1 00:00:49,466 --> 00:00:51,260 Biskuit ini enak. 2 00:00:55,222 --> 00:00:59,059 Hei, bisa beri tahu simbolku? 3 00:01:07,276 --> 00:01:08,652 Rekanmu. 4 00:01:10,195 --> 00:01:12,364 Dia itu seorang pembunuh. 5 00:01:14,032 --> 00:01:16,493 - Apa? - Aku pernah melihatnya di koran. 6 00:01:17,536 --> 00:01:18,829 Sunato Banda. 7 00:01:19,830 --> 00:01:23,208 Pembunuh terkenal yang membunuh empat orang wanita. 8 00:01:23,917 --> 00:01:26,628 Kurasa dia dijatuhi hukuman mati. 9 00:01:27,838 --> 00:01:29,047 Bohong. 10 00:01:29,715 --> 00:01:30,757 Tidak, itu benar. 11 00:01:31,842 --> 00:01:35,220 Kurasa dia itu Jack Hati. 12 00:01:38,557 --> 00:01:39,766 Tersisa lima pemain. 13 00:01:40,684 --> 00:01:44,563 Aku yakin Jack akan menyerang sekarang. 14 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 Mari saling beri tahu. 15 00:01:53,071 --> 00:01:56,158 Saat ini posisimu bagus. 16 00:01:57,409 --> 00:01:59,119 Jack memercayaimu. 17 00:02:00,203 --> 00:02:03,749 Hanya kau yang bisa membohonginya. 18 00:02:05,167 --> 00:02:08,795 Dengan kata lain, yang bisa mengakhiri permainan ini 19 00:02:09,713 --> 00:02:11,048 hanya kau. 20 00:02:17,012 --> 00:02:19,765 Tampaknya kau masih belum bisa memercayaiku. 21 00:02:20,641 --> 00:02:26,146 Meski begitu, untuk memastikan ucapan Banda itu jujur, 22 00:02:27,147 --> 00:02:29,733 kurasa kita harus saling memberi tahu. 23 00:02:31,818 --> 00:02:34,863 Kau pikir aku bisa memercayaimu? 24 00:02:35,739 --> 00:02:37,407 Jika tak bisa, tak masalah. 25 00:02:38,408 --> 00:02:40,661 Makin banyak pilihan, makin baik. 26 00:02:42,454 --> 00:02:44,081 Aku akan selalu jujur. 27 00:02:45,666 --> 00:02:48,043 Banda seorang pembunuh itu memang benar. 28 00:02:51,171 --> 00:02:52,464 Aku tak bisa memercayaimu. 29 00:02:53,548 --> 00:02:58,303 Di babak ini kita pasti akan melihat siapa yang benar. 30 00:03:00,472 --> 00:03:01,932 Simbolmu sekop. 31 00:03:06,311 --> 00:03:07,729 Katakan simbolku. 32 00:03:12,484 --> 00:03:15,612 Ayolah, aku sudah memberitahumu. 33 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 Belum ada kesepakatan. 34 00:03:27,040 --> 00:03:27,958 Hati. 35 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 Apa yang terjadi? 36 00:03:52,065 --> 00:03:56,069 Jack Hati adalah pria itu. 37 00:04:00,323 --> 00:04:02,409 Aku juga berpikir dia mencurigakan. 38 00:04:04,161 --> 00:04:05,370 Tapi jangan cemas. 39 00:04:07,330 --> 00:04:10,041 Dia akan mati di babak ini. 40 00:04:21,887 --> 00:04:23,638 Si Banda itu. 41 00:04:26,224 --> 00:04:29,102 Kita harus sangat berhati-hati dengannya. 42 00:04:32,355 --> 00:04:35,817 Pemuda pertama yang berbohong dan membunuh pria besar itu… 43 00:04:36,735 --> 00:04:40,614 Dialah yang menyuruh pemuda itu berbohong. 44 00:04:41,281 --> 00:04:42,115 Apa? 45 00:04:43,992 --> 00:04:45,243 Aku melihatnya. 46 00:04:46,787 --> 00:04:48,413 Dia tampak baik. 47 00:04:48,497 --> 00:04:52,542 Tapi kenyataannya, dia tak punya empati untuk orang lain. 48 00:04:53,043 --> 00:04:56,922 Dia hanya bisa memahami emosi manusia secara teori. 49 00:04:59,424 --> 00:05:01,676 Tipe orang yang membunuh demi kesenangan. 50 00:05:05,305 --> 00:05:07,182 Kurasa dialah Jack. 51 00:07:06,092 --> 00:07:10,805 Kita tersisa lima pemain, dan aku kehilangan rekanku. 52 00:07:13,892 --> 00:07:18,313 Si Matsushita itu, baru saja memberitahuku simbolku. 53 00:07:19,564 --> 00:07:23,610 Tapi kurasa dia tak memercayaiku, jadi mungkin dia berbohong. 54 00:07:25,278 --> 00:07:31,493 Hei, kau terlihat sangat jujur dan tak terlihat seperti pembohong. 55 00:07:32,911 --> 00:07:36,831 Bisakah beri tahu apa simbolku? 56 00:07:38,583 --> 00:07:43,171 Tentu, aku akan memberi tahu apa simbolmu dengan jujur. 57 00:07:48,385 --> 00:07:52,555 Kau tampak tergila-gila dengan Yaba itu. 58 00:07:53,723 --> 00:07:56,017 Tapi begitulah tipikal penipu. 59 00:08:11,449 --> 00:08:12,909 Aku akan langsung saja. 60 00:08:14,202 --> 00:08:15,662 Apa kau Jack Hati? 61 00:08:18,081 --> 00:08:22,252 Jawaban yang bisa kuberikan 62 00:08:23,294 --> 00:08:25,755 adalah kemungkinan kau atau aku. 63 00:08:31,011 --> 00:08:34,222 Sudah kuduga, kau dan aku tak akan bisa akur. 64 00:08:36,474 --> 00:08:37,559 Simbolmu… 65 00:08:38,977 --> 00:08:39,811 hati. 66 00:08:41,771 --> 00:08:43,023 Simbolku 67 00:08:44,691 --> 00:08:45,775 keriting, bukan? 68 00:08:57,203 --> 00:08:58,455 Yang ini lebih enak. 69 00:09:46,586 --> 00:09:49,672 Tersisa lima pemain dengan dua pasangan. 70 00:09:50,632 --> 00:09:52,675 Jack akan bergerak di babak ini. 71 00:10:03,728 --> 00:10:04,938 Kalau begitu, 72 00:10:05,605 --> 00:10:07,607 ini jadi babak terakhir. 73 00:10:25,667 --> 00:10:26,584 Hati. 74 00:10:33,842 --> 00:10:35,343 Terima kasih. 75 00:10:47,397 --> 00:10:48,481 Wajik. 76 00:10:59,742 --> 00:11:00,869 Sekop. 77 00:11:12,380 --> 00:11:14,174 Sekarang, giliranku. 78 00:11:19,637 --> 00:11:20,471 Sekop. 79 00:11:24,100 --> 00:11:26,644 Saatnya menebak. 80 00:11:26,728 --> 00:11:31,065 Silakan masuk ke sel penjara. Satu orang satu sel. 81 00:11:38,615 --> 00:11:41,951 BABAK 13 82 00:11:44,120 --> 00:11:47,790 Aku yakin ucapan Matsushita itu tak benar. 83 00:11:49,125 --> 00:11:52,212 Kotoko juga mengabaikan pertanyaanku. 84 00:11:53,713 --> 00:11:54,881 Itu artinya, 85 00:11:55,673 --> 00:11:58,259 simbolku wajik atau sekop. 86 00:12:02,388 --> 00:12:07,185 Pada akhirnya, aku harus ikuti naluriku. 87 00:12:25,203 --> 00:12:27,830 Silakan menebak. 88 00:13:15,211 --> 00:13:16,671 Aku menang. 89 00:13:37,859 --> 00:13:41,029 Sudah kuduga kaulah si Jack Hati. 90 00:13:43,823 --> 00:13:44,741 Bagaimana bisa? 91 00:13:44,824 --> 00:13:48,745 Aku melihatmu saat kau bekerja sama dengan Banda, si pembunuh. 92 00:13:50,621 --> 00:13:51,873 Mari kita berteman. 93 00:13:55,501 --> 00:13:56,502 Meski kau 94 00:13:57,128 --> 00:13:59,589 terintimidasi dengan ucapan Banda, 95 00:14:00,173 --> 00:14:04,844 tak mungkin seseorang bisa mematuhi orang asing secepat itu. 96 00:14:07,930 --> 00:14:11,517 Tak banyak orang yang mendekati orang sepertiku. 97 00:14:14,562 --> 00:14:16,856 Dan jika kau mencoba membunuhku, 98 00:14:16,939 --> 00:14:18,858 maka antara kau merencanakannya, 99 00:14:18,941 --> 00:14:22,528 atau kau hanya orang bodoh, atau psikopat, atau sosiopat. 100 00:14:23,863 --> 00:14:24,697 Kau… 101 00:14:25,823 --> 00:14:28,326 Aku mengincarmu untuk mengujimu. 102 00:14:30,036 --> 00:14:32,705 Kau pikir bisa mengendalikanku, 103 00:14:33,664 --> 00:14:38,544 dan yakin bahwa kau lebih unggul dari yang lain. 104 00:14:39,629 --> 00:14:46,135 Mungkin kau punya peran khusus yang memberikanmu rasa percaya diri. 105 00:14:47,428 --> 00:14:49,222 Seperti Jack Hati. 106 00:14:49,806 --> 00:14:53,351 Maaf, tapi bukan aku. Banda adalah si Jack itu. 107 00:14:53,851 --> 00:14:54,769 Sayang sekali… 108 00:14:59,607 --> 00:15:00,650 tapi bukan dia. 109 00:15:11,577 --> 00:15:13,579 Kau berkomunikasi dengan Kotoko. 110 00:15:14,664 --> 00:15:16,999 Aku memberi tahu Kotoko simbol aslinya. 111 00:15:18,584 --> 00:15:20,169 Tapi dia tewas. 112 00:15:22,755 --> 00:15:28,511 Itu artinya Kotoko dikendalikan oleh orang lain. 113 00:15:30,513 --> 00:15:31,597 Kalau begitu, 114 00:15:32,849 --> 00:15:34,725 pria ini patut dicurigai. 115 00:15:34,809 --> 00:15:36,519 Saat aku di kafetaria, 116 00:15:37,562 --> 00:15:41,524 kalian berdua selalu datang mengambil camilan di saat bersamaan. 117 00:15:44,652 --> 00:15:46,195 Bagaimana? 118 00:15:47,029 --> 00:15:48,281 Mulai dari siapa? 119 00:15:56,414 --> 00:15:57,415 Setiap kali, 120 00:15:58,791 --> 00:16:00,710 kau mengambil camilan yang sama. 121 00:16:08,634 --> 00:16:12,013 Kau dan Kotoko memanfaatkan kafetaria untuk berkomunikasi. 122 00:16:12,805 --> 00:16:13,639 Sekop. 123 00:16:15,516 --> 00:16:19,604 Kalian berdua pura-pura dikendalikan. 124 00:16:28,488 --> 00:16:30,615 Kudapan itu punya empat rasa. 125 00:16:32,658 --> 00:16:35,369 Kalian menggunakan kudapan yang kalian ambil 126 00:16:36,120 --> 00:16:40,041 untuk saling memastikan apakah simbol kalian benar atau tidak. 127 00:16:56,557 --> 00:16:57,934 Lalu 128 00:16:58,768 --> 00:17:01,687 kau menyuruh Kotoko membohongiku soal simbolku. 129 00:17:02,563 --> 00:17:03,606 Wajik. 130 00:17:06,567 --> 00:17:09,320 Aku sungguh memercayai wanita itu. 131 00:17:11,572 --> 00:17:12,740 Hingga akhir. 132 00:17:15,576 --> 00:17:17,870 Kapan kalian mulai bekerja sama? 133 00:17:18,454 --> 00:17:20,748 Pada pengumuman awal permainan ini, 134 00:17:21,249 --> 00:17:24,627 disebutkan bahwa ini adalah ujian rasa percaya kita pada orang lain. 135 00:17:25,378 --> 00:17:27,338 Kami hanya mengikuti itu. 136 00:17:29,924 --> 00:17:32,510 Cara untuk memercayai orang lain 137 00:17:33,469 --> 00:17:36,597 bukan lewat persuasi, manipulasi, atau dominasi, 138 00:17:37,473 --> 00:17:42,895 juga bukan lewat cuci otak, hipnotisme, penipuan, atau ketakutan. 139 00:17:46,023 --> 00:17:47,066 Tapi kesetaraan. 140 00:17:54,865 --> 00:17:57,910 Sudah kuduga, kau dan aku tak akan bisa akur. 141 00:17:58,828 --> 00:17:59,662 Omong-omong, 142 00:18:01,789 --> 00:18:06,711 kenapa kau ikut permainan di dunia ini? 143 00:18:10,673 --> 00:18:12,425 Sampai sekarang, 144 00:18:12,925 --> 00:18:15,720 aku belum pernah melihat dunia yang seindah ini. 145 00:18:19,599 --> 00:18:21,017 Sebab aku percaya 146 00:18:21,892 --> 00:18:26,272 ini satu-satunya dunia yang layak untuk aku kendalikan. 147 00:18:29,483 --> 00:18:32,528 Kau dan aku mungkin sangat mirip. 148 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 Aku pun berpikir demikian. 149 00:18:40,828 --> 00:18:43,372 Kepercayaan itu penting dalam permainan ini. 150 00:18:46,626 --> 00:18:52,340 Kurasa akhirnya aku menemukan rekan setara yang layak kupercaya. 151 00:18:58,888 --> 00:18:59,764 Tunggu. 152 00:19:00,473 --> 00:19:03,976 Mungkin salah satu dari kalian adalah Jack Hati! 153 00:19:04,685 --> 00:19:08,564 Mungkin benar aku mencoba menipu kalian, 154 00:19:08,648 --> 00:19:12,735 tapi kalian tak bisa mengungkap aku adalah Jack Hati berdasarkan itu! 155 00:19:13,611 --> 00:19:15,946 - Entahlah. - Apa? 156 00:19:16,447 --> 00:19:22,703 Jika mereka berdua yakin kau adalah Jack Hati, 157 00:19:23,621 --> 00:19:28,918 kenapa di babak terakhir Banda tak berbohong dan coba membunuhmu? 158 00:19:35,091 --> 00:19:37,009 Mereka pasti membuat kesepakatan 159 00:19:38,260 --> 00:19:41,514 dan berusaha mendapatkan informasi darimu. 160 00:19:56,028 --> 00:19:58,322 Babak 14 akan dimulai. 161 00:20:02,743 --> 00:20:04,328 Kalian mau apa? 162 00:20:06,038 --> 00:20:10,584 Jarang ada kesempatan mengobrol panjang dengan warga di sini. 163 00:20:10,668 --> 00:20:13,129 Katakan semua rahasia dunia ini yang kau tahu. 164 00:20:18,342 --> 00:20:20,594 Sayang sekali aku tak bisa membunuhmu. 165 00:20:24,765 --> 00:20:26,892 Tapi ada cara lain untuk bergembira. 166 00:20:38,863 --> 00:20:40,865 PENJARA TEIO 167 00:21:20,529 --> 00:21:22,406 Tak dapat banyak info darinya. 168 00:21:23,699 --> 00:21:26,827 Pada akhirnya dia tak tahan dan sengaja salah menebak. 169 00:21:27,870 --> 00:21:30,664 Meski kita memberi tahu simbol yang sebenarnya. 170 00:21:32,500 --> 00:21:34,835 Dia menyerah lebih cepat dari dugaanku. 171 00:21:49,683 --> 00:21:50,893 Aku Kaito Kameyama. 172 00:21:52,061 --> 00:21:53,854 - Itu… - Pergi ke luar Tokyo. 173 00:21:55,064 --> 00:21:56,607 Menyenangkan di sini. 174 00:21:57,399 --> 00:22:01,403 Tak ada hukum, jadi kita bebas menjarah dan membunuh. 175 00:22:01,946 --> 00:22:07,201 Saat bermain, aku tak peduli apa pun yang terjadi! 176 00:22:08,494 --> 00:22:09,995 Rasanya menyenangkan. 177 00:22:11,872 --> 00:22:13,290 Aku benci tempat ini. 178 00:22:13,874 --> 00:22:16,293 Sebab itu aku mengisap ganja 179 00:22:17,670 --> 00:22:18,963 dan menggila. 180 00:22:23,175 --> 00:22:24,385 Dunia macam apa ini? 181 00:22:26,595 --> 00:22:28,097 Permainan macam apa ini? 182 00:22:28,806 --> 00:22:30,891 Siapa yang menciptakan ini? 183 00:22:32,226 --> 00:22:34,228 Kau tak apa-apa? 184 00:22:35,771 --> 00:22:38,691 Hei! Berhenti merekam! Bantu aku! 185 00:22:39,817 --> 00:22:41,610 Ada apa denganmu? 186 00:22:42,278 --> 00:22:43,654 - Apa? - Kau tak apa? 187 00:22:52,162 --> 00:22:54,582 Di sini, nyawa tak ada artinya. 188 00:22:58,794 --> 00:23:00,421 Nyawa manusia tak berharga. 189 00:23:02,673 --> 00:23:05,050 Itukah yang coba diajarkan dunia ini? 190 00:23:30,159 --> 00:23:31,076 Arisu. 191 00:23:31,660 --> 00:23:33,746 - Lakukan! - Kau tak bisa kembali, 'kan? 192 00:23:33,829 --> 00:23:35,289 Kita semua bisa mati! 193 00:23:54,183 --> 00:23:55,017 Sudah. 194 00:23:55,726 --> 00:23:56,602 Terima kasih. 195 00:24:02,983 --> 00:24:03,901 Saat aku… 196 00:24:07,488 --> 00:24:09,698 mendengar kata-kata terakhir Kyuma, 197 00:24:11,909 --> 00:24:13,327 aku menyadari sesuatu. 198 00:24:16,121 --> 00:24:18,082 Semula mereka adalah pemain. 199 00:24:19,959 --> 00:24:20,876 Tapi kini, 200 00:24:22,419 --> 00:24:24,630 mereka jadi warga dan membuat permainan di sini. 201 00:24:29,218 --> 00:24:30,094 Itu artinya… 202 00:24:32,638 --> 00:24:36,600 meski kita menyelesaikan semua permainan ini, 203 00:24:39,228 --> 00:24:41,522 kita mungkin tak akan bisa kembali. 204 00:24:45,275 --> 00:24:46,151 Mungkin… 205 00:24:48,696 --> 00:24:51,115 dunia kita berasal sudah tak ada lagi. 206 00:24:54,618 --> 00:24:55,452 Apa aku… 207 00:24:57,955 --> 00:24:59,456 membunuh Tatta 208 00:25:01,208 --> 00:25:02,584 hanya demi jawaban itu? 209 00:25:17,474 --> 00:25:18,726 Aku tak percaya itu. 210 00:25:20,811 --> 00:25:23,355 Kita pasti bisa kembali ke dunia sebelumnya. 211 00:25:24,565 --> 00:25:25,649 Aku akan kembali 212 00:25:27,401 --> 00:25:28,777 dan lanjut bermain. 213 00:25:31,864 --> 00:25:33,407 Demi Tatta juga. 214 00:25:46,795 --> 00:25:48,172 Kau sungguh akan pergi? 215 00:25:48,881 --> 00:25:53,469 Aku mencemaskan Ann dan Chishiya, jadi aku akan mencari mereka. 216 00:25:55,971 --> 00:25:59,767 Kita butuh lebih banyak sekutu jika ingin mengalahkan Raja Sekop. 217 00:26:00,434 --> 00:26:05,105 Jika satu permainan bisa diselesaikan, kita akan lebih dekat dengan tujuan. 218 00:26:07,900 --> 00:26:11,320 Tenanglah. Kita pasti akan bertemu lagi. 219 00:26:13,322 --> 00:26:17,034 Usagi, kau perlu beristirahat. 220 00:26:19,578 --> 00:26:22,539 Arisu! Tolong jaga Usagi. 221 00:26:26,585 --> 00:26:28,587 Jaga diri, ya. 222 00:27:22,558 --> 00:27:24,977 Andai aku bisa pergi ke tempat asing. 223 00:27:28,480 --> 00:27:30,941 Jika ada zombi di Shibuya, buruk, 'kan? 224 00:27:31,024 --> 00:27:33,777 Jika digigit, mereka akan menjadi zombi! 225 00:27:33,861 --> 00:27:36,572 - Sudah cukup. Pikirkan tujuan kita. - Oke. 226 00:27:36,655 --> 00:27:39,533 Tapi jika ada zombi, cuma Karube yang akan selamat. 227 00:27:39,616 --> 00:27:42,035 Bisa kau jatuhkan dengan satu pukulan. 228 00:27:42,119 --> 00:27:45,080 Bukan aku. Kau yang akan bertahan. 229 00:27:45,581 --> 00:27:46,957 Aku? Kenapa? 230 00:27:48,333 --> 00:27:50,586 Aku yakin kau yang akan bertahan. 231 00:28:02,389 --> 00:28:03,223 Kenapa? 232 00:28:04,641 --> 00:28:06,643 Kau pikir hidupmu sudah berakhir? 233 00:28:07,936 --> 00:28:08,937 Apa? 234 00:28:10,230 --> 00:28:13,025 Kenapa ekspresimu begitu? Ini bukan akhir dunia. 235 00:28:14,026 --> 00:28:15,986 Entah apa yang ingin kau katakan, 236 00:28:17,029 --> 00:28:18,238 tapi itu bodoh. 237 00:28:20,365 --> 00:28:23,869 Apa hidupmu rapuh hingga dapat pekerjaan akan mengakhirinya? 238 00:28:24,411 --> 00:28:25,537 Siapa yang peduli. 239 00:28:25,621 --> 00:28:28,040 Pakai saja koneksi ayahmu. 240 00:28:28,123 --> 00:28:30,834 Lakukan saja dan pikirkan sisanya nanti. 241 00:28:31,835 --> 00:28:32,669 Arisu. 242 00:28:33,545 --> 00:28:36,924 Hidup ini bagaikan jalan buntu, 243 00:28:37,007 --> 00:28:40,761 tapi bila kau berbelok, akan ada jalan sempit yang bisa dijalani. 244 00:28:42,179 --> 00:28:43,013 Apa? 245 00:28:46,391 --> 00:28:50,479 Kurang meyakinkan jika bartender paruh waktu yang berbicara. 246 00:28:50,562 --> 00:28:53,023 Coba katakan hal yang keren. Jika tak ada, diamlah. 247 00:28:53,899 --> 00:28:54,858 Coba kupikirkan. 248 00:28:55,442 --> 00:28:56,568 Tak ada, 'kan? 249 00:28:57,945 --> 00:28:59,404 - Tapi itu keren. - Berisik! 250 00:29:00,530 --> 00:29:03,742 - Pikiranku kosong. - Jangan mengada-ada kau. 251 00:29:46,493 --> 00:29:47,369 Mugwort. 252 00:30:16,273 --> 00:30:17,816 Hei, mau berburu? 253 00:30:19,860 --> 00:30:22,070 Kita kehabisan makanan. 254 00:30:23,739 --> 00:30:27,284 Jika begini terus, makan malam kita rumput liar lagi. 255 00:30:38,337 --> 00:30:39,171 Ini! 256 00:30:41,214 --> 00:30:43,842 Jika kau mau makan daging, bantu aku. 257 00:31:05,906 --> 00:31:06,740 Arisu! 258 00:31:29,846 --> 00:31:31,973 Arisu, lakukan dengan benar! 259 00:31:34,935 --> 00:31:36,520 Tak ada makanan malam ini. 260 00:31:45,654 --> 00:31:46,905 Arisu! Di sana! 261 00:31:59,626 --> 00:32:01,294 Di sana! 262 00:32:11,763 --> 00:32:12,681 Itu dia. 263 00:32:22,566 --> 00:32:24,151 Nyaris saja! 264 00:32:24,234 --> 00:32:26,528 Apa yang kau lakukan? 265 00:32:29,573 --> 00:32:30,740 Sial. 266 00:32:36,288 --> 00:32:38,665 - Itu! - Sebelah sini! 267 00:32:39,374 --> 00:32:40,584 Usagi, di sana! 268 00:32:45,505 --> 00:32:46,339 Sial! 269 00:32:47,007 --> 00:32:48,008 Arisu, di sana! 270 00:32:56,850 --> 00:32:58,185 Sulit sekali. 271 00:32:59,478 --> 00:33:00,896 Aku menyerah. 272 00:33:01,563 --> 00:33:03,106 Tak ada makanan malam ini. 273 00:33:04,608 --> 00:33:05,942 Aku lapar. 274 00:35:03,643 --> 00:35:04,603 Kau tak apa-apa? 275 00:35:09,608 --> 00:35:10,442 Film. 276 00:35:12,527 --> 00:35:13,361 Film? 277 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Di dalam. 278 00:35:59,032 --> 00:36:00,492 Mungkin dia juru kamera. 279 00:36:06,706 --> 00:36:08,249 Ini film 8mm. 280 00:36:11,169 --> 00:36:12,796 Kau menontonnya dengan ini? 281 00:36:54,421 --> 00:36:55,755 Aku Kaito Kameyama. 282 00:36:56,798 --> 00:36:59,509 Di dunia ini, di mana elektronik tak berfungsi, 283 00:37:00,385 --> 00:37:05,181 aku akan memakai kamera film 8mm ini untuk merekam dunia ini 284 00:37:07,016 --> 00:37:08,935 dan menemukan kebenarannya. 285 00:37:12,939 --> 00:37:14,274 Menyenangkan di sini. 286 00:37:14,899 --> 00:37:18,987 Tak ada hukum, jadi kita bebas menjarah dan membunuh. 287 00:37:19,487 --> 00:37:24,409 Saat bermain, aku tak peduli apa pun yang terjadi! 288 00:37:25,702 --> 00:37:27,162 Rasanya menyenangkan. 289 00:37:29,080 --> 00:37:30,498 Aku benci tempat ini. 290 00:37:31,082 --> 00:37:33,460 Sebab itu aku mengisap ganja 291 00:37:34,711 --> 00:37:35,962 dan menggila. 292 00:37:42,677 --> 00:37:45,972 Sudah 26 hari sejak semua orang menghilang. 293 00:37:57,150 --> 00:37:58,526 Sedang apa kau? 294 00:38:00,779 --> 00:38:01,654 Ann. 295 00:38:10,121 --> 00:38:11,873 Permisi. Apa yang terjadi? 296 00:38:15,710 --> 00:38:19,047 Jumlah ikan meningkat dan tanaman makin lebat. 297 00:38:19,923 --> 00:38:21,549 Makin jauh dari pusat kota, 298 00:38:22,217 --> 00:38:24,135 makin banyak tanaman di jalanan. 299 00:38:24,928 --> 00:38:27,096 Bukankah karena manusia menghilang? 300 00:38:27,180 --> 00:38:32,310 Tentu saja, itu salah satunya. Tapi tanaman tumbuh dengan sangat cepat. 301 00:38:33,603 --> 00:38:36,397 Tiap orang datang ke sini di waktu yang berbeda. 302 00:38:37,065 --> 00:38:38,858 Bahan pangan cepat membusuk. 303 00:38:39,692 --> 00:38:41,694 Waktu tak berjalan normal. 304 00:38:45,532 --> 00:38:46,699 Kau mau ke mana? 305 00:38:49,285 --> 00:38:51,162 Pergi ke luar Tokyo. 306 00:38:52,247 --> 00:38:54,415 Mencari tahu dunia macam apa ini. 307 00:39:01,256 --> 00:39:04,133 Sudah 33 hari sejak semua orang menghilang. 308 00:39:05,134 --> 00:39:06,886 Aku dapat info dari seorang pria. 309 00:39:08,596 --> 00:39:11,057 Tampaknya ada komunitas di pinggiran Setagaya. 310 00:39:11,140 --> 00:39:12,809 Aku menuju ke sana sekarang. 311 00:39:29,158 --> 00:39:33,663 Aku kemari sebab mendengar ada yang ingat kejadian aneh. 312 00:39:34,747 --> 00:39:36,749 Bisa antarkan aku menemuinya? 313 00:39:37,333 --> 00:39:38,167 Lewat sini. 314 00:39:43,131 --> 00:39:44,883 Ingatan macam apa itu? 315 00:39:46,301 --> 00:39:48,887 Ingat saat kau datang ke dunia ini? 316 00:39:50,013 --> 00:39:51,472 Ya, kurang lebih. 317 00:39:52,974 --> 00:39:56,269 Jadi, kau lihat kembang api itu? 318 00:39:57,186 --> 00:39:58,021 Kembang api? 319 00:39:59,647 --> 00:40:02,817 Ya, benar. Aku melihatnya. Aku ingat. 320 00:40:05,403 --> 00:40:06,821 Aku juga melihatnya. 321 00:40:08,823 --> 00:40:10,450 Lewat sini. 322 00:40:22,962 --> 00:40:25,340 Kisah wanita ini terdengar sangat riil. 323 00:40:25,840 --> 00:40:26,758 Ayo. 324 00:40:27,467 --> 00:40:28,927 Sebelah sana. 325 00:40:31,512 --> 00:40:34,349 Ceritakan padanya tentang kembang api itu. 326 00:40:36,726 --> 00:40:37,560 Apa? 327 00:40:40,480 --> 00:40:41,814 Soal kembang api? 328 00:40:46,569 --> 00:40:49,656 Kau juga mau mendengarnya? 329 00:40:50,740 --> 00:40:51,574 Ya. 330 00:40:54,702 --> 00:40:56,996 Sepertinya tak ada yang ingat. 331 00:40:58,498 --> 00:40:59,332 Apa? 332 00:41:02,585 --> 00:41:03,920 Saat kecil, 333 00:41:05,588 --> 00:41:08,508 aku menjalani operasi otak 334 00:41:09,008 --> 00:41:11,719 hingga ada lubang di tengkorakku. 335 00:41:13,846 --> 00:41:15,139 Mungkin itu sebabnya… 336 00:41:18,559 --> 00:41:23,314 hanya aku yang ingat semua tentang hari itu. 337 00:41:26,317 --> 00:41:31,322 Saat kembang api muncul di langit… 338 00:41:34,492 --> 00:41:39,497 Saat itu aku melihatnya di langit. 339 00:41:41,499 --> 00:41:42,333 Tapi 340 00:41:43,793 --> 00:41:46,295 sebenarnya, itu bukan 341 00:41:47,922 --> 00:41:48,840 kem… 342 00:41:48,923 --> 00:41:50,299 Dia kembali! 343 00:41:53,928 --> 00:41:54,762 Tiarap! 344 00:41:55,346 --> 00:41:57,640 Raja Sekop! Dia datang lagi! 345 00:42:31,674 --> 00:42:32,925 Video ini… 346 00:42:35,219 --> 00:42:37,889 satu-satunya bukti bahwa aku hidup. 347 00:42:40,516 --> 00:42:42,602 Kutinggalkan video ini untuk orang lain. 348 00:43:15,218 --> 00:43:16,344 Ada yang datang. 349 00:43:31,484 --> 00:43:32,693 Arisu, lewat sini! 350 00:43:37,240 --> 00:43:38,157 Awas! 351 00:43:38,658 --> 00:43:39,492 Ayo! 352 00:44:01,180 --> 00:44:02,056 Usagi! 353 00:44:14,110 --> 00:44:14,944 Hei! 354 00:45:27,850 --> 00:45:28,726 Usagi? 355 00:45:33,231 --> 00:45:34,065 Siapa di sana? 356 00:46:01,801 --> 00:46:03,261 Apa kau warga? 357 00:46:04,637 --> 00:46:05,471 Apa? 358 00:46:07,598 --> 00:46:08,766 Kurasa bukan. 359 00:46:11,727 --> 00:46:12,561 Aduh. 360 00:46:13,896 --> 00:46:15,314 Lalu kenapa menyerangku? 361 00:46:16,774 --> 00:46:18,985 Jika terus berlari, kau bisa mati. 362 00:46:21,320 --> 00:46:23,823 Kuminta dia meninggalkanmu sebab kau akan menghambat, 363 00:46:25,283 --> 00:46:28,202 tapi dia membawamu ke sini. 364 00:46:30,037 --> 00:46:30,871 "Dia"? 365 00:46:38,838 --> 00:46:41,340 Berterimakasihlah padanya, Arisu. 366 00:46:42,925 --> 00:46:44,260 Bagaimana tahu namaku? 367 00:46:44,844 --> 00:46:46,512 Dia memanggilmu begitu. 368 00:46:52,768 --> 00:46:53,602 Hati-hati. 369 00:46:54,562 --> 00:46:58,357 Karena kau mengganggu rencana kami, suasana hatinya jadi buruk. 370 00:47:43,569 --> 00:47:44,403 Aguni. 371 00:47:47,365 --> 00:47:49,658 Hei, Anak Baru. 372 00:50:29,276 --> 00:50:32,196 Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri