1
00:00:29,238 --> 00:00:31,824
Rjóhei, nezmeškej dnešní pohovor.
2
00:00:35,953 --> 00:00:37,955
To tě ty střílečky tak baví?
3
00:00:41,584 --> 00:00:42,460
Jo!
4
00:00:44,504 --> 00:00:45,421
Běž, běž, běž!
5
00:01:21,666 --> 00:01:25,086
PŘED 13 MINUTAMI
6
00:01:25,169 --> 00:01:29,090
ZAČÁTEK DALŠÍ FÁZE
7
00:01:39,058 --> 00:01:40,768
Hra ještě nezačala.
8
00:01:42,895 --> 00:01:44,522
Už je to hodina?
9
00:01:45,148 --> 00:01:48,067
Možná zapomněli zmáčknout tlačítko start.
10
00:01:49,152 --> 00:01:51,529
Ani nám nevysvětlí pravidla?
11
00:02:06,043 --> 00:02:07,170
Co se děje?
12
00:02:10,756 --> 00:02:12,008
Něco slyším.
13
00:02:37,909 --> 00:02:39,702
Jsou z Pláže.
14
00:03:09,690 --> 00:03:13,194
Co tady děláte?
15
00:03:13,277 --> 00:03:14,570
Viděli jsme vzducholodě.
16
00:03:15,196 --> 00:03:17,657
Slyšeli jsme, že začíná další fáze.
17
00:03:18,407 --> 00:03:19,242
No…
18
00:03:20,826 --> 00:03:21,661
Vlastně…
19
00:03:29,168 --> 00:03:30,169
Puška.
20
00:03:30,253 --> 00:03:31,212
Utíkejte!
21
00:03:31,295 --> 00:03:32,755
Schovejte se do aut!
22
00:03:32,838 --> 00:03:34,548
Tohle je protitanková puška.
23
00:03:37,093 --> 00:03:39,595
Auto vás nezachrání.
24
00:03:40,304 --> 00:03:41,889
- Do prdele!
- To snad ne!
25
00:03:43,849 --> 00:03:45,142
Utíkejte!
26
00:03:49,272 --> 00:03:51,482
- Takže hra začala?
- Já nevím.
27
00:03:51,565 --> 00:03:53,025
Vysvětlili pravidla?
28
00:03:53,109 --> 00:03:55,611
Pravidla nejsou! Je to jen masová vražda!
29
00:03:58,322 --> 00:04:00,866
Ta puška může střílet na kilometr daleko.
30
00:04:02,618 --> 00:04:05,371
To zní povědomě.
31
00:04:05,454 --> 00:04:07,248
Teď mají samopal.
32
00:04:07,331 --> 00:04:09,208
Nevíme, kolik jich je.
33
00:04:09,292 --> 00:04:11,043
Míří sem další hráči!
34
00:04:11,669 --> 00:04:13,254
Střelců může být víc.
35
00:04:13,838 --> 00:04:16,090
Tolik lidí ještě žije!
36
00:04:18,426 --> 00:04:19,802
Blíží se.
37
00:04:20,594 --> 00:04:21,470
Musíme běžet!
38
00:04:21,971 --> 00:04:23,014
Vážně?
39
00:04:28,894 --> 00:04:29,729
Jdeme!
40
00:04:31,689 --> 00:04:32,523
Arisu!
41
00:04:33,733 --> 00:04:34,650
Tohle je zlý!
42
00:04:35,776 --> 00:04:37,111
Rozdělte se a utíkejte!
43
00:04:55,504 --> 00:04:57,798
Běž, běž, běž!
44
00:05:26,786 --> 00:05:28,496
Arisu! Tudy!
45
00:05:59,318 --> 00:06:00,736
Sakra.
46
00:06:01,445 --> 00:06:03,531
Zase jsi zmeškal pohovor?
47
00:06:04,824 --> 00:06:06,700
Kéž bychom mohli restartovat realitu.
48
00:06:13,749 --> 00:06:14,750
Arisu!
49
00:06:39,650 --> 00:06:41,235
Soustřeď se, nebo umřeš!
50
00:06:43,779 --> 00:06:45,197
Odkud na nás střílí?
51
00:06:53,164 --> 00:06:54,790
Pikový král.
52
00:08:29,885 --> 00:08:33,138
ALICE IN BORDERLAND
53
00:08:43,691 --> 00:08:46,443
Na, pro štěstí.
54
00:08:47,027 --> 00:08:49,154
Co to je? Bomba?
55
00:08:49,947 --> 00:08:51,532
Kdybys byla v úzkých.
56
00:08:54,285 --> 00:08:55,536
Arisu! Teď máme šanci!
57
00:08:58,122 --> 00:08:58,956
Jdeme!
58
00:09:03,043 --> 00:09:04,753
- Arisu!
- Je naživu!
59
00:09:06,755 --> 00:09:08,465
Hej! Vstávej!
60
00:09:19,184 --> 00:09:20,769
Pikový král…
61
00:09:25,107 --> 00:09:25,983
Rychle!
62
00:09:26,650 --> 00:09:28,652
Vydrž! Vstávej!
63
00:09:42,207 --> 00:09:43,083
Žiješ?
64
00:09:49,590 --> 00:09:51,550
Jste v pohodě? Někdo zraněný?
65
00:09:54,595 --> 00:09:56,263
To je zlý! Utíkejte!
66
00:09:59,850 --> 00:10:01,268
Pikový král…
67
00:10:02,645 --> 00:10:03,687
Je sám?
68
00:10:07,191 --> 00:10:08,275
Nemůžeme tu zůstat!
69
00:10:08,359 --> 00:10:10,152
Když se pohneme, zastřelí nás!
70
00:10:20,412 --> 00:10:21,413
Nastupte si!
71
00:10:21,497 --> 00:10:22,414
Tatto!
72
00:10:22,498 --> 00:10:24,124
- Dělejte, do auta.
- Ann.
73
00:10:30,964 --> 00:10:31,799
Poběž!
74
00:10:34,468 --> 00:10:36,095
- Kurva! Jeď!
- Rychle!
75
00:10:37,930 --> 00:10:39,181
Čišijo!
76
00:10:55,739 --> 00:10:57,282
Super! Setřásli jsme je!
77
00:10:57,366 --> 00:10:59,159
Je Čišija v pohodě?
78
00:10:59,243 --> 00:11:00,703
On se o sebe postará.
79
00:11:00,786 --> 00:11:02,287
Co je to za hru?
80
00:11:02,371 --> 00:11:05,040
Jaký jsou pravidla?
Ani jsme se neregistrovali!
81
00:11:05,124 --> 00:11:08,001
- A nemusíme porazit nepřátele?
- Kolik jich je?
82
00:11:08,085 --> 00:11:09,420
Nejspíš jen jeden.
83
00:11:10,796 --> 00:11:12,256
Jen Pikový král.
84
00:11:12,923 --> 00:11:15,592
Je to souboj síly. Nejtěžší poslední boss.
85
00:11:16,093 --> 00:11:19,096
Ta vzducholoď se hýbala, když střílel.
86
00:11:19,596 --> 00:11:22,224
Herní arénou může být celé město.
87
00:11:22,307 --> 00:11:24,601
Jak s nimi máme bojovat bez zbraní?
88
00:11:24,685 --> 00:11:27,479
Tahle další fáze je jiná liga.
89
00:11:28,689 --> 00:11:29,815
Další fáze.
90
00:11:31,233 --> 00:11:34,737
Pojďme se spolu pobavit!
91
00:11:35,320 --> 00:11:37,906
Kdo je vlastně Mira? Je vůbec člověk?
92
00:11:38,574 --> 00:11:39,658
Já nevím.
93
00:11:39,742 --> 00:11:43,120
Ale jedno je jisté.
Podílí se na přípravě těch her.
94
00:11:43,203 --> 00:11:45,539
Mira? Připravuje hry?
95
00:11:46,123 --> 00:11:48,167
Jestli to byl Pikový král,
96
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
tak má každá karta s obrázkem pána hry.
97
00:11:52,171 --> 00:11:55,340
Až je všechny porazíme,
dokončíme další fázi.
98
00:11:56,550 --> 00:11:57,509
Až to uděláme…
99
00:11:57,593 --> 00:11:58,761
Co se stane?
100
00:11:58,844 --> 00:12:00,053
Budeme moct domů?
101
00:12:03,223 --> 00:12:04,433
To nevím.
102
00:12:04,516 --> 00:12:06,268
Ale je to jediný způsob, jak přežít.
103
00:12:13,567 --> 00:12:16,069
Kam nás vezeš?
104
00:12:16,153 --> 00:12:19,072
Co? Jen sleduju auto před námi.
105
00:12:19,156 --> 00:12:22,409
- Co? Je to dobrý nápad?
- Kam máme jet?
106
00:12:22,493 --> 00:12:25,746
Nehádejme se. Aspoň jsme utekli ze hry.
107
00:12:25,829 --> 00:12:27,331
To nebyla hra!
108
00:12:27,873 --> 00:12:30,751
Hele, možná můžeme utíkat dál.
109
00:12:31,376 --> 00:12:32,461
Tak nikdy nevyhrajeme.
110
00:12:32,544 --> 00:12:35,506
Může to vyjít. Všichni máme na vízech čas.
111
00:12:35,589 --> 00:12:39,676
To je fakt.
Jen potřebujeme, aby někdo vyhrál za nás!
112
00:12:46,308 --> 00:12:47,434
Do prdele!
113
00:12:55,359 --> 00:12:58,237
Ani když porazíme
všechny karty s obrázkem,
114
00:12:58,320 --> 00:13:00,405
neznamená to, že se můžeme vrátit.
115
00:13:01,073 --> 00:13:03,242
Pořád věříš Kloboučníkovým kecům?
116
00:13:04,034 --> 00:13:07,621
Ale další fáze začala,
když jsme získali všech 40 karet.
117
00:13:09,581 --> 00:13:12,167
Nikdo jsme nečekali,
že v tomhle světě skončíme.
118
00:13:12,251 --> 00:13:13,836
Když jsme hry dokončili,
119
00:13:13,919 --> 00:13:16,630
získali jsme víza
na počet dnů podle hodnoty karty.
120
00:13:16,713 --> 00:13:18,215
Takhle tu přežíváme.
121
00:13:18,298 --> 00:13:21,426
Až nám vyprší víza, zabije nás ten laser.
122
00:13:22,386 --> 00:13:25,889
Jak Kloboučník řekl, můžeme jít domů,
až získáme všechny karty.
123
00:13:27,558 --> 00:13:29,101
Zní to logicky.
124
00:13:29,726 --> 00:13:31,478
Jen tomu chceš věřit.
125
00:13:31,979 --> 00:13:34,690
Všechny hry, které jsme hráli,
měly svoje pravidla.
126
00:13:35,607 --> 00:13:38,694
I když jsou absurdní,
každá má jednoduchá pravidla.
127
00:13:48,996 --> 00:13:50,706
To jsou ti z Pláže.
128
00:13:54,501 --> 00:13:55,627
Tatto! Ujeď mu!
129
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
Co? Držte se!
130
00:13:57,045 --> 00:13:57,880
Tatto!
131
00:14:17,858 --> 00:14:19,651
Tatto! Dostaň nás odsud!
132
00:14:19,735 --> 00:14:20,777
- Jak?
- Tatto!
133
00:14:25,449 --> 00:14:26,366
Nech mě řídit.
134
00:14:26,450 --> 00:14:28,076
- Cože?
- Rychle!
135
00:14:28,160 --> 00:14:29,828
- Hej, počkej! Zbláznila ses?
- Uhni!
136
00:14:30,370 --> 00:14:31,747
Ann, jsi si tím jistá?
137
00:14:33,582 --> 00:14:34,541
Držte se.
138
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Setřásli jsme ho!
139
00:16:07,134 --> 00:16:09,177
- Dobře!
- Hezky, Ann!
140
00:16:13,140 --> 00:16:13,974
Vrátil se!
141
00:16:39,291 --> 00:16:40,876
Hej, Ann! Kam jedeš?
142
00:17:07,652 --> 00:17:08,862
Do prdele!
143
00:17:40,268 --> 00:17:41,103
Všichni celí?
144
00:17:41,186 --> 00:17:42,521
Pohnul jsem si krkem!
145
00:17:43,230 --> 00:17:44,397
Mám zlomený nehet!
146
00:17:44,898 --> 00:17:45,732
Vrátil se!
147
00:18:14,886 --> 00:18:16,680
Já už to nevydržím! Nemůžu!
148
00:18:16,763 --> 00:18:18,807
Když tu zůstaneš, umřeš. Jdeme.
149
00:18:18,890 --> 00:18:21,476
I když budu bojovat,
budu muset hrát další hru!
150
00:18:21,560 --> 00:18:23,353
Já už nemůžu!
151
00:19:04,352 --> 00:19:07,564
Žádný výstřely už neslyším.
Určitě je dost daleko.
152
00:19:09,524 --> 00:19:11,151
- Schováme se tady.
- Jo.
153
00:19:11,651 --> 00:19:14,696
Doufám, že jsou Čišija a Ann v pořádku.
154
00:19:14,779 --> 00:19:16,698
Ti dva se neztratí.
155
00:19:17,240 --> 00:19:18,617
Jsou super chytří.
156
00:19:18,700 --> 00:19:19,618
Máš pravdu.
157
00:19:20,160 --> 00:19:21,203
Každopádně…
158
00:19:21,786 --> 00:19:25,248
Měli bychom jít pro zásoby,
ať přežijeme noc.
159
00:19:26,041 --> 00:19:26,875
Jo.
160
00:19:27,751 --> 00:19:30,337
Sakra. Já usnu.
161
00:19:31,630 --> 00:19:34,299
Ale kdo ví, kdy přijde Pikový král.
162
00:19:35,258 --> 00:19:36,927
Co takhle najít jídlo?
163
00:19:38,094 --> 00:19:40,639
Já půjdu najít auto.
164
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
Půjdeš se mnou?
165
00:19:42,807 --> 00:19:43,725
Cože?
166
00:19:43,808 --> 00:19:45,936
Vím, kam jít.
167
00:19:46,561 --> 00:19:47,979
Tak jo.
168
00:19:51,441 --> 00:19:54,569
Dobře, vy dva. Přineste nám něco dobrého.
169
00:19:54,653 --> 00:19:56,404
- Jasně.
- Na.
170
00:19:56,488 --> 00:19:57,697
Díky.
171
00:19:57,781 --> 00:19:59,658
- Tak jo, jdeme.
- Cože? Co?
172
00:19:59,741 --> 00:20:03,078
Na tebe ještě
sexy kočka nesáhla, co? Pojď.
173
00:20:03,161 --> 00:20:04,454
Ticho.
174
00:20:12,629 --> 00:20:14,839
Tady to je. Boží, ne?
175
00:20:15,674 --> 00:20:18,134
Jo. Je tu spousta starých aut.
176
00:20:18,218 --> 00:20:20,512
Říká se jim „klasická auta“.
177
00:20:20,595 --> 00:20:21,930
To je jedno.
178
00:20:27,686 --> 00:20:29,854
Páni. Ty kráso!
179
00:20:30,563 --> 00:20:32,941
Tohle je ale paráda!
180
00:20:33,024 --> 00:20:35,151
To dokonalé tělo!
181
00:20:35,235 --> 00:20:37,821
Neosahávej ho tak.
Je to sexuální harašení.
182
00:20:37,904 --> 00:20:40,323
Bože, ten profil je pecka.
183
00:20:40,991 --> 00:20:41,866
Úchyle.
184
00:20:47,038 --> 00:20:51,918
Vsadím se, že boháčům
ublížilo nejvíc, když je sem poslali.
185
00:20:52,794 --> 00:20:55,964
Tvrdě dřeli, aby měli peníze,
a teď jim jsou k ničemu.
186
00:20:57,257 --> 00:20:58,341
To je pravda.
187
00:20:59,342 --> 00:21:00,593
Já možná měl štěstí.
188
00:21:01,219 --> 00:21:03,263
Nemusím platit dluh z nájmu.
189
00:21:03,805 --> 00:21:07,183
Mám to stejně. Nemusím splácet kreditku.
190
00:21:13,064 --> 00:21:13,898
Ale…
191
00:21:17,819 --> 00:21:20,530
I s tím vším dluhem se chci vrátit.
192
00:21:25,076 --> 00:21:25,952
Jo.
193
00:21:54,314 --> 00:21:57,233
JAKISOBA KORE! BAN
PŘÍCHUŤ KOLÁČE
194
00:22:00,278 --> 00:22:02,447
Nudle s příchutí koláče?
195
00:22:03,656 --> 00:22:05,617
Na to jsme viděli reklamu!
196
00:22:05,700 --> 00:22:06,826
Jo, to je fakt!
197
00:22:08,036 --> 00:22:11,164
Zbláznili jste se?
Chutnaly někdy ty divný věci dobře?
198
00:22:12,165 --> 00:22:13,583
Tohle může být to pravý!
199
00:22:15,001 --> 00:22:17,170
- Jo.
- Proto jsi jak mnich.
200
00:22:17,754 --> 00:22:19,297
Co to s tím má společného?
201
00:22:20,382 --> 00:22:22,258
- Hlavně to celý sněz.
- To sním!
202
00:22:22,342 --> 00:22:23,760
- Přísahej!
- Neboj, sním to.
203
00:22:23,843 --> 00:22:25,387
- Slíbil jsi to.
- Arisu si dá.
204
00:22:25,470 --> 00:22:26,304
Ochutnám.
205
00:22:37,482 --> 00:22:39,025
Schválně jestli to sním.
206
00:23:00,338 --> 00:23:01,506
Dobrý den.
207
00:23:05,927 --> 00:23:08,430
To je milý. Dlouho jsem to neslyšel.
208
00:23:10,014 --> 00:23:10,849
Prosím.
209
00:23:15,770 --> 00:23:16,771
Je to dobrý?
210
00:23:17,564 --> 00:23:19,149
Jo. Pravděpodobně.
211
00:23:23,820 --> 00:23:25,363
Kolik hůlek chcete?
212
00:23:26,322 --> 00:23:28,283
Čtyři, prosím.
213
00:23:28,366 --> 00:23:29,492
Hned to bude.
214
00:23:32,871 --> 00:23:35,123
Děkuji. Přijďte zas.
215
00:23:35,874 --> 00:23:38,751
Máš tak o oktávu vyšší hlas.
216
00:23:39,377 --> 00:23:40,670
Motivuje to zákazníky.
217
00:23:43,173 --> 00:23:45,341
Určitě by za tebou chodilo hodně kluků.
218
00:23:46,176 --> 00:23:47,010
Jsi hezká.
219
00:23:47,594 --> 00:23:48,428
Co?
220
00:23:48,511 --> 00:23:49,345
Co?
221
00:23:52,765 --> 00:23:54,017
Ty se červenáš?
222
00:23:54,517 --> 00:23:56,895
Ne. To mi říká každý.
223
00:23:57,687 --> 00:23:58,521
Vážně?
224
00:24:06,738 --> 00:24:09,449
Kéž bych mohla pracovat v sámošce.
225
00:24:09,532 --> 00:24:11,075
- Jako vážně?
- Jo.
226
00:24:11,910 --> 00:24:14,078
Chci skenovat čárový kódy.
227
00:24:15,663 --> 00:24:18,416
Víš, jak jsou někteří
profi pokladní super rychlí?
228
00:24:19,501 --> 00:24:20,502
Obdivuji je.
229
00:24:22,837 --> 00:24:25,632
Chci se vrátit do našeho světa.
230
00:24:28,259 --> 00:24:32,472
Dal bych si v obchodě
horkou mísu nudlí s klimoškou naplno
231
00:24:33,348 --> 00:24:35,642
a četl si nejnovější mangy.
232
00:24:47,487 --> 00:24:49,656
Nech toho.
233
00:24:49,739 --> 00:24:51,783
Neslintej po ní. Vypadáš jak úchyl.
234
00:24:52,450 --> 00:24:53,451
Nemůžu si pomoct.
235
00:24:54,619 --> 00:24:56,746
- Jen se na to podívej.
- Co?
236
00:24:56,829 --> 00:25:00,208
Ten její výraz a prsa!
237
00:25:00,291 --> 00:25:01,501
Jsou dokonalý!
238
00:25:01,584 --> 00:25:03,169
Je to manga časopis.
239
00:25:03,253 --> 00:25:05,421
Jde o ty mangy, ne o holky.
240
00:25:05,505 --> 00:25:07,840
- Ne, to teda ne!
- Hej. Ukaž mi to!
241
00:25:09,968 --> 00:25:12,387
- Vidíš? Hezký, ne?
- Dusíš se jídlem?
242
00:25:12,470 --> 00:25:14,514
- Co je to za zvuk?
- Karube. Podívej.
243
00:25:14,597 --> 00:25:16,766
- Podívej se. Tady. Vidíš?
- Arisu.
244
00:25:17,517 --> 00:25:20,728
Ještě chvíli a chytíš od něj panictví.
245
00:25:20,812 --> 00:25:23,106
- Hej! Nech toho!
- Nedávej mi to!
246
00:25:23,189 --> 00:25:25,650
- Nemůžeš to ode mě chytit!
- Už to máš!
247
00:25:25,733 --> 00:25:27,193
Počkat! Já už jsem panic!
248
00:25:34,576 --> 00:25:36,828
To byly nejlepší časy.
249
00:25:43,543 --> 00:25:44,377
Usagi…
250
00:25:48,047 --> 00:25:49,757
Musíme se vrátit.
251
00:25:59,058 --> 00:25:59,934
Co se děje?
252
00:26:12,905 --> 00:26:16,576
KENIČIRO ŠIBASAKI SE KVŮLI LŽIVÉMU ČLÁNKU
POKUSIL O SEBEVRAŽDU
253
00:26:18,661 --> 00:26:19,579
Tati…
254
00:26:24,876 --> 00:26:28,129
- Pane Usagi?
- Jsi Šigenori Usagi, že?
255
00:26:29,547 --> 00:26:32,300
Slavný japonský horolezec zmizel
256
00:26:32,383 --> 00:26:36,929
při výstupu na horu Tanigawa
na hranici prefektur Gunma a Nígata.
257
00:26:37,013 --> 00:26:41,559
Podle úřadů je nezvěstným Šigenori Usagi,
258
00:26:41,643 --> 00:26:47,565
který vystoupil na Mount Everest
a pracuje jako horolezecký průvodce.
259
00:26:47,649 --> 00:26:49,651
I přes rozsáhlé hledání…
260
00:26:49,734 --> 00:26:53,946
Šigenori Usagi měl
při lezení na horu Tanigawa nehodu,
261
00:26:54,030 --> 00:26:57,241
a i když pátrání
po něm pokračuje, nebyla nalezena…
262
00:26:57,325 --> 00:26:58,159
Usagi?
263
00:27:03,498 --> 00:27:04,374
Co se děje?
264
00:27:09,629 --> 00:27:10,588
Arisu…
265
00:27:13,424 --> 00:27:15,551
Byl tvůj život předtím tak zábavný?
266
00:27:17,261 --> 00:27:18,096
Co?
267
00:27:23,017 --> 00:27:24,352
Než jsem sem přišla…
268
00:27:28,773 --> 00:27:30,066
můj otec zemřel.
269
00:27:36,280 --> 00:27:37,323
Můj otec…
270
00:27:41,285 --> 00:27:43,413
Všichni říkali, že je to lhář.
271
00:27:45,623 --> 00:27:46,958
Zahnali ho do kouta.
272
00:27:52,130 --> 00:27:53,339
Odjel do hor…
273
00:27:55,258 --> 00:27:56,467
a už se nevrátil.
274
00:28:03,850 --> 00:28:05,518
Byl to horolezec…
275
00:28:10,106 --> 00:28:12,442
ale ta hora nebyla moc vysoká…
276
00:28:14,610 --> 00:28:17,029
takže mě nenapadlo, že tam umře.
277
00:28:19,449 --> 00:28:20,408
Ale…
278
00:28:22,160 --> 00:28:24,245
Něco jsem se v tomhle světě naučila.
279
00:28:28,583 --> 00:28:29,667
Myslím, že můj otec…
280
00:28:33,546 --> 00:28:34,505
taky chtěl…
281
00:28:38,176 --> 00:28:40,261
zmizet do jiného světa.
282
00:28:44,640 --> 00:28:46,058
Jeho způsob myšlení…
283
00:28:52,231 --> 00:28:53,107
Teď…
284
00:28:55,318 --> 00:28:56,861
Už mu opravdu rozumím.
285
00:29:00,573 --> 00:29:01,866
I teď…
286
00:29:05,578 --> 00:29:07,413
ten svět nenávidím.
287
00:29:16,214 --> 00:29:17,048
Promiň.
288
00:29:19,759 --> 00:29:21,886
Vím, že se všichni tak snaží vrátit.
289
00:29:32,146 --> 00:29:33,022
Usagi.
290
00:29:35,149 --> 00:29:36,651
Taky ten pocit chápu.
291
00:29:38,653 --> 00:29:39,529
Doopravdy.
292
00:29:43,407 --> 00:29:46,953
Taky jsem si myslel,
že je tamten svět na nic.
293
00:29:48,830 --> 00:29:49,914
Ale už si to nemyslím.
294
00:29:51,624 --> 00:29:52,500
Teď…
295
00:29:53,960 --> 00:29:56,045
Chci se do toho světa vrátit…
296
00:29:57,922 --> 00:29:59,715
a začít znovu.
297
00:30:06,305 --> 00:30:09,767
Usagi, já tě ochráním,
i kdyby mě to mělo stát život.
298
00:30:12,103 --> 00:30:13,437
Tak se tam vraťme spolu.
299
00:30:26,826 --> 00:30:27,702
Promiň…
300
00:30:32,498 --> 00:30:33,791
Všichni říkají…
301
00:30:35,418 --> 00:30:37,128
že chápou, jak se cítím.
302
00:30:38,588 --> 00:30:40,715
Ať zapomenu na minulost a ať nezoufám.
303
00:30:47,930 --> 00:30:50,391
Ale nikdo to nemůže jen tak pochopit.
304
00:30:52,935 --> 00:30:53,978
Chci říct…
305
00:30:56,564 --> 00:30:58,482
Nevím, jaké máš srdce, Arisu.
306
00:31:03,613 --> 00:31:06,407
Nepotřebuju, abys mě chápal.
307
00:31:09,702 --> 00:31:10,661
Jen…
308
00:31:14,790 --> 00:31:17,209
když se mě zeptají, jestli se chci vrátit…
309
00:31:20,046 --> 00:31:20,880
Já…
310
00:31:27,720 --> 00:31:29,472
Tady by to mohlo být lepší.
311
00:31:31,307 --> 00:31:34,477
Ale když tu zůstaneš, nikdy…
312
00:31:48,032 --> 00:31:48,908
Pojďme zpátky.
313
00:31:51,035 --> 00:31:52,161
Ostatní čekají.
314
00:32:29,824 --> 00:32:32,910
Arisu! Usagi! Nastupte si!
315
00:32:33,911 --> 00:32:35,454
Takhle jsme moc na očích.
316
00:32:35,538 --> 00:32:36,956
Žádný jiný nefunguje.
317
00:32:37,039 --> 00:32:39,625
Lháři! Jen ses do něj zamiloval.
318
00:32:39,709 --> 00:32:42,086
Říkals, že má sexy tělo.
Bože, to je divný!
319
00:32:42,169 --> 00:32:44,130
Říkal jsem, že má dokonalé tělo!
320
00:32:44,213 --> 00:32:45,506
To je ale úchyl!
321
00:32:45,589 --> 00:32:47,842
„Úchyl“? Jak mi můžeš říkat úchyl?
322
00:32:51,178 --> 00:32:52,013
Nastupte si.
323
00:32:59,353 --> 00:33:00,187
Arisu.
324
00:33:01,063 --> 00:33:01,897
Jo.
325
00:34:06,879 --> 00:34:08,798
Pikový král se blíží.
326
00:34:10,216 --> 00:34:13,469
Celé město je jeho aréna.
327
00:34:16,430 --> 00:34:19,850
Je utíkat před ním jediná možnost?
328
00:34:22,728 --> 00:34:24,980
Existuje způsob, jak nás nenapadne.
329
00:34:26,107 --> 00:34:26,941
Jakej?
330
00:34:28,526 --> 00:34:29,985
Zapojíme se do jiné hry.
331
00:34:31,028 --> 00:34:31,862
Cože?
332
00:34:33,906 --> 00:34:35,950
Kdybych byl v pozici nepřátel,
333
00:34:36,826 --> 00:34:39,203
nikdy bych nezasahoval do her ostatních.
334
00:34:40,037 --> 00:34:42,665
Mezi nepřáteli existuje minimální etiketa?
335
00:34:43,874 --> 00:34:46,168
Že nikdy nezasahují do her ostatních?
336
00:34:47,670 --> 00:34:51,423
Všechny hry mají přísná pravidla.
337
00:34:52,424 --> 00:34:56,762
Kdyby se hry vzájemně narušovaly,
nefungovalo by to.
338
00:34:57,721 --> 00:34:58,973
Ale…
339
00:34:59,765 --> 00:35:01,642
Já se žádný hry účastnit nechci.
340
00:35:02,643 --> 00:35:06,063
Ať tak nebo tak,
budeme muset hrát Pikového krále.
341
00:35:07,022 --> 00:35:08,899
I když se budeme schovávat dál,
342
00:35:08,983 --> 00:35:11,902
nakonec nás Pikový král najde a zabije,
343
00:35:11,986 --> 00:35:13,529
nebo nám vyprší víza.
344
00:35:14,613 --> 00:35:18,325
Protože to jsou ti, kdo hry vytváří,
345
00:35:19,368 --> 00:35:21,912
možná zjistíme, co je tento svět zač,
346
00:35:22,746 --> 00:35:24,498
nebo proč ty hry musíme hrát.
347
00:35:26,208 --> 00:35:27,877
Potřebuju vědět…
348
00:35:29,795 --> 00:35:32,047
proč všichni ti lidé museli umřít.
349
00:35:43,559 --> 00:35:44,810
Co kdybychom hlasovali?
350
00:35:47,271 --> 00:35:48,647
Já souhlasím s Arisu.
351
00:35:54,320 --> 00:35:56,155
Dobře, jdu do toho taky.
352
00:35:58,199 --> 00:35:59,283
A co ty, Usagi?
353
00:36:03,120 --> 00:36:06,248
Je to hlas většiny, ne? Už je rozhodnuto.
354
00:36:09,585 --> 00:36:11,921
A kam teda půjdeme?
355
00:36:16,842 --> 00:36:20,679
Ze všech karet, které vidím,
je tahle nejvzdálenější.
356
00:36:21,597 --> 00:36:22,973
Co Křížový král?
357
00:36:23,474 --> 00:36:25,851
Počkat! Začneme králem?
358
00:36:26,477 --> 00:36:29,271
Král má nejspíš klíčové informace.
359
00:36:29,813 --> 00:36:31,190
Ty si teda troufáš.
360
00:36:32,107 --> 00:36:35,903
A navíc křížové hry vyžadují spolupráci.
361
00:36:36,737 --> 00:36:38,322
Máme šanci vyhrát.
362
00:36:39,782 --> 00:36:42,201
- Myslím s touhle skupinou.
- Jo!
363
00:36:42,785 --> 00:36:44,495
- S tebou nevím.
- Hej!
364
00:38:01,322 --> 00:38:02,156
Tamhle.
365
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
ŽÁDNÉ ZBRANĚ NEJSOU POVOLENY
366
00:38:19,173 --> 00:38:22,968
ÚČASTNÍCI: PĚT HRÁČŮ
NASAĎTE SI NÁRAMKY A ČEKEJTE, PROSÍM
367
00:38:23,052 --> 00:38:25,554
Pět účastníků?
368
00:38:26,847 --> 00:38:27,890
Jsou jen čtyři.
369
00:38:29,600 --> 00:38:31,685
Konečně máme pět lidí.
370
00:38:37,191 --> 00:38:38,275
Niragi.
371
00:38:38,359 --> 00:38:39,735
Zase se vidíme.
372
00:38:43,447 --> 00:38:46,408
Ty ještě žiješ?
373
00:38:49,578 --> 00:38:51,663
S ním nemůžeme spolupracovat.
374
00:38:52,331 --> 00:38:54,041
Nikdy tu hru nedokončíme.
375
00:38:55,667 --> 00:38:57,920
Nebude s námi spolupracovat.
376
00:38:58,003 --> 00:38:59,797
Nejde to sundat.
377
00:39:02,925 --> 00:39:05,511
A já si jen chci ty hry užít.
378
00:39:07,096 --> 00:39:09,223
Jestli nechcete hrát se mnou,
379
00:39:09,306 --> 00:39:11,058
můžete jít do prdele.
380
00:39:16,688 --> 00:39:17,606
Usagi?
381
00:39:18,774 --> 00:39:20,692
Je mi jedno, o co mu jde.
382
00:39:28,033 --> 00:39:31,703
Když se nezúčastníme hry,
stejně nakonec umřeme.
383
00:39:33,831 --> 00:39:34,748
A já…
384
00:39:37,209 --> 00:39:39,503
Už jsem se rozhodla bojovat a přežít.
385
00:39:44,883 --> 00:39:45,884
Já taky.
386
00:39:50,389 --> 00:39:51,473
Chci odpovědi.
387
00:40:09,116 --> 00:40:10,200
Oba jste idioti.
388
00:40:11,869 --> 00:40:13,454
Já vás varovala.
389
00:40:19,001 --> 00:40:20,294
Ať nás nebrzdíš.
390
00:40:21,378 --> 00:40:23,380
Spolupráce je v téhle hře klíčová.
391
00:40:25,674 --> 00:40:28,552
Uvidíme, kdo koho zpomalí.
392
00:40:36,727 --> 00:40:38,562
Registrace potvrzena.
393
00:40:39,062 --> 00:40:41,148
Prosím, vstupte do arény.
394
00:41:47,130 --> 00:41:48,423
Kde to jsme?
395
00:41:53,345 --> 00:41:54,680
THE SOLOGY
396
00:41:54,763 --> 00:41:57,432
Tým Křížového krále dorazil.
397
00:42:19,454 --> 00:42:20,956
Vítejte…
398
00:42:22,666 --> 00:42:24,418
v naší herní aréně.
399
00:42:26,587 --> 00:42:27,921
Jsem Křížový král…
400
00:42:29,423 --> 00:42:30,382
Kjúma.
401
00:42:45,355 --> 00:42:46,273
Tak jo.
402
00:42:46,356 --> 00:42:49,818
Dovolte, abych vám
představil naše členy. Tohle je Šitara.
403
00:42:54,197 --> 00:42:55,073
Uta.
404
00:42:56,742 --> 00:42:57,576
Maki.
405
00:42:59,036 --> 00:42:59,953
Goken.
406
00:43:03,790 --> 00:43:04,958
Těší mě.
407
00:43:08,420 --> 00:43:10,380
Čekal jsem větší reakci.
408
00:43:11,006 --> 00:43:12,507
Znechutils je.
409
00:43:12,591 --> 00:43:13,967
Obleč si kalhoty.
410
00:43:14,551 --> 00:43:16,219
Co? Proč?
411
00:43:16,803 --> 00:43:19,097
Nudisté jsou tu po staletí.
412
00:43:19,181 --> 00:43:21,016
Je to normální životní styl.
413
00:43:23,018 --> 00:43:25,145
Nosit oblečení je výmysl společnosti.
414
00:43:25,812 --> 00:43:27,898
Ale biologicky vzato ho nepotřebujeme.
415
00:43:28,774 --> 00:43:32,944
Žít v našem přirozeném stavu
je pravá podoba lidstva.
416
00:43:34,488 --> 00:43:36,239
Co je to s ním?
417
00:43:37,908 --> 00:43:39,576
Tak tohle je Křížový král?
418
00:43:40,577 --> 00:43:41,912
Je to magor.
419
00:43:43,455 --> 00:43:44,706
To je jedno.
420
00:43:45,540 --> 00:43:46,708
Co jste zač?
421
00:43:50,295 --> 00:43:51,338
Kdo jsme?
422
00:43:52,631 --> 00:43:54,716
Jsme občané této země.
423
00:43:57,511 --> 00:43:58,387
„Občané“?
424
00:43:59,221 --> 00:44:00,972
Přesně tak. Občané.
425
00:46:52,644 --> 00:46:55,021
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková