1
00:00:29,280 --> 00:00:32,075
Ryohei, älä myöhästy haastattelusta.
2
00:00:35,995 --> 00:00:38,289
Ovatko räiskintäpelit noin hauskoja?
3
00:00:41,542 --> 00:00:42,543
Kyllä!
4
00:00:44,587 --> 00:00:45,880
Mene!
5
00:01:21,666 --> 00:01:25,086
13 MINUUTTIA SITTEN
6
00:01:25,169 --> 00:01:29,090
SEURAAVA TASO ALKAA
7
00:01:39,058 --> 00:01:40,726
Ei vieläkään peliä.
8
00:01:42,979 --> 00:01:44,522
Onko tunti jo kulunut?
9
00:01:45,148 --> 00:01:48,401
Ehkä he unohtivat painaa
aloituspainiketta.
10
00:01:49,152 --> 00:01:51,362
Kerrotaanko meille säännöt?
11
00:02:06,085 --> 00:02:07,170
Mikä hätänä?
12
00:02:10,840 --> 00:02:12,133
Kuulen jotain.
13
00:02:37,909 --> 00:02:40,077
He ovat Rannalta.
14
00:03:09,815 --> 00:03:14,737
Mitä te täällä teette?
-Näimme ilmalaivat.
15
00:03:15,321 --> 00:03:17,907
Kuulimme huhuja,
että seuraava taso alkaa.
16
00:03:18,491 --> 00:03:19,325
Niin…
17
00:03:20,701 --> 00:03:21,577
Oikeastaan…
18
00:03:28,751 --> 00:03:29,835
Kivääri.
19
00:03:30,378 --> 00:03:32,755
Juoskaa!
-Menkää autoihin piiloon!
20
00:03:32,838 --> 00:03:34,882
Tuo on panssarintorjuntakivääri.
21
00:03:36,968 --> 00:03:39,762
Autoihin on turha piiloutua.
22
00:03:40,346 --> 00:03:42,265
Jumalauta!
-Ei voi olla totta!
23
00:03:43,891 --> 00:03:45,226
Juoskaa!
24
00:03:49,438 --> 00:03:51,565
Alkoiko peli?
-En tiedä.
25
00:03:51,649 --> 00:03:55,611
Kerrottiinko meille sääntöjä?
-Ei niitä ole. Meitä teurastetaan.
26
00:03:58,447 --> 00:04:00,866
Tuo kivääri voi osua kilometrin päästä.
27
00:04:02,660 --> 00:04:07,331
Tuo kuulostaa tutulta.
-Se on rynnäkkökivääri.
28
00:04:07,415 --> 00:04:11,043
Emme tiedä, montako niitä on.
-Pelaajia tulee lisää.
29
00:04:11,752 --> 00:04:13,170
Ampujia voi olla useita.
30
00:04:13,671 --> 00:04:16,299
Niin moni on vielä elossa!
31
00:04:18,467 --> 00:04:19,927
He tulevat lähemmäs.
32
00:04:20,636 --> 00:04:23,014
Lähdetään.
-Oletko tosissasi?
33
00:04:28,894 --> 00:04:29,770
Mennään!
34
00:04:31,689 --> 00:04:32,565
Arisu!
35
00:04:33,733 --> 00:04:34,942
Huono juttu!
36
00:04:35,735 --> 00:04:37,153
Hajaannutaan!
37
00:04:55,504 --> 00:04:57,798
Mene!
38
00:05:27,286 --> 00:05:28,454
Arisu! Tänne!
39
00:05:59,318 --> 00:06:00,403
Paskat.
40
00:06:00,486 --> 00:06:01,404
KUOLIT
41
00:06:01,487 --> 00:06:03,572
Etkö taaskaan mennyt haastatteluun?
42
00:06:04,907 --> 00:06:07,159
Voisimmepa resetoida todellisuuden.
43
00:06:13,749 --> 00:06:14,750
Arisu!
44
00:06:39,650 --> 00:06:41,193
Keskity tai kuolet!
45
00:06:43,779 --> 00:06:45,448
Mistä he ampuvat?
46
00:06:53,164 --> 00:06:54,790
Patakuningas.
47
00:08:43,691 --> 00:08:46,443
Tässä sinulle onnenkalu.
48
00:08:47,069 --> 00:08:49,488
Mikä se on? Pommiko?
49
00:08:50,030 --> 00:08:51,740
Käytä sitä tiukassa paikassa.
50
00:08:54,326 --> 00:08:56,161
Arisu! Nyt on tilaisuutemme!
51
00:08:58,122 --> 00:08:58,956
Mennään!
52
00:09:03,168 --> 00:09:05,212
Arisu!
-Hän on yhä elossa.
53
00:09:06,714 --> 00:09:08,340
Hei, sinnittele.
54
00:09:19,184 --> 00:09:20,978
Patakuningas.
55
00:09:25,149 --> 00:09:26,567
Vauhtia!
56
00:09:26,650 --> 00:09:28,861
Koeta kestää! Ylös!
57
00:09:42,249 --> 00:09:43,292
Oletko kunnossa?
58
00:09:49,632 --> 00:09:51,550
Oletteko kunnossa? Sattuiko?
59
00:09:54,678 --> 00:09:56,263
Ei auta. Juoskaa!
60
00:09:59,892 --> 00:10:01,268
Patakuningas.
61
00:10:02,728 --> 00:10:04,104
Onko hän yksin?
62
00:10:07,358 --> 00:10:08,275
Emme voi jäädä!
63
00:10:08,359 --> 00:10:10,235
Jos liikumme, meidät ammutaan!
64
00:10:20,454 --> 00:10:22,414
Hypätkää kyytiin!
-Tatta!
65
00:10:22,498 --> 00:10:24,124
Pitäkää kiirettä.
-Ann!
66
00:10:30,964 --> 00:10:31,799
Juokse!
67
00:10:34,551 --> 00:10:36,095
Hitto! Aja!
-Vauhtia!
68
00:10:37,930 --> 00:10:39,181
Chishiya!
69
00:10:55,906 --> 00:10:57,282
Hyvä! Kadotimme heidät!
70
00:10:57,366 --> 00:11:00,828
Onko Chishiya kunnossa?
-Hän osaa huolehtia itsestään.
71
00:11:00,911 --> 00:11:05,040
Mikä peli tämä on? Mitkä ovat säännöt?
Emme edes rekisteröityneet.
72
00:11:05,124 --> 00:11:08,085
Ehkä meidän on voitettava viholliset.
-Montako?
73
00:11:08,168 --> 00:11:09,420
Ehkä vain yksi.
74
00:11:10,796 --> 00:11:15,551
Patakuninkaita on yksi eli hän on varmaan
fyysisten pelien viimeinen pomo.
75
00:11:16,176 --> 00:11:19,054
Ilmalaiva liikkui hyökkäyksen aikana.
76
00:11:19,555 --> 00:11:22,224
Koko kaupunki voi olla peliareena.
77
00:11:22,307 --> 00:11:24,685
Miten voimme taistella ilman aseita?
78
00:11:24,768 --> 00:11:27,730
Tämä seuraava taso tosiaan on kovempi.
79
00:11:28,689 --> 00:11:29,898
Seuraava taso.
80
00:11:31,358 --> 00:11:34,820
Pidetään hauskaa yhdessä!
81
00:11:35,362 --> 00:11:38,031
Kuka Mira on? Onko hän edes ihminen?
82
00:11:38,532 --> 00:11:43,120
En tiedä, mutta hän on taatusti
suunnittelemassa pelejä.
83
00:11:43,203 --> 00:11:45,539
Mirako tekisi pelejä?
84
00:11:46,123 --> 00:11:48,167
Jos se tyyppi oli patakuningas,
85
00:11:48,667 --> 00:11:51,628
jokaisella kuvakortilla
on varmasti pelimestari.
86
00:11:52,212 --> 00:11:55,340
Kun ne kaikki on voitettu,
seuraava taso on läpäisty.
87
00:11:56,049 --> 00:11:57,509
Kun niin käy…
88
00:11:57,593 --> 00:12:00,053
Mitä tapahtuu?
-Pääsemmekö kotiin?
89
00:12:03,223 --> 00:12:06,268
En tiedä,
mutta se on ainoa keino selviytyä.
90
00:12:13,567 --> 00:12:16,111
Mihin oikein ajat?
91
00:12:16,195 --> 00:12:19,114
Tä? Seuraan vain
tuota edellä ajavaa autoa.
92
00:12:19,198 --> 00:12:22,451
Onko se hyvä ajatus?
-Mihin meidän pitäisi mennä?
93
00:12:22,534 --> 00:12:25,788
Ei riidellä.
Pääsimme sentään hetkeksi peliä pakoon.
94
00:12:25,871 --> 00:12:30,751
Ei tuo ollut peliä!
-Pitääkö meidän vain paeta?
95
00:12:31,376 --> 00:12:35,547
Ei niin voi voittaa.
-Voisi se toimia. Viisumeissamme on aikaa.
96
00:12:35,631 --> 00:12:39,676
Totta!
Jonkun muun vain pitää voittaa peli.
97
00:12:46,266 --> 00:12:47,434
Mitä helvettiä?
98
00:12:55,359 --> 00:13:00,572
Vaikka voittaisimme kuvakortit,
emme välttämättä voi palata.
99
00:13:01,114 --> 00:13:03,492
Uskotko Hatuntekijän paskapuheisiin?
100
00:13:04,076 --> 00:13:07,830
Seuraava taso alkoi,
kun kaikki 40 korttia oli voitettu.
101
00:13:09,581 --> 00:13:12,167
Päädyimme yllättäen tähän maailmaan.
102
00:13:12,251 --> 00:13:16,547
Viisumeihimme lisättiin päiviä
kortin arvon mukaan, kun läpäisimme pelit.
103
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
Niin me pysymme hengissä.
104
00:13:18,298 --> 00:13:21,802
Kun viisumi päättyy, laser tappaa meidät.
105
00:13:22,386 --> 00:13:26,265
Hatuntekijän mukaan pääsemme kotiin,
kun kortit on voitettu.
106
00:13:27,057 --> 00:13:29,101
Se vaikuttaa luontevalta.
107
00:13:29,726 --> 00:13:31,395
Haluat uskoa niin.
108
00:13:31,979 --> 00:13:34,898
Tähän asti
pelit ovat noudattaneet sääntöjään.
109
00:13:35,566 --> 00:13:38,694
Ne ovat ehkä hulluja,
mutta ne noudattavat sääntöjä.
110
00:13:48,996 --> 00:13:50,914
Tuossa on ne tyypit Rannalta.
111
00:13:54,501 --> 00:13:55,627
Tatta, karista se!
112
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
Mitä? Pitäkää kiinni!
113
00:13:57,045 --> 00:13:58,046
Tatta!
114
00:14:17,858 --> 00:14:20,777
Tatta, vie meidät pois täältä!
-Miten?
115
00:14:25,407 --> 00:14:26,366
Anna minun ajaa.
116
00:14:26,450 --> 00:14:28,201
Mitä?
-Heti!
117
00:14:28,285 --> 00:14:29,828
Oletko hullu?
-Siirry.
118
00:14:30,454 --> 00:14:31,872
Oletko nyt ihan varma?
119
00:14:33,582 --> 00:14:34,583
Pitäkää kiinni.
120
00:16:06,049 --> 00:16:07,134
Karistimme sen!
121
00:16:07,217 --> 00:16:09,177
Hyvä!
-Hienoa, Ann.
122
00:16:13,098 --> 00:16:14,099
Se tuli takaisin!
123
00:16:39,332 --> 00:16:41,293
Mihin sinä ajat?
124
00:17:07,652 --> 00:17:09,196
Paska!
125
00:17:40,352 --> 00:17:42,604
Oletteko kunnossa?
-Niskani vääntyi.
126
00:17:43,230 --> 00:17:44,397
Kynsi lohkesi.
127
00:17:44,940 --> 00:17:46,233
Se tuli takaisin!
128
00:18:14,845 --> 00:18:16,638
En kestä enää! En pysty!
129
00:18:16,721 --> 00:18:18,765
Jos jäät tänne, kuolet. Mennään.
130
00:18:18,849 --> 00:18:23,353
Vaikka taistelen, joudun silti pelaamaan.
En kestä enää!
131
00:19:04,477 --> 00:19:07,564
En kuule enää laukauksia.
Hän on varmaan kaukana.
132
00:19:09,024 --> 00:19:11,151
Piiloudutaan tänne.
-Joo.
133
00:19:11,693 --> 00:19:14,821
Toivottavasti Chishiya
ja Ann ovat kunnossa.
134
00:19:14,905 --> 00:19:18,617
He ovat varmasti kunnossa.
He ovat todella älykkäitä.
135
00:19:18,700 --> 00:19:20,076
Totta.
136
00:19:20,160 --> 00:19:25,248
Meidän pitää kerätä tarpeita,
jotta selviämme yöstä.
137
00:19:26,041 --> 00:19:26,875
Joo.
138
00:19:27,792 --> 00:19:30,670
Hitto, minua nukuttaa.
139
00:19:31,588 --> 00:19:34,257
Patakuningas voi tulla koska tahansa.
140
00:19:35,217 --> 00:19:36,927
Mitä jos etsittäisiin ruokaa?
141
00:19:38,220 --> 00:19:40,639
Minä menen etsimään autoa.
142
00:19:41,348 --> 00:19:43,850
Tulisitko mukaan?
-Mitä?
143
00:19:43,934 --> 00:19:48,021
Tiedän hyvän paikan tässä lähellä.
-No, hyvä on.
144
00:19:49,397 --> 00:19:54,653
Okei, etsikää te kaksi
jotain hyvää ruokaa.
145
00:19:54,736 --> 00:19:56,029
Sopii.
-Tässä.
146
00:19:56,571 --> 00:19:57,697
Kiitos.
147
00:19:57,781 --> 00:19:59,866
Mennään.
-Mitä?
148
00:19:59,950 --> 00:20:03,245
Et ole tainnut ennen kävellä
näin kuuman pimun kanssa.
149
00:20:03,328 --> 00:20:04,788
Pää kiinni.
150
00:20:12,754 --> 00:20:15,090
Täällä se on. Eikö ole siisti paikka?
151
00:20:15,590 --> 00:20:18,301
Joo. Täällä on paljon vanhoja autoja.
152
00:20:18,385 --> 00:20:20,637
Niitä sanotaan klassikkoautoiksi.
153
00:20:20,720 --> 00:20:22,264
Ihan sama.
154
00:20:27,769 --> 00:20:29,854
Mitä? Ei voi olla totta!
155
00:20:30,563 --> 00:20:35,151
Tämä on helvetin hieno! Täydellinen kori.
156
00:20:35,235 --> 00:20:37,904
Lopeta. Tuo on seksuaalista häirintää.
157
00:20:37,988 --> 00:20:40,490
Aivan ihana profiili.
158
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
Hyypiö.
159
00:20:47,080 --> 00:20:51,918
Rikkaisiin varmaan koski eniten
joutua tähän maailmaan.
160
00:20:52,794 --> 00:20:56,298
He raatoivat rahojensa vuoksi,
mutta nyt se on mennyttä.
161
00:20:57,424 --> 00:20:58,466
Totta.
162
00:20:59,301 --> 00:21:03,263
Ehkä olin onnekas,
koska pääsin maksamasta vuokraani.
163
00:21:03,888 --> 00:21:07,350
Sama täällä.
Minä pääsin luottokorttihelvetistä.
164
00:21:13,064 --> 00:21:13,898
Mutta…
165
00:21:17,819 --> 00:21:20,697
Haluan silti takaisin,
vaikka olenkin veloissa.
166
00:21:25,160 --> 00:21:26,244
Niinpä.
167
00:21:54,314 --> 00:21:57,233
TÄYTEKAKUN MAKUINEN PIKANUUDELI
168
00:22:00,362 --> 00:22:02,697
Täytekakun makuisia pikanuudeleita!
169
00:22:03,198 --> 00:22:05,617
Näitä mainostettiin!
170
00:22:05,700 --> 00:22:07,077
Todellakin.
171
00:22:07,994 --> 00:22:11,164
Sekopäät! Ovatko nuo oudot maut
olleet koskaan hyviä?
172
00:22:12,165 --> 00:22:13,792
Tämä voi olla.
173
00:22:14,542 --> 00:22:17,170
Niinpä.
-Tuon takia olet neitsyt.
174
00:22:17,754 --> 00:22:19,297
Miten se tähän liittyy?
175
00:22:20,382 --> 00:22:22,300
Syöt sitten kaiken.
-Tietysti.
176
00:22:22,384 --> 00:22:23,718
Vannotkin.
-Totta kai.
177
00:22:23,802 --> 00:22:25,387
Lupaatko?
-Arisu syö myös.
178
00:22:25,470 --> 00:22:26,304
Maistan.
179
00:22:37,524 --> 00:22:39,234
Saisinkohan syötyä tämän?
180
00:23:00,338 --> 00:23:01,506
Tervetuloa.
181
00:23:06,010 --> 00:23:08,596
Tuo oli hauska kuulla taas.
Siitä on aikaa.
182
00:23:10,014 --> 00:23:10,849
Tässä.
183
00:23:15,812 --> 00:23:17,063
Onko tämä hyvää?
184
00:23:17,647 --> 00:23:19,149
Luultavasti.
185
00:23:24,070 --> 00:23:25,363
Monetko syömäpuikot?
186
00:23:26,322 --> 00:23:29,492
Neljät, kiitos.
-Hyvä on.
187
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Kiitos. Tervetuloa uudestaan.
188
00:23:35,915 --> 00:23:38,751
Äänesi on tavallista korkeampi.
189
00:23:39,419 --> 00:23:40,879
Se houkuttelee ostamaan.
190
00:23:43,214 --> 00:23:47,010
Moni mies tulisi kassallesi. Olet söpö.
191
00:23:47,719 --> 00:23:49,554
Mitä?
-Mitä?
192
00:23:52,807 --> 00:23:54,017
Punastuitko?
193
00:23:54,601 --> 00:23:57,187
Enhän minä. Kuulen tuota yhtenään.
194
00:23:57,729 --> 00:23:58,688
Oikeastiko?
195
00:24:06,821 --> 00:24:09,449
Olisinpa ollut töissä ruokakaupassa.
196
00:24:09,532 --> 00:24:11,075
Ihanko totta?
-Kyllä.
197
00:24:11,951 --> 00:24:14,370
Haluaisin skannata viivakoodeja.
198
00:24:15,497 --> 00:24:18,500
Tiedätkö ne todella nopeat kassat?
199
00:24:19,501 --> 00:24:20,627
Ihailen heitä.
200
00:24:22,879 --> 00:24:25,381
Haluan palata maailmaamme.
201
00:24:28,301 --> 00:24:32,805
Söisin kaupassa tulikuumia nuudeleita
ilmastoinnin pauhatessa täysillä -
202
00:24:33,389 --> 00:24:35,642
ja lukisin uusinta mangaa.
203
00:24:47,654 --> 00:24:51,783
Lopeta tuo.
Lopeta tuon tiirailu. Vaikutat hyypiöltä.
204
00:24:52,492 --> 00:24:53,660
Ei voi mitään.
205
00:24:54,619 --> 00:24:56,746
Katso nyt tätäkin.
-Mitä?
206
00:24:56,829 --> 00:25:01,501
Katso hänen ilmettään.
Ja tissejään! Ne ovat täydelliset.
207
00:25:01,584 --> 00:25:05,421
Mangassa tärkeintä on tarina
eivätkä pinup-tytöt.
208
00:25:05,505 --> 00:25:07,840
Eikä!
-Näytä!
209
00:25:09,968 --> 00:25:12,387
Eivätkö olekin hienot?
-Älä nyt tukehdu.
210
00:25:12,470 --> 00:25:14,514
Mikä tuo ääni oli?
-Katso.
211
00:25:14,597 --> 00:25:16,766
Katso nyt tätä.
-Arisu.
212
00:25:17,559 --> 00:25:21,020
Jos jatkat tuota,
hänen neitsyytensä tarttuu sinuun.
213
00:25:21,104 --> 00:25:23,106
Lopeta!
-Älä tartuta!
214
00:25:23,189 --> 00:25:27,360
Ei sitä minulta saa.
-Hetkinen, minähän olen neitsyt.
215
00:25:34,576 --> 00:25:37,078
Se oli hienoa aikaa.
216
00:25:43,626 --> 00:25:44,627
Usagi.
217
00:25:48,089 --> 00:25:49,757
Palataan takaisin.
218
00:25:59,142 --> 00:26:00,143
Mitä nyt?
219
00:26:12,905 --> 00:26:16,576
KENICHIRO SHIBASAKI YRITTI ITSEMURHAA
VALHEELLISEN JUTUN VUOKSI
220
00:26:18,703 --> 00:26:19,579
Isä.
221
00:26:24,709 --> 00:26:28,129
Herra Usagi!
-Oletteko Shigenori Usagi?
222
00:26:29,631 --> 00:26:32,800
Kuuluisa vuorikiipeilijä on kadonnut -
223
00:26:32,884 --> 00:26:35,428
kiipeilyretkellään Tanigawa-vuorella.
224
00:26:35,511 --> 00:26:36,929
LISÄHAPPEA KÄYTETTIIN
225
00:26:37,013 --> 00:26:39,974
OLIKO KIIPEÄMINEN
ILMAN LISÄHAPPEA HUIJAUSTA?
226
00:26:40,058 --> 00:26:44,812
Kadonnut on Shigenori Usagi,
Everestin valloittanut kiipeilyopas.
227
00:26:44,896 --> 00:26:47,565
AJOIVATKO HUIJAUSEPÄILYT
USAGIN ITSEMURHAAN?
228
00:26:47,649 --> 00:26:49,651
Etsinnöistä huolimatta…
229
00:26:49,734 --> 00:26:53,946
Shigenori Usagille on ilmeisesti
sattunut onnettomuus Tanigawalla.
230
00:26:54,030 --> 00:26:57,241
Etsinnät jatkuvat,
mutta hyödyllisiä vihjeitä…
231
00:26:57,325 --> 00:26:58,159
Usagi.
232
00:27:03,539 --> 00:27:04,540
Mikä hätänä?
233
00:27:09,629 --> 00:27:10,880
Arisu.
234
00:27:13,424 --> 00:27:15,551
Oliko entinen elämäsi niin hauskaa?
235
00:27:17,261 --> 00:27:18,096
Mitä?
236
00:27:23,017 --> 00:27:24,602
Ennen tänne tuloani -
237
00:27:28,815 --> 00:27:30,191
isäni kuoli.
238
00:27:36,239 --> 00:27:37,615
Isääni -
239
00:27:41,369 --> 00:27:43,746
väitettiin valehtelijaksi.
240
00:27:45,665 --> 00:27:47,041
Hän joutui pakkorakoon.
241
00:27:52,130 --> 00:27:53,548
Hän lähti vuorille -
242
00:27:55,299 --> 00:27:56,718
eikä tullut takaisin.
243
00:28:03,766 --> 00:28:05,852
Hän oli vuorikiipeilijä,
244
00:28:10,106 --> 00:28:12,442
eikä vuori ollut kovin korkea.
245
00:28:14,652 --> 00:28:17,321
En uskonut, että hän voisi kuolla siellä.
246
00:28:19,490 --> 00:28:20,408
Mutta…
247
00:28:22,160 --> 00:28:24,454
Olen oppinut jotain tässä maailmassa.
248
00:28:28,666 --> 00:28:29,959
Luulen, että isäni -
249
00:28:33,588 --> 00:28:34,839
halusi myös -
250
00:28:38,217 --> 00:28:40,261
toisenlaiseen maailmaan.
251
00:28:44,766 --> 00:28:46,142
Hänen tapansa ajatella…
252
00:28:52,148 --> 00:28:53,107
Nyt -
253
00:28:55,276 --> 00:28:56,944
ymmärrän sen hyvin.
254
00:29:00,615 --> 00:29:02,116
Vielä nytkin -
255
00:29:05,536 --> 00:29:07,580
vihaan sitä maailmaa.
256
00:29:16,214 --> 00:29:17,423
Anteeksi.
257
00:29:19,801 --> 00:29:21,928
Kaikki haluavat niin kovasti palata.
258
00:29:32,146 --> 00:29:33,147
Usagi.
259
00:29:35,233 --> 00:29:36,943
Ymmärrän tuon tunteen.
260
00:29:38,653 --> 00:29:39,654
Oikeasti.
261
00:29:43,449 --> 00:29:47,245
Minäkin luulin,
että maailma oli pelkkää paskaa.
262
00:29:48,913 --> 00:29:50,164
Enää en luule niin.
263
00:29:51,666 --> 00:29:52,667
Nyt -
264
00:29:54,001 --> 00:29:56,087
haluan palata siihen maailmaan -
265
00:29:57,922 --> 00:30:00,007
ja aloittaa alusta.
266
00:30:06,305 --> 00:30:10,017
Suojelen sinua, vaikka se veisi henkeni.
267
00:30:12,103 --> 00:30:13,521
Palataan yhdessä.
268
00:30:26,951 --> 00:30:27,869
Anteeksi.
269
00:30:32,498 --> 00:30:34,125
Kaikki sanovat -
270
00:30:35,376 --> 00:30:37,461
ymmärtävänsä, miltä minusta tuntuu.
271
00:30:38,588 --> 00:30:41,257
Minun pitäisi muka
unohtaa mennyt ja piristyä.
272
00:30:47,889 --> 00:30:50,391
Eivät ihmiset voi ymmärtää niin helposti.
273
00:30:53,019 --> 00:30:54,061
Tarkoitan…
274
00:30:56,606 --> 00:30:58,608
En näe sydämeesi.
275
00:31:03,821 --> 00:31:06,741
Ei sinun tarvitse ymmärtää minua.
276
00:31:09,744 --> 00:31:10,745
Minä vain…
277
00:31:14,874 --> 00:31:17,585
Kun minua pyydetään palaamaan,
278
00:31:20,004 --> 00:31:20,838
minä…
279
00:31:27,678 --> 00:31:29,722
Tämä paikka voi olla parempi.
280
00:31:31,349 --> 00:31:34,477
Jos jäät tänne, et ikinä…
281
00:31:48,032 --> 00:31:48,908
Palataan.
282
00:31:51,035 --> 00:31:52,244
Muut odottavat.
283
00:32:29,824 --> 00:32:32,910
Arisu! Usagi! Tulkaa kyytiin!
284
00:32:33,911 --> 00:32:36,998
Tuossa olemme suojattomia.
-Muut eivät käynnistyneet.
285
00:32:37,081 --> 00:32:39,625
Valehtelija! Sinä ihastuit tähän.
286
00:32:39,709 --> 00:32:42,086
Puhuit seksikkäästä korista. Outoa.
287
00:32:42,169 --> 00:32:45,506
Sanoin, että se on täydellinen!
-Hyypiö.
288
00:32:45,589 --> 00:32:48,175
Miten niin muka hyypiö?
289
00:32:51,137 --> 00:32:52,013
Kyytiin siitä.
290
00:32:59,395 --> 00:33:00,271
Arisu.
291
00:33:01,022 --> 00:33:01,897
Joo.
292
00:34:06,921 --> 00:34:09,215
Patakuningas lähestyy.
293
00:34:10,257 --> 00:34:13,719
Koko kaupunki on hänen peliareenansa.
294
00:34:16,430 --> 00:34:20,184
Onko pakeneminen ainoa vaihtoehtomme?
295
00:34:22,812 --> 00:34:25,231
Yhdellä tavalla kimppuumme ei hyökätä.
296
00:34:26,107 --> 00:34:26,941
Mikä se on?
297
00:34:28,526 --> 00:34:30,402
Liitytään toiseen peliin.
298
00:34:31,070 --> 00:34:31,904
Mitä?
299
00:34:34,031 --> 00:34:36,075
Jos olisin vihollinen,
300
00:34:36,909 --> 00:34:39,203
en puuttuisi toisten peleihin.
301
00:34:40,079 --> 00:34:42,832
Olisiko heidän välillään
jonkinlainen etiketti?
302
00:34:43,874 --> 00:34:46,168
Eivätkö he sekaannu muihin peleihin?
303
00:34:47,711 --> 00:34:51,423
Kaikilla peleillä on tiukat säännöt.
304
00:34:52,424 --> 00:34:57,096
Jos pelit häiritsisivät toisiaan,
ne romahtaisivat.
305
00:34:57,805 --> 00:34:58,973
Mutta…
306
00:34:59,849 --> 00:35:01,642
En halua liittyä peleihin.
307
00:35:02,685 --> 00:35:06,147
Meidät on kuitenkin pakotettu
pelaamaan patakuningasta.
308
00:35:07,064 --> 00:35:08,899
Vaikka piilottelisimmekin näin,
309
00:35:08,983 --> 00:35:13,696
patakuningas lopulta tappaisi meidät
tai viisumimme erääntyisivät.
310
00:35:14,738 --> 00:35:18,576
Koska he ovat pelien tekijöitä,
311
00:35:19,410 --> 00:35:24,498
voimme selvittää, mikä tämä maailma on
tai miksi joudumme pelaamaan.
312
00:35:26,250 --> 00:35:28,043
Minun on saatava tietää,
313
00:35:29,837 --> 00:35:32,047
miksi kaikkien oli kuoltava.
314
00:35:43,559 --> 00:35:44,810
Äänestetäänkö?
315
00:35:47,271 --> 00:35:48,939
Minä kannatan Arisua.
316
00:35:54,320 --> 00:35:56,655
Hyvä on, minä myös.
317
00:35:58,282 --> 00:35:59,283
Entä sinä, Usagi?
318
00:36:03,287 --> 00:36:06,624
Enemmistöhän tässä päättää,
joten päätös on tehty.
319
00:36:09,668 --> 00:36:12,213
Siinä tapauksessa, mihin menemme?
320
00:36:17,009 --> 00:36:21,013
Kaikista näkemistäni korteista
tämä on kauimpana.
321
00:36:21,680 --> 00:36:23,390
Kävisikö ristikuningas?
322
00:36:23,474 --> 00:36:26,060
Miksi aloitamme kuninkaasta?
323
00:36:26,560 --> 00:36:31,523
Kuninkaalla luultavasti on eniten tietoa.
-Sinulla on munaa.
324
00:36:32,024 --> 00:36:36,153
Lisäksi ristipeleissä
pitää tehdä yhteistyötä.
325
00:36:36,820 --> 00:36:38,739
Meillä on mahdollisuus voittaa.
326
00:36:39,782 --> 00:36:42,284
Tämän ryhmän kanssa kai.
-Tietysti!
327
00:36:42,785 --> 00:36:44,828
En tiedä sinusta.
-Hei!
328
00:38:01,322 --> 00:38:02,239
Tuolla.
329
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
EI ASEITA
330
00:38:19,173 --> 00:38:23,052
VIISI PELAAJAA: OLKAA HYVÄ,
OTTAKAA RANNEKKEET JA ODOTTAKAA
331
00:38:23,135 --> 00:38:25,846
Viisi osallistujaa.
332
00:38:26,347 --> 00:38:28,098
Rannekkeita on neljä.
333
00:38:29,725 --> 00:38:32,061
Vihdoinkin meitä on viisi.
334
00:38:37,316 --> 00:38:38,275
Niragi.
335
00:38:38,359 --> 00:38:40,152
Siitä on aikaa.
336
00:38:43,447 --> 00:38:46,408
Vieläkö olet hengissä?
337
00:38:49,578 --> 00:38:54,041
Emme voi pelata hänen kanssaan.
-Emme ikinä selviä pelistä.
338
00:38:55,667 --> 00:38:58,003
Hän ei ikinä suostu yhteistyöhön.
339
00:38:58,087 --> 00:39:00,297
Tämä ei lähde pois.
340
00:39:02,925 --> 00:39:05,844
Ainoa tavoitteeni on nauttia peleistä.
341
00:39:07,137 --> 00:39:11,225
Jos ette halua pelata kanssani,
painukaa hiiteen.
342
00:39:16,772 --> 00:39:17,815
Usagi!
343
00:39:18,857 --> 00:39:20,943
En välitä hänen tavoitteestaan.
344
00:39:28,117 --> 00:39:31,703
Jos emme osallistu peliin,
kuolemme joka tapauksessa.
345
00:39:33,789 --> 00:39:34,915
Siinä tapauksessa -
346
00:39:37,292 --> 00:39:39,461
olen päättänyt taistella ja selvitä.
347
00:39:45,008 --> 00:39:45,884
Minä myös.
348
00:39:50,389 --> 00:39:51,473
Haluan vastauksia.
349
00:40:09,199 --> 00:40:10,617
Olette idiootteja.
350
00:40:11,910 --> 00:40:13,620
Minä sitten varoitin teitä.
351
00:40:19,084 --> 00:40:20,294
Älä hidasta meitä.
352
00:40:21,378 --> 00:40:23,755
Tässä pelissä pitää tehdä ryhmätyötä.
353
00:40:25,674 --> 00:40:28,552
Katsotaan, kuka hidastaa meitä.
354
00:40:36,727 --> 00:40:38,562
Rekisteröinti vahvistettu.
355
00:40:39,062 --> 00:40:41,648
Olkaa hyvät ja jatkakaa peliareenalle.
356
00:41:47,172 --> 00:41:48,882
Mikä paikka tämä on?
357
00:41:54,721 --> 00:41:57,432
Ristikuninkaan joukkue on saapunut.
358
00:42:19,538 --> 00:42:20,956
Tervetuloa -
359
00:42:22,708 --> 00:42:24,585
peliareenallemme.
360
00:42:26,587 --> 00:42:30,382
Minä olen ristikuningas. Nimeni on Kyuma.
361
00:42:45,355 --> 00:42:50,193
Tässä ovat jäsenemme: Shitara.
362
00:42:53,739 --> 00:42:55,032
Uta.
363
00:42:56,283 --> 00:42:57,576
Maki.
364
00:42:59,036 --> 00:43:00,287
Goken.
365
00:43:03,790 --> 00:43:04,958
Hauska tavata.
366
00:43:08,503 --> 00:43:10,547
Odotin isompaa reaktiota.
367
00:43:11,048 --> 00:43:13,967
Veit heiltä halut.
-Pue housut.
368
00:43:14,051 --> 00:43:16,219
Mitä? Miksi?
369
00:43:16,803 --> 00:43:21,016
Nudisteja on ollut vuosisatoja.
Se on ihan käypä elämäntapa.
370
00:43:22,934 --> 00:43:27,898
Vaatteet ovat sosiaalinen konstruktio.
Niille ei ole biologista tarvetta.
371
00:43:28,774 --> 00:43:32,944
Luonnontila
on ihmisyyden todellinen muoto.
372
00:43:34,488 --> 00:43:36,531
Mikä tätä hemmoa vaivaa?
373
00:43:37,991 --> 00:43:39,993
Tämäkö on ristikuningas?
374
00:43:40,619 --> 00:43:41,912
Hullu.
375
00:43:43,538 --> 00:43:44,706
Vähät siitä.
376
00:43:45,540 --> 00:43:46,958
Mitä te olette?
377
00:43:50,420 --> 00:43:51,505
Keitäkö olemme?
378
00:43:52,631 --> 00:43:54,716
Olemme tämän maan kansalaisia.
379
00:43:57,594 --> 00:43:58,595
Kansalaisiako?
380
00:43:59,221 --> 00:44:01,348
Juuri niin, kansalaisia.
381
00:46:52,644 --> 00:46:55,021
Tekstitys: Kirsi Reima