1 00:00:29,280 --> 00:00:32,075 Ryohei, älä myöhästy haastattelusta. 2 00:00:35,995 --> 00:00:38,289 Ovatko räiskintäpelit noin hauskoja? 3 00:00:41,542 --> 00:00:42,543 Kyllä! 4 00:00:44,587 --> 00:00:45,880 Mene! 5 00:01:21,666 --> 00:01:25,086 13 MINUUTTIA SITTEN 6 00:01:25,169 --> 00:01:29,090 SEURAAVA TASO ALKAA 7 00:01:39,058 --> 00:01:40,726 Ei vieläkään peliä. 8 00:01:42,979 --> 00:01:44,522 Onko tunti jo kulunut? 9 00:01:45,148 --> 00:01:48,401 Ehkä he unohtivat painaa aloituspainiketta. 10 00:01:49,152 --> 00:01:51,362 Kerrotaanko meille säännöt? 11 00:02:06,085 --> 00:02:07,170 Mikä hätänä? 12 00:02:10,840 --> 00:02:12,133 Kuulen jotain. 13 00:02:37,909 --> 00:02:40,077 He ovat Rannalta. 14 00:03:09,815 --> 00:03:14,737 Mitä te täällä teette? -Näimme ilmalaivat. 15 00:03:15,321 --> 00:03:17,907 Kuulimme huhuja, että seuraava taso alkaa. 16 00:03:18,491 --> 00:03:19,325 Niin… 17 00:03:20,701 --> 00:03:21,577 Oikeastaan… 18 00:03:28,751 --> 00:03:29,835 Kivääri. 19 00:03:30,378 --> 00:03:32,755 Juoskaa! -Menkää autoihin piiloon! 20 00:03:32,838 --> 00:03:34,882 Tuo on panssarintorjuntakivääri. 21 00:03:36,968 --> 00:03:39,762 Autoihin on turha piiloutua. 22 00:03:40,346 --> 00:03:42,265 Jumalauta! -Ei voi olla totta! 23 00:03:43,891 --> 00:03:45,226 Juoskaa! 24 00:03:49,438 --> 00:03:51,565 Alkoiko peli? -En tiedä. 25 00:03:51,649 --> 00:03:55,611 Kerrottiinko meille sääntöjä? -Ei niitä ole. Meitä teurastetaan. 26 00:03:58,447 --> 00:04:00,866 Tuo kivääri voi osua kilometrin päästä. 27 00:04:02,660 --> 00:04:07,331 Tuo kuulostaa tutulta. -Se on rynnäkkökivääri. 28 00:04:07,415 --> 00:04:11,043 Emme tiedä, montako niitä on. -Pelaajia tulee lisää. 29 00:04:11,752 --> 00:04:13,170 Ampujia voi olla useita. 30 00:04:13,671 --> 00:04:16,299 Niin moni on vielä elossa! 31 00:04:18,467 --> 00:04:19,927 He tulevat lähemmäs. 32 00:04:20,636 --> 00:04:23,014 Lähdetään. -Oletko tosissasi? 33 00:04:28,894 --> 00:04:29,770 Mennään! 34 00:04:31,689 --> 00:04:32,565 Arisu! 35 00:04:33,733 --> 00:04:34,942 Huono juttu! 36 00:04:35,735 --> 00:04:37,153 Hajaannutaan! 37 00:04:55,504 --> 00:04:57,798 Mene! 38 00:05:27,286 --> 00:05:28,454 Arisu! Tänne! 39 00:05:59,318 --> 00:06:00,403 Paskat. 40 00:06:00,486 --> 00:06:01,404 KUOLIT 41 00:06:01,487 --> 00:06:03,572 Etkö taaskaan mennyt haastatteluun? 42 00:06:04,907 --> 00:06:07,159 Voisimmepa resetoida todellisuuden. 43 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 Arisu! 44 00:06:39,650 --> 00:06:41,193 Keskity tai kuolet! 45 00:06:43,779 --> 00:06:45,448 Mistä he ampuvat? 46 00:06:53,164 --> 00:06:54,790 Patakuningas. 47 00:08:43,691 --> 00:08:46,443 Tässä sinulle onnenkalu. 48 00:08:47,069 --> 00:08:49,488 Mikä se on? Pommiko? 49 00:08:50,030 --> 00:08:51,740 Käytä sitä tiukassa paikassa. 50 00:08:54,326 --> 00:08:56,161 Arisu! Nyt on tilaisuutemme! 51 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 Mennään! 52 00:09:03,168 --> 00:09:05,212 Arisu! -Hän on yhä elossa. 53 00:09:06,714 --> 00:09:08,340 Hei, sinnittele. 54 00:09:19,184 --> 00:09:20,978 Patakuningas. 55 00:09:25,149 --> 00:09:26,567 Vauhtia! 56 00:09:26,650 --> 00:09:28,861 Koeta kestää! Ylös! 57 00:09:42,249 --> 00:09:43,292 Oletko kunnossa? 58 00:09:49,632 --> 00:09:51,550 Oletteko kunnossa? Sattuiko? 59 00:09:54,678 --> 00:09:56,263 Ei auta. Juoskaa! 60 00:09:59,892 --> 00:10:01,268 Patakuningas. 61 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 Onko hän yksin? 62 00:10:07,358 --> 00:10:08,275 Emme voi jäädä! 63 00:10:08,359 --> 00:10:10,235 Jos liikumme, meidät ammutaan! 64 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Hypätkää kyytiin! -Tatta! 65 00:10:22,498 --> 00:10:24,124 Pitäkää kiirettä. -Ann! 66 00:10:30,964 --> 00:10:31,799 Juokse! 67 00:10:34,551 --> 00:10:36,095 Hitto! Aja! -Vauhtia! 68 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 Chishiya! 69 00:10:55,906 --> 00:10:57,282 Hyvä! Kadotimme heidät! 70 00:10:57,366 --> 00:11:00,828 Onko Chishiya kunnossa? -Hän osaa huolehtia itsestään. 71 00:11:00,911 --> 00:11:05,040 Mikä peli tämä on? Mitkä ovat säännöt? Emme edes rekisteröityneet. 72 00:11:05,124 --> 00:11:08,085 Ehkä meidän on voitettava viholliset. -Montako? 73 00:11:08,168 --> 00:11:09,420 Ehkä vain yksi. 74 00:11:10,796 --> 00:11:15,551 Patakuninkaita on yksi eli hän on varmaan fyysisten pelien viimeinen pomo. 75 00:11:16,176 --> 00:11:19,054 Ilmalaiva liikkui hyökkäyksen aikana. 76 00:11:19,555 --> 00:11:22,224 Koko kaupunki voi olla peliareena. 77 00:11:22,307 --> 00:11:24,685 Miten voimme taistella ilman aseita? 78 00:11:24,768 --> 00:11:27,730 Tämä seuraava taso tosiaan on kovempi. 79 00:11:28,689 --> 00:11:29,898 Seuraava taso. 80 00:11:31,358 --> 00:11:34,820 Pidetään hauskaa yhdessä! 81 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 Kuka Mira on? Onko hän edes ihminen? 82 00:11:38,532 --> 00:11:43,120 En tiedä, mutta hän on taatusti suunnittelemassa pelejä. 83 00:11:43,203 --> 00:11:45,539 Mirako tekisi pelejä? 84 00:11:46,123 --> 00:11:48,167 Jos se tyyppi oli patakuningas, 85 00:11:48,667 --> 00:11:51,628 jokaisella kuvakortilla on varmasti pelimestari. 86 00:11:52,212 --> 00:11:55,340 Kun ne kaikki on voitettu, seuraava taso on läpäisty. 87 00:11:56,049 --> 00:11:57,509 Kun niin käy… 88 00:11:57,593 --> 00:12:00,053 Mitä tapahtuu? -Pääsemmekö kotiin? 89 00:12:03,223 --> 00:12:06,268 En tiedä, mutta se on ainoa keino selviytyä. 90 00:12:13,567 --> 00:12:16,111 Mihin oikein ajat? 91 00:12:16,195 --> 00:12:19,114 Tä? Seuraan vain tuota edellä ajavaa autoa. 92 00:12:19,198 --> 00:12:22,451 Onko se hyvä ajatus? -Mihin meidän pitäisi mennä? 93 00:12:22,534 --> 00:12:25,788 Ei riidellä. Pääsimme sentään hetkeksi peliä pakoon. 94 00:12:25,871 --> 00:12:30,751 Ei tuo ollut peliä! -Pitääkö meidän vain paeta? 95 00:12:31,376 --> 00:12:35,547 Ei niin voi voittaa. -Voisi se toimia. Viisumeissamme on aikaa. 96 00:12:35,631 --> 00:12:39,676 Totta! Jonkun muun vain pitää voittaa peli. 97 00:12:46,266 --> 00:12:47,434 Mitä helvettiä? 98 00:12:55,359 --> 00:13:00,572 Vaikka voittaisimme kuvakortit, emme välttämättä voi palata. 99 00:13:01,114 --> 00:13:03,492 Uskotko Hatuntekijän paskapuheisiin? 100 00:13:04,076 --> 00:13:07,830 Seuraava taso alkoi, kun kaikki 40 korttia oli voitettu. 101 00:13:09,581 --> 00:13:12,167 Päädyimme yllättäen tähän maailmaan. 102 00:13:12,251 --> 00:13:16,547 Viisumeihimme lisättiin päiviä kortin arvon mukaan, kun läpäisimme pelit. 103 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 Niin me pysymme hengissä. 104 00:13:18,298 --> 00:13:21,802 Kun viisumi päättyy, laser tappaa meidät. 105 00:13:22,386 --> 00:13:26,265 Hatuntekijän mukaan pääsemme kotiin, kun kortit on voitettu. 106 00:13:27,057 --> 00:13:29,101 Se vaikuttaa luontevalta. 107 00:13:29,726 --> 00:13:31,395 Haluat uskoa niin. 108 00:13:31,979 --> 00:13:34,898 Tähän asti pelit ovat noudattaneet sääntöjään. 109 00:13:35,566 --> 00:13:38,694 Ne ovat ehkä hulluja, mutta ne noudattavat sääntöjä. 110 00:13:48,996 --> 00:13:50,914 Tuossa on ne tyypit Rannalta. 111 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Tatta, karista se! 112 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 Mitä? Pitäkää kiinni! 113 00:13:57,045 --> 00:13:58,046 Tatta! 114 00:14:17,858 --> 00:14:20,777 Tatta, vie meidät pois täältä! -Miten? 115 00:14:25,407 --> 00:14:26,366 Anna minun ajaa. 116 00:14:26,450 --> 00:14:28,201 Mitä? -Heti! 117 00:14:28,285 --> 00:14:29,828 Oletko hullu? -Siirry. 118 00:14:30,454 --> 00:14:31,872 Oletko nyt ihan varma? 119 00:14:33,582 --> 00:14:34,583 Pitäkää kiinni. 120 00:16:06,049 --> 00:16:07,134 Karistimme sen! 121 00:16:07,217 --> 00:16:09,177 Hyvä! -Hienoa, Ann. 122 00:16:13,098 --> 00:16:14,099 Se tuli takaisin! 123 00:16:39,332 --> 00:16:41,293 Mihin sinä ajat? 124 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 Paska! 125 00:17:40,352 --> 00:17:42,604 Oletteko kunnossa? -Niskani vääntyi. 126 00:17:43,230 --> 00:17:44,397 Kynsi lohkesi. 127 00:17:44,940 --> 00:17:46,233 Se tuli takaisin! 128 00:18:14,845 --> 00:18:16,638 En kestä enää! En pysty! 129 00:18:16,721 --> 00:18:18,765 Jos jäät tänne, kuolet. Mennään. 130 00:18:18,849 --> 00:18:23,353 Vaikka taistelen, joudun silti pelaamaan. En kestä enää! 131 00:19:04,477 --> 00:19:07,564 En kuule enää laukauksia. Hän on varmaan kaukana. 132 00:19:09,024 --> 00:19:11,151 Piiloudutaan tänne. -Joo. 133 00:19:11,693 --> 00:19:14,821 Toivottavasti Chishiya ja Ann ovat kunnossa. 134 00:19:14,905 --> 00:19:18,617 He ovat varmasti kunnossa. He ovat todella älykkäitä. 135 00:19:18,700 --> 00:19:20,076 Totta. 136 00:19:20,160 --> 00:19:25,248 Meidän pitää kerätä tarpeita, jotta selviämme yöstä. 137 00:19:26,041 --> 00:19:26,875 Joo. 138 00:19:27,792 --> 00:19:30,670 Hitto, minua nukuttaa. 139 00:19:31,588 --> 00:19:34,257 Patakuningas voi tulla koska tahansa. 140 00:19:35,217 --> 00:19:36,927 Mitä jos etsittäisiin ruokaa? 141 00:19:38,220 --> 00:19:40,639 Minä menen etsimään autoa. 142 00:19:41,348 --> 00:19:43,850 Tulisitko mukaan? -Mitä? 143 00:19:43,934 --> 00:19:48,021 Tiedän hyvän paikan tässä lähellä. -No, hyvä on. 144 00:19:49,397 --> 00:19:54,653 Okei, etsikää te kaksi jotain hyvää ruokaa. 145 00:19:54,736 --> 00:19:56,029 Sopii. -Tässä. 146 00:19:56,571 --> 00:19:57,697 Kiitos. 147 00:19:57,781 --> 00:19:59,866 Mennään. -Mitä? 148 00:19:59,950 --> 00:20:03,245 Et ole tainnut ennen kävellä näin kuuman pimun kanssa. 149 00:20:03,328 --> 00:20:04,788 Pää kiinni. 150 00:20:12,754 --> 00:20:15,090 Täällä se on. Eikö ole siisti paikka? 151 00:20:15,590 --> 00:20:18,301 Joo. Täällä on paljon vanhoja autoja. 152 00:20:18,385 --> 00:20:20,637 Niitä sanotaan klassikkoautoiksi. 153 00:20:20,720 --> 00:20:22,264 Ihan sama. 154 00:20:27,769 --> 00:20:29,854 Mitä? Ei voi olla totta! 155 00:20:30,563 --> 00:20:35,151 Tämä on helvetin hieno! Täydellinen kori. 156 00:20:35,235 --> 00:20:37,904 Lopeta. Tuo on seksuaalista häirintää. 157 00:20:37,988 --> 00:20:40,490 Aivan ihana profiili. 158 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Hyypiö. 159 00:20:47,080 --> 00:20:51,918 Rikkaisiin varmaan koski eniten joutua tähän maailmaan. 160 00:20:52,794 --> 00:20:56,298 He raatoivat rahojensa vuoksi, mutta nyt se on mennyttä. 161 00:20:57,424 --> 00:20:58,466 Totta. 162 00:20:59,301 --> 00:21:03,263 Ehkä olin onnekas, koska pääsin maksamasta vuokraani. 163 00:21:03,888 --> 00:21:07,350 Sama täällä. Minä pääsin luottokorttihelvetistä. 164 00:21:13,064 --> 00:21:13,898 Mutta… 165 00:21:17,819 --> 00:21:20,697 Haluan silti takaisin, vaikka olenkin veloissa. 166 00:21:25,160 --> 00:21:26,244 Niinpä. 167 00:21:54,314 --> 00:21:57,233 TÄYTEKAKUN MAKUINEN PIKANUUDELI 168 00:22:00,362 --> 00:22:02,697 Täytekakun makuisia pikanuudeleita! 169 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 Näitä mainostettiin! 170 00:22:05,700 --> 00:22:07,077 Todellakin. 171 00:22:07,994 --> 00:22:11,164 Sekopäät! Ovatko nuo oudot maut olleet koskaan hyviä? 172 00:22:12,165 --> 00:22:13,792 Tämä voi olla. 173 00:22:14,542 --> 00:22:17,170 Niinpä. -Tuon takia olet neitsyt. 174 00:22:17,754 --> 00:22:19,297 Miten se tähän liittyy? 175 00:22:20,382 --> 00:22:22,300 Syöt sitten kaiken. -Tietysti. 176 00:22:22,384 --> 00:22:23,718 Vannotkin. -Totta kai. 177 00:22:23,802 --> 00:22:25,387 Lupaatko? -Arisu syö myös. 178 00:22:25,470 --> 00:22:26,304 Maistan. 179 00:22:37,524 --> 00:22:39,234 Saisinkohan syötyä tämän? 180 00:23:00,338 --> 00:23:01,506 Tervetuloa. 181 00:23:06,010 --> 00:23:08,596 Tuo oli hauska kuulla taas. Siitä on aikaa. 182 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 Tässä. 183 00:23:15,812 --> 00:23:17,063 Onko tämä hyvää? 184 00:23:17,647 --> 00:23:19,149 Luultavasti. 185 00:23:24,070 --> 00:23:25,363 Monetko syömäpuikot? 186 00:23:26,322 --> 00:23:29,492 Neljät, kiitos. -Hyvä on. 187 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Kiitos. Tervetuloa uudestaan. 188 00:23:35,915 --> 00:23:38,751 Äänesi on tavallista korkeampi. 189 00:23:39,419 --> 00:23:40,879 Se houkuttelee ostamaan. 190 00:23:43,214 --> 00:23:47,010 Moni mies tulisi kassallesi. Olet söpö. 191 00:23:47,719 --> 00:23:49,554 Mitä? -Mitä? 192 00:23:52,807 --> 00:23:54,017 Punastuitko? 193 00:23:54,601 --> 00:23:57,187 Enhän minä. Kuulen tuota yhtenään. 194 00:23:57,729 --> 00:23:58,688 Oikeastiko? 195 00:24:06,821 --> 00:24:09,449 Olisinpa ollut töissä ruokakaupassa. 196 00:24:09,532 --> 00:24:11,075 Ihanko totta? -Kyllä. 197 00:24:11,951 --> 00:24:14,370 Haluaisin skannata viivakoodeja. 198 00:24:15,497 --> 00:24:18,500 Tiedätkö ne todella nopeat kassat? 199 00:24:19,501 --> 00:24:20,627 Ihailen heitä. 200 00:24:22,879 --> 00:24:25,381 Haluan palata maailmaamme. 201 00:24:28,301 --> 00:24:32,805 Söisin kaupassa tulikuumia nuudeleita ilmastoinnin pauhatessa täysillä - 202 00:24:33,389 --> 00:24:35,642 ja lukisin uusinta mangaa. 203 00:24:47,654 --> 00:24:51,783 Lopeta tuo. Lopeta tuon tiirailu. Vaikutat hyypiöltä. 204 00:24:52,492 --> 00:24:53,660 Ei voi mitään. 205 00:24:54,619 --> 00:24:56,746 Katso nyt tätäkin. -Mitä? 206 00:24:56,829 --> 00:25:01,501 Katso hänen ilmettään. Ja tissejään! Ne ovat täydelliset. 207 00:25:01,584 --> 00:25:05,421 Mangassa tärkeintä on tarina eivätkä pinup-tytöt. 208 00:25:05,505 --> 00:25:07,840 Eikä! -Näytä! 209 00:25:09,968 --> 00:25:12,387 Eivätkö olekin hienot? -Älä nyt tukehdu. 210 00:25:12,470 --> 00:25:14,514 Mikä tuo ääni oli? -Katso. 211 00:25:14,597 --> 00:25:16,766 Katso nyt tätä. -Arisu. 212 00:25:17,559 --> 00:25:21,020 Jos jatkat tuota, hänen neitsyytensä tarttuu sinuun. 213 00:25:21,104 --> 00:25:23,106 Lopeta! -Älä tartuta! 214 00:25:23,189 --> 00:25:27,360 Ei sitä minulta saa. -Hetkinen, minähän olen neitsyt. 215 00:25:34,576 --> 00:25:37,078 Se oli hienoa aikaa. 216 00:25:43,626 --> 00:25:44,627 Usagi. 217 00:25:48,089 --> 00:25:49,757 Palataan takaisin. 218 00:25:59,142 --> 00:26:00,143 Mitä nyt? 219 00:26:12,905 --> 00:26:16,576 KENICHIRO SHIBASAKI YRITTI ITSEMURHAA VALHEELLISEN JUTUN VUOKSI 220 00:26:18,703 --> 00:26:19,579 Isä. 221 00:26:24,709 --> 00:26:28,129 Herra Usagi! -Oletteko Shigenori Usagi? 222 00:26:29,631 --> 00:26:32,800 Kuuluisa vuorikiipeilijä on kadonnut - 223 00:26:32,884 --> 00:26:35,428 kiipeilyretkellään Tanigawa-vuorella. 224 00:26:35,511 --> 00:26:36,929 LISÄHAPPEA KÄYTETTIIN 225 00:26:37,013 --> 00:26:39,974 OLIKO KIIPEÄMINEN ILMAN LISÄHAPPEA HUIJAUSTA? 226 00:26:40,058 --> 00:26:44,812 Kadonnut on Shigenori Usagi, Everestin valloittanut kiipeilyopas. 227 00:26:44,896 --> 00:26:47,565 AJOIVATKO HUIJAUSEPÄILYT USAGIN ITSEMURHAAN? 228 00:26:47,649 --> 00:26:49,651 Etsinnöistä huolimatta… 229 00:26:49,734 --> 00:26:53,946 Shigenori Usagille on ilmeisesti sattunut onnettomuus Tanigawalla. 230 00:26:54,030 --> 00:26:57,241 Etsinnät jatkuvat, mutta hyödyllisiä vihjeitä… 231 00:26:57,325 --> 00:26:58,159 Usagi. 232 00:27:03,539 --> 00:27:04,540 Mikä hätänä? 233 00:27:09,629 --> 00:27:10,880 Arisu. 234 00:27:13,424 --> 00:27:15,551 Oliko entinen elämäsi niin hauskaa? 235 00:27:17,261 --> 00:27:18,096 Mitä? 236 00:27:23,017 --> 00:27:24,602 Ennen tänne tuloani - 237 00:27:28,815 --> 00:27:30,191 isäni kuoli. 238 00:27:36,239 --> 00:27:37,615 Isääni - 239 00:27:41,369 --> 00:27:43,746 väitettiin valehtelijaksi. 240 00:27:45,665 --> 00:27:47,041 Hän joutui pakkorakoon. 241 00:27:52,130 --> 00:27:53,548 Hän lähti vuorille - 242 00:27:55,299 --> 00:27:56,718 eikä tullut takaisin. 243 00:28:03,766 --> 00:28:05,852 Hän oli vuorikiipeilijä, 244 00:28:10,106 --> 00:28:12,442 eikä vuori ollut kovin korkea. 245 00:28:14,652 --> 00:28:17,321 En uskonut, että hän voisi kuolla siellä. 246 00:28:19,490 --> 00:28:20,408 Mutta… 247 00:28:22,160 --> 00:28:24,454 Olen oppinut jotain tässä maailmassa. 248 00:28:28,666 --> 00:28:29,959 Luulen, että isäni - 249 00:28:33,588 --> 00:28:34,839 halusi myös - 250 00:28:38,217 --> 00:28:40,261 toisenlaiseen maailmaan. 251 00:28:44,766 --> 00:28:46,142 Hänen tapansa ajatella… 252 00:28:52,148 --> 00:28:53,107 Nyt - 253 00:28:55,276 --> 00:28:56,944 ymmärrän sen hyvin. 254 00:29:00,615 --> 00:29:02,116 Vielä nytkin - 255 00:29:05,536 --> 00:29:07,580 vihaan sitä maailmaa. 256 00:29:16,214 --> 00:29:17,423 Anteeksi. 257 00:29:19,801 --> 00:29:21,928 Kaikki haluavat niin kovasti palata. 258 00:29:32,146 --> 00:29:33,147 Usagi. 259 00:29:35,233 --> 00:29:36,943 Ymmärrän tuon tunteen. 260 00:29:38,653 --> 00:29:39,654 Oikeasti. 261 00:29:43,449 --> 00:29:47,245 Minäkin luulin, että maailma oli pelkkää paskaa. 262 00:29:48,913 --> 00:29:50,164 Enää en luule niin. 263 00:29:51,666 --> 00:29:52,667 Nyt - 264 00:29:54,001 --> 00:29:56,087 haluan palata siihen maailmaan - 265 00:29:57,922 --> 00:30:00,007 ja aloittaa alusta. 266 00:30:06,305 --> 00:30:10,017 Suojelen sinua, vaikka se veisi henkeni. 267 00:30:12,103 --> 00:30:13,521 Palataan yhdessä. 268 00:30:26,951 --> 00:30:27,869 Anteeksi. 269 00:30:32,498 --> 00:30:34,125 Kaikki sanovat - 270 00:30:35,376 --> 00:30:37,461 ymmärtävänsä, miltä minusta tuntuu. 271 00:30:38,588 --> 00:30:41,257 Minun pitäisi muka unohtaa mennyt ja piristyä. 272 00:30:47,889 --> 00:30:50,391 Eivät ihmiset voi ymmärtää niin helposti. 273 00:30:53,019 --> 00:30:54,061 Tarkoitan… 274 00:30:56,606 --> 00:30:58,608 En näe sydämeesi. 275 00:31:03,821 --> 00:31:06,741 Ei sinun tarvitse ymmärtää minua. 276 00:31:09,744 --> 00:31:10,745 Minä vain… 277 00:31:14,874 --> 00:31:17,585 Kun minua pyydetään palaamaan, 278 00:31:20,004 --> 00:31:20,838 minä… 279 00:31:27,678 --> 00:31:29,722 Tämä paikka voi olla parempi. 280 00:31:31,349 --> 00:31:34,477 Jos jäät tänne, et ikinä… 281 00:31:48,032 --> 00:31:48,908 Palataan. 282 00:31:51,035 --> 00:31:52,244 Muut odottavat. 283 00:32:29,824 --> 00:32:32,910 Arisu! Usagi! Tulkaa kyytiin! 284 00:32:33,911 --> 00:32:36,998 Tuossa olemme suojattomia. -Muut eivät käynnistyneet. 285 00:32:37,081 --> 00:32:39,625 Valehtelija! Sinä ihastuit tähän. 286 00:32:39,709 --> 00:32:42,086 Puhuit seksikkäästä korista. Outoa. 287 00:32:42,169 --> 00:32:45,506 Sanoin, että se on täydellinen! -Hyypiö. 288 00:32:45,589 --> 00:32:48,175 Miten niin muka hyypiö? 289 00:32:51,137 --> 00:32:52,013 Kyytiin siitä. 290 00:32:59,395 --> 00:33:00,271 Arisu. 291 00:33:01,022 --> 00:33:01,897 Joo. 292 00:34:06,921 --> 00:34:09,215 Patakuningas lähestyy. 293 00:34:10,257 --> 00:34:13,719 Koko kaupunki on hänen peliareenansa. 294 00:34:16,430 --> 00:34:20,184 Onko pakeneminen ainoa vaihtoehtomme? 295 00:34:22,812 --> 00:34:25,231 Yhdellä tavalla kimppuumme ei hyökätä. 296 00:34:26,107 --> 00:34:26,941 Mikä se on? 297 00:34:28,526 --> 00:34:30,402 Liitytään toiseen peliin. 298 00:34:31,070 --> 00:34:31,904 Mitä? 299 00:34:34,031 --> 00:34:36,075 Jos olisin vihollinen, 300 00:34:36,909 --> 00:34:39,203 en puuttuisi toisten peleihin. 301 00:34:40,079 --> 00:34:42,832 Olisiko heidän välillään jonkinlainen etiketti? 302 00:34:43,874 --> 00:34:46,168 Eivätkö he sekaannu muihin peleihin? 303 00:34:47,711 --> 00:34:51,423 Kaikilla peleillä on tiukat säännöt. 304 00:34:52,424 --> 00:34:57,096 Jos pelit häiritsisivät toisiaan, ne romahtaisivat. 305 00:34:57,805 --> 00:34:58,973 Mutta… 306 00:34:59,849 --> 00:35:01,642 En halua liittyä peleihin. 307 00:35:02,685 --> 00:35:06,147 Meidät on kuitenkin pakotettu pelaamaan patakuningasta. 308 00:35:07,064 --> 00:35:08,899 Vaikka piilottelisimmekin näin, 309 00:35:08,983 --> 00:35:13,696 patakuningas lopulta tappaisi meidät tai viisumimme erääntyisivät. 310 00:35:14,738 --> 00:35:18,576 Koska he ovat pelien tekijöitä, 311 00:35:19,410 --> 00:35:24,498 voimme selvittää, mikä tämä maailma on tai miksi joudumme pelaamaan. 312 00:35:26,250 --> 00:35:28,043 Minun on saatava tietää, 313 00:35:29,837 --> 00:35:32,047 miksi kaikkien oli kuoltava. 314 00:35:43,559 --> 00:35:44,810 Äänestetäänkö? 315 00:35:47,271 --> 00:35:48,939 Minä kannatan Arisua. 316 00:35:54,320 --> 00:35:56,655 Hyvä on, minä myös. 317 00:35:58,282 --> 00:35:59,283 Entä sinä, Usagi? 318 00:36:03,287 --> 00:36:06,624 Enemmistöhän tässä päättää, joten päätös on tehty. 319 00:36:09,668 --> 00:36:12,213 Siinä tapauksessa, mihin menemme? 320 00:36:17,009 --> 00:36:21,013 Kaikista näkemistäni korteista tämä on kauimpana. 321 00:36:21,680 --> 00:36:23,390 Kävisikö ristikuningas? 322 00:36:23,474 --> 00:36:26,060 Miksi aloitamme kuninkaasta? 323 00:36:26,560 --> 00:36:31,523 Kuninkaalla luultavasti on eniten tietoa. -Sinulla on munaa. 324 00:36:32,024 --> 00:36:36,153 Lisäksi ristipeleissä pitää tehdä yhteistyötä. 325 00:36:36,820 --> 00:36:38,739 Meillä on mahdollisuus voittaa. 326 00:36:39,782 --> 00:36:42,284 Tämän ryhmän kanssa kai. -Tietysti! 327 00:36:42,785 --> 00:36:44,828 En tiedä sinusta. -Hei! 328 00:38:01,322 --> 00:38:02,239 Tuolla. 329 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 EI ASEITA 330 00:38:19,173 --> 00:38:23,052 VIISI PELAAJAA: OLKAA HYVÄ, OTTAKAA RANNEKKEET JA ODOTTAKAA 331 00:38:23,135 --> 00:38:25,846 Viisi osallistujaa. 332 00:38:26,347 --> 00:38:28,098 Rannekkeita on neljä. 333 00:38:29,725 --> 00:38:32,061 Vihdoinkin meitä on viisi. 334 00:38:37,316 --> 00:38:38,275 Niragi. 335 00:38:38,359 --> 00:38:40,152 Siitä on aikaa. 336 00:38:43,447 --> 00:38:46,408 Vieläkö olet hengissä? 337 00:38:49,578 --> 00:38:54,041 Emme voi pelata hänen kanssaan. -Emme ikinä selviä pelistä. 338 00:38:55,667 --> 00:38:58,003 Hän ei ikinä suostu yhteistyöhön. 339 00:38:58,087 --> 00:39:00,297 Tämä ei lähde pois. 340 00:39:02,925 --> 00:39:05,844 Ainoa tavoitteeni on nauttia peleistä. 341 00:39:07,137 --> 00:39:11,225 Jos ette halua pelata kanssani, painukaa hiiteen. 342 00:39:16,772 --> 00:39:17,815 Usagi! 343 00:39:18,857 --> 00:39:20,943 En välitä hänen tavoitteestaan. 344 00:39:28,117 --> 00:39:31,703 Jos emme osallistu peliin, kuolemme joka tapauksessa. 345 00:39:33,789 --> 00:39:34,915 Siinä tapauksessa - 346 00:39:37,292 --> 00:39:39,461 olen päättänyt taistella ja selvitä. 347 00:39:45,008 --> 00:39:45,884 Minä myös. 348 00:39:50,389 --> 00:39:51,473 Haluan vastauksia. 349 00:40:09,199 --> 00:40:10,617 Olette idiootteja. 350 00:40:11,910 --> 00:40:13,620 Minä sitten varoitin teitä. 351 00:40:19,084 --> 00:40:20,294 Älä hidasta meitä. 352 00:40:21,378 --> 00:40:23,755 Tässä pelissä pitää tehdä ryhmätyötä. 353 00:40:25,674 --> 00:40:28,552 Katsotaan, kuka hidastaa meitä. 354 00:40:36,727 --> 00:40:38,562 Rekisteröinti vahvistettu. 355 00:40:39,062 --> 00:40:41,648 Olkaa hyvät ja jatkakaa peliareenalle. 356 00:41:47,172 --> 00:41:48,882 Mikä paikka tämä on? 357 00:41:54,721 --> 00:41:57,432 Ristikuninkaan joukkue on saapunut. 358 00:42:19,538 --> 00:42:20,956 Tervetuloa - 359 00:42:22,708 --> 00:42:24,585 peliareenallemme. 360 00:42:26,587 --> 00:42:30,382 Minä olen ristikuningas. Nimeni on Kyuma. 361 00:42:45,355 --> 00:42:50,193 Tässä ovat jäsenemme: Shitara. 362 00:42:53,739 --> 00:42:55,032 Uta. 363 00:42:56,283 --> 00:42:57,576 Maki. 364 00:42:59,036 --> 00:43:00,287 Goken. 365 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 Hauska tavata. 366 00:43:08,503 --> 00:43:10,547 Odotin isompaa reaktiota. 367 00:43:11,048 --> 00:43:13,967 Veit heiltä halut. -Pue housut. 368 00:43:14,051 --> 00:43:16,219 Mitä? Miksi? 369 00:43:16,803 --> 00:43:21,016 Nudisteja on ollut vuosisatoja. Se on ihan käypä elämäntapa. 370 00:43:22,934 --> 00:43:27,898 Vaatteet ovat sosiaalinen konstruktio. Niille ei ole biologista tarvetta. 371 00:43:28,774 --> 00:43:32,944 Luonnontila on ihmisyyden todellinen muoto. 372 00:43:34,488 --> 00:43:36,531 Mikä tätä hemmoa vaivaa? 373 00:43:37,991 --> 00:43:39,993 Tämäkö on ristikuningas? 374 00:43:40,619 --> 00:43:41,912 Hullu. 375 00:43:43,538 --> 00:43:44,706 Vähät siitä. 376 00:43:45,540 --> 00:43:46,958 Mitä te olette? 377 00:43:50,420 --> 00:43:51,505 Keitäkö olemme? 378 00:43:52,631 --> 00:43:54,716 Olemme tämän maan kansalaisia. 379 00:43:57,594 --> 00:43:58,595 Kansalaisiako? 380 00:43:59,221 --> 00:44:01,348 Juuri niin, kansalaisia. 381 00:46:52,644 --> 00:46:55,021 Tekstitys: Kirsi Reima