1 00:00:29,322 --> 00:00:31,824 Ryohei, kom ikke for sent til interviewet. 2 00:00:35,995 --> 00:00:37,955 Er drabsspil virkelig så sjove? 3 00:00:41,584 --> 00:00:42,460 Ja! 4 00:00:44,587 --> 00:00:45,505 Kom så! 5 00:01:21,666 --> 00:01:25,086 TRETTEN MINUTTER TIDLIGERE 6 00:01:25,169 --> 00:01:29,090 NÆSTE FASE BEGYNDER 7 00:01:39,058 --> 00:01:40,768 Stadig intet spil. 8 00:01:42,979 --> 00:01:44,522 Er det gået en time endnu? 9 00:01:45,148 --> 00:01:48,067 Måske har de glemt at trykke på startknappen. 10 00:01:49,152 --> 00:01:51,237 Hvad med en forklaring af reglerne? 11 00:02:06,085 --> 00:02:07,170 Hvad er der galt? 12 00:02:10,840 --> 00:02:12,008 Jeg kan høre noget. 13 00:02:37,909 --> 00:02:39,702 De kommer fra Stranden. 14 00:03:09,815 --> 00:03:13,277 Hvad laver I her? 15 00:03:13,361 --> 00:03:14,570 Vi så luftskibene. 16 00:03:15,279 --> 00:03:17,657 Vi hørte, at næste fase begynder. 17 00:03:18,491 --> 00:03:19,325 Tja… 18 00:03:20,826 --> 00:03:21,661 Faktisk… 19 00:03:29,168 --> 00:03:30,169 En riffel. 20 00:03:30,253 --> 00:03:31,254 Løb! 21 00:03:31,337 --> 00:03:32,755 Gem jer i bilerne! 22 00:03:32,838 --> 00:03:34,548 Det er en antitank-riffel. 23 00:03:37,093 --> 00:03:39,595 Så det nytter ikke at gemme sig i en bil. 24 00:03:40,304 --> 00:03:41,889 -Hold da kæft! -Umuligt! 25 00:03:43,849 --> 00:03:45,142 Løb! Løb! 26 00:03:49,438 --> 00:03:51,482 -Betyder det, vi er begyndt? -Pas. 27 00:03:51,565 --> 00:03:53,025 Er reglerne forklaret? 28 00:03:53,109 --> 00:03:55,361 Der er ingen regler! Det er massemord! 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,866 Den riffel kan skyde fra en kilometer væk. 30 00:04:02,660 --> 00:04:05,371 Det lyder bekendt. 31 00:04:05,454 --> 00:04:07,290 Nu har de fået et stormgevær. 32 00:04:07,373 --> 00:04:09,208 Vi ved ikke, hvor mange der er. 33 00:04:09,292 --> 00:04:11,085 Der kommer andre spillere til! 34 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Der kan være flere skytter. 35 00:04:13,838 --> 00:04:16,090 Så mange mennesker er stadig i live! 36 00:04:18,426 --> 00:04:19,802 De nærmer sig. 37 00:04:20,594 --> 00:04:21,470 Vi må afsted! 38 00:04:21,971 --> 00:04:23,014 Seriøst? 39 00:04:28,894 --> 00:04:29,729 Kom så! 40 00:04:31,689 --> 00:04:32,523 Arisu! 41 00:04:33,733 --> 00:04:34,734 Det her er slemt! 42 00:04:35,776 --> 00:04:37,111 Del jer op og løb! 43 00:04:55,504 --> 00:04:57,798 Kom så! 44 00:05:26,786 --> 00:05:28,496 Arisu! Herovre! 45 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 Lort. 46 00:06:01,529 --> 00:06:03,531 Har du skippet dit interview igen? 47 00:06:04,907 --> 00:06:07,159 Gid man kunne nulstille virkeligheden. 48 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 Arisu! 49 00:06:39,650 --> 00:06:41,235 Hold fokus, ellers dør du! 50 00:06:43,779 --> 00:06:45,197 Hvor skyder de fra? 51 00:06:53,164 --> 00:06:54,790 Spar konge. 52 00:08:43,691 --> 00:08:46,443 Her, din lykkeamulet. 53 00:08:47,069 --> 00:08:49,154 Hvad er det? En bombe? 54 00:08:50,030 --> 00:08:51,532 Brug den i en knibe. 55 00:08:54,285 --> 00:08:56,120 Arisu! Nu har vi chancen! 56 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 Afsted! 57 00:09:03,127 --> 00:09:05,212 -Arisu? -Han er stadig i live! 58 00:09:06,755 --> 00:09:08,465 Hey! Hold dig vågen! 59 00:09:19,184 --> 00:09:20,769 Spar konge… 60 00:09:25,107 --> 00:09:25,983 Skynd dig! 61 00:09:26,650 --> 00:09:28,652 Hold ud! Op med dig! 62 00:09:42,207 --> 00:09:43,083 Er du okay? 63 00:09:49,590 --> 00:09:51,550 Er I okay? Er I kommet til skade? 64 00:09:54,678 --> 00:09:56,263 Det nytter ikke! Løb! 65 00:09:59,850 --> 00:10:01,268 Spar konge. 66 00:10:02,770 --> 00:10:03,687 Er han alene? 67 00:10:07,274 --> 00:10:08,275 Vi må væk herfra! 68 00:10:08,359 --> 00:10:10,194 Bevæger vi os, bliver vi skudt! 69 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 Ind! 70 00:10:21,497 --> 00:10:22,414 Tatta! 71 00:10:22,498 --> 00:10:24,124 -Stig ind, hurtigt. -Ann! 72 00:10:30,964 --> 00:10:31,799 Løb! 73 00:10:34,468 --> 00:10:36,095 -Pis! Kør! -Skynd dig! 74 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 Chishiya! 75 00:10:55,864 --> 00:10:57,282 Vi har rystede dem af! 76 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 Er Chishiya okay? 77 00:10:59,243 --> 00:11:00,786 Han kan klare sig selv. 78 00:11:00,869 --> 00:11:05,124 Hvad er det for et spil? Hvad er reglerne? Vi har ikke tilmeldt os! 79 00:11:05,207 --> 00:11:08,001 -Måske skal vi besejre fjenderne? -Hvor mange? 80 00:11:08,085 --> 00:11:09,420 Sikkert bare en. 81 00:11:10,796 --> 00:11:12,256 Kun Spar konge. 82 00:11:12,965 --> 00:11:16,093 Det er en styrkekamp. Han er den hårdeste sidste boss. 83 00:11:16,176 --> 00:11:19,096 Luftskibet bevægede sig, mens han skød. 84 00:11:19,596 --> 00:11:22,224 Spilarenaen kan være hele byen. 85 00:11:22,307 --> 00:11:24,685 Hvordan kan vi bekæmpe dem uden våben? 86 00:11:24,768 --> 00:11:27,479 Den næste fase er gået et niveau op. 87 00:11:28,689 --> 00:11:29,815 Næste fase. 88 00:11:31,358 --> 00:11:34,737 Lad os have det sjovt sammen! 89 00:11:35,404 --> 00:11:37,906 Hvem er Mira? Er hun overhovedet menneske? 90 00:11:38,574 --> 00:11:39,658 Det ved jeg ikke. 91 00:11:39,742 --> 00:11:43,120 Men en ting er sikkert. Hun er med til at lave spillene. 92 00:11:43,203 --> 00:11:45,539 Mira? Laver hun spillene? 93 00:11:46,123 --> 00:11:48,167 Hvis den fyr var Spar konge, 94 00:11:48,667 --> 00:11:51,378 må der være en gamemaster for hvert billedkort. 95 00:11:52,254 --> 00:11:55,340 Når de alle er besejret, er næste fase gennemført. 96 00:11:56,550 --> 00:11:57,509 Når vi gør det… 97 00:11:57,593 --> 00:11:58,761 Hvad sker der så? 98 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Kan vi tage hjem? 99 00:12:03,223 --> 00:12:04,433 Det ved jeg ikke. 100 00:12:04,516 --> 00:12:06,268 Men kun sådan overlever vi. 101 00:12:13,567 --> 00:12:16,069 Hvor kører du os hen? 102 00:12:16,153 --> 00:12:19,156 Hvad? Jeg følger bare efter bilen foran. 103 00:12:19,239 --> 00:12:22,409 -Hvad? Er det en god idé? -Hvor skal vi tage hen? 104 00:12:22,493 --> 00:12:25,788 Lad os ikke skændes. Vi slap væk i første omgang. 105 00:12:25,871 --> 00:12:27,331 Det var ikke et spil! 106 00:12:27,873 --> 00:12:32,461 Måske kan vi bare blive ved at flygte. Vi vinder alligevel aldrig. 107 00:12:32,544 --> 00:12:35,506 Det kunne virke. Vi har alle tid på vores visum. 108 00:12:35,589 --> 00:12:39,676 Det er sandt. Vi skal bare have en anden til at vinde spillet! 109 00:12:46,308 --> 00:12:47,434 Hvad fanden? 110 00:12:55,359 --> 00:13:00,405 Bare fordi vi slår alle billedkortene, ryger vi ikke nødvendigvis tilbage. 111 00:13:01,156 --> 00:13:02,991 Tror du stadig på Hattemageren? 112 00:13:04,117 --> 00:13:07,621 Men næste fase startede, da vi fik alle 40 kort. 113 00:13:09,581 --> 00:13:12,167 Vi endte pludselig i denne verden. 114 00:13:12,251 --> 00:13:16,630 Da vi gennemførte, fik vi dage i vores visum alt efter kortnummeret. 115 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 Sådan overlever vi. 116 00:13:18,298 --> 00:13:21,426 Når vores visum udløber, bliver vi dræbt af laseren. 117 00:13:22,386 --> 00:13:25,889 Hattemageren sagde, vi kommer hjem, når vi får alle kortene. 118 00:13:27,558 --> 00:13:29,101 Det virker naturligt. 119 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 Du vil bare gerne tro på det. 120 00:13:31,979 --> 00:13:34,690 Alle spillene har fulgt deres egne regler. 121 00:13:35,607 --> 00:13:38,694 Selvom de er absurde, fulgte de nogle enkle regler. 122 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 Det er fyrene fra Stranden. 123 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Tatta! Ryst dem af! 124 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 Hvad? Hold fast! 125 00:13:57,045 --> 00:13:57,880 Tatta! 126 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 Tatta! Få os ud herfra! 127 00:14:19,735 --> 00:14:20,777 -Hvordan? -Tatta! 128 00:14:25,449 --> 00:14:26,366 Lad mig køre. 129 00:14:26,450 --> 00:14:28,076 -Hvad? -Nu! 130 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 -Vent! Er du skør? -Flyt dig! 131 00:14:30,370 --> 00:14:31,747 Ann, er du sikker? 132 00:14:33,582 --> 00:14:34,541 Hold godt fast. 133 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Vi slap fri! 134 00:16:07,134 --> 00:16:09,177 -Godt! -Flot, Ann! 135 00:16:13,140 --> 00:16:14,057 Den er tilbage! 136 00:16:39,291 --> 00:16:40,917 Ann! Hvor er det, du kører? 137 00:17:07,652 --> 00:17:08,862 Pis! 138 00:17:40,268 --> 00:17:41,103 Er du okay? 139 00:17:41,186 --> 00:17:42,521 Jeg forvred nakken! 140 00:17:43,271 --> 00:17:44,815 Jeg knækkede en negl! 141 00:17:44,898 --> 00:17:45,816 Den er tilbage! 142 00:18:14,886 --> 00:18:16,638 Jeg kan ikke klare det mere! 143 00:18:16,721 --> 00:18:18,807 Hvis du bliver, dør du. Kom så. 144 00:18:18,890 --> 00:18:21,518 Jeg skal alligevel bare spille endnu et spil! 145 00:18:21,601 --> 00:18:23,353 Jeg kan ikke mere! 146 00:19:04,477 --> 00:19:07,564 Jeg hører ikke skud længere. Han må være langt væk. 147 00:19:09,566 --> 00:19:11,151 -Lad os gemme os her. -Ja. 148 00:19:11,693 --> 00:19:14,821 Jeg håber, Chishiya og Ann er okay. 149 00:19:14,905 --> 00:19:16,698 De skal nok klare sig. 150 00:19:17,324 --> 00:19:18,617 De er superkloge. 151 00:19:18,700 --> 00:19:19,618 Du har ret. 152 00:19:20,160 --> 00:19:25,248 Lad os i hvert fald samle det, vi har brug for, så vi kan overleve i nat. 153 00:19:26,041 --> 00:19:26,875 Ja. 154 00:19:27,792 --> 00:19:30,337 Pis. Jeg falder i søvn. 155 00:19:31,630 --> 00:19:34,299 Men hvem ved, hvornår Spar konge kommer. 156 00:19:35,258 --> 00:19:36,927 Skal vi finde noget mad? 157 00:19:38,220 --> 00:19:40,513 Jeg leder efter en bil. 158 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 Kan en af jer gå med? 159 00:19:42,807 --> 00:19:43,808 Hvad? 160 00:19:43,892 --> 00:19:45,977 Jeg kender et godt sted i nærheden. 161 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 Okay. 162 00:19:51,483 --> 00:19:54,653 Okay, I to. Skaf os noget lækkert mad. 163 00:19:54,736 --> 00:19:56,446 -Det skal vi nok. -Her. 164 00:19:56,529 --> 00:19:57,697 Tak. 165 00:19:57,781 --> 00:19:59,824 -Okay, kom så. -Hvad? 166 00:19:59,908 --> 00:20:03,245 Du har aldrig haft en lækker tøs på armen. Kom så. 167 00:20:03,328 --> 00:20:04,454 Hold kæft. 168 00:20:12,754 --> 00:20:14,839 Det er her. Fedt, ikke? 169 00:20:15,674 --> 00:20:18,260 Ja. Der er massevis af gamle biler. 170 00:20:18,343 --> 00:20:20,637 De hedder "veteranbiler". 171 00:20:20,720 --> 00:20:21,930 Så siger vi det. 172 00:20:27,769 --> 00:20:29,854 Wow. Hold da kæft! 173 00:20:30,563 --> 00:20:32,941 Den er fandeme fantastisk! 174 00:20:33,024 --> 00:20:35,277 Sikke en krop! 175 00:20:35,360 --> 00:20:37,946 Stop med at røre den. Det er sexchikane. 176 00:20:38,029 --> 00:20:40,323 Gud, hvor jeg elsker den profil. 177 00:20:40,991 --> 00:20:41,908 Klamme stodder. 178 00:20:47,080 --> 00:20:51,918 Det gjorde sikker mest ondt på de rige, da de blev sendt til denne verden. 179 00:20:52,794 --> 00:20:56,047 De knoklede for at tjene penge, men nu er alt værdiløst. 180 00:20:57,424 --> 00:20:58,341 Det er sandt. 181 00:20:59,342 --> 00:21:00,593 Måske var jeg heldig. 182 00:21:01,219 --> 00:21:03,805 Jeg slap for at betale husleje tilbage. 183 00:21:03,888 --> 00:21:07,183 Også mig. Jeg slap af med min kassekredit. 184 00:21:13,064 --> 00:21:13,898 Men… 185 00:21:17,861 --> 00:21:20,530 Jeg vil stadig tilbage, selv med al den gæld. 186 00:21:25,160 --> 00:21:26,036 Ja. 187 00:21:54,314 --> 00:21:57,233 YAKISOBA KORE! BAN SMAG AF SMÅKAGER 188 00:22:00,362 --> 00:22:02,447 Yakisoba med smag af småkager? 189 00:22:03,198 --> 00:22:05,617 Vi så reklamen for det! 190 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 Ja! 191 00:22:07,994 --> 00:22:11,164 Er I dumme? Er de underlige smage nogensinde gode? 192 00:22:12,165 --> 00:22:13,583 Måske er den her! 193 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 -Ja. -Det er derfor, du er jomfru. 194 00:22:17,754 --> 00:22:19,881 Hvad har det med det at gøre? 195 00:22:20,382 --> 00:22:22,175 -Spis det hele. -Det gør jeg! 196 00:22:22,258 --> 00:22:23,718 -Sværg! -Jeg gør det. 197 00:22:23,802 --> 00:22:25,387 -Du sværgede. -Arisu gør det også. 198 00:22:25,470 --> 00:22:26,304 En bid. 199 00:22:37,524 --> 00:22:39,150 Mon jeg kan spise det hele? 200 00:23:00,380 --> 00:23:01,506 Velkommen. 201 00:23:06,010 --> 00:23:08,430 Det er rart at høre. Det er længe siden. 202 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 Her. 203 00:23:15,770 --> 00:23:16,771 Er den god? 204 00:23:17,647 --> 00:23:19,149 Ja. Sandsynligvis. 205 00:23:23,862 --> 00:23:25,363 Hvor mange spisepinde? 206 00:23:26,322 --> 00:23:28,283 Fire, tak. 207 00:23:28,366 --> 00:23:29,492 Ja, så gerne. 208 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Tak. Kom snart igen. 209 00:23:35,915 --> 00:23:38,751 Din stemme er en oktav højere end normalt. 210 00:23:39,419 --> 00:23:40,670 Det sælger. 211 00:23:43,214 --> 00:23:45,467 Der ville garanteret komme mange fyre. 212 00:23:46,176 --> 00:23:47,010 Du er sød. 213 00:23:47,594 --> 00:23:48,428 Hvad? 214 00:23:48,511 --> 00:23:49,345 Hvad? 215 00:23:52,807 --> 00:23:54,017 Rødmer du? 216 00:23:54,559 --> 00:23:56,895 Nej. Jeg er vant til at høre den slags. 217 00:23:57,770 --> 00:23:58,605 Virkelig? 218 00:24:06,779 --> 00:24:09,449 Gid, jeg kunne have arbejdet i en butik. 219 00:24:09,532 --> 00:24:11,075 -Mener du det? -Ja. 220 00:24:11,951 --> 00:24:14,078 Jeg vil scanne stregkoder. 221 00:24:15,663 --> 00:24:18,416 Har du set de lynhurtige kassedamer? 222 00:24:19,501 --> 00:24:20,502 Jeg beundrer dem. 223 00:24:22,879 --> 00:24:25,423 Jeg vil tilbage til vores verden. 224 00:24:28,343 --> 00:24:32,472 Jeg ville spise en varm skål yakisoba i en butik med aircondition, 225 00:24:33,389 --> 00:24:35,642 mens jeg læste manga. 226 00:24:47,612 --> 00:24:49,614 Hold op med det der. 227 00:24:49,697 --> 00:24:51,783 Se ikke så lysten ud. Det er klamt. 228 00:24:52,450 --> 00:24:53,701 Jeg kan ikke lade være. 229 00:24:54,619 --> 00:24:56,746 -Se lige her. -Hvad? 230 00:24:56,829 --> 00:25:00,208 Se hendes ansigtsudtryk og hendes bryster! 231 00:25:00,291 --> 00:25:01,501 De er perfekte! 232 00:25:01,584 --> 00:25:03,211 Det er et manga-blad. 233 00:25:03,294 --> 00:25:05,421 Mangaen er vigtigere end pigerne. 234 00:25:05,505 --> 00:25:07,840 -Nej, det er de ej! -Hej. Lad mig se! 235 00:25:09,467 --> 00:25:12,387 -Se. Fede, ikke? -Får du maden galt i halsen? 236 00:25:12,470 --> 00:25:14,514 -Hvad er den lyd? -Karube. Se. 237 00:25:14,597 --> 00:25:16,766 -Kig nu bare. Her. Se. -Arisu. 238 00:25:17,517 --> 00:25:20,687 Du bliver smittet af hans mødom, hvis du fortsætter. 239 00:25:20,770 --> 00:25:23,147 -Hej. Stop så! -Du må ikke smitte mig! 240 00:25:23,231 --> 00:25:25,650 -Du kan ikke få den af mig! -Du har den! 241 00:25:25,733 --> 00:25:27,443 Vent! Jeg er allerede jomfru! 242 00:25:34,576 --> 00:25:36,828 Det var en skøn tid. 243 00:25:43,585 --> 00:25:44,419 Usagi… 244 00:25:48,089 --> 00:25:49,757 Lad os tage tilbage. 245 00:25:59,142 --> 00:26:00,018 Hvad er der? 246 00:26:12,905 --> 00:26:16,576 KENICHIRO SHIBASAKI FORSØGER SELVMORD PÅ GRUND AF FALSK ARTIKEL 247 00:26:18,661 --> 00:26:19,579 Far… 248 00:26:24,917 --> 00:26:28,129 -Usagi? -Du er Shigenori Usagi, ikke? 249 00:26:29,547 --> 00:26:32,300 En berømt japansk bjergbestiger er forsvundet 250 00:26:32,383 --> 00:26:36,929 mens han besteg Tanigawa på grænsen til Gunma og Niigata-præfekturerne. 251 00:26:37,013 --> 00:26:41,559 Ifølge myndighederne er den savnede mand Shigenori Usagi, 252 00:26:41,643 --> 00:26:47,565 som har besteget Mount Everest og arbejder som bjergguide. 253 00:26:47,649 --> 00:26:49,651 Trods en omfattende eftersøgning… 254 00:26:49,734 --> 00:26:53,946 Shigenori Usagi lader til at have haft et uheld, da han besteg Tanigawa, 255 00:26:54,030 --> 00:26:57,241 og selvom eftersøgningen fortsætter, er der ingen spor… 256 00:26:57,325 --> 00:26:58,159 Usagi? 257 00:27:03,498 --> 00:27:04,374 Hvad er der? 258 00:27:09,629 --> 00:27:10,588 Arisu. 259 00:27:13,424 --> 00:27:15,551 Var dit liv før så sjovt? 260 00:27:17,261 --> 00:27:18,096 Hvad? 261 00:27:23,017 --> 00:27:24,352 Før vi kom hertil… 262 00:27:28,815 --> 00:27:30,066 …døde min far. 263 00:27:36,239 --> 00:27:37,323 Alle… 264 00:27:41,369 --> 00:27:43,413 kaldte min far en løgner. 265 00:27:45,665 --> 00:27:46,833 Han var trængt. 266 00:27:52,130 --> 00:27:53,464 Han tog op i bjergene 267 00:27:55,258 --> 00:27:56,592 og kom aldrig tilbage. 268 00:28:03,891 --> 00:28:05,518 Han var bjergbestiger, 269 00:28:10,106 --> 00:28:12,442 men det var ikke et højt bjerg… 270 00:28:14,652 --> 00:28:17,029 så jeg troede ikke, han kunne dø der. 271 00:28:19,490 --> 00:28:20,408 Men… 272 00:28:22,160 --> 00:28:24,245 Jeg har lært noget af denne verden. 273 00:28:28,583 --> 00:28:29,834 Jeg tror, at min far… 274 00:28:33,546 --> 00:28:34,505 …også gerne… 275 00:28:38,176 --> 00:28:40,261 …ville til en anden verden. 276 00:28:44,724 --> 00:28:46,058 Hans måde at tænke på… 277 00:28:52,231 --> 00:28:53,107 Nu… 278 00:28:55,318 --> 00:28:56,861 …forstår jeg den. 279 00:29:00,615 --> 00:29:01,866 Selv nu… 280 00:29:05,578 --> 00:29:07,413 …hader jeg stadig den verden. 281 00:29:16,214 --> 00:29:17,048 Undskyld. 282 00:29:19,801 --> 00:29:21,803 Alle prøver at vende tilbage. 283 00:29:32,146 --> 00:29:33,022 Usagi. 284 00:29:35,233 --> 00:29:36,651 Jeg kender den følelse. 285 00:29:38,653 --> 00:29:39,529 Virkelig. 286 00:29:43,449 --> 00:29:46,953 Jeg syntes også, at verden var noget værre lort. 287 00:29:48,871 --> 00:29:49,914 Men ikke længere. 288 00:29:51,624 --> 00:29:52,500 Nu 289 00:29:54,001 --> 00:29:56,045 vil jeg tilbage til den verden 290 00:29:57,922 --> 00:29:59,715 og starte forfra. 291 00:30:06,305 --> 00:30:09,767 Jeg beskytter dig, Usagi, om så det koster mig mit liv. 292 00:30:12,103 --> 00:30:13,437 Lad os følges tilbage. 293 00:30:26,951 --> 00:30:27,827 Undskyld. 294 00:30:32,498 --> 00:30:33,791 Alle siger, 295 00:30:35,459 --> 00:30:37,378 de forstår, hvordan jeg har det. 296 00:30:38,588 --> 00:30:40,715 De siger, jeg skal glemme fortiden. 297 00:30:47,930 --> 00:30:50,391 Men folk kan umuligt forstå det så let. 298 00:30:53,019 --> 00:30:53,978 Jeg mener… 299 00:30:56,564 --> 00:30:59,025 Jeg kan ikke se ind i dit hjerte, Arisu. 300 00:31:03,779 --> 00:31:06,407 Du behøver ikke at forstå mig. 301 00:31:09,744 --> 00:31:10,661 Det er bare… 302 00:31:14,874 --> 00:31:17,293 …at når folk spørger, om jeg vil tilbage… 303 00:31:20,046 --> 00:31:20,880 …så… 304 00:31:27,720 --> 00:31:29,472 synes jeg, det er bedre her. 305 00:31:31,349 --> 00:31:34,477 Men hvis du bliver her, vil du aldrig… 306 00:31:48,032 --> 00:31:48,908 Vi må tilbage. 307 00:31:51,035 --> 00:31:52,161 Alle venter. 308 00:32:29,824 --> 00:32:32,910 Arisu! Usagi! Hop ind! 309 00:32:33,911 --> 00:32:35,454 Vi er alt for eksponerede. 310 00:32:35,538 --> 00:32:39,625 -Det var den eneste, der kørte. -Løgner! Du var bare forelsket i den. 311 00:32:39,709 --> 00:32:42,086 Du sagde, den havde en sexet krop. Sært! 312 00:32:42,169 --> 00:32:44,130 Jeg sagde den perfekte krop! 313 00:32:44,213 --> 00:32:45,506 Sikke en stodder! 314 00:32:45,589 --> 00:32:47,967 "Stodder"? Hvordan kan du kalde mig det? 315 00:32:51,178 --> 00:32:52,013 Hop ind. 316 00:32:59,353 --> 00:33:00,187 Arisu. 317 00:33:01,063 --> 00:33:01,897 Ja. 318 00:34:06,879 --> 00:34:08,798 Spar konge nærmer sig. 319 00:34:10,216 --> 00:34:13,469 Hele byen er hans spilarena. 320 00:34:16,472 --> 00:34:19,850 Er vores eneste mulighed at flygte fra ham? 321 00:34:22,770 --> 00:34:25,272 Vi kan undgå at blive angrebet på én måde. 322 00:34:26,107 --> 00:34:26,941 Hvad? 323 00:34:28,526 --> 00:34:30,027 Vi starter et andet spil. 324 00:34:31,112 --> 00:34:31,946 Hvad? 325 00:34:33,989 --> 00:34:36,075 Hvis jeg var i fjendernes position, 326 00:34:36,826 --> 00:34:39,203 ville jeg ikke blande mig i andres spil. 327 00:34:40,121 --> 00:34:42,748 Som en slags minimal etikette blandt fjender? 328 00:34:43,874 --> 00:34:46,168 Blander de sig aldrig i andre spil? 329 00:34:47,711 --> 00:34:51,423 Alle legene har strenge regler, som de følger. 330 00:34:52,424 --> 00:34:56,762 Hvis spillene forstyrrede hinanden, ville de bryde sammen. 331 00:34:57,763 --> 00:34:58,973 Men… 332 00:34:59,849 --> 00:35:02,059 Jeg vil ikke deltage i nogen spil. 333 00:35:02,643 --> 00:35:06,063 Vi er blevet tvunget til at spille mod Spar konge. 334 00:35:07,022 --> 00:35:08,941 Selv hvis vi gemmer os, 335 00:35:09,024 --> 00:35:11,902 bliver vi fundet og dræbt af Spar konge, 336 00:35:11,986 --> 00:35:13,529 eller vores visa løber ud. 337 00:35:14,738 --> 00:35:18,325 Eftersom det er dem, der laver spillene, 338 00:35:19,368 --> 00:35:22,079 kan vi måske finde ud af, hvad denne verden er, 339 00:35:22,746 --> 00:35:24,498 eller hvorfor vi skal spille. 340 00:35:26,250 --> 00:35:27,835 Jeg har brug for at vide, 341 00:35:29,837 --> 00:35:32,047 hvorfor alle de mennesker skulle dø. 342 00:35:43,559 --> 00:35:44,810 Vi kan stemme om det? 343 00:35:47,271 --> 00:35:48,647 Jeg er enig med Arisu. 344 00:35:54,320 --> 00:35:56,155 Okay, jeg er også enig. 345 00:35:58,282 --> 00:35:59,283 Og dig, Usagi? 346 00:36:03,287 --> 00:36:06,248 Det er et flertal, ikke? Du har allerede dit svar. 347 00:36:09,668 --> 00:36:11,921 Hvor skal vi i så fald tage hen? 348 00:36:17,009 --> 00:36:20,679 Af alle de kort, jeg kan se, er det her længst væk. 349 00:36:21,680 --> 00:36:23,390 Hvad med til Klør konge? 350 00:36:23,474 --> 00:36:25,851 Vent! Skal vi starte med en konge? 351 00:36:26,560 --> 00:36:29,271 En konge har nok flere vigtige oplysninger. 352 00:36:29,897 --> 00:36:31,190 Du er sgu modig. 353 00:36:32,107 --> 00:36:35,903 Desuden kræver det teamwork at kæmpe mod klør. 354 00:36:36,779 --> 00:36:38,572 Vi har en chance for at vinde. 355 00:36:39,782 --> 00:36:42,201 -Med vores gruppe har vi. -Ja! 356 00:36:42,785 --> 00:36:44,536 -Jeg ved ikke med dig. -Hey! 357 00:38:01,363 --> 00:38:02,197 Der. 358 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 INGEN VÅBEN TILLADT 359 00:38:19,173 --> 00:38:22,968 DELTAGERE: FEM SPILLERE TAG ARMBÅNDENE PÅ OG VENT 360 00:38:23,052 --> 00:38:25,554 Fem deltagere? 361 00:38:26,847 --> 00:38:27,890 Der er kun fire. 362 00:38:29,683 --> 00:38:31,685 Endelig er vi fem personer. 363 00:38:37,274 --> 00:38:38,275 Niragi. 364 00:38:38,359 --> 00:38:39,735 Det er længe siden. 365 00:38:43,447 --> 00:38:46,408 Er du stadig i live? 366 00:38:49,578 --> 00:38:51,663 Vi kan ikke arbejde med ham. 367 00:38:52,414 --> 00:38:54,208 Vi gennemfører aldrig det her. 368 00:38:55,709 --> 00:38:58,003 Han vil aldrig samarbejde med os. 369 00:38:58,087 --> 00:38:59,880 Jeg kan ikke få det her af. 370 00:39:02,925 --> 00:39:05,511 Og mit eneste mål er at nyde spillene her. 371 00:39:07,096 --> 00:39:11,058 Hvis I ikke vil spille spillet med mig, så skrid. 372 00:39:16,688 --> 00:39:17,606 Usagi? 373 00:39:18,857 --> 00:39:20,692 Jeg er ligeglad med hans mål. 374 00:39:28,117 --> 00:39:31,703 Hvis vi ikke deltager i et spil, dør vi alligevel. 375 00:39:33,831 --> 00:39:34,748 I så fald… 376 00:39:37,292 --> 00:39:39,878 …vil jeg kæmpe og overleve. 377 00:39:45,008 --> 00:39:45,884 Også mig. 378 00:39:50,389 --> 00:39:51,473 Jeg vil have svar. 379 00:40:09,116 --> 00:40:10,451 I er begge to idioter. 380 00:40:11,910 --> 00:40:13,454 Nu er I advaret. 381 00:40:19,042 --> 00:40:20,294 Hold os ikke tilbage. 382 00:40:21,378 --> 00:40:23,380 Teamwork er nøglen i spillet. 383 00:40:25,674 --> 00:40:28,552 Vi får se, hvem der holder hvem tilbage. 384 00:40:36,727 --> 00:40:38,562 Tilmelding bekræftet. 385 00:40:39,062 --> 00:40:41,148 Fortsæt til spilarenaen. 386 00:41:47,172 --> 00:41:48,590 Hvad er det for et sted? 387 00:41:53,345 --> 00:41:54,680 SOLOGIEN 388 00:41:54,763 --> 00:41:57,432 Klør konges hold er ankommet. 389 00:42:19,454 --> 00:42:20,956 Velkommen 390 00:42:22,666 --> 00:42:24,418 til vores spilarena. 391 00:42:26,587 --> 00:42:27,921 Jeg er Klør konge. 392 00:42:29,423 --> 00:42:30,382 Kyuma. 393 00:42:45,355 --> 00:42:46,273 Okay. 394 00:42:46,356 --> 00:42:49,818 Lad mig præsentere vores medlemmer. Først har vi Shitara. 395 00:42:54,197 --> 00:42:55,032 Uta. 396 00:42:56,742 --> 00:42:57,576 Maki. 397 00:42:59,036 --> 00:42:59,953 Goken. 398 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 Godt at møde jer. 399 00:43:08,503 --> 00:43:10,380 Jeg forventede en reaktion. 400 00:43:11,048 --> 00:43:12,507 Du slukkede for dem. 401 00:43:12,591 --> 00:43:13,967 Tag nogle bukser på. 402 00:43:14,551 --> 00:43:16,219 Hvad? Hvorfor? 403 00:43:16,803 --> 00:43:19,097 Nudister har eksisteret i århundreder. 404 00:43:19,181 --> 00:43:21,099 Det er en helt legitim livsstil. 405 00:43:22,976 --> 00:43:25,145 Tøj er en social konstruktion. 406 00:43:25,812 --> 00:43:28,023 Der er intet biologisk behov for det. 407 00:43:28,774 --> 00:43:32,944 At leve livet i naturtilstanden er menneskehedens sande form. 408 00:43:34,488 --> 00:43:36,239 Hvad er der med ham? 409 00:43:38,033 --> 00:43:39,993 Så det er altså Klør konge? 410 00:43:40,619 --> 00:43:41,912 Han er skør. 411 00:43:43,538 --> 00:43:44,706 Glem det. 412 00:43:45,540 --> 00:43:46,708 Hvem er I? 413 00:43:50,379 --> 00:43:51,338 Hvem vi er? 414 00:43:52,673 --> 00:43:54,716 Vi er borgere i landet her. 415 00:43:57,594 --> 00:43:58,428 "Borgere"? 416 00:43:59,221 --> 00:44:00,972 Det stemmer. Borgerne. 417 00:46:52,644 --> 00:46:55,021 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil