1
00:00:29,322 --> 00:00:31,824
Ryohei, kom ikke for sent til interviewet.
2
00:00:35,995 --> 00:00:37,955
Er drabsspil virkelig så sjove?
3
00:00:41,584 --> 00:00:42,460
Ja!
4
00:00:44,587 --> 00:00:45,505
Kom så!
5
00:01:21,666 --> 00:01:25,086
TRETTEN MINUTTER TIDLIGERE
6
00:01:25,169 --> 00:01:29,090
NÆSTE FASE BEGYNDER
7
00:01:39,058 --> 00:01:40,768
Stadig intet spil.
8
00:01:42,979 --> 00:01:44,522
Er det gået en time endnu?
9
00:01:45,148 --> 00:01:48,067
Måske har de glemt
at trykke på startknappen.
10
00:01:49,152 --> 00:01:51,237
Hvad med en forklaring af reglerne?
11
00:02:06,085 --> 00:02:07,170
Hvad er der galt?
12
00:02:10,840 --> 00:02:12,008
Jeg kan høre noget.
13
00:02:37,909 --> 00:02:39,702
De kommer fra Stranden.
14
00:03:09,815 --> 00:03:13,277
Hvad laver I her?
15
00:03:13,361 --> 00:03:14,570
Vi så luftskibene.
16
00:03:15,279 --> 00:03:17,657
Vi hørte, at næste fase begynder.
17
00:03:18,491 --> 00:03:19,325
Tja…
18
00:03:20,826 --> 00:03:21,661
Faktisk…
19
00:03:29,168 --> 00:03:30,169
En riffel.
20
00:03:30,253 --> 00:03:31,254
Løb!
21
00:03:31,337 --> 00:03:32,755
Gem jer i bilerne!
22
00:03:32,838 --> 00:03:34,548
Det er en antitank-riffel.
23
00:03:37,093 --> 00:03:39,595
Så det nytter ikke at gemme sig i en bil.
24
00:03:40,304 --> 00:03:41,889
-Hold da kæft!
-Umuligt!
25
00:03:43,849 --> 00:03:45,142
Løb! Løb!
26
00:03:49,438 --> 00:03:51,482
-Betyder det, vi er begyndt?
-Pas.
27
00:03:51,565 --> 00:03:53,025
Er reglerne forklaret?
28
00:03:53,109 --> 00:03:55,361
Der er ingen regler! Det er massemord!
29
00:03:58,322 --> 00:04:00,866
Den riffel kan skyde fra en kilometer væk.
30
00:04:02,660 --> 00:04:05,371
Det lyder bekendt.
31
00:04:05,454 --> 00:04:07,290
Nu har de fået et stormgevær.
32
00:04:07,373 --> 00:04:09,208
Vi ved ikke, hvor mange der er.
33
00:04:09,292 --> 00:04:11,085
Der kommer andre spillere til!
34
00:04:11,752 --> 00:04:13,754
Der kan være flere skytter.
35
00:04:13,838 --> 00:04:16,090
Så mange mennesker er stadig i live!
36
00:04:18,426 --> 00:04:19,802
De nærmer sig.
37
00:04:20,594 --> 00:04:21,470
Vi må afsted!
38
00:04:21,971 --> 00:04:23,014
Seriøst?
39
00:04:28,894 --> 00:04:29,729
Kom så!
40
00:04:31,689 --> 00:04:32,523
Arisu!
41
00:04:33,733 --> 00:04:34,734
Det her er slemt!
42
00:04:35,776 --> 00:04:37,111
Del jer op og løb!
43
00:04:55,504 --> 00:04:57,798
Kom så!
44
00:05:26,786 --> 00:05:28,496
Arisu! Herovre!
45
00:05:59,318 --> 00:06:00,736
Lort.
46
00:06:01,529 --> 00:06:03,531
Har du skippet dit interview igen?
47
00:06:04,907 --> 00:06:07,159
Gid man kunne nulstille virkeligheden.
48
00:06:13,749 --> 00:06:14,750
Arisu!
49
00:06:39,650 --> 00:06:41,235
Hold fokus, ellers dør du!
50
00:06:43,779 --> 00:06:45,197
Hvor skyder de fra?
51
00:06:53,164 --> 00:06:54,790
Spar konge.
52
00:08:43,691 --> 00:08:46,443
Her, din lykkeamulet.
53
00:08:47,069 --> 00:08:49,154
Hvad er det? En bombe?
54
00:08:50,030 --> 00:08:51,532
Brug den i en knibe.
55
00:08:54,285 --> 00:08:56,120
Arisu! Nu har vi chancen!
56
00:08:58,122 --> 00:08:58,956
Afsted!
57
00:09:03,127 --> 00:09:05,212
-Arisu?
-Han er stadig i live!
58
00:09:06,755 --> 00:09:08,465
Hey! Hold dig vågen!
59
00:09:19,184 --> 00:09:20,769
Spar konge…
60
00:09:25,107 --> 00:09:25,983
Skynd dig!
61
00:09:26,650 --> 00:09:28,652
Hold ud! Op med dig!
62
00:09:42,207 --> 00:09:43,083
Er du okay?
63
00:09:49,590 --> 00:09:51,550
Er I okay? Er I kommet til skade?
64
00:09:54,678 --> 00:09:56,263
Det nytter ikke! Løb!
65
00:09:59,850 --> 00:10:01,268
Spar konge.
66
00:10:02,770 --> 00:10:03,687
Er han alene?
67
00:10:07,274 --> 00:10:08,275
Vi må væk herfra!
68
00:10:08,359 --> 00:10:10,194
Bevæger vi os, bliver vi skudt!
69
00:10:20,412 --> 00:10:21,413
Ind!
70
00:10:21,497 --> 00:10:22,414
Tatta!
71
00:10:22,498 --> 00:10:24,124
-Stig ind, hurtigt.
-Ann!
72
00:10:30,964 --> 00:10:31,799
Løb!
73
00:10:34,468 --> 00:10:36,095
-Pis! Kør!
-Skynd dig!
74
00:10:37,930 --> 00:10:39,181
Chishiya!
75
00:10:55,864 --> 00:10:57,282
Vi har rystede dem af!
76
00:10:57,366 --> 00:10:59,159
Er Chishiya okay?
77
00:10:59,243 --> 00:11:00,786
Han kan klare sig selv.
78
00:11:00,869 --> 00:11:05,124
Hvad er det for et spil?
Hvad er reglerne? Vi har ikke tilmeldt os!
79
00:11:05,207 --> 00:11:08,001
-Måske skal vi besejre fjenderne?
-Hvor mange?
80
00:11:08,085 --> 00:11:09,420
Sikkert bare en.
81
00:11:10,796 --> 00:11:12,256
Kun Spar konge.
82
00:11:12,965 --> 00:11:16,093
Det er en styrkekamp.
Han er den hårdeste sidste boss.
83
00:11:16,176 --> 00:11:19,096
Luftskibet bevægede sig, mens han skød.
84
00:11:19,596 --> 00:11:22,224
Spilarenaen kan være hele byen.
85
00:11:22,307 --> 00:11:24,685
Hvordan kan vi bekæmpe dem uden våben?
86
00:11:24,768 --> 00:11:27,479
Den næste fase er gået et niveau op.
87
00:11:28,689 --> 00:11:29,815
Næste fase.
88
00:11:31,358 --> 00:11:34,737
Lad os have det sjovt sammen!
89
00:11:35,404 --> 00:11:37,906
Hvem er Mira? Er hun overhovedet menneske?
90
00:11:38,574 --> 00:11:39,658
Det ved jeg ikke.
91
00:11:39,742 --> 00:11:43,120
Men en ting er sikkert.
Hun er med til at lave spillene.
92
00:11:43,203 --> 00:11:45,539
Mira? Laver hun spillene?
93
00:11:46,123 --> 00:11:48,167
Hvis den fyr var Spar konge,
94
00:11:48,667 --> 00:11:51,378
må der være en gamemaster
for hvert billedkort.
95
00:11:52,254 --> 00:11:55,340
Når de alle er besejret,
er næste fase gennemført.
96
00:11:56,550 --> 00:11:57,509
Når vi gør det…
97
00:11:57,593 --> 00:11:58,761
Hvad sker der så?
98
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Kan vi tage hjem?
99
00:12:03,223 --> 00:12:04,433
Det ved jeg ikke.
100
00:12:04,516 --> 00:12:06,268
Men kun sådan overlever vi.
101
00:12:13,567 --> 00:12:16,069
Hvor kører du os hen?
102
00:12:16,153 --> 00:12:19,156
Hvad? Jeg følger bare efter bilen foran.
103
00:12:19,239 --> 00:12:22,409
-Hvad? Er det en god idé?
-Hvor skal vi tage hen?
104
00:12:22,493 --> 00:12:25,788
Lad os ikke skændes.
Vi slap væk i første omgang.
105
00:12:25,871 --> 00:12:27,331
Det var ikke et spil!
106
00:12:27,873 --> 00:12:32,461
Måske kan vi bare blive ved at flygte.
Vi vinder alligevel aldrig.
107
00:12:32,544 --> 00:12:35,506
Det kunne virke.
Vi har alle tid på vores visum.
108
00:12:35,589 --> 00:12:39,676
Det er sandt. Vi skal bare have en anden
til at vinde spillet!
109
00:12:46,308 --> 00:12:47,434
Hvad fanden?
110
00:12:55,359 --> 00:13:00,405
Bare fordi vi slår alle billedkortene,
ryger vi ikke nødvendigvis tilbage.
111
00:13:01,156 --> 00:13:02,991
Tror du stadig på Hattemageren?
112
00:13:04,117 --> 00:13:07,621
Men næste fase startede,
da vi fik alle 40 kort.
113
00:13:09,581 --> 00:13:12,167
Vi endte pludselig i denne verden.
114
00:13:12,251 --> 00:13:16,630
Da vi gennemførte, fik vi dage
i vores visum alt efter kortnummeret.
115
00:13:16,713 --> 00:13:18,215
Sådan overlever vi.
116
00:13:18,298 --> 00:13:21,426
Når vores visum udløber,
bliver vi dræbt af laseren.
117
00:13:22,386 --> 00:13:25,889
Hattemageren sagde,
vi kommer hjem, når vi får alle kortene.
118
00:13:27,558 --> 00:13:29,101
Det virker naturligt.
119
00:13:29,768 --> 00:13:31,895
Du vil bare gerne tro på det.
120
00:13:31,979 --> 00:13:34,690
Alle spillene har fulgt deres egne regler.
121
00:13:35,607 --> 00:13:38,694
Selvom de er absurde,
fulgte de nogle enkle regler.
122
00:13:48,996 --> 00:13:50,706
Det er fyrene fra Stranden.
123
00:13:54,501 --> 00:13:55,627
Tatta! Ryst dem af!
124
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
Hvad? Hold fast!
125
00:13:57,045 --> 00:13:57,880
Tatta!
126
00:14:17,858 --> 00:14:19,651
Tatta! Få os ud herfra!
127
00:14:19,735 --> 00:14:20,777
-Hvordan?
-Tatta!
128
00:14:25,449 --> 00:14:26,366
Lad mig køre.
129
00:14:26,450 --> 00:14:28,076
-Hvad?
-Nu!
130
00:14:28,160 --> 00:14:29,828
-Vent! Er du skør?
-Flyt dig!
131
00:14:30,370 --> 00:14:31,747
Ann, er du sikker?
132
00:14:33,582 --> 00:14:34,541
Hold godt fast.
133
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Vi slap fri!
134
00:16:07,134 --> 00:16:09,177
-Godt!
-Flot, Ann!
135
00:16:13,140 --> 00:16:14,057
Den er tilbage!
136
00:16:39,291 --> 00:16:40,917
Ann! Hvor er det, du kører?
137
00:17:07,652 --> 00:17:08,862
Pis!
138
00:17:40,268 --> 00:17:41,103
Er du okay?
139
00:17:41,186 --> 00:17:42,521
Jeg forvred nakken!
140
00:17:43,271 --> 00:17:44,815
Jeg knækkede en negl!
141
00:17:44,898 --> 00:17:45,816
Den er tilbage!
142
00:18:14,886 --> 00:18:16,638
Jeg kan ikke klare det mere!
143
00:18:16,721 --> 00:18:18,807
Hvis du bliver, dør du. Kom så.
144
00:18:18,890 --> 00:18:21,518
Jeg skal alligevel
bare spille endnu et spil!
145
00:18:21,601 --> 00:18:23,353
Jeg kan ikke mere!
146
00:19:04,477 --> 00:19:07,564
Jeg hører ikke skud længere.
Han må være langt væk.
147
00:19:09,566 --> 00:19:11,151
-Lad os gemme os her.
-Ja.
148
00:19:11,693 --> 00:19:14,821
Jeg håber, Chishiya og Ann er okay.
149
00:19:14,905 --> 00:19:16,698
De skal nok klare sig.
150
00:19:17,324 --> 00:19:18,617
De er superkloge.
151
00:19:18,700 --> 00:19:19,618
Du har ret.
152
00:19:20,160 --> 00:19:25,248
Lad os i hvert fald samle det,
vi har brug for, så vi kan overleve i nat.
153
00:19:26,041 --> 00:19:26,875
Ja.
154
00:19:27,792 --> 00:19:30,337
Pis. Jeg falder i søvn.
155
00:19:31,630 --> 00:19:34,299
Men hvem ved, hvornår Spar konge kommer.
156
00:19:35,258 --> 00:19:36,927
Skal vi finde noget mad?
157
00:19:38,220 --> 00:19:40,513
Jeg leder efter en bil.
158
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
Kan en af jer gå med?
159
00:19:42,807 --> 00:19:43,808
Hvad?
160
00:19:43,892 --> 00:19:45,977
Jeg kender et godt sted i nærheden.
161
00:19:46,561 --> 00:19:47,979
Okay.
162
00:19:51,483 --> 00:19:54,653
Okay, I to. Skaf os noget lækkert mad.
163
00:19:54,736 --> 00:19:56,446
-Det skal vi nok.
-Her.
164
00:19:56,529 --> 00:19:57,697
Tak.
165
00:19:57,781 --> 00:19:59,824
-Okay, kom så.
-Hvad?
166
00:19:59,908 --> 00:20:03,245
Du har aldrig haft
en lækker tøs på armen. Kom så.
167
00:20:03,328 --> 00:20:04,454
Hold kæft.
168
00:20:12,754 --> 00:20:14,839
Det er her. Fedt, ikke?
169
00:20:15,674 --> 00:20:18,260
Ja. Der er massevis af gamle biler.
170
00:20:18,343 --> 00:20:20,637
De hedder "veteranbiler".
171
00:20:20,720 --> 00:20:21,930
Så siger vi det.
172
00:20:27,769 --> 00:20:29,854
Wow. Hold da kæft!
173
00:20:30,563 --> 00:20:32,941
Den er fandeme fantastisk!
174
00:20:33,024 --> 00:20:35,277
Sikke en krop!
175
00:20:35,360 --> 00:20:37,946
Stop med at røre den. Det er sexchikane.
176
00:20:38,029 --> 00:20:40,323
Gud, hvor jeg elsker den profil.
177
00:20:40,991 --> 00:20:41,908
Klamme stodder.
178
00:20:47,080 --> 00:20:51,918
Det gjorde sikker mest ondt på de rige,
da de blev sendt til denne verden.
179
00:20:52,794 --> 00:20:56,047
De knoklede for at tjene penge,
men nu er alt værdiløst.
180
00:20:57,424 --> 00:20:58,341
Det er sandt.
181
00:20:59,342 --> 00:21:00,593
Måske var jeg heldig.
182
00:21:01,219 --> 00:21:03,805
Jeg slap for at betale husleje tilbage.
183
00:21:03,888 --> 00:21:07,183
Også mig. Jeg slap af med min kassekredit.
184
00:21:13,064 --> 00:21:13,898
Men…
185
00:21:17,861 --> 00:21:20,530
Jeg vil stadig tilbage,
selv med al den gæld.
186
00:21:25,160 --> 00:21:26,036
Ja.
187
00:21:54,314 --> 00:21:57,233
YAKISOBA KORE! BAN
SMAG AF SMÅKAGER
188
00:22:00,362 --> 00:22:02,447
Yakisoba med smag af småkager?
189
00:22:03,198 --> 00:22:05,617
Vi så reklamen for det!
190
00:22:05,700 --> 00:22:06,826
Ja!
191
00:22:07,994 --> 00:22:11,164
Er I dumme?
Er de underlige smage nogensinde gode?
192
00:22:12,165 --> 00:22:13,583
Måske er den her!
193
00:22:15,043 --> 00:22:17,170
-Ja.
-Det er derfor, du er jomfru.
194
00:22:17,754 --> 00:22:19,881
Hvad har det med det at gøre?
195
00:22:20,382 --> 00:22:22,175
-Spis det hele.
-Det gør jeg!
196
00:22:22,258 --> 00:22:23,718
-Sværg!
-Jeg gør det.
197
00:22:23,802 --> 00:22:25,387
-Du sværgede.
-Arisu gør det også.
198
00:22:25,470 --> 00:22:26,304
En bid.
199
00:22:37,524 --> 00:22:39,150
Mon jeg kan spise det hele?
200
00:23:00,380 --> 00:23:01,506
Velkommen.
201
00:23:06,010 --> 00:23:08,430
Det er rart at høre. Det er længe siden.
202
00:23:10,014 --> 00:23:10,849
Her.
203
00:23:15,770 --> 00:23:16,771
Er den god?
204
00:23:17,647 --> 00:23:19,149
Ja. Sandsynligvis.
205
00:23:23,862 --> 00:23:25,363
Hvor mange spisepinde?
206
00:23:26,322 --> 00:23:28,283
Fire, tak.
207
00:23:28,366 --> 00:23:29,492
Ja, så gerne.
208
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Tak. Kom snart igen.
209
00:23:35,915 --> 00:23:38,751
Din stemme er en oktav højere end normalt.
210
00:23:39,419 --> 00:23:40,670
Det sælger.
211
00:23:43,214 --> 00:23:45,467
Der ville garanteret komme mange fyre.
212
00:23:46,176 --> 00:23:47,010
Du er sød.
213
00:23:47,594 --> 00:23:48,428
Hvad?
214
00:23:48,511 --> 00:23:49,345
Hvad?
215
00:23:52,807 --> 00:23:54,017
Rødmer du?
216
00:23:54,559 --> 00:23:56,895
Nej. Jeg er vant til at høre den slags.
217
00:23:57,770 --> 00:23:58,605
Virkelig?
218
00:24:06,779 --> 00:24:09,449
Gid, jeg kunne have arbejdet i en butik.
219
00:24:09,532 --> 00:24:11,075
-Mener du det?
-Ja.
220
00:24:11,951 --> 00:24:14,078
Jeg vil scanne stregkoder.
221
00:24:15,663 --> 00:24:18,416
Har du set de lynhurtige kassedamer?
222
00:24:19,501 --> 00:24:20,502
Jeg beundrer dem.
223
00:24:22,879 --> 00:24:25,423
Jeg vil tilbage til vores verden.
224
00:24:28,343 --> 00:24:32,472
Jeg ville spise en varm skål yakisoba
i en butik med aircondition,
225
00:24:33,389 --> 00:24:35,642
mens jeg læste manga.
226
00:24:47,612 --> 00:24:49,614
Hold op med det der.
227
00:24:49,697 --> 00:24:51,783
Se ikke så lysten ud. Det er klamt.
228
00:24:52,450 --> 00:24:53,701
Jeg kan ikke lade være.
229
00:24:54,619 --> 00:24:56,746
-Se lige her.
-Hvad?
230
00:24:56,829 --> 00:25:00,208
Se hendes ansigtsudtryk og hendes bryster!
231
00:25:00,291 --> 00:25:01,501
De er perfekte!
232
00:25:01,584 --> 00:25:03,211
Det er et manga-blad.
233
00:25:03,294 --> 00:25:05,421
Mangaen er vigtigere end pigerne.
234
00:25:05,505 --> 00:25:07,840
-Nej, det er de ej!
-Hej. Lad mig se!
235
00:25:09,467 --> 00:25:12,387
-Se. Fede, ikke?
-Får du maden galt i halsen?
236
00:25:12,470 --> 00:25:14,514
-Hvad er den lyd?
-Karube. Se.
237
00:25:14,597 --> 00:25:16,766
-Kig nu bare. Her. Se.
-Arisu.
238
00:25:17,517 --> 00:25:20,687
Du bliver smittet af hans mødom,
hvis du fortsætter.
239
00:25:20,770 --> 00:25:23,147
-Hej. Stop så!
-Du må ikke smitte mig!
240
00:25:23,231 --> 00:25:25,650
-Du kan ikke få den af mig!
-Du har den!
241
00:25:25,733 --> 00:25:27,443
Vent! Jeg er allerede jomfru!
242
00:25:34,576 --> 00:25:36,828
Det var en skøn tid.
243
00:25:43,585 --> 00:25:44,419
Usagi…
244
00:25:48,089 --> 00:25:49,757
Lad os tage tilbage.
245
00:25:59,142 --> 00:26:00,018
Hvad er der?
246
00:26:12,905 --> 00:26:16,576
KENICHIRO SHIBASAKI FORSØGER SELVMORD
PÅ GRUND AF FALSK ARTIKEL
247
00:26:18,661 --> 00:26:19,579
Far…
248
00:26:24,917 --> 00:26:28,129
-Usagi?
-Du er Shigenori Usagi, ikke?
249
00:26:29,547 --> 00:26:32,300
En berømt japansk
bjergbestiger er forsvundet
250
00:26:32,383 --> 00:26:36,929
mens han besteg Tanigawa på grænsen
til Gunma og Niigata-præfekturerne.
251
00:26:37,013 --> 00:26:41,559
Ifølge myndighederne
er den savnede mand Shigenori Usagi,
252
00:26:41,643 --> 00:26:47,565
som har besteget Mount Everest
og arbejder som bjergguide.
253
00:26:47,649 --> 00:26:49,651
Trods en omfattende eftersøgning…
254
00:26:49,734 --> 00:26:53,946
Shigenori Usagi lader til at have haft
et uheld, da han besteg Tanigawa,
255
00:26:54,030 --> 00:26:57,241
og selvom eftersøgningen fortsætter,
er der ingen spor…
256
00:26:57,325 --> 00:26:58,159
Usagi?
257
00:27:03,498 --> 00:27:04,374
Hvad er der?
258
00:27:09,629 --> 00:27:10,588
Arisu.
259
00:27:13,424 --> 00:27:15,551
Var dit liv før så sjovt?
260
00:27:17,261 --> 00:27:18,096
Hvad?
261
00:27:23,017 --> 00:27:24,352
Før vi kom hertil…
262
00:27:28,815 --> 00:27:30,066
…døde min far.
263
00:27:36,239 --> 00:27:37,323
Alle…
264
00:27:41,369 --> 00:27:43,413
kaldte min far en løgner.
265
00:27:45,665 --> 00:27:46,833
Han var trængt.
266
00:27:52,130 --> 00:27:53,464
Han tog op i bjergene
267
00:27:55,258 --> 00:27:56,592
og kom aldrig tilbage.
268
00:28:03,891 --> 00:28:05,518
Han var bjergbestiger,
269
00:28:10,106 --> 00:28:12,442
men det var ikke et højt bjerg…
270
00:28:14,652 --> 00:28:17,029
så jeg troede ikke, han kunne dø der.
271
00:28:19,490 --> 00:28:20,408
Men…
272
00:28:22,160 --> 00:28:24,245
Jeg har lært noget af denne verden.
273
00:28:28,583 --> 00:28:29,834
Jeg tror, at min far…
274
00:28:33,546 --> 00:28:34,505
…også gerne…
275
00:28:38,176 --> 00:28:40,261
…ville til en anden verden.
276
00:28:44,724 --> 00:28:46,058
Hans måde at tænke på…
277
00:28:52,231 --> 00:28:53,107
Nu…
278
00:28:55,318 --> 00:28:56,861
…forstår jeg den.
279
00:29:00,615 --> 00:29:01,866
Selv nu…
280
00:29:05,578 --> 00:29:07,413
…hader jeg stadig den verden.
281
00:29:16,214 --> 00:29:17,048
Undskyld.
282
00:29:19,801 --> 00:29:21,803
Alle prøver at vende tilbage.
283
00:29:32,146 --> 00:29:33,022
Usagi.
284
00:29:35,233 --> 00:29:36,651
Jeg kender den følelse.
285
00:29:38,653 --> 00:29:39,529
Virkelig.
286
00:29:43,449 --> 00:29:46,953
Jeg syntes også,
at verden var noget værre lort.
287
00:29:48,871 --> 00:29:49,914
Men ikke længere.
288
00:29:51,624 --> 00:29:52,500
Nu
289
00:29:54,001 --> 00:29:56,045
vil jeg tilbage til den verden
290
00:29:57,922 --> 00:29:59,715
og starte forfra.
291
00:30:06,305 --> 00:30:09,767
Jeg beskytter dig, Usagi,
om så det koster mig mit liv.
292
00:30:12,103 --> 00:30:13,437
Lad os følges tilbage.
293
00:30:26,951 --> 00:30:27,827
Undskyld.
294
00:30:32,498 --> 00:30:33,791
Alle siger,
295
00:30:35,459 --> 00:30:37,378
de forstår, hvordan jeg har det.
296
00:30:38,588 --> 00:30:40,715
De siger, jeg skal glemme fortiden.
297
00:30:47,930 --> 00:30:50,391
Men folk kan umuligt forstå det så let.
298
00:30:53,019 --> 00:30:53,978
Jeg mener…
299
00:30:56,564 --> 00:30:59,025
Jeg kan ikke se ind i dit hjerte, Arisu.
300
00:31:03,779 --> 00:31:06,407
Du behøver ikke at forstå mig.
301
00:31:09,744 --> 00:31:10,661
Det er bare…
302
00:31:14,874 --> 00:31:17,293
…at når folk spørger, om jeg vil tilbage…
303
00:31:20,046 --> 00:31:20,880
…så…
304
00:31:27,720 --> 00:31:29,472
synes jeg, det er bedre her.
305
00:31:31,349 --> 00:31:34,477
Men hvis du bliver her, vil du aldrig…
306
00:31:48,032 --> 00:31:48,908
Vi må tilbage.
307
00:31:51,035 --> 00:31:52,161
Alle venter.
308
00:32:29,824 --> 00:32:32,910
Arisu! Usagi! Hop ind!
309
00:32:33,911 --> 00:32:35,454
Vi er alt for eksponerede.
310
00:32:35,538 --> 00:32:39,625
-Det var den eneste, der kørte.
-Løgner! Du var bare forelsket i den.
311
00:32:39,709 --> 00:32:42,086
Du sagde, den havde en sexet krop. Sært!
312
00:32:42,169 --> 00:32:44,130
Jeg sagde den perfekte krop!
313
00:32:44,213 --> 00:32:45,506
Sikke en stodder!
314
00:32:45,589 --> 00:32:47,967
"Stodder"? Hvordan kan du kalde mig det?
315
00:32:51,178 --> 00:32:52,013
Hop ind.
316
00:32:59,353 --> 00:33:00,187
Arisu.
317
00:33:01,063 --> 00:33:01,897
Ja.
318
00:34:06,879 --> 00:34:08,798
Spar konge nærmer sig.
319
00:34:10,216 --> 00:34:13,469
Hele byen er hans spilarena.
320
00:34:16,472 --> 00:34:19,850
Er vores eneste mulighed
at flygte fra ham?
321
00:34:22,770 --> 00:34:25,272
Vi kan undgå at blive angrebet på én måde.
322
00:34:26,107 --> 00:34:26,941
Hvad?
323
00:34:28,526 --> 00:34:30,027
Vi starter et andet spil.
324
00:34:31,112 --> 00:34:31,946
Hvad?
325
00:34:33,989 --> 00:34:36,075
Hvis jeg var i fjendernes position,
326
00:34:36,826 --> 00:34:39,203
ville jeg ikke blande mig i andres spil.
327
00:34:40,121 --> 00:34:42,748
Som en slags minimal etikette
blandt fjender?
328
00:34:43,874 --> 00:34:46,168
Blander de sig aldrig i andre spil?
329
00:34:47,711 --> 00:34:51,423
Alle legene har strenge regler,
som de følger.
330
00:34:52,424 --> 00:34:56,762
Hvis spillene forstyrrede hinanden,
ville de bryde sammen.
331
00:34:57,763 --> 00:34:58,973
Men…
332
00:34:59,849 --> 00:35:02,059
Jeg vil ikke deltage i nogen spil.
333
00:35:02,643 --> 00:35:06,063
Vi er blevet tvunget
til at spille mod Spar konge.
334
00:35:07,022 --> 00:35:08,941
Selv hvis vi gemmer os,
335
00:35:09,024 --> 00:35:11,902
bliver vi fundet og dræbt af Spar konge,
336
00:35:11,986 --> 00:35:13,529
eller vores visa løber ud.
337
00:35:14,738 --> 00:35:18,325
Eftersom det er dem, der laver spillene,
338
00:35:19,368 --> 00:35:22,079
kan vi måske finde ud af,
hvad denne verden er,
339
00:35:22,746 --> 00:35:24,498
eller hvorfor vi skal spille.
340
00:35:26,250 --> 00:35:27,835
Jeg har brug for at vide,
341
00:35:29,837 --> 00:35:32,047
hvorfor alle de mennesker skulle dø.
342
00:35:43,559 --> 00:35:44,810
Vi kan stemme om det?
343
00:35:47,271 --> 00:35:48,647
Jeg er enig med Arisu.
344
00:35:54,320 --> 00:35:56,155
Okay, jeg er også enig.
345
00:35:58,282 --> 00:35:59,283
Og dig, Usagi?
346
00:36:03,287 --> 00:36:06,248
Det er et flertal, ikke?
Du har allerede dit svar.
347
00:36:09,668 --> 00:36:11,921
Hvor skal vi i så fald tage hen?
348
00:36:17,009 --> 00:36:20,679
Af alle de kort,
jeg kan se, er det her længst væk.
349
00:36:21,680 --> 00:36:23,390
Hvad med til Klør konge?
350
00:36:23,474 --> 00:36:25,851
Vent! Skal vi starte med en konge?
351
00:36:26,560 --> 00:36:29,271
En konge har nok
flere vigtige oplysninger.
352
00:36:29,897 --> 00:36:31,190
Du er sgu modig.
353
00:36:32,107 --> 00:36:35,903
Desuden kræver det teamwork
at kæmpe mod klør.
354
00:36:36,779 --> 00:36:38,572
Vi har en chance for at vinde.
355
00:36:39,782 --> 00:36:42,201
-Med vores gruppe har vi.
-Ja!
356
00:36:42,785 --> 00:36:44,536
-Jeg ved ikke med dig.
-Hey!
357
00:38:01,363 --> 00:38:02,197
Der.
358
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
INGEN VÅBEN TILLADT
359
00:38:19,173 --> 00:38:22,968
DELTAGERE: FEM SPILLERE
TAG ARMBÅNDENE PÅ OG VENT
360
00:38:23,052 --> 00:38:25,554
Fem deltagere?
361
00:38:26,847 --> 00:38:27,890
Der er kun fire.
362
00:38:29,683 --> 00:38:31,685
Endelig er vi fem personer.
363
00:38:37,274 --> 00:38:38,275
Niragi.
364
00:38:38,359 --> 00:38:39,735
Det er længe siden.
365
00:38:43,447 --> 00:38:46,408
Er du stadig i live?
366
00:38:49,578 --> 00:38:51,663
Vi kan ikke arbejde med ham.
367
00:38:52,414 --> 00:38:54,208
Vi gennemfører aldrig det her.
368
00:38:55,709 --> 00:38:58,003
Han vil aldrig samarbejde med os.
369
00:38:58,087 --> 00:38:59,880
Jeg kan ikke få det her af.
370
00:39:02,925 --> 00:39:05,511
Og mit eneste mål er at nyde spillene her.
371
00:39:07,096 --> 00:39:11,058
Hvis I ikke vil spille spillet med mig,
så skrid.
372
00:39:16,688 --> 00:39:17,606
Usagi?
373
00:39:18,857 --> 00:39:20,692
Jeg er ligeglad med hans mål.
374
00:39:28,117 --> 00:39:31,703
Hvis vi ikke deltager i et spil,
dør vi alligevel.
375
00:39:33,831 --> 00:39:34,748
I så fald…
376
00:39:37,292 --> 00:39:39,878
…vil jeg kæmpe og overleve.
377
00:39:45,008 --> 00:39:45,884
Også mig.
378
00:39:50,389 --> 00:39:51,473
Jeg vil have svar.
379
00:40:09,116 --> 00:40:10,451
I er begge to idioter.
380
00:40:11,910 --> 00:40:13,454
Nu er I advaret.
381
00:40:19,042 --> 00:40:20,294
Hold os ikke tilbage.
382
00:40:21,378 --> 00:40:23,380
Teamwork er nøglen i spillet.
383
00:40:25,674 --> 00:40:28,552
Vi får se, hvem der holder hvem tilbage.
384
00:40:36,727 --> 00:40:38,562
Tilmelding bekræftet.
385
00:40:39,062 --> 00:40:41,148
Fortsæt til spilarenaen.
386
00:41:47,172 --> 00:41:48,590
Hvad er det for et sted?
387
00:41:53,345 --> 00:41:54,680
SOLOGIEN
388
00:41:54,763 --> 00:41:57,432
Klør konges hold er ankommet.
389
00:42:19,454 --> 00:42:20,956
Velkommen
390
00:42:22,666 --> 00:42:24,418
til vores spilarena.
391
00:42:26,587 --> 00:42:27,921
Jeg er Klør konge.
392
00:42:29,423 --> 00:42:30,382
Kyuma.
393
00:42:45,355 --> 00:42:46,273
Okay.
394
00:42:46,356 --> 00:42:49,818
Lad mig præsentere vores medlemmer.
Først har vi Shitara.
395
00:42:54,197 --> 00:42:55,032
Uta.
396
00:42:56,742 --> 00:42:57,576
Maki.
397
00:42:59,036 --> 00:42:59,953
Goken.
398
00:43:03,790 --> 00:43:04,958
Godt at møde jer.
399
00:43:08,503 --> 00:43:10,380
Jeg forventede en reaktion.
400
00:43:11,048 --> 00:43:12,507
Du slukkede for dem.
401
00:43:12,591 --> 00:43:13,967
Tag nogle bukser på.
402
00:43:14,551 --> 00:43:16,219
Hvad? Hvorfor?
403
00:43:16,803 --> 00:43:19,097
Nudister har eksisteret i århundreder.
404
00:43:19,181 --> 00:43:21,099
Det er en helt legitim livsstil.
405
00:43:22,976 --> 00:43:25,145
Tøj er en social konstruktion.
406
00:43:25,812 --> 00:43:28,023
Der er intet biologisk behov for det.
407
00:43:28,774 --> 00:43:32,944
At leve livet i naturtilstanden
er menneskehedens sande form.
408
00:43:34,488 --> 00:43:36,239
Hvad er der med ham?
409
00:43:38,033 --> 00:43:39,993
Så det er altså Klør konge?
410
00:43:40,619 --> 00:43:41,912
Han er skør.
411
00:43:43,538 --> 00:43:44,706
Glem det.
412
00:43:45,540 --> 00:43:46,708
Hvem er I?
413
00:43:50,379 --> 00:43:51,338
Hvem vi er?
414
00:43:52,673 --> 00:43:54,716
Vi er borgere i landet her.
415
00:43:57,594 --> 00:43:58,428
"Borgere"?
416
00:43:59,221 --> 00:44:00,972
Det stemmer. Borgerne.
417
00:46:52,644 --> 00:46:55,021
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil