1
00:00:49,466 --> 00:00:51,260
Biskuit ini enak.
2
00:00:55,222 --> 00:00:59,059
Hei, bisa beri tahu simbolku?
3
00:01:07,276 --> 00:01:08,652
Rekanmu.
4
00:01:10,195 --> 00:01:12,364
Dia itu seorang pembunuh.
5
00:01:14,032 --> 00:01:16,493
- Apa?
- Aku pernah melihatnya di koran.
6
00:01:17,536 --> 00:01:18,829
Sunato Banda.
7
00:01:19,830 --> 00:01:23,208
Pembunuh terkenal
yang membunuh empat orang wanita.
8
00:01:23,917 --> 00:01:26,628
Kurasa dia dijatuhi hukuman mati.
9
00:01:27,838 --> 00:01:29,047
Bohong.
10
00:01:29,715 --> 00:01:30,757
Tidak, itu benar.
11
00:01:31,842 --> 00:01:35,220
Kurasa dia itu Jack Hati.
12
00:01:38,557 --> 00:01:39,766
Tersisa lima pemain.
13
00:01:40,684 --> 00:01:44,563
Aku yakin Jack akan menyerang sekarang.
14
00:01:46,648 --> 00:01:47,649
Mari saling beri tahu.
15
00:01:53,071 --> 00:01:56,158
Saat ini posisimu bagus.
16
00:01:57,409 --> 00:01:59,119
Jack memercayaimu.
17
00:02:00,203 --> 00:02:03,749
Hanya kau yang bisa membohonginya.
18
00:02:05,167 --> 00:02:08,795
Dengan kata lain,
yang bisa mengakhiri permainan ini
19
00:02:09,713 --> 00:02:11,048
hanya kau.
20
00:02:17,012 --> 00:02:19,765
Tampaknya kau
masih belum bisa memercayaiku.
21
00:02:20,641 --> 00:02:26,146
Meski begitu, untuk memastikan
ucapan Banda itu jujur,
22
00:02:27,147 --> 00:02:29,733
kurasa kita harus saling memberi tahu.
23
00:02:31,818 --> 00:02:34,863
Kau pikir aku bisa memercayaimu?
24
00:02:35,739 --> 00:02:37,407
Jika tak bisa, tak masalah.
25
00:02:38,408 --> 00:02:40,661
Makin banyak pilihan, makin baik.
26
00:02:42,454 --> 00:02:44,081
Aku akan selalu jujur.
27
00:02:45,666 --> 00:02:48,043
Banda seorang pembunuh itu memang benar.
28
00:02:51,171 --> 00:02:52,464
Aku tak bisa memercayaimu.
29
00:02:53,548 --> 00:02:58,303
Di babak ini kita pasti akan melihat
siapa yang benar.
30
00:03:00,472 --> 00:03:01,932
Simbolmu sekop.
31
00:03:06,311 --> 00:03:07,729
Katakan simbolku.
32
00:03:12,484 --> 00:03:15,612
Ayolah, aku sudah memberitahumu.
33
00:03:18,031 --> 00:03:19,282
Belum ada kesepakatan.
34
00:03:27,040 --> 00:03:27,958
Hati.
35
00:03:42,472 --> 00:03:43,473
Apa yang terjadi?
36
00:03:52,065 --> 00:03:56,069
Jack Hati adalah pria itu.
37
00:04:00,323 --> 00:04:02,409
Aku juga berpikir dia mencurigakan.
38
00:04:04,161 --> 00:04:05,370
Tapi jangan cemas.
39
00:04:07,330 --> 00:04:10,041
Dia akan mati di babak ini.
40
00:04:21,887 --> 00:04:23,638
Si Banda itu.
41
00:04:26,224 --> 00:04:29,102
Kita harus sangat berhati-hati dengannya.
42
00:04:32,355 --> 00:04:35,817
Pemuda pertama yang berbohong
dan membunuh pria besar itu…
43
00:04:36,735 --> 00:04:40,614
Dialah yang menyuruh pemuda itu berbohong.
44
00:04:41,281 --> 00:04:42,115
Apa?
45
00:04:43,992 --> 00:04:45,243
Aku melihatnya.
46
00:04:46,787 --> 00:04:48,413
Dia tampak baik.
47
00:04:48,497 --> 00:04:52,542
Tapi kenyataannya,
dia tak punya empati untuk orang lain.
48
00:04:53,043 --> 00:04:56,922
Dia hanya bisa
memahami emosi manusia secara teori.
49
00:04:59,424 --> 00:05:01,676
Tipe orang yang membunuh demi kesenangan.
50
00:05:05,305 --> 00:05:07,182
Kurasa dialah Jack.
51
00:07:06,092 --> 00:07:10,805
Kita tersisa lima pemain,
dan aku kehilangan rekanku.
52
00:07:13,892 --> 00:07:18,313
Si Matsushita itu,
baru saja memberitahuku simbolku.
53
00:07:19,564 --> 00:07:23,610
Tapi kurasa dia tak memercayaiku,
jadi mungkin dia berbohong.
54
00:07:25,278 --> 00:07:31,493
Hei, kau terlihat sangat jujur
dan tak terlihat seperti pembohong.
55
00:07:32,911 --> 00:07:36,831
Bisakah beri tahu apa simbolku?
56
00:07:38,583 --> 00:07:43,171
Tentu, aku akan memberi tahu
apa simbolmu dengan jujur.
57
00:07:48,385 --> 00:07:52,555
Kau tampak tergila-gila dengan Yaba itu.
58
00:07:53,723 --> 00:07:56,017
Tapi begitulah tipikal penipu.
59
00:08:11,449 --> 00:08:12,909
Aku akan langsung saja.
60
00:08:14,202 --> 00:08:15,662
Apa kau Jack Hati?
61
00:08:18,081 --> 00:08:22,252
Jawaban yang bisa kuberikan
62
00:08:23,294 --> 00:08:25,755
adalah kemungkinan kau atau aku.
63
00:08:31,011 --> 00:08:34,222
Sudah kuduga,
kau dan aku tak akan bisa akur.
64
00:08:36,474 --> 00:08:37,559
Simbolmu…
65
00:08:38,977 --> 00:08:39,811
hati.
66
00:08:41,771 --> 00:08:43,023
Simbolku
67
00:08:44,691 --> 00:08:45,775
keriting, bukan?
68
00:08:57,203 --> 00:08:58,455
Yang ini lebih enak.
69
00:09:46,586 --> 00:09:49,672
Tersisa lima pemain dengan dua pasangan.
70
00:09:50,632 --> 00:09:52,675
Jack akan bergerak di babak ini.
71
00:10:03,728 --> 00:10:04,938
Kalau begitu,
72
00:10:05,605 --> 00:10:07,607
ini jadi babak terakhir.
73
00:10:25,667 --> 00:10:26,584
Hati.
74
00:10:33,842 --> 00:10:35,343
Terima kasih.
75
00:10:47,397 --> 00:10:48,481
Wajik.
76
00:10:59,742 --> 00:11:00,869
Sekop.
77
00:11:12,380 --> 00:11:14,174
Sekarang, giliranku.
78
00:11:19,637 --> 00:11:20,471
Sekop.
79
00:11:24,100 --> 00:11:26,644
Saatnya menebak.
80
00:11:26,728 --> 00:11:31,065
Silakan masuk ke sel penjara.
Satu orang satu sel.
81
00:11:38,615 --> 00:11:41,951
BABAK 13
82
00:11:44,120 --> 00:11:47,790
Aku yakin ucapan Matsushita itu tak benar.
83
00:11:49,125 --> 00:11:52,212
Kotoko juga mengabaikan pertanyaanku.
84
00:11:53,713 --> 00:11:54,881
Itu artinya,
85
00:11:55,673 --> 00:11:58,259
simbolku wajik atau sekop.
86
00:12:02,388 --> 00:12:07,185
Pada akhirnya, aku harus ikuti naluriku.
87
00:12:25,203 --> 00:12:27,830
Silakan menebak.
88
00:13:15,211 --> 00:13:16,671
Aku menang.
89
00:13:37,859 --> 00:13:41,029
Sudah kuduga kaulah si Jack Hati.
90
00:13:43,823 --> 00:13:44,741
Bagaimana bisa?
91
00:13:44,824 --> 00:13:48,745
Aku melihatmu saat kau bekerja sama
dengan Banda, si pembunuh.
92
00:13:50,621 --> 00:13:51,873
Mari kita berteman.
93
00:13:55,501 --> 00:13:56,502
Meski kau
94
00:13:57,128 --> 00:13:59,589
terintimidasi dengan ucapan Banda,
95
00:14:00,173 --> 00:14:04,844
tak mungkin seseorang bisa
mematuhi orang asing secepat itu.
96
00:14:07,930 --> 00:14:11,517
Tak banyak orang
yang mendekati orang sepertiku.
97
00:14:14,562 --> 00:14:16,856
Dan jika kau mencoba membunuhku,
98
00:14:16,939 --> 00:14:18,858
maka antara kau merencanakannya,
99
00:14:18,941 --> 00:14:22,528
atau kau hanya orang bodoh,
atau psikopat, atau sosiopat.
100
00:14:23,863 --> 00:14:24,697
Kau…
101
00:14:25,823 --> 00:14:28,326
Aku mengincarmu untuk mengujimu.
102
00:14:30,036 --> 00:14:32,705
Kau pikir bisa mengendalikanku,
103
00:14:33,664 --> 00:14:38,544
dan yakin bahwa kau lebih unggul
dari yang lain.
104
00:14:39,629 --> 00:14:46,135
Mungkin kau punya peran khusus
yang memberikanmu rasa percaya diri.
105
00:14:47,428 --> 00:14:49,222
Seperti Jack Hati.
106
00:14:49,806 --> 00:14:53,351
Maaf, tapi bukan aku.
Banda adalah si Jack itu.
107
00:14:53,851 --> 00:14:54,769
Sayang sekali…
108
00:14:59,607 --> 00:15:00,650
tapi bukan dia.
109
00:15:11,577 --> 00:15:13,579
Kau berkomunikasi dengan Kotoko.
110
00:15:14,664 --> 00:15:16,999
Aku memberi tahu Kotoko simbol aslinya.
111
00:15:18,584 --> 00:15:20,169
Tapi dia tewas.
112
00:15:22,755 --> 00:15:28,511
Itu artinya Kotoko dikendalikan
oleh orang lain.
113
00:15:30,513 --> 00:15:31,597
Kalau begitu,
114
00:15:32,849 --> 00:15:34,725
pria ini patut dicurigai.
115
00:15:34,809 --> 00:15:36,519
Saat aku di kafetaria,
116
00:15:37,562 --> 00:15:41,524
kalian berdua selalu datang
mengambil camilan di saat bersamaan.
117
00:15:44,652 --> 00:15:46,195
Bagaimana?
118
00:15:47,029 --> 00:15:48,281
Mulai dari siapa?
119
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
Setiap kali,
120
00:15:58,791 --> 00:16:00,710
kau mengambil camilan yang sama.
121
00:16:08,634 --> 00:16:12,013
Kau dan Kotoko memanfaatkan kafetaria
untuk berkomunikasi.
122
00:16:12,805 --> 00:16:13,639
Sekop.
123
00:16:15,516 --> 00:16:19,604
Kalian berdua pura-pura dikendalikan.
124
00:16:28,488 --> 00:16:30,615
Kudapan itu punya empat rasa.
125
00:16:32,658 --> 00:16:35,369
Kalian menggunakan kudapan
yang kalian ambil
126
00:16:36,120 --> 00:16:40,041
untuk saling memastikan
apakah simbol kalian benar atau tidak.
127
00:16:56,557 --> 00:16:57,934
Lalu
128
00:16:58,768 --> 00:17:01,687
kau menyuruh Kotoko
membohongiku soal simbolku.
129
00:17:02,563 --> 00:17:03,606
Wajik.
130
00:17:06,567 --> 00:17:09,320
Aku sungguh memercayai wanita itu.
131
00:17:11,572 --> 00:17:12,740
Hingga akhir.
132
00:17:15,576 --> 00:17:17,870
Kapan kalian mulai bekerja sama?
133
00:17:18,454 --> 00:17:20,748
Pada pengumuman awal permainan ini,
134
00:17:21,249 --> 00:17:24,627
disebutkan bahwa ini adalah ujian
rasa percaya kita pada orang lain.
135
00:17:25,378 --> 00:17:27,338
Kami hanya mengikuti itu.
136
00:17:29,924 --> 00:17:32,510
Cara untuk memercayai orang lain
137
00:17:33,469 --> 00:17:36,597
bukan lewat persuasi,
manipulasi, atau dominasi,
138
00:17:37,473 --> 00:17:42,895
juga bukan lewat cuci otak,
hipnotisme, penipuan, atau ketakutan.
139
00:17:46,023 --> 00:17:47,066
Tapi kesetaraan.
140
00:17:54,865 --> 00:17:57,910
Sudah kuduga,
kau dan aku tak akan bisa akur.
141
00:17:58,828 --> 00:17:59,662
Omong-omong,
142
00:18:01,789 --> 00:18:06,711
kenapa kau ikut permainan di dunia ini?
143
00:18:10,673 --> 00:18:12,425
Sampai sekarang,
144
00:18:12,925 --> 00:18:15,720
aku belum pernah
melihat dunia yang seindah ini.
145
00:18:19,599 --> 00:18:21,017
Sebab aku percaya
146
00:18:21,892 --> 00:18:26,272
ini satu-satunya dunia yang layak
untuk aku kendalikan.
147
00:18:29,483 --> 00:18:32,528
Kau dan aku mungkin sangat mirip.
148
00:18:37,116 --> 00:18:39,368
Aku pun berpikir demikian.
149
00:18:40,828 --> 00:18:43,372
Kepercayaan itu penting
dalam permainan ini.
150
00:18:46,626 --> 00:18:52,340
Kurasa akhirnya aku menemukan rekan setara
yang layak kupercaya.
151
00:18:58,888 --> 00:18:59,764
Tunggu.
152
00:19:00,473 --> 00:19:03,976
Mungkin salah satu
dari kalian adalah Jack Hati!
153
00:19:04,685 --> 00:19:08,564
Mungkin benar aku mencoba menipu kalian,
154
00:19:08,648 --> 00:19:12,735
tapi kalian tak bisa mengungkap
aku adalah Jack Hati berdasarkan itu!
155
00:19:13,611 --> 00:19:15,946
- Entahlah.
- Apa?
156
00:19:16,447 --> 00:19:22,703
Jika mereka berdua yakin
kau adalah Jack Hati,
157
00:19:23,621 --> 00:19:28,918
kenapa di babak terakhir
Banda tak berbohong dan coba membunuhmu?
158
00:19:35,091 --> 00:19:37,009
Mereka pasti membuat kesepakatan
159
00:19:38,260 --> 00:19:41,514
dan berusaha mendapatkan informasi darimu.
160
00:19:56,028 --> 00:19:58,322
Babak 14 akan dimulai.
161
00:20:02,743 --> 00:20:04,328
Kalian mau apa?
162
00:20:06,038 --> 00:20:10,584
Jarang ada kesempatan
mengobrol panjang dengan warga di sini.
163
00:20:10,668 --> 00:20:13,129
Katakan semua rahasia dunia ini
yang kau tahu.
164
00:20:18,342 --> 00:20:20,594
Sayang sekali aku tak bisa membunuhmu.
165
00:20:24,765 --> 00:20:26,892
Tapi ada cara lain untuk bergembira.
166
00:20:38,863 --> 00:20:40,865
PENJARA TEIO
167
00:21:20,529 --> 00:21:22,406
Tak dapat banyak info darinya.
168
00:21:23,699 --> 00:21:26,827
Pada akhirnya dia tak tahan
dan sengaja salah menebak.
169
00:21:27,870 --> 00:21:30,664
Meski kita memberi tahu
simbol yang sebenarnya.
170
00:21:32,500 --> 00:21:34,835
Dia menyerah lebih cepat dari dugaanku.
171
00:21:49,683 --> 00:21:50,893
Aku Kaito Kameyama.
172
00:21:52,061 --> 00:21:53,854
- Itu…
- Pergi ke luar Tokyo.
173
00:21:55,064 --> 00:21:56,607
Menyenangkan di sini.
174
00:21:57,399 --> 00:22:01,403
Tak ada hukum,
jadi kita bebas menjarah dan membunuh.
175
00:22:01,946 --> 00:22:07,201
Saat bermain,
aku tak peduli apa pun yang terjadi!
176
00:22:08,494 --> 00:22:09,995
Rasanya menyenangkan.
177
00:22:11,872 --> 00:22:13,290
Aku benci tempat ini.
178
00:22:13,874 --> 00:22:16,293
Sebab itu aku mengisap ganja
179
00:22:17,670 --> 00:22:18,963
dan menggila.
180
00:22:23,175 --> 00:22:24,385
Dunia macam apa ini?
181
00:22:26,595 --> 00:22:28,097
Permainan macam apa ini?
182
00:22:28,806 --> 00:22:30,891
Siapa yang menciptakan ini?
183
00:22:32,226 --> 00:22:34,228
Kau tak apa-apa?
184
00:22:35,771 --> 00:22:38,691
Hei! Berhenti merekam! Bantu aku!
185
00:22:39,817 --> 00:22:41,610
Ada apa denganmu?
186
00:22:42,278 --> 00:22:43,654
- Apa?
- Kau tak apa?
187
00:22:52,162 --> 00:22:54,582
Di sini, nyawa tak ada artinya.
188
00:22:58,794 --> 00:23:00,421
Nyawa manusia tak berharga.
189
00:23:02,673 --> 00:23:05,050
Itukah yang coba diajarkan dunia ini?
190
00:23:30,159 --> 00:23:31,076
Arisu.
191
00:23:31,660 --> 00:23:33,746
- Lakukan!
- Kau tak bisa kembali, 'kan?
192
00:23:33,829 --> 00:23:35,289
Kita semua bisa mati!
193
00:23:54,183 --> 00:23:55,017
Sudah.
194
00:23:55,726 --> 00:23:56,602
Terima kasih.
195
00:24:02,983 --> 00:24:03,901
Saat aku…
196
00:24:07,488 --> 00:24:09,698
mendengar kata-kata terakhir Kyuma,
197
00:24:11,909 --> 00:24:13,327
aku menyadari sesuatu.
198
00:24:16,121 --> 00:24:18,082
Semula mereka adalah pemain.
199
00:24:19,959 --> 00:24:20,876
Tapi kini,
200
00:24:22,419 --> 00:24:24,630
mereka jadi warga
dan membuat permainan di sini.
201
00:24:29,218 --> 00:24:30,094
Itu artinya…
202
00:24:32,638 --> 00:24:36,600
meski kita menyelesaikan
semua permainan ini,
203
00:24:39,228 --> 00:24:41,522
kita mungkin tak akan bisa kembali.
204
00:24:45,275 --> 00:24:46,151
Mungkin…
205
00:24:48,696 --> 00:24:51,115
dunia kita berasal sudah tak ada lagi.
206
00:24:54,618 --> 00:24:55,452
Apa aku…
207
00:24:57,955 --> 00:24:59,456
membunuh Tatta
208
00:25:01,208 --> 00:25:02,584
hanya demi jawaban itu?
209
00:25:17,474 --> 00:25:18,726
Aku tak percaya itu.
210
00:25:20,811 --> 00:25:23,355
Kita pasti bisa kembali
ke dunia sebelumnya.
211
00:25:24,565 --> 00:25:25,649
Aku akan kembali
212
00:25:27,401 --> 00:25:28,777
dan lanjut bermain.
213
00:25:31,864 --> 00:25:33,407
Demi Tatta juga.
214
00:25:46,795 --> 00:25:48,172
Kau sungguh akan pergi?
215
00:25:48,881 --> 00:25:53,469
Aku mencemaskan Ann dan Chishiya,
jadi aku akan mencari mereka.
216
00:25:55,971 --> 00:25:59,767
Kita butuh lebih banyak sekutu
jika ingin mengalahkan Raja Sekop.
217
00:26:00,434 --> 00:26:05,105
Jika satu permainan bisa diselesaikan,
kita akan lebih dekat dengan tujuan.
218
00:26:07,900 --> 00:26:11,320
Tenanglah. Kita pasti akan bertemu lagi.
219
00:26:13,322 --> 00:26:17,034
Usagi, kau perlu beristirahat.
220
00:26:19,578 --> 00:26:22,539
Arisu! Tolong jaga Usagi.
221
00:26:26,585 --> 00:26:28,587
Jaga diri, ya.
222
00:27:22,558 --> 00:27:24,977
Andai aku bisa pergi ke tempat asing.
223
00:27:28,480 --> 00:27:30,941
Jika ada zombi di Shibuya, buruk, 'kan?
224
00:27:31,024 --> 00:27:33,777
Jika digigit, mereka akan menjadi zombi!
225
00:27:33,861 --> 00:27:36,572
- Sudah cukup. Pikirkan tujuan kita.
- Oke.
226
00:27:36,655 --> 00:27:39,533
Tapi jika ada zombi,
cuma Karube yang akan selamat.
227
00:27:39,616 --> 00:27:42,035
Bisa kau jatuhkan dengan satu pukulan.
228
00:27:42,119 --> 00:27:45,080
Bukan aku. Kau yang akan bertahan.
229
00:27:45,581 --> 00:27:46,957
Aku? Kenapa?
230
00:27:48,333 --> 00:27:50,586
Aku yakin kau yang akan bertahan.
231
00:28:02,389 --> 00:28:03,223
Kenapa?
232
00:28:04,641 --> 00:28:06,643
Kau pikir hidupmu sudah berakhir?
233
00:28:07,936 --> 00:28:08,937
Apa?
234
00:28:10,230 --> 00:28:13,025
Kenapa ekspresimu begitu?
Ini bukan akhir dunia.
235
00:28:14,026 --> 00:28:15,986
Entah apa yang ingin kau katakan,
236
00:28:17,029 --> 00:28:18,238
tapi itu bodoh.
237
00:28:20,365 --> 00:28:23,869
Apa hidupmu rapuh hingga dapat pekerjaan
akan mengakhirinya?
238
00:28:24,411 --> 00:28:25,537
Siapa yang peduli.
239
00:28:25,621 --> 00:28:28,040
Pakai saja koneksi ayahmu.
240
00:28:28,123 --> 00:28:30,834
Lakukan saja dan pikirkan sisanya nanti.
241
00:28:31,835 --> 00:28:32,669
Arisu.
242
00:28:33,545 --> 00:28:36,924
Hidup ini bagaikan jalan buntu,
243
00:28:37,007 --> 00:28:40,761
tapi bila kau berbelok,
akan ada jalan sempit yang bisa dijalani.
244
00:28:42,179 --> 00:28:43,013
Apa?
245
00:28:46,391 --> 00:28:50,479
Kurang meyakinkan
jika bartender paruh waktu yang berbicara.
246
00:28:50,562 --> 00:28:53,023
Coba katakan hal yang keren.
Jika tak ada, diamlah.
247
00:28:53,899 --> 00:28:54,858
Coba kupikirkan.
248
00:28:55,442 --> 00:28:56,568
Tak ada, 'kan?
249
00:28:57,945 --> 00:28:59,404
- Tapi itu keren.
- Berisik!
250
00:29:00,530 --> 00:29:03,742
- Pikiranku kosong.
- Jangan mengada-ada kau.
251
00:29:46,493 --> 00:29:47,369
Mugwort.
252
00:30:16,273 --> 00:30:17,816
Hei, mau berburu?
253
00:30:19,860 --> 00:30:22,070
Kita kehabisan makanan.
254
00:30:23,739 --> 00:30:27,284
Jika begini terus,
makan malam kita rumput liar lagi.
255
00:30:38,337 --> 00:30:39,171
Ini!
256
00:30:41,214 --> 00:30:43,842
Jika kau mau makan daging, bantu aku.
257
00:31:05,906 --> 00:31:06,740
Arisu!
258
00:31:29,846 --> 00:31:31,973
Arisu, lakukan dengan benar!
259
00:31:34,935 --> 00:31:36,520
Tak ada makanan malam ini.
260
00:31:45,654 --> 00:31:46,905
Arisu! Di sana!
261
00:31:59,626 --> 00:32:01,294
Di sana!
262
00:32:11,763 --> 00:32:12,681
Itu dia.
263
00:32:22,566 --> 00:32:24,151
Nyaris saja!
264
00:32:24,234 --> 00:32:26,528
Apa yang kau lakukan?
265
00:32:29,573 --> 00:32:30,740
Sial.
266
00:32:36,288 --> 00:32:38,665
- Itu!
- Sebelah sini!
267
00:32:39,374 --> 00:32:40,584
Usagi, di sana!
268
00:32:45,505 --> 00:32:46,339
Sial!
269
00:32:47,007 --> 00:32:48,008
Arisu, di sana!
270
00:32:56,850 --> 00:32:58,185
Sulit sekali.
271
00:32:59,478 --> 00:33:00,896
Aku menyerah.
272
00:33:01,563 --> 00:33:03,106
Tak ada makanan malam ini.
273
00:33:04,608 --> 00:33:05,942
Aku lapar.
274
00:35:03,643 --> 00:35:04,603
Kau tak apa-apa?
275
00:35:09,608 --> 00:35:10,442
Film.
276
00:35:12,527 --> 00:35:13,361
Film?
277
00:35:33,256 --> 00:35:34,090
Di dalam.
278
00:35:59,032 --> 00:36:00,492
Mungkin dia juru kamera.
279
00:36:06,706 --> 00:36:08,249
Ini film 8mm.
280
00:36:11,169 --> 00:36:12,796
Kau menontonnya dengan ini?
281
00:36:54,421 --> 00:36:55,755
Aku Kaito Kameyama.
282
00:36:56,798 --> 00:36:59,509
Di dunia ini,
di mana elektronik tak berfungsi,
283
00:37:00,385 --> 00:37:05,181
aku akan memakai kamera film 8mm ini
untuk merekam dunia ini
284
00:37:07,016 --> 00:37:08,935
dan menemukan kebenarannya.
285
00:37:12,939 --> 00:37:14,274
Menyenangkan di sini.
286
00:37:14,899 --> 00:37:18,987
Tak ada hukum,
jadi kita bebas menjarah dan membunuh.
287
00:37:19,487 --> 00:37:24,409
Saat bermain,
aku tak peduli apa pun yang terjadi!
288
00:37:25,702 --> 00:37:27,162
Rasanya menyenangkan.
289
00:37:29,080 --> 00:37:30,498
Aku benci tempat ini.
290
00:37:31,082 --> 00:37:33,460
Sebab itu aku mengisap ganja
291
00:37:34,711 --> 00:37:35,962
dan menggila.
292
00:37:42,677 --> 00:37:45,972
Sudah 26 hari
sejak semua orang menghilang.
293
00:37:57,150 --> 00:37:58,526
Sedang apa kau?
294
00:38:00,779 --> 00:38:01,654
Ann.
295
00:38:10,121 --> 00:38:11,873
Permisi. Apa yang terjadi?
296
00:38:15,710 --> 00:38:19,047
Jumlah ikan meningkat
dan tanaman makin lebat.
297
00:38:19,923 --> 00:38:21,549
Makin jauh dari pusat kota,
298
00:38:22,217 --> 00:38:24,135
makin banyak tanaman di jalanan.
299
00:38:24,928 --> 00:38:27,096
Bukankah karena manusia menghilang?
300
00:38:27,180 --> 00:38:32,310
Tentu saja, itu salah satunya.
Tapi tanaman tumbuh dengan sangat cepat.
301
00:38:33,603 --> 00:38:36,397
Tiap orang datang ke sini
di waktu yang berbeda.
302
00:38:37,065 --> 00:38:38,858
Bahan pangan cepat membusuk.
303
00:38:39,692 --> 00:38:41,694
Waktu tak berjalan normal.
304
00:38:45,532 --> 00:38:46,699
Kau mau ke mana?
305
00:38:49,285 --> 00:38:51,162
Pergi ke luar Tokyo.
306
00:38:52,247 --> 00:38:54,415
Mencari tahu dunia macam apa ini.
307
00:39:01,256 --> 00:39:04,133
Sudah 33 hari
sejak semua orang menghilang.
308
00:39:05,134 --> 00:39:06,886
Aku dapat info dari seorang pria.
309
00:39:08,596 --> 00:39:11,057
Tampaknya ada komunitas
di pinggiran Setagaya.
310
00:39:11,140 --> 00:39:12,809
Aku menuju ke sana sekarang.
311
00:39:29,158 --> 00:39:33,663
Aku kemari sebab mendengar
ada yang ingat kejadian aneh.
312
00:39:34,747 --> 00:39:36,749
Bisa antarkan aku menemuinya?
313
00:39:37,333 --> 00:39:38,167
Lewat sini.
314
00:39:43,131 --> 00:39:44,883
Ingatan macam apa itu?
315
00:39:46,301 --> 00:39:48,887
Ingat saat kau datang ke dunia ini?
316
00:39:50,013 --> 00:39:51,472
Ya, kurang lebih.
317
00:39:52,974 --> 00:39:56,269
Jadi, kau lihat kembang api itu?
318
00:39:57,186 --> 00:39:58,021
Kembang api?
319
00:39:59,647 --> 00:40:02,817
Ya, benar. Aku melihatnya. Aku ingat.
320
00:40:05,403 --> 00:40:06,821
Aku juga melihatnya.
321
00:40:08,823 --> 00:40:10,450
Lewat sini.
322
00:40:22,962 --> 00:40:25,340
Kisah wanita ini terdengar sangat riil.
323
00:40:25,840 --> 00:40:26,758
Ayo.
324
00:40:27,467 --> 00:40:28,927
Sebelah sana.
325
00:40:31,512 --> 00:40:34,349
Ceritakan padanya tentang kembang api itu.
326
00:40:36,726 --> 00:40:37,560
Apa?
327
00:40:40,480 --> 00:40:41,814
Soal kembang api?
328
00:40:46,569 --> 00:40:49,656
Kau juga mau mendengarnya?
329
00:40:50,740 --> 00:40:51,574
Ya.
330
00:40:54,702 --> 00:40:56,996
Sepertinya tak ada yang ingat.
331
00:40:58,498 --> 00:40:59,332
Apa?
332
00:41:02,585 --> 00:41:03,920
Saat kecil,
333
00:41:05,588 --> 00:41:08,508
aku menjalani operasi otak
334
00:41:09,008 --> 00:41:11,719
hingga ada lubang di tengkorakku.
335
00:41:13,846 --> 00:41:15,139
Mungkin itu sebabnya…
336
00:41:18,559 --> 00:41:23,314
hanya aku yang ingat semua
tentang hari itu.
337
00:41:26,317 --> 00:41:31,322
Saat kembang api muncul di langit…
338
00:41:34,492 --> 00:41:39,497
Saat itu aku melihatnya di langit.
339
00:41:41,499 --> 00:41:42,333
Tapi
340
00:41:43,793 --> 00:41:46,295
sebenarnya, itu bukan
341
00:41:47,922 --> 00:41:48,840
kem…
342
00:41:48,923 --> 00:41:50,299
Dia kembali!
343
00:41:53,928 --> 00:41:54,762
Tiarap!
344
00:41:55,346 --> 00:41:57,640
Raja Sekop! Dia datang lagi!
345
00:42:31,674 --> 00:42:32,925
Video ini…
346
00:42:35,219 --> 00:42:37,889
satu-satunya bukti bahwa aku hidup.
347
00:42:40,516 --> 00:42:42,602
Kutinggalkan video ini untuk orang lain.
348
00:43:15,218 --> 00:43:16,344
Ada yang datang.
349
00:43:31,484 --> 00:43:32,693
Arisu, lewat sini!
350
00:43:37,240 --> 00:43:38,157
Awas!
351
00:43:38,658 --> 00:43:39,492
Ayo!
352
00:44:01,180 --> 00:44:02,056
Usagi!
353
00:44:14,110 --> 00:44:14,944
Hei!
354
00:45:27,850 --> 00:45:28,726
Usagi?
355
00:45:33,231 --> 00:45:34,065
Siapa di sana?
356
00:46:01,801 --> 00:46:03,261
Apa kau warga?
357
00:46:04,637 --> 00:46:05,471
Apa?
358
00:46:07,598 --> 00:46:08,766
Kurasa bukan.
359
00:46:11,727 --> 00:46:12,561
Aduh.
360
00:46:13,896 --> 00:46:15,314
Lalu kenapa menyerangku?
361
00:46:16,774 --> 00:46:18,985
Jika terus berlari, kau bisa mati.
362
00:46:21,320 --> 00:46:23,823
Kuminta dia meninggalkanmu
sebab kau akan menghambat,
363
00:46:25,283 --> 00:46:28,202
tapi dia membawamu ke sini.
364
00:46:30,037 --> 00:46:30,871
"Dia"?
365
00:46:38,838 --> 00:46:41,340
Berterimakasihlah padanya, Arisu.
366
00:46:42,925 --> 00:46:44,260
Bagaimana tahu namaku?
367
00:46:44,844 --> 00:46:46,512
Dia memanggilmu begitu.
368
00:46:52,768 --> 00:46:53,602
Hati-hati.
369
00:46:54,562 --> 00:46:58,357
Karena kau mengganggu rencana kami,
suasana hatinya jadi buruk.
370
00:47:43,569 --> 00:47:44,403
Aguni.
371
00:47:47,365 --> 00:47:49,658
Hei, Anak Baru.
372
00:50:29,276 --> 00:50:32,196
Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri