1 00:00:29,238 --> 00:00:31,657 Ryohei, no llegues tarde a la entrevista. 2 00:00:35,912 --> 00:00:38,289 ¿Tan divertidos son los juegos de matar? 3 00:00:41,584 --> 00:00:42,418 ¡Sí! 4 00:00:44,545 --> 00:00:45,546 ¡Vamos! 5 00:01:21,666 --> 00:01:25,086 13 MINUTOS ANTES 6 00:01:25,169 --> 00:01:29,090 SIGUIENTE NIVEL INICIO 7 00:01:39,058 --> 00:01:40,726 Aún no hay ningún juego. 8 00:01:42,979 --> 00:01:44,355 ¿Ya ha pasado una hora? 9 00:01:45,148 --> 00:01:48,234 Quizá se hayan olvidado de pulsar el botón de inicio. 10 00:01:49,068 --> 00:01:51,279 ¿Ni siquiera nos explican las reglas? 11 00:02:06,043 --> 00:02:07,170 ¿Qué pasa? 12 00:02:10,756 --> 00:02:11,799 Oigo algo. 13 00:02:37,909 --> 00:02:39,744 Son de la playa. 14 00:03:09,774 --> 00:03:14,445 - ¿Qué hacéis vosotros aquí? - Hemos visto los dirigibles. 15 00:03:15,279 --> 00:03:17,782 Dicen que va a empezar el siguiente nivel. 16 00:03:18,449 --> 00:03:19,283 Bueno, 17 00:03:20,743 --> 00:03:21,577 en realidad… 18 00:03:28,751 --> 00:03:29,877 Un fusil. 19 00:03:30,378 --> 00:03:31,212 ¡Corred! 20 00:03:31,295 --> 00:03:32,797 ¡Escondeos en los coches! 21 00:03:32,880 --> 00:03:34,548 Es un fusil antitanque. 22 00:03:37,009 --> 00:03:39,595 No sirve de nada esconderse en un coche. 23 00:03:40,304 --> 00:03:41,931 - ¡Hostia puta! - ¿En serio? 24 00:03:43,849 --> 00:03:44,976 ¡Corred! 25 00:03:49,272 --> 00:03:51,482 - Pero ¿ha empezado el juego? - No sé. 26 00:03:51,565 --> 00:03:52,984 ¿Han dicho las reglas? 27 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 ¡No hay reglas! ¡Es una masacre! 28 00:03:58,322 --> 00:04:00,825 Ese fusil tiene un alcance de un kilómetro. 29 00:04:02,618 --> 00:04:04,954 Eso me suena. 30 00:04:05,454 --> 00:04:09,292 - Ahora están usando un rifle de asalto. - No sabemos cuántos son. 31 00:04:09,375 --> 00:04:11,168 ¡Están llegando más jugadores! 32 00:04:11,669 --> 00:04:13,337 Quizá haya varios tiradores. 33 00:04:13,838 --> 00:04:16,090 ¡Hay mucha gente que sigue viva! 34 00:04:18,384 --> 00:04:19,677 Se están acercando. 35 00:04:20,594 --> 00:04:21,512 ¡Debemos irnos! 36 00:04:22,013 --> 00:04:22,972 ¿En serio? 37 00:04:28,894 --> 00:04:29,729 ¡Vamos! 38 00:04:31,689 --> 00:04:32,523 ¡Arisu! 39 00:04:33,733 --> 00:04:34,817 ¡Esto no es bueno! 40 00:04:35,776 --> 00:04:36,861 ¡Separaos y huid! 41 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 ¡Vamos! 42 00:05:26,786 --> 00:05:28,204 ¡Arisu! ¡Por aquí! 43 00:05:59,318 --> 00:06:00,152 Mierda. 44 00:06:00,653 --> 00:06:01,487 ESTÁS MUERTO 45 00:06:01,570 --> 00:06:03,989 ¿Te has vuelto a saltar la entrevista? 46 00:06:04,824 --> 00:06:07,159 Ojalá pudiéramos reiniciar la realidad. 47 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 ¡Arisu! 48 00:06:39,650 --> 00:06:41,026 ¡Concéntrate o morirás! 49 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 ¿De dónde vienen los tiros? 50 00:06:53,164 --> 00:06:54,623 El Rey de Picas. 51 00:08:43,691 --> 00:08:46,026 Toma, tu amuleto de la suerte. 52 00:08:47,027 --> 00:08:47,945 ¿Esto qué es? 53 00:08:48,654 --> 00:08:49,488 ¿Una bomba? 54 00:08:49,989 --> 00:08:51,490 Úsalo si estás en apuros. 55 00:08:54,201 --> 00:08:56,120 ¡Arisu! ¡Es nuestra oportunidad! 56 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 ¡Vamos! 57 00:09:03,043 --> 00:09:03,877 ¡Arisu! 58 00:09:03,961 --> 00:09:04,795 ¡Sigue vivo! 59 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 ¡Eh! ¡Aguanta! 60 00:09:19,184 --> 00:09:20,686 El Rey de Picas. 61 00:09:25,107 --> 00:09:25,941 ¡Rápido! 62 00:09:26,650 --> 00:09:27,484 ¡Aguanta! 63 00:09:27,985 --> 00:09:28,819 ¡Levántate! 64 00:09:42,207 --> 00:09:43,042 ¿Estás bien? 65 00:09:49,590 --> 00:09:51,550 ¿Estáis bien? ¿Os han herido? 66 00:09:54,637 --> 00:09:56,263 ¡Es inútil! ¡Corred! 67 00:09:59,850 --> 00:10:01,268 El Rey de Picas. 68 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 ¿Está solo? 69 00:10:07,149 --> 00:10:08,275 ¡Tenemos que irnos! 70 00:10:08,359 --> 00:10:10,277 ¡Si nos movemos, nos dispararán! 71 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 ¡Subid! 72 00:10:21,497 --> 00:10:22,414 ¡Tatta! 73 00:10:22,498 --> 00:10:24,124 - Rápido, subíos. - ¡Ann! 74 00:10:30,964 --> 00:10:32,341 ¡Corre! 75 00:10:34,468 --> 00:10:36,637 - ¡Mierda! ¡Arranca! - ¡Rápido! 76 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 ¡Chishiya! 77 00:10:55,781 --> 00:10:57,282 ¡Vale! Los hemos perdido. 78 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 ¿Chishiya estará bien? 79 00:10:59,243 --> 00:11:00,577 Él sabe cuidarse solo. 80 00:11:00,661 --> 00:11:04,915 ¿De qué va este juego? ¿Y las reglas? ¡Ni siquiera nos hemos inscrito! 81 00:11:04,998 --> 00:11:07,960 - ¿Habrá que vencer a los enemigos? - ¿Cuántos hay? 82 00:11:08,043 --> 00:11:09,420 Probablemente solo uno: 83 00:11:10,796 --> 00:11:12,256 el Rey de Picas. 84 00:11:12,965 --> 00:11:16,009 Ganará el más fuerte. Es el jefe final más duro. 85 00:11:16,093 --> 00:11:19,054 Ese dirigible se movía mientras disparaba. 86 00:11:19,555 --> 00:11:22,224 El terreno de juego podría ser toda la ciudad. 87 00:11:22,307 --> 00:11:24,685 ¿Cómo nos enfrentamos a ellos sin armas? 88 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 Este nivel es más difícil. 89 00:11:28,689 --> 00:11:29,815 El siguiente nivel. 90 00:11:31,233 --> 00:11:34,778 ¡Divirtámonos juntos! 91 00:11:35,362 --> 00:11:37,823 Pero ¿qué es Mira? ¿Acaso es humana? 92 00:11:38,574 --> 00:11:39,616 No lo sé. 93 00:11:39,700 --> 00:11:43,120 Pero hay algo seguro: es una de las que crea estos juegos. 94 00:11:43,203 --> 00:11:45,539 ¿Mira? ¿Crea los juegos? 95 00:11:46,123 --> 00:11:48,041 Si ese tío era el Rey de Picas, 96 00:11:48,625 --> 00:11:51,378 debe haber un game master por cada figura. 97 00:11:52,045 --> 00:11:55,424 Cuando las derrotemos a todas, habremos superado el nivel. 98 00:11:56,550 --> 00:11:57,509 Si lo logramos… 99 00:11:57,593 --> 00:11:58,761 ¿Qué pasará? 100 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 ¿Volveremos a casa? 101 00:12:03,223 --> 00:12:06,185 No lo sé, pero es la única forma de sobrevivir. 102 00:12:13,567 --> 00:12:16,069 ¿Adónde nos estás llevando? 103 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 ¿Qué? Yo solo sigo al coche de delante. 104 00:12:19,156 --> 00:12:22,409 - ¿Qué? ¿Es buena idea? - ¿Adónde quieres que vayamos? 105 00:12:22,493 --> 00:12:25,788 No os peleéis. Al menos nos hemos alejado del juego. 106 00:12:25,871 --> 00:12:27,331 ¡Eso no era un juego! 107 00:12:27,831 --> 00:12:30,751 Quizá podamos seguir huyendo y punto. 108 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Nunca ganaríamos. 109 00:12:32,503 --> 00:12:35,464 Igual funciona. Tenemos tiempo en nuestros visados. 110 00:12:35,547 --> 00:12:39,426 Cierto. ¡Solo necesitamos que gane el juego otra persona! 111 00:12:46,266 --> 00:12:47,184 ¿Qué coño pasa? 112 00:12:55,359 --> 00:12:57,820 Que derrotemos a todas las figuras 113 00:12:58,320 --> 00:13:00,405 no significa que podamos volver. 114 00:13:01,031 --> 00:13:03,534 ¿Aún te crees las trolas del Sombrerero? 115 00:13:04,034 --> 00:13:07,621 Pero el siguiente nivel empezó tras conseguir las 40 cartas. 116 00:13:09,581 --> 00:13:12,167 Todos acabamos en este mundo de repente. 117 00:13:12,251 --> 00:13:13,836 Al completar los juegos, 118 00:13:13,919 --> 00:13:16,505 nos añadían días al visado según la carta. 119 00:13:16,588 --> 00:13:18,215 Así seguíamos con vida. 120 00:13:18,298 --> 00:13:21,426 Si se acaba el visado, el láser ese nos mata. 121 00:13:22,386 --> 00:13:26,056 Como dijo el Sombrerero, volveremos cuando tengamos las cartas. 122 00:13:27,558 --> 00:13:29,101 Parece una regla natural. 123 00:13:29,726 --> 00:13:31,395 Eso es lo que quieres creer. 124 00:13:31,979 --> 00:13:34,690 Todos los juegos se han ceñido a sus reglas. 125 00:13:35,524 --> 00:13:38,277 Aunque fueran absurdos, seguían reglas simples. 126 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 Son los chicos de la playa. 127 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 ¡Tatta! ¡Aléjate! 128 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 ¿Qué? ¡Un momento! 129 00:13:57,045 --> 00:13:57,880 ¡Tatta! 130 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 ¡Tatta! ¡Sácanos de aquí! 131 00:14:19,818 --> 00:14:21,361 - ¿Cómo? - ¡Tatta! 132 00:14:25,449 --> 00:14:26,366 Yo conduzco. 133 00:14:26,450 --> 00:14:28,076 - ¿Qué? - ¡Vamos! 134 00:14:28,160 --> 00:14:30,412 - ¡Espera! ¿Estás loca? - ¡Quita! 135 00:14:30,495 --> 00:14:32,122 Ann, ¿estás segura de esto? 136 00:14:33,582 --> 00:14:34,583 Agarraos. 137 00:16:05,966 --> 00:16:07,217 ¡Lo dejamos atrás! 138 00:16:07,300 --> 00:16:09,177 - ¡Bien! - ¡Bien hecho, Ann! 139 00:16:13,140 --> 00:16:13,974 ¡Ha vuelto! 140 00:16:39,291 --> 00:16:40,876 ¡Oye, Ann! ¿Adónde vamos? 141 00:17:07,652 --> 00:17:09,196 ¡Mierda! 142 00:17:40,268 --> 00:17:41,103 ¿Estáis bien? 143 00:17:41,186 --> 00:17:42,687 ¡Me he torcido el cuello! 144 00:17:43,230 --> 00:17:44,439 ¡Me he roto una uña! 145 00:17:44,940 --> 00:17:45,774 ¡Ha vuelto! 146 00:18:14,886 --> 00:18:16,680 ¡No aguanto más! ¡No puedo! 147 00:18:16,763 --> 00:18:18,765 Si te quedas aquí, morirás. Vamos. 148 00:18:18,849 --> 00:18:21,476 ¡Aunque luche, tendré que jugar a otro juego! 149 00:18:21,977 --> 00:18:23,353 ¡Ya no puedo más! 150 00:19:04,436 --> 00:19:07,189 Ya no oigo disparos. Debe estar bastante lejos. 151 00:19:09,524 --> 00:19:11,151 - Escondámonos aquí. - Sí. 152 00:19:11,651 --> 00:19:14,404 Espero que Chishiya y Ann estén bien. 153 00:19:14,905 --> 00:19:16,698 Esos dos estarán bien. 154 00:19:17,240 --> 00:19:18,617 Son superlistos. 155 00:19:18,700 --> 00:19:19,618 Tienes razón. 156 00:19:20,160 --> 00:19:21,244 En cualquier caso, 157 00:19:21,786 --> 00:19:25,248 reunamos lo que necesitemos para sobrevivir a la noche. 158 00:19:26,041 --> 00:19:26,875 Sí. 159 00:19:27,751 --> 00:19:30,462 Mierda. Me voy a quedar dormida. 160 00:19:31,546 --> 00:19:34,216 Pero quién sabe cuándo vendrá el Rey de Picas. 161 00:19:35,217 --> 00:19:36,927 ¿Y si vamos a buscar comida? 162 00:19:38,178 --> 00:19:40,263 Yo iré a buscar un coche. 163 00:19:41,348 --> 00:19:42,307 ¿Me acompañas? 164 00:19:42,807 --> 00:19:43,850 ¿Qué? 165 00:19:43,934 --> 00:19:46,061 Conozco un buen sitio cerca de aquí. 166 00:19:46,561 --> 00:19:47,854 Vale, está bien. 167 00:19:51,441 --> 00:19:54,236 Eh, vosotros dos. Traednos comida buena. 168 00:19:54,736 --> 00:19:55,946 - Vale. - Toma. 169 00:19:56,446 --> 00:19:57,280 Gracias. 170 00:19:57,781 --> 00:19:59,449 - Venga, vamos. - ¿Qué haces? 171 00:19:59,950 --> 00:20:03,245 Sé que nunca te ha cogido una tía buena del brazo. Vamos. 172 00:20:03,328 --> 00:20:04,454 Cállate. 173 00:20:12,754 --> 00:20:14,839 Es aquí. Mola, ¿a que sí? 174 00:20:15,799 --> 00:20:18,301 Sí. Hay un montón de coches viejos. 175 00:20:18,385 --> 00:20:20,595 Se llaman "coches clásicos". 176 00:20:20,679 --> 00:20:21,930 Lo que sea. 177 00:20:27,686 --> 00:20:28,520 ¡Hala! 178 00:20:28,603 --> 00:20:29,854 ¡Vaya tela! 179 00:20:30,563 --> 00:20:32,941 ¡Este es alucinante! 180 00:20:33,024 --> 00:20:35,151 ¡Qué carrocería más perfecta! 181 00:20:35,235 --> 00:20:37,904 Deja de tocarlo tanto. Eso es acoso sexual. 182 00:20:37,988 --> 00:20:40,365 Dios, me encanta este contorno. 183 00:20:40,991 --> 00:20:41,825 Pervertido. 184 00:20:47,038 --> 00:20:51,918 Seguro que, al llegar a este mundo, los ricos fueron los que más sufrieron. 185 00:20:52,711 --> 00:20:56,256 Tanto trabajar para ganar dinero, y ya no les sirve de nada. 186 00:20:57,382 --> 00:20:58,216 Es verdad. 187 00:20:59,301 --> 00:21:00,552 Quizá yo tuve suerte. 188 00:21:01,094 --> 00:21:03,430 Me libré de pagar el alquiler atrasado. 189 00:21:03,930 --> 00:21:07,142 Y yo. Me libré del infierno de las tarjetas de crédito. 190 00:21:13,064 --> 00:21:13,898 Pero… 191 00:21:17,861 --> 00:21:20,363 aun con esa deuda, sigo queriendo volver. 192 00:21:25,118 --> 00:21:25,952 Ya ves. 193 00:21:54,314 --> 00:21:57,233 YAKISOBA KORE! BAN CON SABOR A PASTEL DE FRUTAS 194 00:22:00,362 --> 00:22:02,697 ¿Yakisoba con sabor a pastel de frutas? 195 00:22:03,698 --> 00:22:05,617 ¡Es el del anuncio que vimos! 196 00:22:05,700 --> 00:22:06,701 ¡Sí! ¡Ya ves! 197 00:22:08,036 --> 00:22:11,164 ¿Estáis tontos? ¿Os ha gustado algún sabor raro? 198 00:22:12,165 --> 00:22:13,708 ¡Igual acertamos con este! 199 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 - Sí. - Por eso eres virgen. 200 00:22:17,754 --> 00:22:19,297 ¿Qué tiene que ver eso? 201 00:22:20,298 --> 00:22:22,133 - Más te vale acabártelo. - ¡Sí! 202 00:22:22,217 --> 00:22:23,760 - ¡Júralo! - Sí, tranquilo. 203 00:22:23,843 --> 00:22:25,387 - Lo has jurado. - Y él. 204 00:22:25,470 --> 00:22:26,304 Yo un bocado. 205 00:22:37,524 --> 00:22:39,067 No sé si podré acabármelo. 206 00:23:00,255 --> 00:23:01,089 Bienvenido. 207 00:23:05,927 --> 00:23:08,430 Es agradable oír eso. Hacía mucho tiempo. 208 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 Ahí va. 209 00:23:15,770 --> 00:23:16,771 ¿Esto está bueno? 210 00:23:17,605 --> 00:23:19,065 Sí. Seguramente. 211 00:23:23,820 --> 00:23:25,363 ¿Cuántos palillos quiere? 212 00:23:26,239 --> 00:23:28,241 Cuatro, por favor. 213 00:23:28,324 --> 00:23:29,409 Por supuesto. 214 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Gracias. Hasta la próxima. 215 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 Tu voz es una octava más alta de lo normal. 216 00:23:39,377 --> 00:23:40,795 Eso motiva al comprador. 217 00:23:43,173 --> 00:23:45,341 Seguro que vendrían muchos a verte. 218 00:23:46,176 --> 00:23:47,010 Eres muy mona. 219 00:23:47,594 --> 00:23:48,428 ¿Qué? 220 00:23:49,012 --> 00:23:49,971 ¿Qué? 221 00:23:52,765 --> 00:23:54,017 ¿Te estás sonrojando? 222 00:23:54,517 --> 00:23:56,895 No. Me lo dicen mucho. 223 00:23:57,687 --> 00:23:58,521 ¿En serio? 224 00:24:06,738 --> 00:24:09,449 Ojalá hubiera podido trabajar en un súper. 225 00:24:09,532 --> 00:24:10,950 - ¿En serio? - Sí. 226 00:24:11,910 --> 00:24:14,162 Quiero escanear los códigos de barras. 227 00:24:15,622 --> 00:24:18,625 ¿Has visto esos cajeros expertos que van muy rápido? 228 00:24:19,459 --> 00:24:20,293 Los admiro. 229 00:24:22,837 --> 00:24:24,881 Quiero volver a nuestro mundo. 230 00:24:28,343 --> 00:24:32,472 Me comería un cuenco de yakisoba en una tienda con aire acondicionado 231 00:24:33,306 --> 00:24:35,642 y, mientras, me leería el último manga. 232 00:24:47,570 --> 00:24:48,571 Déjalo ya. 233 00:24:49,739 --> 00:24:52,367 No pongas esa mirada. Pareces un pervertido. 234 00:24:52,450 --> 00:24:53,535 No puedo evitarlo. 235 00:24:54,619 --> 00:24:56,746 - Mira esto, ¿vale? - ¿El qué? 236 00:24:56,829 --> 00:24:58,164 Mira qué expresión. 237 00:24:58,665 --> 00:24:59,832 ¡Y mira qué tetas! 238 00:25:00,333 --> 00:25:01,501 ¡Son perfectas! 239 00:25:01,584 --> 00:25:03,169 Es una revista de manga. 240 00:25:03,253 --> 00:25:05,421 Importa el manga, no las chicas. 241 00:25:05,505 --> 00:25:07,840 - ¡No es verdad! - ¡Eh! ¡Dejadme ver! 242 00:25:09,968 --> 00:25:12,387 - ¿Ves? Molan, ¿eh? - ¿Te has atragantado? 243 00:25:12,470 --> 00:25:14,597 - ¿Qué sonido es ese? - Karube, mira. 244 00:25:14,681 --> 00:25:16,766 - Tú mira. Toma. ¿Ves? - Arisu. 245 00:25:17,517 --> 00:25:18,685 Si sigues así, 246 00:25:19,185 --> 00:25:20,645 te pegará su virginidad. 247 00:25:20,728 --> 00:25:23,064 - ¡Eh! ¡Para ya! - ¡No me la des! 248 00:25:23,147 --> 00:25:25,692 - ¡No me la puedes quitar! - ¡Ahora es tuya! 249 00:25:25,775 --> 00:25:27,402 ¡Espera! ¡Yo ya soy virgen! 250 00:25:34,576 --> 00:25:36,703 Qué tiempos aquellos. 251 00:25:43,543 --> 00:25:44,377 Usagi… 252 00:25:48,047 --> 00:25:49,674 tenemos que volver sí o sí. 253 00:25:59,100 --> 00:25:59,934 ¿Qué pasa? 254 00:26:12,905 --> 00:26:16,576 KENICHIRO SHIBASAKI INTENTA SUICIDARSE POR UN ARTÍCULO FALSO 255 00:26:18,661 --> 00:26:19,579 Papá… 256 00:26:24,667 --> 00:26:27,337 ¿Señor? - Es usted Shigenori Usagi, ¿verdad? 257 00:26:29,547 --> 00:26:32,175 Un famoso alpinista japonés ha desaparecido 258 00:26:32,258 --> 00:26:36,929 mientras escalaba el monte Tanigawa, en la frontera entre Gunma y Niigata. 259 00:26:37,013 --> 00:26:41,559 Según las autoridades, el desaparecido es Shigenori Usagi, 260 00:26:41,643 --> 00:26:47,565 que ha escalado el Everest y trabaja como guía de montaña. 261 00:26:47,649 --> 00:26:49,651 A pesar del gran operativo… 262 00:26:49,734 --> 00:26:53,946 Usagi podría haber tenido un percance escalando el monte Tanigawa 263 00:26:54,030 --> 00:26:57,241 y, aunque la búsqueda continúa, no hay pistas útiles… 264 00:26:57,325 --> 00:26:58,159 ¿Usagi? 265 00:27:03,498 --> 00:27:04,332 ¿Qué pasa? 266 00:27:09,629 --> 00:27:10,546 Arisu… 267 00:27:13,383 --> 00:27:15,510 ¿tan divertida era tu vida de antes? 268 00:27:17,261 --> 00:27:18,096 ¿Qué? 269 00:27:23,017 --> 00:27:24,268 Antes de llegar aquí… 270 00:27:28,773 --> 00:27:30,066 mi padre murió. 271 00:27:36,197 --> 00:27:37,240 Mi padre… 272 00:27:41,285 --> 00:27:43,413 Todos decían que era un mentiroso. 273 00:27:45,581 --> 00:27:47,041 Lo acorralaron. 274 00:27:52,088 --> 00:27:53,339 Se fue a la montaña 275 00:27:55,258 --> 00:27:56,342 y ya no volvió. 276 00:28:03,850 --> 00:28:05,518 Era alpinista… 277 00:28:10,106 --> 00:28:12,275 pero no era una montaña muy alta… 278 00:28:14,610 --> 00:28:17,071 así que no pensé que pudiera morir allí. 279 00:28:19,449 --> 00:28:20,283 Pero… 280 00:28:22,160 --> 00:28:24,162 he aprendido algo en este mundo. 281 00:28:28,624 --> 00:28:29,709 Creo que mi padre… 282 00:28:33,546 --> 00:28:34,505 también quería… 283 00:28:38,176 --> 00:28:40,261 irse a otro mundo. 284 00:28:44,724 --> 00:28:46,058 Su forma de pensar… 285 00:28:52,190 --> 00:28:53,024 Ahora… 286 00:28:55,276 --> 00:28:56,611 la entiendo muy bien. 287 00:29:00,573 --> 00:29:01,741 Incluso ahora… 288 00:29:05,536 --> 00:29:07,205 sigo odiando aquel mundo. 289 00:29:16,214 --> 00:29:17,048 Lo siento. 290 00:29:19,717 --> 00:29:21,928 Sé que todos se esfuerzan por volver. 291 00:29:32,146 --> 00:29:32,980 Usagi. 292 00:29:35,191 --> 00:29:36,567 Entiendo esa sensación. 293 00:29:38,653 --> 00:29:39,487 De verdad. 294 00:29:43,407 --> 00:29:46,953 Yo también pensaba que el mundo era una mierda. 295 00:29:48,871 --> 00:29:49,872 Pero ya no. 296 00:29:51,624 --> 00:29:52,458 Ahora… 297 00:29:53,960 --> 00:29:55,795 quiero volver a aquel mundo… 298 00:29:57,922 --> 00:29:59,757 y empezar de nuevo. 299 00:30:06,305 --> 00:30:09,767 Te voy a proteger, Usagi, aunque me cueste la vida. 300 00:30:12,061 --> 00:30:13,312 Volvamos juntos. 301 00:30:26,868 --> 00:30:27,702 Lo siento. 302 00:30:32,498 --> 00:30:33,791 Todos dicen 303 00:30:35,418 --> 00:30:37,128 que saben cómo me siento. 304 00:30:38,546 --> 00:30:40,965 Me dicen que olvide el pasado y me anime. 305 00:30:47,930 --> 00:30:50,391 Pero no es tan fácil entenderme. 306 00:30:52,935 --> 00:30:54,061 O sea… 307 00:30:56,522 --> 00:30:58,608 Yo no puedo leer tu corazón, Arisu. 308 00:31:03,738 --> 00:31:06,490 No necesito que tú me entiendas. 309 00:31:09,702 --> 00:31:10,536 Es solo que… 310 00:31:14,874 --> 00:31:17,293 cuando me preguntan si quiero volver… 311 00:31:20,004 --> 00:31:20,838 yo… 312 00:31:27,637 --> 00:31:29,513 Este sitio me parece mejor. 313 00:31:31,307 --> 00:31:32,725 Pero, si te quedas aquí, 314 00:31:33,643 --> 00:31:34,477 nunca… 315 00:31:48,032 --> 00:31:48,908 Volvamos. 316 00:31:50,993 --> 00:31:52,203 Nos están esperando. 317 00:32:29,824 --> 00:32:31,951 ¡Arisu! ¡Usagi! 318 00:32:32,034 --> 00:32:32,910 ¡Subid! 319 00:32:33,911 --> 00:32:37,039 - Nos exponemos demasiado. - Solo funcionaba este. 320 00:32:37,123 --> 00:32:42,169 ¡Mentiroso! Te enamoraste de él. Dijiste que su carrocería era sexi. ¡Qué asco! 321 00:32:42,253 --> 00:32:44,130 ¡Dije que era perfecta! 322 00:32:44,213 --> 00:32:45,506 ¡Eres un pervertido! 323 00:32:45,589 --> 00:32:48,009 ¿"Pervertido"? ¿Cómo puedes llamarme eso? 324 00:32:51,178 --> 00:32:52,013 Subid. 325 00:32:59,353 --> 00:33:00,187 Arisu. 326 00:33:00,980 --> 00:33:01,814 Sí. 327 00:34:06,879 --> 00:34:08,923 El Rey de Picas se acerca. 328 00:34:10,257 --> 00:34:13,469 Su terreno de juego es la ciudad entera. 329 00:34:16,430 --> 00:34:19,850 ¿Huir de él es nuestra única opción? 330 00:34:22,770 --> 00:34:24,980 Hay una forma de que no nos ataque. 331 00:34:26,107 --> 00:34:26,941 ¿Cuál? 332 00:34:28,526 --> 00:34:30,111 Unirnos a otro juego. 333 00:34:31,028 --> 00:34:31,862 ¿Qué? 334 00:34:33,989 --> 00:34:35,825 Si yo fuera el enemigo, 335 00:34:36,784 --> 00:34:39,203 no me metería en los juegos de los demás. 336 00:34:40,037 --> 00:34:42,665 ¿Como una especie de cortesía entre enemigos? 337 00:34:43,833 --> 00:34:46,168 ¿Nunca interfieren en los otros juegos? 338 00:34:47,670 --> 00:34:51,423 Todos los juegos tienen reglas estrictas y ellos las cumplen. 339 00:34:52,383 --> 00:34:54,301 Si los juegos se entremezclaran, 340 00:34:55,136 --> 00:34:56,887 se colapsarían. 341 00:34:57,721 --> 00:34:58,556 Pero… 342 00:34:59,723 --> 00:35:01,642 no quiero unirme a ningún juego. 343 00:35:02,643 --> 00:35:06,063 Da igual. Estamos a la fuerza en el juego del Rey de Picas. 344 00:35:07,022 --> 00:35:08,899 Aunque sigamos escondiéndonos, 345 00:35:08,983 --> 00:35:11,944 el Rey de Picas acabará encontrándonos y matándonos 346 00:35:12,027 --> 00:35:13,863 o se agotarán nuestros visados. 347 00:35:14,697 --> 00:35:18,325 Como ellos son los que crean los juegos, 348 00:35:19,368 --> 00:35:21,912 quizá podamos averiguar qué es este mundo 349 00:35:22,746 --> 00:35:24,498 o por qué tenemos que jugar. 350 00:35:26,208 --> 00:35:27,751 Necesito saber… 351 00:35:29,795 --> 00:35:32,047 por qué tuvo que morir tanta gente. 352 00:35:43,559 --> 00:35:44,810 ¿Y si votamos? 353 00:35:47,271 --> 00:35:48,731 Yo estoy con Arisu. 354 00:35:54,320 --> 00:35:56,280 Vale, yo también me apunto. 355 00:35:58,240 --> 00:35:59,074 ¿Y tú, Usagi? 356 00:36:03,204 --> 00:36:06,207 Ya hay mayoría, ¿no? Ahí tenéis vuestra respuesta. 357 00:36:09,627 --> 00:36:11,962 En ese caso, ¿adónde vamos? 358 00:36:16,967 --> 00:36:20,721 De todas las cartas que veo, esta es la que está más lejos. 359 00:36:21,597 --> 00:36:22,973 ¿El Rey de Tréboles? 360 00:36:23,474 --> 00:36:25,893 ¡Un momento! ¿Quieres empezar con un rey? 361 00:36:26,477 --> 00:36:29,730 Los reyes probablemente tengan más información clave. 362 00:36:29,813 --> 00:36:31,273 Tienes agallas. 363 00:36:32,066 --> 00:36:32,983 Además, 364 00:36:33,817 --> 00:36:36,028 los juegos de tréboles son de equipo. 365 00:36:36,737 --> 00:36:38,572 Tenemos posibilidades de ganar. 366 00:36:39,782 --> 00:36:42,159 - Supongo que el equipo es este. - ¡Sí! 367 00:36:42,785 --> 00:36:44,745 - No sé nada de vosotros. - ¡Oye! 368 00:38:01,322 --> 00:38:02,156 Ahí. 369 00:38:16,086 --> 00:38:18,088 NO SE PERMITEN ARMAS 370 00:38:19,173 --> 00:38:21,133 PARTICIPANTES: CINCO JUGADORES 371 00:38:21,216 --> 00:38:23,052 PONEOS LAS PULSERAS Y ESPERAD 372 00:38:23,135 --> 00:38:25,721 ¿Cinco participantes? 373 00:38:26,847 --> 00:38:27,931 Solo somos cuatro. 374 00:38:29,683 --> 00:38:31,685 Por fin hay cinco personas. 375 00:38:37,274 --> 00:38:38,275 Niragi. 376 00:38:38,859 --> 00:38:40,152 Cuánto tiempo. 377 00:38:43,947 --> 00:38:46,408 ¿Sigues vivo? 378 00:38:49,578 --> 00:38:51,580 Es imposible trabajar con él. 379 00:38:52,414 --> 00:38:54,124 Nunca superaremos este juego. 380 00:38:55,667 --> 00:38:57,920 No cooperará con nosotros. 381 00:38:58,003 --> 00:38:59,880 No puedo quitarme esto. 382 00:39:02,883 --> 00:39:05,594 Y mi única meta es disfrutar de los juegos. 383 00:39:07,096 --> 00:39:09,223 Si no queréis jugar conmigo, 384 00:39:09,807 --> 00:39:11,225 podéis iros a la mierda. 385 00:39:16,688 --> 00:39:17,523 ¿Usagi? 386 00:39:18,774 --> 00:39:20,734 Me da igual cuál sea su meta. 387 00:39:28,033 --> 00:39:31,703 Si no participamos en un juego, acabaremos muriendo igualmente. 388 00:39:33,789 --> 00:39:34,706 En un caso así… 389 00:39:37,209 --> 00:39:39,461 yo ya he decidido luchar y sobrevivir. 390 00:39:44,925 --> 00:39:45,884 Yo también. 391 00:39:50,389 --> 00:39:51,473 Quiero respuestas. 392 00:40:09,116 --> 00:40:10,367 Los dos sois idiotas. 393 00:40:11,869 --> 00:40:13,454 No digáis que no os avisé. 394 00:40:19,001 --> 00:40:20,294 No nos retrases. 395 00:40:21,336 --> 00:40:23,881 El trabajo en equipo es clave en este juego. 396 00:40:25,674 --> 00:40:28,552 Ya veremos quién es el que nos retrasa. 397 00:40:36,727 --> 00:40:38,562 Inscripción confirmada. 398 00:40:39,062 --> 00:40:41,482 Por favor, diríjanse al terreno de juego. 399 00:41:47,130 --> 00:41:48,507 ¿Qué es este sitio? 400 00:41:53,262 --> 00:41:54,680 SOLOGY 401 00:41:54,763 --> 00:41:57,432 El equipo del Rey de Tréboles ha llegado. 402 00:42:19,454 --> 00:42:20,539 Bienvenidos… 403 00:42:22,666 --> 00:42:24,418 a nuestro terreno de juego. 404 00:42:26,545 --> 00:42:27,921 Soy el Rey de Tréboles, 405 00:42:29,506 --> 00:42:30,382 Kyuma. 406 00:42:45,272 --> 00:42:46,273 Muy bien. 407 00:42:46,356 --> 00:42:49,943 Os presento a nuestros miembros, empezando por Shitara. 408 00:42:54,239 --> 00:42:55,073 Uta. 409 00:42:56,783 --> 00:42:57,618 Maki. 410 00:42:59,036 --> 00:42:59,953 Goken. 411 00:43:03,707 --> 00:43:04,541 Mucho gusto. 412 00:43:08,462 --> 00:43:10,172 Esperaba una mayor reacción. 413 00:43:11,006 --> 00:43:12,507 Te tienen asco. 414 00:43:12,591 --> 00:43:13,967 Ponte unos pantalones. 415 00:43:14,551 --> 00:43:16,219 ¿Qué? ¿Por qué? 416 00:43:16,803 --> 00:43:19,056 Los nudistas llevan siglos existiendo. 417 00:43:19,139 --> 00:43:20,932 Es un estilo de vida legítimo. 418 00:43:22,934 --> 00:43:25,145 Llevar ropa es un constructo social. 419 00:43:25,687 --> 00:43:28,023 No hay necesidad biológica de llevarla. 420 00:43:28,774 --> 00:43:33,070 Vivir la vida en nuestro estado natural es la forma real de la humanidad. 421 00:43:34,988 --> 00:43:36,239 ¿De qué va este? 422 00:43:37,991 --> 00:43:39,993 ¿Este es el Rey de Tréboles? 423 00:43:40,577 --> 00:43:41,912 Está loco. 424 00:43:43,538 --> 00:43:44,706 Eso no importa. 425 00:43:45,499 --> 00:43:46,792 ¿Quiénes sois? 426 00:43:50,295 --> 00:43:51,338 ¿Quiénes somos? 427 00:43:52,631 --> 00:43:54,800 Somos los ciudadanos de este país. 428 00:43:57,511 --> 00:43:58,387 ¿"Ciudadanos"? 429 00:43:59,221 --> 00:44:01,181 Eso es. Los ciudadanos. 430 00:46:43,218 --> 00:46:46,221 Subtítulos: David Escorcia Serrano