1 00:00:29,238 --> 00:00:31,824 Rjóhei, nezmeškej dnešní pohovor. 2 00:00:35,953 --> 00:00:37,955 To tě ty střílečky tak baví? 3 00:00:41,584 --> 00:00:42,460 Jo! 4 00:00:44,504 --> 00:00:45,421 Běž, běž, běž! 5 00:01:21,666 --> 00:01:25,086 PŘED 13 MINUTAMI 6 00:01:25,169 --> 00:01:29,090 ZAČÁTEK DALŠÍ FÁZE 7 00:01:39,058 --> 00:01:40,768 Hra ještě nezačala. 8 00:01:42,895 --> 00:01:44,522 Už je to hodina? 9 00:01:45,148 --> 00:01:48,067 Možná zapomněli zmáčknout tlačítko start. 10 00:01:49,152 --> 00:01:51,529 Ani nám nevysvětlí pravidla? 11 00:02:06,043 --> 00:02:07,170 Co se děje? 12 00:02:10,756 --> 00:02:12,008 Něco slyším. 13 00:02:37,909 --> 00:02:39,702 Jsou z Pláže. 14 00:03:09,690 --> 00:03:13,194 Co tady děláte? 15 00:03:13,277 --> 00:03:14,570 Viděli jsme vzducholodě. 16 00:03:15,196 --> 00:03:17,657 Slyšeli jsme, že začíná další fáze. 17 00:03:18,407 --> 00:03:19,242 No… 18 00:03:20,826 --> 00:03:21,661 Vlastně… 19 00:03:29,168 --> 00:03:30,169 Puška. 20 00:03:30,253 --> 00:03:31,212 Utíkejte! 21 00:03:31,295 --> 00:03:32,755 Schovejte se do aut! 22 00:03:32,838 --> 00:03:34,548 Tohle je protitanková puška. 23 00:03:37,093 --> 00:03:39,595 Auto vás nezachrání. 24 00:03:40,304 --> 00:03:41,889 - Do prdele! - To snad ne! 25 00:03:43,849 --> 00:03:45,142 Utíkejte! 26 00:03:49,272 --> 00:03:51,482 - Takže hra začala? - Já nevím. 27 00:03:51,565 --> 00:03:53,025 Vysvětlili pravidla? 28 00:03:53,109 --> 00:03:55,611 Pravidla nejsou! Je to jen masová vražda! 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,866 Ta puška může střílet na kilometr daleko. 30 00:04:02,618 --> 00:04:05,371 To zní povědomě. 31 00:04:05,454 --> 00:04:07,248 Teď mají samopal. 32 00:04:07,331 --> 00:04:09,208 Nevíme, kolik jich je. 33 00:04:09,292 --> 00:04:11,043 Míří sem další hráči! 34 00:04:11,669 --> 00:04:13,254 Střelců může být víc. 35 00:04:13,838 --> 00:04:16,090 Tolik lidí ještě žije! 36 00:04:18,426 --> 00:04:19,802 Blíží se. 37 00:04:20,594 --> 00:04:21,470 Musíme běžet! 38 00:04:21,971 --> 00:04:23,014 Vážně? 39 00:04:28,894 --> 00:04:29,729 Jdeme! 40 00:04:31,689 --> 00:04:32,523 Arisu! 41 00:04:33,733 --> 00:04:34,650 Tohle je zlý! 42 00:04:35,776 --> 00:04:37,111 Rozdělte se a utíkejte! 43 00:04:55,504 --> 00:04:57,798 Běž, běž, běž! 44 00:05:26,786 --> 00:05:28,496 Arisu! Tudy! 45 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 Sakra. 46 00:06:01,445 --> 00:06:03,531 Zase jsi zmeškal pohovor? 47 00:06:04,824 --> 00:06:06,700 Kéž bychom mohli restartovat realitu. 48 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 Arisu! 49 00:06:39,650 --> 00:06:41,235 Soustřeď se, nebo umřeš! 50 00:06:43,779 --> 00:06:45,197 Odkud na nás střílí? 51 00:06:53,164 --> 00:06:54,790 Pikový král. 52 00:08:29,885 --> 00:08:33,138 ALICE IN BORDERLAND 53 00:08:43,691 --> 00:08:46,443 Na, pro štěstí. 54 00:08:47,027 --> 00:08:49,154 Co to je? Bomba? 55 00:08:49,947 --> 00:08:51,532 Kdybys byla v úzkých. 56 00:08:54,285 --> 00:08:55,536 Arisu! Teď máme šanci! 57 00:08:58,122 --> 00:08:58,956 Jdeme! 58 00:09:03,043 --> 00:09:04,753 - Arisu! - Je naživu! 59 00:09:06,755 --> 00:09:08,465 Hej! Vstávej! 60 00:09:19,184 --> 00:09:20,769 Pikový král… 61 00:09:25,107 --> 00:09:25,983 Rychle! 62 00:09:26,650 --> 00:09:28,652 Vydrž! Vstávej! 63 00:09:42,207 --> 00:09:43,083 Žiješ? 64 00:09:49,590 --> 00:09:51,550 Jste v pohodě? Někdo zraněný? 65 00:09:54,595 --> 00:09:56,263 To je zlý! Utíkejte! 66 00:09:59,850 --> 00:10:01,268 Pikový král… 67 00:10:02,645 --> 00:10:03,687 Je sám? 68 00:10:07,191 --> 00:10:08,275 Nemůžeme tu zůstat! 69 00:10:08,359 --> 00:10:10,152 Když se pohneme, zastřelí nás! 70 00:10:20,412 --> 00:10:21,413 Nastupte si! 71 00:10:21,497 --> 00:10:22,414 Tatto! 72 00:10:22,498 --> 00:10:24,124 - Dělejte, do auta. - Ann. 73 00:10:30,964 --> 00:10:31,799 Poběž! 74 00:10:34,468 --> 00:10:36,095 - Kurva! Jeď! - Rychle! 75 00:10:37,930 --> 00:10:39,181 Čišijo! 76 00:10:55,739 --> 00:10:57,282 Super! Setřásli jsme je! 77 00:10:57,366 --> 00:10:59,159 Je Čišija v pohodě? 78 00:10:59,243 --> 00:11:00,703 On se o sebe postará. 79 00:11:00,786 --> 00:11:02,287 Co je to za hru? 80 00:11:02,371 --> 00:11:05,040 Jaký jsou pravidla? Ani jsme se neregistrovali! 81 00:11:05,124 --> 00:11:08,001 - A nemusíme porazit nepřátele? - Kolik jich je? 82 00:11:08,085 --> 00:11:09,420 Nejspíš jen jeden. 83 00:11:10,796 --> 00:11:12,256 Jen Pikový král. 84 00:11:12,923 --> 00:11:15,592 Je to souboj síly. Nejtěžší poslední boss. 85 00:11:16,093 --> 00:11:19,096 Ta vzducholoď se hýbala, když střílel. 86 00:11:19,596 --> 00:11:22,224 Herní arénou může být celé město. 87 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Jak s nimi máme bojovat bez zbraní? 88 00:11:24,685 --> 00:11:27,479 Tahle další fáze je jiná liga. 89 00:11:28,689 --> 00:11:29,815 Další fáze. 90 00:11:31,233 --> 00:11:34,737 Pojďme se spolu pobavit! 91 00:11:35,320 --> 00:11:37,906 Kdo je vlastně Mira? Je vůbec člověk? 92 00:11:38,574 --> 00:11:39,658 Já nevím. 93 00:11:39,742 --> 00:11:43,120 Ale jedno je jisté. Podílí se na přípravě těch her. 94 00:11:43,203 --> 00:11:45,539 Mira? Připravuje hry? 95 00:11:46,123 --> 00:11:48,167 Jestli to byl Pikový král, 96 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 tak má každá karta s obrázkem pána hry. 97 00:11:52,171 --> 00:11:55,340 Až je všechny porazíme, dokončíme další fázi. 98 00:11:56,550 --> 00:11:57,509 Až to uděláme… 99 00:11:57,593 --> 00:11:58,761 Co se stane? 100 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Budeme moct domů? 101 00:12:03,223 --> 00:12:04,433 To nevím. 102 00:12:04,516 --> 00:12:06,268 Ale je to jediný způsob, jak přežít. 103 00:12:13,567 --> 00:12:16,069 Kam nás vezeš? 104 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 Co? Jen sleduju auto před námi. 105 00:12:19,156 --> 00:12:22,409 - Co? Je to dobrý nápad? - Kam máme jet? 106 00:12:22,493 --> 00:12:25,746 Nehádejme se. Aspoň jsme utekli ze hry. 107 00:12:25,829 --> 00:12:27,331 To nebyla hra! 108 00:12:27,873 --> 00:12:30,751 Hele, možná můžeme utíkat dál. 109 00:12:31,376 --> 00:12:32,461 Tak nikdy nevyhrajeme. 110 00:12:32,544 --> 00:12:35,506 Může to vyjít. Všichni máme na vízech čas. 111 00:12:35,589 --> 00:12:39,676 To je fakt. Jen potřebujeme, aby někdo vyhrál za nás! 112 00:12:46,308 --> 00:12:47,434 Do prdele! 113 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 Ani když porazíme všechny karty s obrázkem, 114 00:12:58,320 --> 00:13:00,405 neznamená to, že se můžeme vrátit. 115 00:13:01,073 --> 00:13:03,242 Pořád věříš Kloboučníkovým kecům? 116 00:13:04,034 --> 00:13:07,621 Ale další fáze začala, když jsme získali všech 40 karet. 117 00:13:09,581 --> 00:13:12,167 Nikdo jsme nečekali, že v tomhle světě skončíme. 118 00:13:12,251 --> 00:13:13,836 Když jsme hry dokončili, 119 00:13:13,919 --> 00:13:16,630 získali jsme víza na počet dnů podle hodnoty karty. 120 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 Takhle tu přežíváme. 121 00:13:18,298 --> 00:13:21,426 Až nám vyprší víza, zabije nás ten laser. 122 00:13:22,386 --> 00:13:25,889 Jak Kloboučník řekl, můžeme jít domů, až získáme všechny karty. 123 00:13:27,558 --> 00:13:29,101 Zní to logicky. 124 00:13:29,726 --> 00:13:31,478 Jen tomu chceš věřit. 125 00:13:31,979 --> 00:13:34,690 Všechny hry, které jsme hráli, měly svoje pravidla. 126 00:13:35,607 --> 00:13:38,694 I když jsou absurdní, každá má jednoduchá pravidla. 127 00:13:48,996 --> 00:13:50,706 To jsou ti z Pláže. 128 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Tatto! Ujeď mu! 129 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 Co? Držte se! 130 00:13:57,045 --> 00:13:57,880 Tatto! 131 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 Tatto! Dostaň nás odsud! 132 00:14:19,735 --> 00:14:20,777 - Jak? - Tatto! 133 00:14:25,449 --> 00:14:26,366 Nech mě řídit. 134 00:14:26,450 --> 00:14:28,076 - Cože? - Rychle! 135 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 - Hej, počkej! Zbláznila ses? - Uhni! 136 00:14:30,370 --> 00:14:31,747 Ann, jsi si tím jistá? 137 00:14:33,582 --> 00:14:34,541 Držte se. 138 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Setřásli jsme ho! 139 00:16:07,134 --> 00:16:09,177 - Dobře! - Hezky, Ann! 140 00:16:13,140 --> 00:16:13,974 Vrátil se! 141 00:16:39,291 --> 00:16:40,876 Hej, Ann! Kam jedeš? 142 00:17:07,652 --> 00:17:08,862 Do prdele! 143 00:17:40,268 --> 00:17:41,103 Všichni celí? 144 00:17:41,186 --> 00:17:42,521 Pohnul jsem si krkem! 145 00:17:43,230 --> 00:17:44,397 Mám zlomený nehet! 146 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 Vrátil se! 147 00:18:14,886 --> 00:18:16,680 Já už to nevydržím! Nemůžu! 148 00:18:16,763 --> 00:18:18,807 Když tu zůstaneš, umřeš. Jdeme. 149 00:18:18,890 --> 00:18:21,476 I když budu bojovat, budu muset hrát další hru! 150 00:18:21,560 --> 00:18:23,353 Já už nemůžu! 151 00:19:04,352 --> 00:19:07,564 Žádný výstřely už neslyším. Určitě je dost daleko. 152 00:19:09,524 --> 00:19:11,151 - Schováme se tady. - Jo. 153 00:19:11,651 --> 00:19:14,696 Doufám, že jsou Čišija a Ann v pořádku. 154 00:19:14,779 --> 00:19:16,698 Ti dva se neztratí. 155 00:19:17,240 --> 00:19:18,617 Jsou super chytří. 156 00:19:18,700 --> 00:19:19,618 Máš pravdu. 157 00:19:20,160 --> 00:19:21,203 Každopádně… 158 00:19:21,786 --> 00:19:25,248 Měli bychom jít pro zásoby, ať přežijeme noc. 159 00:19:26,041 --> 00:19:26,875 Jo. 160 00:19:27,751 --> 00:19:30,337 Sakra. Já usnu. 161 00:19:31,630 --> 00:19:34,299 Ale kdo ví, kdy přijde Pikový král. 162 00:19:35,258 --> 00:19:36,927 Co takhle najít jídlo? 163 00:19:38,094 --> 00:19:40,639 Já půjdu najít auto. 164 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 Půjdeš se mnou? 165 00:19:42,807 --> 00:19:43,725 Cože? 166 00:19:43,808 --> 00:19:45,936 Vím, kam jít. 167 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 Tak jo. 168 00:19:51,441 --> 00:19:54,569 Dobře, vy dva. Přineste nám něco dobrého. 169 00:19:54,653 --> 00:19:56,404 - Jasně. - Na. 170 00:19:56,488 --> 00:19:57,697 Díky. 171 00:19:57,781 --> 00:19:59,658 - Tak jo, jdeme. - Cože? Co? 172 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 Na tebe ještě sexy kočka nesáhla, co? Pojď. 173 00:20:03,161 --> 00:20:04,454 Ticho. 174 00:20:12,629 --> 00:20:14,839 Tady to je. Boží, ne? 175 00:20:15,674 --> 00:20:18,134 Jo. Je tu spousta starých aut. 176 00:20:18,218 --> 00:20:20,512 Říká se jim „klasická auta“. 177 00:20:20,595 --> 00:20:21,930 To je jedno. 178 00:20:27,686 --> 00:20:29,854 Páni. Ty kráso! 179 00:20:30,563 --> 00:20:32,941 Tohle je ale paráda! 180 00:20:33,024 --> 00:20:35,151 To dokonalé tělo! 181 00:20:35,235 --> 00:20:37,821 Neosahávej ho tak. Je to sexuální harašení. 182 00:20:37,904 --> 00:20:40,323 Bože, ten profil je pecka. 183 00:20:40,991 --> 00:20:41,866 Úchyle. 184 00:20:47,038 --> 00:20:51,918 Vsadím se, že boháčům ublížilo nejvíc, když je sem poslali. 185 00:20:52,794 --> 00:20:55,964 Tvrdě dřeli, aby měli peníze, a teď jim jsou k ničemu. 186 00:20:57,257 --> 00:20:58,341 To je pravda. 187 00:20:59,342 --> 00:21:00,593 Já možná měl štěstí. 188 00:21:01,219 --> 00:21:03,263 Nemusím platit dluh z nájmu. 189 00:21:03,805 --> 00:21:07,183 Mám to stejně. Nemusím splácet kreditku. 190 00:21:13,064 --> 00:21:13,898 Ale… 191 00:21:17,819 --> 00:21:20,530 I s tím vším dluhem se chci vrátit. 192 00:21:25,076 --> 00:21:25,952 Jo. 193 00:21:54,314 --> 00:21:57,233 JAKISOBA KORE! BAN PŘÍCHUŤ KOLÁČE 194 00:22:00,278 --> 00:22:02,447 Nudle s příchutí koláče? 195 00:22:03,656 --> 00:22:05,617 Na to jsme viděli reklamu! 196 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 Jo, to je fakt! 197 00:22:08,036 --> 00:22:11,164 Zbláznili jste se? Chutnaly někdy ty divný věci dobře? 198 00:22:12,165 --> 00:22:13,583 Tohle může být to pravý! 199 00:22:15,001 --> 00:22:17,170 - Jo. - Proto jsi jak mnich. 200 00:22:17,754 --> 00:22:19,297 Co to s tím má společného? 201 00:22:20,382 --> 00:22:22,258 - Hlavně to celý sněz. - To sním! 202 00:22:22,342 --> 00:22:23,760 - Přísahej! - Neboj, sním to. 203 00:22:23,843 --> 00:22:25,387 - Slíbil jsi to. - Arisu si dá. 204 00:22:25,470 --> 00:22:26,304 Ochutnám. 205 00:22:37,482 --> 00:22:39,025 Schválně jestli to sním. 206 00:23:00,338 --> 00:23:01,506 Dobrý den. 207 00:23:05,927 --> 00:23:08,430 To je milý. Dlouho jsem to neslyšel. 208 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 Prosím. 209 00:23:15,770 --> 00:23:16,771 Je to dobrý? 210 00:23:17,564 --> 00:23:19,149 Jo. Pravděpodobně. 211 00:23:23,820 --> 00:23:25,363 Kolik hůlek chcete? 212 00:23:26,322 --> 00:23:28,283 Čtyři, prosím. 213 00:23:28,366 --> 00:23:29,492 Hned to bude. 214 00:23:32,871 --> 00:23:35,123 Děkuji. Přijďte zas. 215 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 Máš tak o oktávu vyšší hlas. 216 00:23:39,377 --> 00:23:40,670 Motivuje to zákazníky. 217 00:23:43,173 --> 00:23:45,341 Určitě by za tebou chodilo hodně kluků. 218 00:23:46,176 --> 00:23:47,010 Jsi hezká. 219 00:23:47,594 --> 00:23:48,428 Co? 220 00:23:48,511 --> 00:23:49,345 Co? 221 00:23:52,765 --> 00:23:54,017 Ty se červenáš? 222 00:23:54,517 --> 00:23:56,895 Ne. To mi říká každý. 223 00:23:57,687 --> 00:23:58,521 Vážně? 224 00:24:06,738 --> 00:24:09,449 Kéž bych mohla pracovat v sámošce. 225 00:24:09,532 --> 00:24:11,075 - Jako vážně? - Jo. 226 00:24:11,910 --> 00:24:14,078 Chci skenovat čárový kódy. 227 00:24:15,663 --> 00:24:18,416 Víš, jak jsou někteří profi pokladní super rychlí? 228 00:24:19,501 --> 00:24:20,502 Obdivuji je. 229 00:24:22,837 --> 00:24:25,632 Chci se vrátit do našeho světa. 230 00:24:28,259 --> 00:24:32,472 Dal bych si v obchodě horkou mísu nudlí s klimoškou naplno 231 00:24:33,348 --> 00:24:35,642 a četl si nejnovější mangy. 232 00:24:47,487 --> 00:24:49,656 Nech toho. 233 00:24:49,739 --> 00:24:51,783 Neslintej po ní. Vypadáš jak úchyl. 234 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 Nemůžu si pomoct. 235 00:24:54,619 --> 00:24:56,746 - Jen se na to podívej. - Co? 236 00:24:56,829 --> 00:25:00,208 Ten její výraz a prsa! 237 00:25:00,291 --> 00:25:01,501 Jsou dokonalý! 238 00:25:01,584 --> 00:25:03,169 Je to manga časopis. 239 00:25:03,253 --> 00:25:05,421 Jde o ty mangy, ne o holky. 240 00:25:05,505 --> 00:25:07,840 - Ne, to teda ne! - Hej. Ukaž mi to! 241 00:25:09,968 --> 00:25:12,387 - Vidíš? Hezký, ne? - Dusíš se jídlem? 242 00:25:12,470 --> 00:25:14,514 - Co je to za zvuk? - Karube. Podívej. 243 00:25:14,597 --> 00:25:16,766 - Podívej se. Tady. Vidíš? - Arisu. 244 00:25:17,517 --> 00:25:20,728 Ještě chvíli a chytíš od něj panictví. 245 00:25:20,812 --> 00:25:23,106 - Hej! Nech toho! - Nedávej mi to! 246 00:25:23,189 --> 00:25:25,650 - Nemůžeš to ode mě chytit! - Už to máš! 247 00:25:25,733 --> 00:25:27,193 Počkat! Já už jsem panic! 248 00:25:34,576 --> 00:25:36,828 To byly nejlepší časy. 249 00:25:43,543 --> 00:25:44,377 Usagi… 250 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 Musíme se vrátit. 251 00:25:59,058 --> 00:25:59,934 Co se děje? 252 00:26:12,905 --> 00:26:16,576 KENIČIRO ŠIBASAKI SE KVŮLI LŽIVÉMU ČLÁNKU POKUSIL O SEBEVRAŽDU 253 00:26:18,661 --> 00:26:19,579 Tati… 254 00:26:24,876 --> 00:26:28,129 - Pane Usagi? - Jsi Šigenori Usagi, že? 255 00:26:29,547 --> 00:26:32,300 Slavný japonský horolezec zmizel 256 00:26:32,383 --> 00:26:36,929 při výstupu na horu Tanigawa na hranici prefektur Gunma a Nígata. 257 00:26:37,013 --> 00:26:41,559 Podle úřadů je nezvěstným Šigenori Usagi, 258 00:26:41,643 --> 00:26:47,565 který vystoupil na Mount Everest a pracuje jako horolezecký průvodce. 259 00:26:47,649 --> 00:26:49,651 I přes rozsáhlé hledání… 260 00:26:49,734 --> 00:26:53,946 Šigenori Usagi měl při lezení na horu Tanigawa nehodu, 261 00:26:54,030 --> 00:26:57,241 a i když pátrání po něm pokračuje, nebyla nalezena… 262 00:26:57,325 --> 00:26:58,159 Usagi? 263 00:27:03,498 --> 00:27:04,374 Co se děje? 264 00:27:09,629 --> 00:27:10,588 Arisu… 265 00:27:13,424 --> 00:27:15,551 Byl tvůj život předtím tak zábavný? 266 00:27:17,261 --> 00:27:18,096 Co? 267 00:27:23,017 --> 00:27:24,352 Než jsem sem přišla… 268 00:27:28,773 --> 00:27:30,066 můj otec zemřel. 269 00:27:36,280 --> 00:27:37,323 Můj otec… 270 00:27:41,285 --> 00:27:43,413 Všichni říkali, že je to lhář. 271 00:27:45,623 --> 00:27:46,958 Zahnali ho do kouta. 272 00:27:52,130 --> 00:27:53,339 Odjel do hor… 273 00:27:55,258 --> 00:27:56,467 a už se nevrátil. 274 00:28:03,850 --> 00:28:05,518 Byl to horolezec… 275 00:28:10,106 --> 00:28:12,442 ale ta hora nebyla moc vysoká… 276 00:28:14,610 --> 00:28:17,029 takže mě nenapadlo, že tam umře. 277 00:28:19,449 --> 00:28:20,408 Ale… 278 00:28:22,160 --> 00:28:24,245 Něco jsem se v tomhle světě naučila. 279 00:28:28,583 --> 00:28:29,667 Myslím, že můj otec… 280 00:28:33,546 --> 00:28:34,505 taky chtěl… 281 00:28:38,176 --> 00:28:40,261 zmizet do jiného světa. 282 00:28:44,640 --> 00:28:46,058 Jeho způsob myšlení… 283 00:28:52,231 --> 00:28:53,107 Teď… 284 00:28:55,318 --> 00:28:56,861 Už mu opravdu rozumím. 285 00:29:00,573 --> 00:29:01,866 I teď… 286 00:29:05,578 --> 00:29:07,413 ten svět nenávidím. 287 00:29:16,214 --> 00:29:17,048 Promiň. 288 00:29:19,759 --> 00:29:21,886 Vím, že se všichni tak snaží vrátit. 289 00:29:32,146 --> 00:29:33,022 Usagi. 290 00:29:35,149 --> 00:29:36,651 Taky ten pocit chápu. 291 00:29:38,653 --> 00:29:39,529 Doopravdy. 292 00:29:43,407 --> 00:29:46,953 Taky jsem si myslel, že je tamten svět na nic. 293 00:29:48,830 --> 00:29:49,914 Ale už si to nemyslím. 294 00:29:51,624 --> 00:29:52,500 Teď… 295 00:29:53,960 --> 00:29:56,045 Chci se do toho světa vrátit… 296 00:29:57,922 --> 00:29:59,715 a začít znovu. 297 00:30:06,305 --> 00:30:09,767 Usagi, já tě ochráním, i kdyby mě to mělo stát život. 298 00:30:12,103 --> 00:30:13,437 Tak se tam vraťme spolu. 299 00:30:26,826 --> 00:30:27,702 Promiň… 300 00:30:32,498 --> 00:30:33,791 Všichni říkají… 301 00:30:35,418 --> 00:30:37,128 že chápou, jak se cítím. 302 00:30:38,588 --> 00:30:40,715 Ať zapomenu na minulost a ať nezoufám. 303 00:30:47,930 --> 00:30:50,391 Ale nikdo to nemůže jen tak pochopit. 304 00:30:52,935 --> 00:30:53,978 Chci říct… 305 00:30:56,564 --> 00:30:58,482 Nevím, jaké máš srdce, Arisu. 306 00:31:03,613 --> 00:31:06,407 Nepotřebuju, abys mě chápal. 307 00:31:09,702 --> 00:31:10,661 Jen… 308 00:31:14,790 --> 00:31:17,209 když se mě zeptají, jestli se chci vrátit… 309 00:31:20,046 --> 00:31:20,880 Já… 310 00:31:27,720 --> 00:31:29,472 Tady by to mohlo být lepší. 311 00:31:31,307 --> 00:31:34,477 Ale když tu zůstaneš, nikdy… 312 00:31:48,032 --> 00:31:48,908 Pojďme zpátky. 313 00:31:51,035 --> 00:31:52,161 Ostatní čekají. 314 00:32:29,824 --> 00:32:32,910 Arisu! Usagi! Nastupte si! 315 00:32:33,911 --> 00:32:35,454 Takhle jsme moc na očích. 316 00:32:35,538 --> 00:32:36,956 Žádný jiný nefunguje. 317 00:32:37,039 --> 00:32:39,625 Lháři! Jen ses do něj zamiloval. 318 00:32:39,709 --> 00:32:42,086 Říkals, že má sexy tělo. Bože, to je divný! 319 00:32:42,169 --> 00:32:44,130 Říkal jsem, že má dokonalé tělo! 320 00:32:44,213 --> 00:32:45,506 To je ale úchyl! 321 00:32:45,589 --> 00:32:47,842 „Úchyl“? Jak mi můžeš říkat úchyl? 322 00:32:51,178 --> 00:32:52,013 Nastupte si. 323 00:32:59,353 --> 00:33:00,187 Arisu. 324 00:33:01,063 --> 00:33:01,897 Jo. 325 00:34:06,879 --> 00:34:08,798 Pikový král se blíží. 326 00:34:10,216 --> 00:34:13,469 Celé město je jeho aréna. 327 00:34:16,430 --> 00:34:19,850 Je utíkat před ním jediná možnost? 328 00:34:22,728 --> 00:34:24,980 Existuje způsob, jak nás nenapadne. 329 00:34:26,107 --> 00:34:26,941 Jakej? 330 00:34:28,526 --> 00:34:29,985 Zapojíme se do jiné hry. 331 00:34:31,028 --> 00:34:31,862 Cože? 332 00:34:33,906 --> 00:34:35,950 Kdybych byl v pozici nepřátel, 333 00:34:36,826 --> 00:34:39,203 nikdy bych nezasahoval do her ostatních. 334 00:34:40,037 --> 00:34:42,665 Mezi nepřáteli existuje minimální etiketa? 335 00:34:43,874 --> 00:34:46,168 Že nikdy nezasahují do her ostatních? 336 00:34:47,670 --> 00:34:51,423 Všechny hry mají přísná pravidla. 337 00:34:52,424 --> 00:34:56,762 Kdyby se hry vzájemně narušovaly, nefungovalo by to. 338 00:34:57,721 --> 00:34:58,973 Ale… 339 00:34:59,765 --> 00:35:01,642 Já se žádný hry účastnit nechci. 340 00:35:02,643 --> 00:35:06,063 Ať tak nebo tak, budeme muset hrát Pikového krále. 341 00:35:07,022 --> 00:35:08,899 I když se budeme schovávat dál, 342 00:35:08,983 --> 00:35:11,902 nakonec nás Pikový král najde a zabije, 343 00:35:11,986 --> 00:35:13,529 nebo nám vyprší víza. 344 00:35:14,613 --> 00:35:18,325 Protože to jsou ti, kdo hry vytváří, 345 00:35:19,368 --> 00:35:21,912 možná zjistíme, co je tento svět zač, 346 00:35:22,746 --> 00:35:24,498 nebo proč ty hry musíme hrát. 347 00:35:26,208 --> 00:35:27,877 Potřebuju vědět… 348 00:35:29,795 --> 00:35:32,047 proč všichni ti lidé museli umřít. 349 00:35:43,559 --> 00:35:44,810 Co kdybychom hlasovali? 350 00:35:47,271 --> 00:35:48,647 Já souhlasím s Arisu. 351 00:35:54,320 --> 00:35:56,155 Dobře, jdu do toho taky. 352 00:35:58,199 --> 00:35:59,283 A co ty, Usagi? 353 00:36:03,120 --> 00:36:06,248 Je to hlas většiny, ne? Už je rozhodnuto. 354 00:36:09,585 --> 00:36:11,921 A kam teda půjdeme? 355 00:36:16,842 --> 00:36:20,679 Ze všech karet, které vidím, je tahle nejvzdálenější. 356 00:36:21,597 --> 00:36:22,973 Co Křížový král? 357 00:36:23,474 --> 00:36:25,851 Počkat! Začneme králem? 358 00:36:26,477 --> 00:36:29,271 Král má nejspíš klíčové informace. 359 00:36:29,813 --> 00:36:31,190 Ty si teda troufáš. 360 00:36:32,107 --> 00:36:35,903 A navíc křížové hry vyžadují spolupráci. 361 00:36:36,737 --> 00:36:38,322 Máme šanci vyhrát. 362 00:36:39,782 --> 00:36:42,201 - Myslím s touhle skupinou. - Jo! 363 00:36:42,785 --> 00:36:44,495 - S tebou nevím. - Hej! 364 00:38:01,322 --> 00:38:02,156 Tamhle. 365 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 ŽÁDNÉ ZBRANĚ NEJSOU POVOLENY 366 00:38:19,173 --> 00:38:22,968 ÚČASTNÍCI: PĚT HRÁČŮ NASAĎTE SI NÁRAMKY A ČEKEJTE, PROSÍM 367 00:38:23,052 --> 00:38:25,554 Pět účastníků? 368 00:38:26,847 --> 00:38:27,890 Jsou jen čtyři. 369 00:38:29,600 --> 00:38:31,685 Konečně máme pět lidí. 370 00:38:37,191 --> 00:38:38,275 Niragi. 371 00:38:38,359 --> 00:38:39,735 Zase se vidíme. 372 00:38:43,447 --> 00:38:46,408 Ty ještě žiješ? 373 00:38:49,578 --> 00:38:51,663 S ním nemůžeme spolupracovat. 374 00:38:52,331 --> 00:38:54,041 Nikdy tu hru nedokončíme. 375 00:38:55,667 --> 00:38:57,920 Nebude s námi spolupracovat. 376 00:38:58,003 --> 00:38:59,797 Nejde to sundat. 377 00:39:02,925 --> 00:39:05,511 A já si jen chci ty hry užít. 378 00:39:07,096 --> 00:39:09,223 Jestli nechcete hrát se mnou, 379 00:39:09,306 --> 00:39:11,058 můžete jít do prdele. 380 00:39:16,688 --> 00:39:17,606 Usagi? 381 00:39:18,774 --> 00:39:20,692 Je mi jedno, o co mu jde. 382 00:39:28,033 --> 00:39:31,703 Když se nezúčastníme hry, stejně nakonec umřeme. 383 00:39:33,831 --> 00:39:34,748 A já… 384 00:39:37,209 --> 00:39:39,503 Už jsem se rozhodla bojovat a přežít. 385 00:39:44,883 --> 00:39:45,884 Já taky. 386 00:39:50,389 --> 00:39:51,473 Chci odpovědi. 387 00:40:09,116 --> 00:40:10,200 Oba jste idioti. 388 00:40:11,869 --> 00:40:13,454 Já vás varovala. 389 00:40:19,001 --> 00:40:20,294 Ať nás nebrzdíš. 390 00:40:21,378 --> 00:40:23,380 Spolupráce je v téhle hře klíčová. 391 00:40:25,674 --> 00:40:28,552 Uvidíme, kdo koho zpomalí. 392 00:40:36,727 --> 00:40:38,562 Registrace potvrzena. 393 00:40:39,062 --> 00:40:41,148 Prosím, vstupte do arény. 394 00:41:47,130 --> 00:41:48,423 Kde to jsme? 395 00:41:53,345 --> 00:41:54,680 THE SOLOGY 396 00:41:54,763 --> 00:41:57,432 Tým Křížového krále dorazil. 397 00:42:19,454 --> 00:42:20,956 Vítejte… 398 00:42:22,666 --> 00:42:24,418 v naší herní aréně. 399 00:42:26,587 --> 00:42:27,921 Jsem Křížový král… 400 00:42:29,423 --> 00:42:30,382 Kjúma. 401 00:42:45,355 --> 00:42:46,273 Tak jo. 402 00:42:46,356 --> 00:42:49,818 Dovolte, abych vám představil naše členy. Tohle je Šitara. 403 00:42:54,197 --> 00:42:55,073 Uta. 404 00:42:56,742 --> 00:42:57,576 Maki. 405 00:42:59,036 --> 00:42:59,953 Goken. 406 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 Těší mě. 407 00:43:08,420 --> 00:43:10,380 Čekal jsem větší reakci. 408 00:43:11,006 --> 00:43:12,507 Znechutils je. 409 00:43:12,591 --> 00:43:13,967 Obleč si kalhoty. 410 00:43:14,551 --> 00:43:16,219 Co? Proč? 411 00:43:16,803 --> 00:43:19,097 Nudisté jsou tu po staletí. 412 00:43:19,181 --> 00:43:21,016 Je to normální životní styl. 413 00:43:23,018 --> 00:43:25,145 Nosit oblečení je výmysl společnosti. 414 00:43:25,812 --> 00:43:27,898 Ale biologicky vzato ho nepotřebujeme. 415 00:43:28,774 --> 00:43:32,944 Žít v našem přirozeném stavu je pravá podoba lidstva. 416 00:43:34,488 --> 00:43:36,239 Co je to s ním? 417 00:43:37,908 --> 00:43:39,576 Tak tohle je Křížový král? 418 00:43:40,577 --> 00:43:41,912 Je to magor. 419 00:43:43,455 --> 00:43:44,706 To je jedno. 420 00:43:45,540 --> 00:43:46,708 Co jste zač? 421 00:43:50,295 --> 00:43:51,338 Kdo jsme? 422 00:43:52,631 --> 00:43:54,716 Jsme občané této země. 423 00:43:57,511 --> 00:43:58,387 „Občané“? 424 00:43:59,221 --> 00:44:00,972 Přesně tak. Občané. 425 00:46:52,644 --> 00:46:55,021 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková