
231
00:25:00,291 --> 00:25:01,501
Ia sempurna!
232
00:25:01,584 --> 00:25:05,421
Itu majalah manga.
Yang penting komik, bukan gadisnya.
233
00:25:05,505 --> 00:25:07,840
- Tak, bukan.
- Hei. Biar saya lihat.
234
00:25:09,968 --> 00:25:12,387
- Nampak? Cantik, bukan?
- Awak tersedak?
235
00:25:12,470 --> 00:25:14,514
- Bunyi apa itu?
- Karube. Lihat.
236
00:25:14,597 --> 00:25:16,766
- Lihatlah. Nah. Nampak?
- Arisu.
237
00:25:17,433 --> 00:25:20,728
Jika asyik cakap begitu,
awak berjangkit jadi teruna macam dia.
238
00:25:20,812 --> 00:25:23,106
- Sudahlah!
- Jangan jangkitkan kepada saya!
239
00:25:23,189 --> 00:25:25,650
- Tak boleh!
- Awak dah dijangkiti!
240
00:25:25,733 --> 00:25:27,318
Saya memang teruna pun!
241
00:25:34,576 --> 00:25:36,828
Itulah masa paling gembira.
242
00:25:43,543 --> 00:25:44,377
Usagi…
243
00:25:48,047 --> 00:25:49,757
Marilah pulang ke dunia asal.
244
00:25:59,058 --> 00:25:59,934
Apa halnya?
245
00:26:12,905 --> 00:26:16,576
KENICHIRO SHIBASAKI CUBA BUNUH DIRI
KERANA ARTIKEL PALSU
246
00:26:18,661 --> 00:26:19,579
Ayah…
247
00:26:24,876 --> 00:26:28,129
- En. Usagi?
- Awak Shigenori Usagi, bukan?
248
00:26:29,547 --> 00:26:32,300
Pendaki gunung Jepun
yang terkenal telah hilang
249
00:26:32,383 --> 00:26:36,929
semasa mendaki Gunung Tanigawa
di sempadan daerah Gunma dan Niigata.
250
00:26:37,013 --> 00:26:41,559
Menurut pihak berkuasa,
lelaki yang hilang itu Shigenori Usagi,
251
00:26:41,643 --> 00:26:46,314
yang pernah mendaki Gunung Everest
dan bekerja sebagai malim gunung.
252
00:26:46,397 --> 00:26:47,565
BUNUH DIRI?
253
00:26:47,649 --> 00:26:49,651
Walaupun pencarian menyeluruh…
254
00:26:49,734 --> 00:26:53,946
Shigenori Usagi mengalami kemalangan
ketika mendaki Gunung Tanigawa.
255
00:26:54,030 --> 00:26:57,241
Walaupun pencarian diteruskan,
tiada petunjuk berguna…
256
00:26:57,325 --> 00:26:58,159
Usagi?
257
00:27:03,498 --> 00:27:04,374
Kenapa?
258
00:27:09,629 --> 00:27:10,588
Arisu…
259
00:27:13,299 --> 00:27:15,927
Seronok sangatkah hidup awak sebelum ini?
260
00:27:17,261 --> 00:27:18,096
Apa?
261
00:27:22,934 --> 00:27:24,602
Sebelum saya datang ke sini,
262
00:27:28,773 --> 00:27:30,066
bapa saya mati.
263
00:27:36,280 --> 00:27:37,323
Bapa saya…
264
00:27:41,285 --> 00:27:43,663
dituduh sebagai penipu oleh semua orang.
265
00:27:45,581 --> 00:27:47,083
Dia alami tekanan jiwa.
266
00:27:52,088 --> 00:27:53,548
Dia naik ke pergunungan
267
00:27:55,216 --> 00:27:56,467
dan tak kembali lagi.
268
00:28:03,850 --> 00:28:05,810
Dia seorang pendaki gunung,
269
00:28:10,106 --> 00:28:12,442
tapi itu bukan gunung yang tinggi,
270
00:28:14,569 --> 00:28:17,113
jadi saya tak sangka
dia boleh mati di sana.
271
00:28:19,449 --> 00:28:20,408
Tapi…
272
00:28:22,160 --> 00:28:24,245
saya belajar sesuatu di dunia ini.
273
00:28:28,583 --> 00:28:29,917
Saya rasa bapa saya…
274
00:28:33,546 --> 00:28:34,505
juga mahu…
275
00:28:38,176 --> 00:28:40,261
pergi ke dunia yang berbeza.
276
00:28:44,640 --> 00:28:46,058
Cara dia berfikir…
277
00:28:52,231 --> 00:28:53,107
Sekarang…
278
00:28:55,318 --> 00:28:56,861
saya dah faham.
279
00:29:00,573 --> 00:29:01,866
Hingga sekarang pun…
280
00:29:05,578 --> 00:29:07,413
saya masih benci dunia itu.
281
00:29:16,214 --> 00:29:17,048
Maafkan saya.
282
00:29:19,759 --> 00:29:21,886
Saya tahu semua orang
berusaha untuk pulang.
283
00:29:32,146 --> 00:29:33,022
Usagi.
284
00:29:35,149 --> 00:29:36,943
Saya juga faham perasaan itu.
285
00:29:38,653 --> 00:29:39,529
Saya faham.
286
00:29:43,407 --> 00:29:46,953
Sebelum ini saya pun fikir
dunia itu teruk.
287
00:29:48,830 --> 00:29:50,122
Tapi kini tidak lagi.
288
00:29:51,624 --> 00:29:52,500
Kini,
289
00:29:53,960 --> 00:29:56,045
saya mahu kembali ke dunia itu
290
00:29:57,922 --> 00:29:59,715
dan mula semula.
291
00:30:06,264 --> 00:30:10,017
Saya akan lindungi awak,
walaupun terpaksa korbankan nyawa.
292
00:30:12,019 --> 00:30:13,563
Jadi, mari pulang bersama.
293
00:30:26,826 --> 00:30:27,702
Maafkan saya…
294
00:30:32,498 --> 00:30:33,791
Semua orang kata
295
00:30:35,418 --> 00:30:37,336
mereka faham perasaan saya.
296
00:30:38,462 --> 00:30:41,257
Mereka suruh lupakan masa lalu
dan jangan sedih.
297
00:30:47,763 --> 00:30:50,391
Tapi mustahil orang
boleh faham dengan mudah.
298
00:30:52,935 --> 00:30:53,978
Maksud saya,
299
00:30:56,522 --> 00:30:58,608
saya tak dapat lihat isi hati awak.
300
00:31:03,738 --> 00:31:06,699
Awak tak perlu faham diri saya.
301
00:31:09,702 --> 00:31:10,661
Cuma…
302
00:31:14,790 --> 00:31:17,543
apabila saya ditanya jika saya nak pulang…
303
00:31:20,046 --> 00:31:20,880
Saya…
304
00:31:27,595 --> 00:31:29,722
Saya rasa tempat ini lebih baik.
305
00:31:31,307 --> 00:31:34,477
Tapi jika awak tinggal di sini,
awak takkan…
306
00:31:48,032 --> 00:31:48,908
Mari balik.
307
00:31:50,993 --> 00:31:52,161
Semua orang tunggu.
308
00:32:29,824 --> 00:32:32,910
Arisu! Usagi! Masuk!
309
00:32:33,828 --> 00:32:36,956
- Kita terlalu terdedah.
- Kereta ini saja yang hidup.
310
00:32:37,039 --> 00:32:39,625
Penipu! Awak jatuh cinta dengannya.
311
00:32:39,709 --> 00:32:42,086
Awak kata "badannya seksi".
Aduhai, anehnya!
312
00:32:42,169 --> 00:32:44,130
Saya kata badannya sempurna!
313
00:32:44,213 --> 00:32:45,506
Peliklah!
314
00:32:45,589 --> 00:32:47,842
"Pelik"? Kenapa panggil saya pelik?
315
00:32:51,178 --> 00:32:52,013
Masuklah.
316
00:32:59,353 --> 00:33:00,187
Arisu.
317
00:33:01,063 --> 00:33:01,897
Ya.
318
00:34:06,879 --> 00:34:08,798
Raja Sped semakin hampir.
319
00:34:10,216 --> 00:34:13,469
Seluruh bandar ini Arena Permainan dia.
320
00:34:16,430 --> 00:34:20,142
Adakah pilihan kita cuma larikan diri?
321
00:34:22,728 --> 00:34:25,189
Ada satu cara untuk elakkan serangan.
322
00:34:26,107 --> 00:34:26,941
Apa?
323
00:34:28,442 --> 00:34:30,402
Kita sertai permainan lain.
324
00:34:31,028 --> 00:34:31,862
Apa?
325
00:34:33,948 --> 00:34:36,117
Jika sayalah yang jadi musuh,
326
00:34:36,826 --> 00:34:39,203
saya takkan ganggu permainan orang lain.
327
00:34:40,037 --> 00:34:42,665
Seperti etika dalam kalangan musuh?
328
00:34:43,791 --> 00:34:46,168
Mereka takkan ganggu permainan lain?
329
00:34:47,670 --> 00:34:51,423
Semua permainan ada peraturan yang ketat.
330
00:34:52,424 --> 00:34:56,762
Jika mereka saling ganggu permainan,
semua ini akan musnah.
331
00:34:57,721 --> 00:35:01,517
Tapi saya tak nak sertai
apa-apa permainan.
332
00:35:02,643 --> 00:35:06,063
Apa-apa pun,
kita dipaksa untuk melawan Raja Sped.
333
00:35:06,939 --> 00:35:08,858
Jika kita terus menyorok pun,
334
00:35:08,941 --> 00:35:11,902
lambat laun Raja Sped
akan jumpa dan bunuh kita,
335
00:35:11,986 --> 00:35:13,654
atau visa kita akan tamat.
336
00:35:14,613 --> 00:35:18,325
Memandangkan mereka yang cipta permainan,
337
00:35:19,368 --> 00:35:24,498
kita boleh belajar tentang dunia ini
atau tujuan kita perlu bermain.
338
00:35:26,208 --> 00:35:27,877
Saya nak tahu
339
00:35:29,795 --> 00:35:32,047
kenapa semua orang perlu mati.
340
00:35:43,559 --> 00:35:44,810
Apa kata kita undi?
341
00:35:47,271 --> 00:35:48,981
Saya setuju dengan Arisu.
342
00:35:54,320 --> 00:35:56,238
Okey, saya juga.
343
00:35:58,199 --> 00:35:59,366
Awak pula, Usagi?
344
00:36:03,120 --> 00:36:06,248
Ini undian majoriti, bukan?
Kamu dah ada jawapan.
345
00:36:09,585 --> 00:36:11,921
Kalau begitu, kita nak ke mana?
346
00:36:16,842 --> 00:36:20,679
Antara semua kad yang saya nampak,
kad inilah yang paling jauh.
347
00:36:21,597 --> 00:36:22,973
Raja Kelawar.
348
00:36:23,474 --> 00:36:25,851
Apa? Nak mula dengan Raja?
349
00:36:26,477 --> 00:36:29,271
Raja mungkin ada
lebih banyak maklumat penting.
350
00:36:29,813 --> 00:36:31,190
Awak memang berani.
351
00:36:32,107 --> 00:36:35,903
Lagipun, permainan Kelawar
perlukan kerjasama berpasukan.
352
00:36:36,737 --> 00:36:38,572
Kita ada peluang untuk menang.
353
00:36:39,782 --> 00:36:42,201
- Rasanya kumpulan ini boleh.
- Betul!
354
00:36:42,785 --> 00:36:44,995
- Saya tak pasti tentang awak.
- Hei!
355
00:38:01,322 --> 00:38:02,156
Di sana.
356
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
DILARANG BAWA SENJATA
357
00:38:19,173 --> 00:38:22,968
JUMLAH PESERTA: LIMA
SILA PAKAI GELANG DAN TUNGGU
358
00:38:23,052 --> 00:38:25,554
Lima peserta?
359
00:38:26,847 --> 00:38:28,182
Kita cuma empat orang.
360
00:38:29,600 --> 00:38:31,685
Akhirnya, dah ada lima orang.
361
00:38:37,191 --> 00:38:38,275
Niragi.
362
00:38:38,359 --> 00:38:39,735
Lama tak jumpa.
363
00:38:43,447 --> 00:38:46,408
Awak masih hidup?
364
00:38:49,578 --> 00:38:51,830
Mustahil boleh bekerjasama dengan dia.
365
00:38:52,331 --> 00:38:54,416
Kita takkan habiskan permainan ini.
366
00:38:55,667 --> 00:38:57,920
Dia takkan bekerjasama.
367
00:38:58,003 --> 00:39:00,297
Tapi ini tak boleh ditanggalkan.
368
00:39:02,925 --> 00:39:05,886
Matlamat saya cuma
untuk menikmati permainan.
369
00:39:07,096 --> 00:39:09,223
Jika kamu tak nak main dengan saya,
370
00:39:09,306 --> 00:39:11,058
kamu boleh berambus.
371
00:39:16,688 --> 00:39:17,606
Usagi?
372
00:39:18,774 --> 00:39:20,692
Saya tak peduli matlamatnya.
373
00:39:28,033 --> 00:39:31,703
Jika kita tak sertai permainan,
akhirnya kita akan mati juga.
374
00:39:33,831 --> 00:39:34,748
Oleh sebab itu,
375
00:39:37,209 --> 00:39:39,503
saya nekad untuk berjuang dan hidup.
376
00:39:44,883 --> 00:39:45,884
Saya juga.
377
00:39:50,305 --> 00:39:51,473
Saya nak tahu jawapannya.
378
00:40:09,116 --> 00:40:10,200
Kamu berdua bodoh.
379
00:40:11,827 --> 00:40:13,787
Jangan kata saya tak beri amaran.
380
00:40:19,001 --> 00:40:20,294
Jangan perlahankan kami.
381
00:40:21,378 --> 00:40:23,630
Kerjasama penting dalam permainan ini.
382
00:40:25,632 --> 00:40:28,552
Tentu awak yang perlahankan
semua orang nanti.
383
00:40:36,727 --> 00:40:38,562
Pendaftaran disahkan.
384
00:40:39,062 --> 00:40:41,148
Sila masuk ke Arena Permainan.
385
00:41:47,130 --> 00:41:48,423
Tempat apa ini?
386
00:41:54,763 --> 00:41:57,432
Pasukan Raja Kelawar sudah tiba.
387
00:42:19,454 --> 00:42:20,539
Selamat datang…
388
00:42:22,666 --> 00:42:24,418
ke Arena Permainan kami.
389
00:42:26,587 --> 00:42:27,921
Saya Raja Kelawar,
390
00:42:29,423 --> 00:42:30,382
Kyuma.
391
00:42:45,355 --> 00:42:46,273
Okey.
392
00:42:46,356 --> 00:42:49,818
Biar saya perkenalkan ahli kami.
Bermula dengan Shitara.
393
00:42:54,239 --> 00:42:55,073
Uta.
394
00:42:56,783 --> 00:42:57,618
Maki.
395
00:42:59,036 --> 00:42:59,953
Goken.
396
00:43:03,790 --> 00:43:04,958
Selamat berkenalan.
397
00:43:08,420 --> 00:43:10,505
Kenapa sambutan kamu hambar?
398
00:43:11,006 --> 00:43:13,967
- Awak buat mereka tak selesa.
- Pakailah seluar.
399
00:43:14,551 --> 00:43:16,219
Apa? Kenapa?
400
00:43:16,762 --> 00:43:19,097
Nudis sudah berabad-abad lamanya wujud.
401
00:43:19,181 --> 00:43:21,016
Ia gaya hidup yang sah.
402
00:43:22,893 --> 00:43:25,187
Berpakaian cumalah norma sosial.
403
00:43:25,687 --> 00:43:28,106
Tapi tiada keperluan biologi untuknya.
404
00:43:28,690 --> 00:43:32,944
Hidup dalam keadaan semula jadi
merupakan fitrah manusia.
405
00:43:34,488 --> 00:43:36,239
Kenapa dengan lelaki ini?
406
00:43:37,908 --> 00:43:39,576
Jadi, inilah Raja Kelawar?
407
00:43:40,577 --> 00:43:41,912
Dia gila.
408
00:43:43,455 --> 00:43:44,706
Tak kisahlah.
409
00:43:45,499 --> 00:43:46,708
Siapa kamu?
410
00:43:50,295 --> 00:43:51,338
Siapa kami?
411
00:43:52,631 --> 00:43:54,716
Kami rakyat negara ini.
412
00:43:57,511 --> 00:43:58,387
"Rakyat"?
413
00:43:59,221 --> 00:44:00,972
Betul. Rakyat.
414
00:46:52,811 --> 00:46:55,021
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar