1
00:00:29,238 --> 00:00:31,657
Ryohei, no llegues tarde a la entrevista.
2
00:00:35,912 --> 00:00:38,289
¿Tan divertidos son los juegos de matar?
3
00:00:41,584 --> 00:00:42,418
¡Sí!
4
00:00:44,545 --> 00:00:45,546
¡Vamos!
5
00:01:21,666 --> 00:01:25,086
13 MINUTOS ANTES
6
00:01:25,169 --> 00:01:29,090
SIGUIENTE NIVEL
INICIO
7
00:01:39,058 --> 00:01:40,726
Aún no hay ningún juego.
8
00:01:42,979 --> 00:01:44,355
¿Ya ha pasado una hora?
9
00:01:45,148 --> 00:01:48,234
Quizá se hayan olvidado
de pulsar el botón de inicio.
10
00:01:49,068 --> 00:01:51,279
¿Ni siquiera nos explican las reglas?
11
00:02:06,043 --> 00:02:07,170
¿Qué pasa?
12
00:02:10,756 --> 00:02:11,799
Oigo algo.
13
00:02:37,909 --> 00:02:39,744
Son de la playa.
14
00:03:09,774 --> 00:03:14,445
- ¿Qué hacéis vosotros aquí?
- Hemos visto los dirigibles.
15
00:03:15,279 --> 00:03:17,782
Dicen que va a empezar el siguiente nivel.
16
00:03:18,449 --> 00:03:19,283
Bueno,
17
00:03:20,743 --> 00:03:21,577
en realidad…
18
00:03:28,751 --> 00:03:29,877
Un fusil.
19
00:03:30,378 --> 00:03:31,212
¡Corred!
20
00:03:31,295 --> 00:03:32,797
¡Escondeos en los coches!
21
00:03:32,880 --> 00:03:34,548
Es un fusil antitanque.
22
00:03:37,009 --> 00:03:39,595
No sirve de nada esconderse en un coche.
23
00:03:40,304 --> 00:03:41,931
- ¡Hostia puta!
- ¿En serio?
24
00:03:43,849 --> 00:03:44,976
¡Corred!
25
00:03:49,272 --> 00:03:51,482
- Pero ¿ha empezado el juego?
- No sé.
26
00:03:51,565 --> 00:03:52,984
¿Han dicho las reglas?
27
00:03:53,067 --> 00:03:55,486
¡No hay reglas! ¡Es una masacre!
28
00:03:58,322 --> 00:04:00,825
Ese fusil tiene
un alcance de un kilómetro.
29
00:04:02,618 --> 00:04:04,954
Eso me suena.
30
00:04:05,454 --> 00:04:09,292
- Ahora están usando un rifle de asalto.
- No sabemos cuántos son.
31
00:04:09,375 --> 00:04:11,168
¡Están llegando más jugadores!
32
00:04:11,669 --> 00:04:13,337
Quizá haya varios tiradores.
33
00:04:13,838 --> 00:04:16,090
¡Hay mucha gente que sigue viva!
34
00:04:18,384 --> 00:04:19,677
Se están acercando.
35
00:04:20,594 --> 00:04:21,512
¡Debemos irnos!
36
00:04:22,013 --> 00:04:22,972
¿En serio?
37
00:04:28,894 --> 00:04:29,729
¡Vamos!
38
00:04:31,689 --> 00:04:32,523
¡Arisu!
39
00:04:33,733 --> 00:04:34,817
¡Esto no es bueno!
40
00:04:35,776 --> 00:04:36,861
¡Separaos y huid!
41
00:04:56,630 --> 00:04:57,631
¡Vamos!
42
00:05:26,786 --> 00:05:28,204
¡Arisu! ¡Por aquí!
43
00:05:59,318 --> 00:06:00,152
Mierda.
44
00:06:00,653 --> 00:06:01,487
ESTÁS MUERTO
45
00:06:01,570 --> 00:06:03,989
¿Te has vuelto a saltar la entrevista?
46
00:06:04,824 --> 00:06:07,159
Ojalá pudiéramos reiniciar la realidad.
47
00:06:13,749 --> 00:06:14,750
¡Arisu!
48
00:06:39,650 --> 00:06:41,026
¡Concéntrate o morirás!
49
00:06:43,737 --> 00:06:45,364
¿De dónde vienen los tiros?
50
00:06:53,164 --> 00:06:54,623
El Rey de Picas.
51
00:08:43,691 --> 00:08:46,026
Toma, tu amuleto de la suerte.
52
00:08:47,027 --> 00:08:47,945
¿Esto qué es?
53
00:08:48,654 --> 00:08:49,488
¿Una bomba?
54
00:08:49,989 --> 00:08:51,490
Úsalo si estás en apuros.
55
00:08:54,201 --> 00:08:56,120
¡Arisu! ¡Es nuestra oportunidad!
56
00:08:58,122 --> 00:08:58,956
¡Vamos!
57
00:09:03,043 --> 00:09:03,877
¡Arisu!
58
00:09:03,961 --> 00:09:04,795
¡Sigue vivo!
59
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
¡Eh! ¡Aguanta!
60
00:09:19,184 --> 00:09:20,686
El Rey de Picas.
61
00:09:25,107 --> 00:09:25,941
¡Rápido!
62
00:09:26,650 --> 00:09:27,484
¡Aguanta!
63
00:09:27,985 --> 00:09:28,819
¡Levántate!
64
00:09:42,207 --> 00:09:43,042
¿Estás bien?
65
00:09:49,590 --> 00:09:51,550
¿Estáis bien? ¿Os han herido?
66
00:09:54,637 --> 00:09:56,263
¡Es inútil! ¡Corred!
67
00:09:59,850 --> 00:10:01,268
El Rey de Picas.
68
00:10:02,728 --> 00:10:03,729
¿Está solo?
69
00:10:07,149 --> 00:10:08,275
¡Tenemos que irnos!
70
00:10:08,359 --> 00:10:10,277
¡Si nos movemos, nos dispararán!
71
00:10:20,412 --> 00:10:21,413
¡Subid!
72
00:10:21,497 --> 00:10:22,414
¡Tatta!
73
00:10:22,498 --> 00:10:24,124
- Rápido, subíos.
- ¡Ann!
74
00:10:30,964 --> 00:10:32,341
¡Corre!
75
00:10:34,468 --> 00:10:36,637
- ¡Mierda! ¡Arranca!
- ¡Rápido!
76
00:10:37,930 --> 00:10:39,181
¡Chishiya!
77
00:10:55,781 --> 00:10:57,282
¡Vale! Los hemos perdido.
78
00:10:57,366 --> 00:10:59,159
¿Chishiya estará bien?
79
00:10:59,243 --> 00:11:00,577
Él sabe cuidarse solo.
80
00:11:00,661 --> 00:11:04,915
¿De qué va este juego? ¿Y las reglas?
¡Ni siquiera nos hemos inscrito!
81
00:11:04,998 --> 00:11:07,960
- ¿Habrá que vencer a los enemigos?
- ¿Cuántos hay?
82
00:11:08,043 --> 00:11:09,420
Probablemente solo uno:
83
00:11:10,796 --> 00:11:12,256
el Rey de Picas.
84
00:11:12,965 --> 00:11:16,009
Ganará el más fuerte.
Es el jefe final más duro.
85
00:11:16,093 --> 00:11:19,054
Ese dirigible se movía mientras disparaba.
86
00:11:19,555 --> 00:11:22,224
El terreno de juego
podría ser toda la ciudad.
87
00:11:22,307 --> 00:11:24,685
¿Cómo nos enfrentamos a ellos sin armas?
88
00:11:24,768 --> 00:11:27,479
Este nivel es más difícil.
89
00:11:28,689 --> 00:11:29,815
El siguiente nivel.
90
00:11:31,233 --> 00:11:34,778
¡Divirtámonos juntos!
91
00:11:35,362 --> 00:11:37,823
Pero ¿qué es Mira? ¿Acaso es humana?
92
00:11:38,574 --> 00:11:39,616
No lo sé.
93
00:11:39,700 --> 00:11:43,120
Pero hay algo seguro:
es una de las que crea estos juegos.
94
00:11:43,203 --> 00:11:45,539
¿Mira? ¿Crea los juegos?
95
00:11:46,123 --> 00:11:48,041
Si ese tío era el Rey de Picas,
96
00:11:48,625 --> 00:11:51,378
debe haber un game master por cada figura.
97
00:11:52,045 --> 00:11:55,424
Cuando las derrotemos a todas,
habremos superado el nivel.
98
00:11:56,550 --> 00:11:57,509
Si lo logramos…
99
00:11:57,593 --> 00:11:58,761
¿Qué pasará?
100
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
¿Volveremos a casa?
101
00:12:03,223 --> 00:12:06,185
No lo sé,
pero es la única forma de sobrevivir.
102
00:12:13,567 --> 00:12:16,069
¿Adónde nos estás llevando?
103
00:12:16,153 --> 00:12:19,072
¿Qué? Yo solo sigo al coche de delante.
104
00:12:19,156 --> 00:12:22,409
- ¿Qué? ¿Es buena idea?
- ¿Adónde quieres que vayamos?
105
00:12:22,493 --> 00:12:25,788
No os peleéis.
Al menos nos hemos alejado del juego.
106
00:12:25,871 --> 00:12:27,331
¡Eso no era un juego!
107
00:12:27,831 --> 00:12:30,751
Quizá podamos seguir huyendo y punto.
108
00:12:31,376 --> 00:12:32,419
Nunca ganaríamos.
109
00:12:32,503 --> 00:12:35,464
Igual funciona.
Tenemos tiempo en nuestros visados.
110
00:12:35,547 --> 00:12:39,426
Cierto. ¡Solo necesitamos
que gane el juego otra persona!
111
00:12:46,266 --> 00:12:47,184
¿Qué coño pasa?
112
00:12:55,359 --> 00:12:57,820
Que derrotemos a todas las figuras
113
00:12:58,320 --> 00:13:00,405
no significa que podamos volver.
114
00:13:01,031 --> 00:13:03,534
¿Aún te crees las trolas del Sombrerero?
115
00:13:04,034 --> 00:13:07,621
Pero el siguiente nivel empezó
tras conseguir las 40 cartas.
116
00:13:09,581 --> 00:13:12,167
Todos acabamos en este mundo de repente.
117
00:13:12,251 --> 00:13:13,836
Al completar los juegos,
118
00:13:13,919 --> 00:13:16,505
nos añadían días al visado según la carta.
119
00:13:16,588 --> 00:13:18,215
Así seguíamos con vida.
120
00:13:18,298 --> 00:13:21,426
Si se acaba el visado,
el láser ese nos mata.
121
00:13:22,386 --> 00:13:26,056
Como dijo el Sombrerero,
volveremos cuando tengamos las cartas.
122
00:13:27,558 --> 00:13:29,101
Parece una regla natural.
123
00:13:29,726 --> 00:13:31,395
Eso es lo que quieres creer.
124
00:13:31,979 --> 00:13:34,690
Todos los juegos
se han ceñido a sus reglas.
125
00:13:35,524 --> 00:13:38,277
Aunque fueran absurdos,
seguían reglas simples.
126
00:13:48,996 --> 00:13:50,706
Son los chicos de la playa.
127
00:13:54,501 --> 00:13:55,627
¡Tatta! ¡Aléjate!
128
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
¿Qué? ¡Un momento!
129
00:13:57,045 --> 00:13:57,880
¡Tatta!
130
00:14:17,858 --> 00:14:19,735
¡Tatta! ¡Sácanos de aquí!
131
00:14:19,818 --> 00:14:21,361
- ¿Cómo?
- ¡Tatta!
132
00:14:25,449 --> 00:14:26,366
Yo conduzco.
133
00:14:26,450 --> 00:14:28,076
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
134
00:14:28,160 --> 00:14:30,412
- ¡Espera! ¿Estás loca?
- ¡Quita!
135
00:14:30,495 --> 00:14:32,122
Ann, ¿estás segura de esto?
136
00:14:33,582 --> 00:14:34,583
Agarraos.
137
00:16:05,966 --> 00:16:07,217
¡Lo dejamos atrás!
138
00:16:07,300 --> 00:16:09,177
- ¡Bien!
- ¡Bien hecho, Ann!
139
00:16:13,140 --> 00:16:13,974
¡Ha vuelto!
140
00:16:39,291 --> 00:16:40,876
¡Oye, Ann! ¿Adónde vamos?
141
00:17:07,652 --> 00:17:09,196
¡Mierda!
142
00:17:40,268 --> 00:17:41,103
¿Estáis bien?
143
00:17:41,186 --> 00:17:42,687
¡Me he torcido el cuello!
144
00:17:43,230 --> 00:17:44,439
¡Me he roto una uña!
145
00:17:44,940 --> 00:17:45,774
¡Ha vuelto!
146
00:18:14,886 --> 00:18:16,680
¡No aguanto más! ¡No puedo!
147
00:18:16,763 --> 00:18:18,765
Si te quedas aquí, morirás. Vamos.
148
00:18:18,849 --> 00:18:21,476
¡Aunque luche,
tendré que jugar a otro juego!
149
00:18:21,977 --> 00:18:23,353
¡Ya no puedo más!
150
00:19:04,436 --> 00:19:07,189
Ya no oigo disparos.
Debe estar bastante lejos.
151
00:19:09,524 --> 00:19:11,151
- Escondámonos aquí.
- Sí.
152
00:19:11,651 --> 00:19:14,404
Espero que Chishiya y Ann estén bien.
153
00:19:14,905 --> 00:19:16,698
Esos dos estarán bien.
154
00:19:17,240 --> 00:19:18,617
Son superlistos.
155
00:19:18,700 --> 00:19:19,618
Tienes razón.
156
00:19:20,160 --> 00:19:21,244
En cualquier caso,
157
00:19:21,786 --> 00:19:25,248
reunamos lo que necesitemos
para sobrevivir a la noche.
158
00:19:26,041 --> 00:19:26,875
Sí.
159
00:19:27,751 --> 00:19:30,462
Mierda. Me voy a quedar dormida.
160
00:19:31,546 --> 00:19:34,216
Pero quién sabe
cuándo vendrá el Rey de Picas.
161
00:19:35,217 --> 00:19:36,927
¿Y si vamos a buscar comida?
162
00:19:38,178 --> 00:19:40,263
Yo iré a buscar un coche.
163
00:19:41,348 --> 00:19:42,307
¿Me acompañas?
164
00:19:42,807 --> 00:19:43,850
¿Qué?
165
00:19:43,934 --> 00:19:46,061
Conozco un buen sitio cerca de aquí.
166
00:19:46,561 --> 00:19:47,854
Vale, está bien.
167
00:19:51,441 --> 00:19:54,236
Eh, vosotros dos. Traednos comida buena.
168
00:19:54,736 --> 00:19:55,946
- Vale.
- Toma.
169
00:19:56,446 --> 00:19:57,280
Gracias.
170
00:19:57,781 --> 00:19:59,449
- Venga, vamos.
- ¿Qué haces?
171
00:19:59,950 --> 00:20:03,245
Sé que nunca te ha cogido
una tía buena del brazo. Vamos.
172
00:20:03,328 --> 00:20:04,454
Cállate.
173
00:20:12,754 --> 00:20:14,839
Es aquí. Mola, ¿a que sí?
174
00:20:15,799 --> 00:20:18,301
Sí. Hay un montón de coches viejos.
175
00:20:18,385 --> 00:20:20,595
Se llaman "coches clásicos".
176
00:20:20,679 --> 00:20:21,930
Lo que sea.
177
00:20:27,686 --> 00:20:28,520
¡Hala!
178
00:20:28,603 --> 00:20:29,854
¡Vaya tela!
179
00:20:30,563 --> 00:20:32,941
¡Este es alucinante!
180
00:20:33,024 --> 00:20:35,151
¡Qué carrocería más perfecta!
181
00:20:35,235 --> 00:20:37,904
Deja de tocarlo tanto.
Eso es acoso sexual.
182
00:20:37,988 --> 00:20:40,365
Dios, me encanta este contorno.
183
00:20:40,991 --> 00:20:41,825
Pervertido.
184
00:20:47,038 --> 00:20:51,918
Seguro que, al llegar a este mundo,
los ricos fueron los que más sufrieron.
185
00:20:52,711 --> 00:20:56,256
Tanto trabajar para ganar dinero,
y ya no les sirve de nada.
186
00:20:57,382 --> 00:20:58,216
Es verdad.
187
00:20:59,301 --> 00:21:00,552
Quizá yo tuve suerte.
188
00:21:01,094 --> 00:21:03,430
Me libré de pagar el alquiler atrasado.
189
00:21:03,930 --> 00:21:07,142
Y yo. Me libré
del infierno de las tarjetas de crédito.
190
00:21:13,064 --> 00:21:13,898
Pero…
191
00:21:17,861 --> 00:21:20,363
aun con esa deuda, sigo queriendo volver.
192
00:21:25,118 --> 00:21:25,952
Ya ves.
193
00:21:54,314 --> 00:21:57,233
YAKISOBA KORE! BAN
CON SABOR A PASTEL DE FRUTAS
194
00:22:00,362 --> 00:22:02,697
¿Yakisoba con sabor a pastel de frutas?
195
00:22:03,698 --> 00:22:05,617
¡Es el del anuncio que vimos!
196
00:22:05,700 --> 00:22:06,701
¡Sí! ¡Ya ves!
197
00:22:08,036 --> 00:22:11,164
¿Estáis tontos?
¿Os ha gustado algún sabor raro?
198
00:22:12,165 --> 00:22:13,708
¡Igual acertamos con este!
199
00:22:15,043 --> 00:22:17,170
- Sí.
- Por eso eres virgen.
200
00:22:17,754 --> 00:22:19,297
¿Qué tiene que ver eso?
201
00:22:20,298 --> 00:22:22,133
- Más te vale acabártelo.
- ¡Sí!
202
00:22:22,217 --> 00:22:23,760
- ¡Júralo!
- Sí, tranquilo.
203
00:22:23,843 --> 00:22:25,387
- Lo has jurado.
- Y él.
204
00:22:25,470 --> 00:22:26,304
Yo un bocado.
205
00:22:37,524 --> 00:22:39,067
No sé si podré acabármelo.
206
00:23:00,255 --> 00:23:01,089
Bienvenido.
207
00:23:05,927 --> 00:23:08,430
Es agradable oír eso. Hacía mucho tiempo.
208
00:23:10,014 --> 00:23:10,849
Ahí va.
209
00:23:15,770 --> 00:23:16,771
¿Esto está bueno?
210
00:23:17,605 --> 00:23:19,065
Sí. Seguramente.
211
00:23:23,820 --> 00:23:25,363
¿Cuántos palillos quiere?
212
00:23:26,239 --> 00:23:28,241
Cuatro, por favor.
213
00:23:28,324 --> 00:23:29,409
Por supuesto.
214
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Gracias. Hasta la próxima.
215
00:23:35,874 --> 00:23:38,751
Tu voz es
una octava más alta de lo normal.
216
00:23:39,377 --> 00:23:40,795
Eso motiva al comprador.
217
00:23:43,173 --> 00:23:45,341
Seguro que vendrían muchos a verte.
218
00:23:46,176 --> 00:23:47,010
Eres muy mona.
219
00:23:47,594 --> 00:23:48,428
¿Qué?
220
00:23:49,012 --> 00:23:49,971
¿Qué?
221
00:23:52,765 --> 00:23:54,017
¿Te estás sonrojando?
222
00:23:54,517 --> 00:23:56,895
No. Me lo dicen mucho.
223
00:23:57,687 --> 00:23:58,521
¿En serio?
224
00:24:06,738 --> 00:24:09,449
Ojalá hubiera podido trabajar en un súper.
225
00:24:09,532 --> 00:24:10,950
- ¿En serio?
- Sí.
226
00:24:11,910 --> 00:24:14,162
Quiero escanear los códigos de barras.
227
00:24:15,622 --> 00:24:18,625
¿Has visto esos cajeros expertos
que van muy rápido?
228
00:24:19,459 --> 00:24:20,293
Los admiro.
229
00:24:22,837 --> 00:24:24,881
Quiero volver a nuestro mundo.
230
00:24:28,343 --> 00:24:32,472
Me comería un cuenco de yakisoba
en una tienda con aire acondicionado
231
00:24:33,306 --> 00:24:35,642
y, mientras, me leería el último manga.
232
00:24:47,570 --> 00:24:48,571
Déjalo ya.
233
00:24:49,739 --> 00:24:52,367
No pongas esa mirada.
Pareces un pervertido.
234
00:24:52,450 --> 00:24:53,535
No puedo evitarlo.
235
00:24:54,619 --> 00:24:56,746
- Mira esto, ¿vale?
- ¿El qué?
236
00:24:56,829 --> 00:24:58,164
Mira qué expresión.
237
00:24:58,665 --> 00:24:59,832
¡Y mira qué tetas!
238
00:25:00,333 --> 00:25:01,501
¡Son perfectas!
239
00:25:01,584 --> 00:25:03,169
Es una revista de manga.
240
00:25:03,253 --> 00:25:05,421
Importa el manga, no las chicas.
241
00:25:05,505 --> 00:25:07,840
- ¡No es verdad!
- ¡Eh! ¡Dejadme ver!
242
00:25:09,968 --> 00:25:12,387
- ¿Ves? Molan, ¿eh?
- ¿Te has atragantado?
243
00:25:12,470 --> 00:25:14,597
- ¿Qué sonido es ese?
- Karube, mira.
244
00:25:14,681 --> 00:25:16,766
- Tú mira. Toma. ¿Ves?
- Arisu.
245
00:25:17,517 --> 00:25:18,685
Si sigues así,
246
00:25:19,185 --> 00:25:20,645
te pegará su virginidad.
247
00:25:20,728 --> 00:25:23,064
- ¡Eh! ¡Para ya!
- ¡No me la des!
248
00:25:23,147 --> 00:25:25,692
- ¡No me la puedes quitar!
- ¡Ahora es tuya!
249
00:25:25,775 --> 00:25:27,402
¡Espera! ¡Yo ya soy virgen!
250
00:25:34,576 --> 00:25:36,703
Qué tiempos aquellos.
251
00:25:43,543 --> 00:25:44,377
Usagi…
252
00:25:48,047 --> 00:25:49,674
tenemos que volver sí o sí.
253
00:25:59,100 --> 00:25:59,934
¿Qué pasa?
254
00:26:12,905 --> 00:26:16,576
KENICHIRO SHIBASAKI INTENTA SUICIDARSE
POR UN ARTÍCULO FALSO
255
00:26:18,661 --> 00:26:19,579
Papá…
256
00:26:24,667 --> 00:26:27,337
¿Señor?
- Es usted Shigenori Usagi, ¿verdad?
257
00:26:29,547 --> 00:26:32,175
Un famoso alpinista japonés
ha desaparecido
258
00:26:32,258 --> 00:26:36,929
mientras escalaba el monte Tanigawa,
en la frontera entre Gunma y Niigata.
259
00:26:37,013 --> 00:26:41,559
Según las autoridades,
el desaparecido es Shigenori Usagi,
260
00:26:41,643 --> 00:26:47,565
que ha escalado el Everest
y trabaja como guía de montaña.
261
00:26:47,649 --> 00:26:49,651
A pesar del gran operativo…
262
00:26:49,734 --> 00:26:53,946
Usagi podría haber tenido
un percance escalando el monte Tanigawa
263
00:26:54,030 --> 00:26:57,241
y, aunque la búsqueda continúa,
no hay pistas útiles…
264
00:26:57,325 --> 00:26:58,159
¿Usagi?
265
00:27:03,498 --> 00:27:04,332
¿Qué pasa?
266
00:27:09,629 --> 00:27:10,546
Arisu…
267
00:27:13,383 --> 00:27:15,510
¿tan divertida era tu vida de antes?
268
00:27:17,261 --> 00:27:18,096
¿Qué?
269
00:27:23,017 --> 00:27:24,268
Antes de llegar aquí…
270
00:27:28,773 --> 00:27:30,066
mi padre murió.
271
00:27:36,197 --> 00:27:37,240
Mi padre…
272
00:27:41,285 --> 00:27:43,413
Todos decían que era un mentiroso.
273
00:27:45,581 --> 00:27:47,041
Lo acorralaron.
274
00:27:52,088 --> 00:27:53,339
Se fue a la montaña
275
00:27:55,258 --> 00:27:56,342
y ya no volvió.
276
00:28:03,850 --> 00:28:05,518
Era alpinista…
277
00:28:10,106 --> 00:28:12,275
pero no era una montaña muy alta…
278
00:28:14,610 --> 00:28:17,071
así que no pensé que pudiera morir allí.
279
00:28:19,449 --> 00:28:20,283
Pero…
280
00:28:22,160 --> 00:28:24,162
he aprendido algo en este mundo.
281
00:28:28,624 --> 00:28:29,709
Creo que mi padre…
282
00:28:33,546 --> 00:28:34,505
también quería…
283
00:28:38,176 --> 00:28:40,261
irse a otro mundo.
284
00:28:44,724 --> 00:28:46,058
Su forma de pensar…
285
00:28:52,190 --> 00:28:53,024
Ahora…
286
00:28:55,276 --> 00:28:56,611
la entiendo muy bien.
287
00:29:00,573 --> 00:29:01,741
Incluso ahora…
288
00:29:05,536 --> 00:29:07,205
sigo odiando aquel mundo.
289
00:29:16,214 --> 00:29:17,048
Lo siento.
290
00:29:19,717 --> 00:29:21,928
Sé que todos se esfuerzan por volver.
291
00:29:32,146 --> 00:29:32,980
Usagi.
292
00:29:35,191 --> 00:29:36,567
Entiendo esa sensación.
293
00:29:38,653 --> 00:29:39,487
De verdad.
294
00:29:43,407 --> 00:29:46,953
Yo también pensaba
que el mundo era una mierda.
295
00:29:48,871 --> 00:29:49,872
Pero ya no.
296
00:29:51,624 --> 00:29:52,458
Ahora…
297
00:29:53,960 --> 00:29:55,795
quiero volver a aquel mundo…
298
00:29:57,922 --> 00:29:59,757
y empezar de nuevo.
299
00:30:06,305 --> 00:30:09,767
Te voy a proteger, Usagi,
aunque me cueste la vida.
300
00:30:12,061 --> 00:30:13,312
Volvamos juntos.
301
00:30:26,868 --> 00:30:27,702
Lo siento.
302
00:30:32,498 --> 00:30:33,791
Todos dicen
303
00:30:35,418 --> 00:30:37,128
que saben cómo me siento.
304
00:30:38,546 --> 00:30:40,965
Me dicen que olvide el pasado y me anime.
305
00:30:47,930 --> 00:30:50,391
Pero no es tan fácil entenderme.
306
00:30:52,935 --> 00:30:54,061
O sea…
307
00:30:56,522 --> 00:30:58,608
Yo no puedo leer tu corazón, Arisu.
308
00:31:03,738 --> 00:31:06,490
No necesito que tú me entiendas.
309
00:31:09,702 --> 00:31:10,536
Es solo que…
310
00:31:14,874 --> 00:31:17,293
cuando me preguntan si quiero volver…
311
00:31:20,004 --> 00:31:20,838
yo…
312
00:31:27,637 --> 00:31:29,513
Este sitio me parece mejor.
313
00:31:31,307 --> 00:31:32,725
Pero, si te quedas aquí,
314
00:31:33,643 --> 00:31:34,477
nunca…
315
00:31:48,032 --> 00:31:48,908
Volvamos.
316
00:31:50,993 --> 00:31:52,203
Nos están esperando.
317
00:32:29,824 --> 00:32:31,951
¡Arisu! ¡Usagi!
318
00:32:32,034 --> 00:32:32,910
¡Subid!
319
00:32:33,911 --> 00:32:37,039
- Nos exponemos demasiado.
- Solo funcionaba este.
320
00:32:37,123 --> 00:32:42,169
¡Mentiroso! Te enamoraste de él. Dijiste
que su carrocería era sexi. ¡Qué asco!
321
00:32:42,253 --> 00:32:44,130
¡Dije que era perfecta!
322
00:32:44,213 --> 00:32:45,506
¡Eres un pervertido!
323
00:32:45,589 --> 00:32:48,009
¿"Pervertido"? ¿Cómo puedes llamarme eso?
324
00:32:51,178 --> 00:32:52,013
Subid.
325
00:32:59,353 --> 00:33:00,187
Arisu.
326
00:33:00,980 --> 00:33:01,814
Sí.
327
00:34:06,879 --> 00:34:08,923
El Rey de Picas se acerca.
328
00:34:10,257 --> 00:34:13,469
Su terreno de juego es la ciudad entera.
329
00:34:16,430 --> 00:34:19,850
¿Huir de él es nuestra única opción?
330
00:34:22,770 --> 00:34:24,980
Hay una forma de que no nos ataque.
331
00:34:26,107 --> 00:34:26,941
¿Cuál?
332
00:34:28,526 --> 00:34:30,111
Unirnos a otro juego.
333
00:34:31,028 --> 00:34:31,862
¿Qué?
334
00:34:33,989 --> 00:34:35,825
Si yo fuera el enemigo,
335
00:34:36,784 --> 00:34:39,203
no me metería en los juegos de los demás.
336
00:34:40,037 --> 00:34:42,665
¿Como una especie
de cortesía entre enemigos?
337
00:34:43,833 --> 00:34:46,168
¿Nunca interfieren en los otros juegos?
338
00:34:47,670 --> 00:34:51,423
Todos los juegos tienen reglas estrictas
y ellos las cumplen.
339
00:34:52,383 --> 00:34:54,301
Si los juegos se entremezclaran,
340
00:34:55,136 --> 00:34:56,887
se colapsarían.
341
00:34:57,721 --> 00:34:58,556
Pero…
342
00:34:59,723 --> 00:35:01,642
no quiero unirme a ningún juego.
343
00:35:02,643 --> 00:35:06,063
Da igual. Estamos a la fuerza
en el juego del Rey de Picas.
344
00:35:07,022 --> 00:35:08,899
Aunque sigamos escondiéndonos,
345
00:35:08,983 --> 00:35:11,944
el Rey de Picas
acabará encontrándonos y matándonos
346
00:35:12,027 --> 00:35:13,863
o se agotarán nuestros visados.
347
00:35:14,697 --> 00:35:18,325
Como ellos son los que crean los juegos,
348
00:35:19,368 --> 00:35:21,912
quizá podamos averiguar qué es este mundo
349
00:35:22,746 --> 00:35:24,498
o por qué tenemos que jugar.
350
00:35:26,208 --> 00:35:27,751
Necesito saber…
351
00:35:29,795 --> 00:35:32,047
por qué tuvo que morir tanta gente.
352
00:35:43,559 --> 00:35:44,810
¿Y si votamos?
353
00:35:47,271 --> 00:35:48,731
Yo estoy con Arisu.
354
00:35:54,320 --> 00:35:56,280
Vale, yo también me apunto.
355
00:35:58,240 --> 00:35:59,074
¿Y tú, Usagi?
356
00:36:03,204 --> 00:36:06,207
Ya hay mayoría, ¿no?
Ahí tenéis vuestra respuesta.
357
00:36:09,627 --> 00:36:11,962
En ese caso, ¿adónde vamos?
358
00:36:16,967 --> 00:36:20,721
De todas las cartas que veo,
esta es la que está más lejos.
359
00:36:21,597 --> 00:36:22,973
¿El Rey de Tréboles?
360
00:36:23,474 --> 00:36:25,893
¡Un momento! ¿Quieres empezar con un rey?
361
00:36:26,477 --> 00:36:29,730
Los reyes probablemente
tengan más información clave.
362
00:36:29,813 --> 00:36:31,273
Tienes agallas.
363
00:36:32,066 --> 00:36:32,983
Además,
364
00:36:33,817 --> 00:36:36,028
los juegos de tréboles son de equipo.
365
00:36:36,737 --> 00:36:38,572
Tenemos posibilidades de ganar.
366
00:36:39,782 --> 00:36:42,159
- Supongo que el equipo es este.
- ¡Sí!
367
00:36:42,785 --> 00:36:44,745
- No sé nada de vosotros.
- ¡Oye!
368
00:38:01,322 --> 00:38:02,156
Ahí.
369
00:38:16,086 --> 00:38:18,088
NO SE PERMITEN ARMAS
370
00:38:19,173 --> 00:38:21,133
PARTICIPANTES: CINCO JUGADORES
371
00:38:21,216 --> 00:38:23,052
PONEOS LAS PULSERAS Y ESPERAD
372
00:38:23,135 --> 00:38:25,721
¿Cinco participantes?
373
00:38:26,847 --> 00:38:27,931
Solo somos cuatro.
374
00:38:29,683 --> 00:38:31,685
Por fin hay cinco personas.
375
00:38:37,274 --> 00:38:38,275
Niragi.
376
00:38:38,859 --> 00:38:40,152
Cuánto tiempo.
377
00:38:43,947 --> 00:38:46,408
¿Sigues vivo?
378
00:38:49,578 --> 00:38:51,580
Es imposible trabajar con él.
379
00:38:52,414 --> 00:38:54,124
Nunca superaremos este juego.
380
00:38:55,667 --> 00:38:57,920
No cooperará con nosotros.
381
00:38:58,003 --> 00:38:59,880
No puedo quitarme esto.
382
00:39:02,883 --> 00:39:05,594
Y mi única meta
es disfrutar de los juegos.
383
00:39:07,096 --> 00:39:09,223
Si no queréis jugar conmigo,
384
00:39:09,807 --> 00:39:11,225
podéis iros a la mierda.
385
00:39:16,688 --> 00:39:17,523
¿Usagi?
386
00:39:18,774 --> 00:39:20,734
Me da igual cuál sea su meta.
387
00:39:28,033 --> 00:39:31,703
Si no participamos en un juego,
acabaremos muriendo igualmente.
388
00:39:33,789 --> 00:39:34,706
En un caso así…
389
00:39:37,209 --> 00:39:39,461
yo ya he decidido luchar y sobrevivir.
390
00:39:44,925 --> 00:39:45,884
Yo también.
391
00:39:50,389 --> 00:39:51,473
Quiero respuestas.
392
00:40:09,116 --> 00:40:10,367
Los dos sois idiotas.
393
00:40:11,869 --> 00:40:13,454
No digáis que no os avisé.
394
00:40:19,001 --> 00:40:20,294
No nos retrases.
395
00:40:21,336 --> 00:40:23,881
El trabajo en equipo
es clave en este juego.
396
00:40:25,674 --> 00:40:28,552
Ya veremos quién es el que nos retrasa.
397
00:40:36,727 --> 00:40:38,562
Inscripción confirmada.
398
00:40:39,062 --> 00:40:41,482
Por favor, diríjanse al terreno de juego.
399
00:41:47,130 --> 00:41:48,507
¿Qué es este sitio?
400
00:41:53,262 --> 00:41:54,680
SOLOGY
401
00:41:54,763 --> 00:41:57,432
El equipo del Rey de Tréboles ha llegado.
402
00:42:19,454 --> 00:42:20,539
Bienvenidos…
403
00:42:22,666 --> 00:42:24,418
a nuestro terreno de juego.
404
00:42:26,545 --> 00:42:27,921
Soy el Rey de Tréboles,
405
00:42:29,506 --> 00:42:30,382
Kyuma.
406
00:42:45,272 --> 00:42:46,273
Muy bien.
407
00:42:46,356 --> 00:42:49,943
Os presento a nuestros miembros,
empezando por Shitara.
408
00:42:54,239 --> 00:42:55,073
Uta.
409
00:42:56,783 --> 00:42:57,618
Maki.
410
00:42:59,036 --> 00:42:59,953
Goken.
411
00:43:03,707 --> 00:43:04,541
Mucho gusto.
412
00:43:08,462 --> 00:43:10,172
Esperaba una mayor reacción.
413
00:43:11,006 --> 00:43:12,507
Te tienen asco.
414
00:43:12,591 --> 00:43:13,967
Ponte unos pantalones.
415
00:43:14,551 --> 00:43:16,219
¿Qué? ¿Por qué?
416
00:43:16,803 --> 00:43:19,056
Los nudistas llevan siglos existiendo.
417
00:43:19,139 --> 00:43:20,932
Es un estilo de vida legítimo.
418
00:43:22,934 --> 00:43:25,145
Llevar ropa es un constructo social.
419
00:43:25,687 --> 00:43:28,023
No hay necesidad biológica de llevarla.
420
00:43:28,774 --> 00:43:33,070
Vivir la vida en nuestro estado natural
es la forma real de la humanidad.
421
00:43:34,988 --> 00:43:36,239
¿De qué va este?
422
00:43:37,991 --> 00:43:39,993
¿Este es el Rey de Tréboles?
423
00:43:40,577 --> 00:43:41,912
Está loco.
424
00:43:43,538 --> 00:43:44,706
Eso no importa.
425
00:43:45,499 --> 00:43:46,792
¿Quiénes sois?
426
00:43:50,295 --> 00:43:51,338
¿Quiénes somos?
427
00:43:52,631 --> 00:43:54,800
Somos los ciudadanos de este país.
428
00:43:57,511 --> 00:43:58,387
¿"Ciudadanos"?
429
00:43:59,221 --> 00:44:01,181
Eso es. Los ciudadanos.
430
00:46:43,218 --> 00:46:46,221
Subtítulos: David Escorcia Serrano