1 00:00:08,842 --> 00:00:10,635 ‪REPORNIRE 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,012 ‪MOD DE ÎNCĂRCARE „DEALER” 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,638 ‪NUME PRODUS: BORDERPHONE 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 ‪REPORNIRE - EXPIRAT 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,683 ‪MOD LOCAL 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,393 ‪MOD LOCAL ‪STARE - DEBLOCAT 7 00:00:20,937 --> 00:00:23,356 ‪- A mers. ‪- Ce? 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,859 ‪E telefonul tău, Asahi? 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 ‪Nu, e cel pe care l-am luat. 10 00:00:31,114 --> 00:00:32,157 ‪Înregistrează? 11 00:00:32,240 --> 00:00:33,074 ‪Da. 12 00:00:34,492 --> 00:00:36,786 ‪Cred că merge camera. 13 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 ‪Să vedem… 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,395 ‪Nu e nimeni în oraș. 15 00:01:04,314 --> 00:01:07,317 ‪A dispărut toată lumea din Tokio. 16 00:01:14,491 --> 00:01:16,284 ‪Suntem în Harajuku, dar e pustiu. 17 00:01:17,118 --> 00:01:17,994 ‪Da. 18 00:01:27,921 --> 00:01:29,172 ‪Ce se petrece? 19 00:01:36,805 --> 00:01:40,016 ‪Au dispărut toți‪de cinci zile încoace. 20 00:01:42,018 --> 00:01:44,354 ‪Iar filmezi? Ce o să faci cu filmările? 21 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 ‪Păstrez o dovadă. 22 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 ‪Și pentru ce, mă rog? 23 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 ‪Poate le vede cineva. 24 00:01:54,155 --> 00:01:55,490 ‪După asta, 25 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 ‪am întâlnit pe cineva. 26 00:02:00,745 --> 00:02:04,290 ‪Apoi am fost duse acolo 27 00:02:06,751 --> 00:02:09,462 ‪și acolo lucrăm acum. 28 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 ‪Aici? 29 00:02:29,399 --> 00:02:30,608 ‪Chiar vrei să intri? 30 00:02:30,692 --> 00:02:32,235 ‪GARA MINAMI-AOYAMA 31 00:02:45,039 --> 00:02:47,000 ‪Momoka, e beznă! 32 00:02:50,295 --> 00:02:51,254 ‪Momoka? 33 00:02:52,297 --> 00:02:53,381 ‪Momoka? 34 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 ‪Momoka! 35 00:03:07,145 --> 00:03:10,398 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 36 00:03:44,724 --> 00:03:47,977 {\an8}‪Inspirat din romanul grafic ‪Alice in Borderland,‪ de Haro Aso. 37 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 ‪Timp rămas: 15 minute. 38 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 ‪Omorâți-i pe toți! 39 00:04:53,167 --> 00:04:54,168 ‪Jun… 40 00:04:55,628 --> 00:04:58,881 ‪- Nu mai rezist. ‪- Am mers prea departe ca să ne oprim. 41 00:05:02,760 --> 00:05:06,681 ‪Nu ne putem întoarce la viețile anterioare ‪după masacrul ăsta. 42 00:05:08,933 --> 00:05:10,018 ‪M-ați auzit, da? 43 00:05:11,853 --> 00:05:14,272 ‪Cine mi se opune e vrăjitoarea. 44 00:05:19,360 --> 00:05:20,528 ‪Împușcă-mă! 45 00:05:22,488 --> 00:05:23,531 ‪Încetați odată! 46 00:05:30,330 --> 00:05:31,706 ‪Să punem capăt jocului! 47 00:05:38,046 --> 00:05:38,880 ‪Eu… 48 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 ‪am fost imobilizat de voi 49 00:05:42,842 --> 00:05:45,136 ‪tot timpul ăsta și când a avut loc crima. 50 00:05:46,095 --> 00:05:47,597 ‪Sigur știți 51 00:05:48,723 --> 00:05:50,433 ‪că nu puteam fi vrăjitoarea. 52 00:05:54,187 --> 00:05:57,690 ‪Dacă nu ești nici tu, ‪n-ai de ce să mă omori. 53 00:05:58,649 --> 00:06:01,778 ‪Te rog, hai să colaborăm ‪și să găsim vrăjitoarea! 54 00:06:13,539 --> 00:06:15,041 ‪Arisu! 55 00:06:18,044 --> 00:06:20,421 ‪- Încetează! ‪- Hei! 56 00:06:22,507 --> 00:06:23,841 ‪Acum știu… 57 00:06:25,218 --> 00:06:28,805 ‪de ce l-ai atacat pe Arisu, ‪chiar dacă e singurul cu alibi. 58 00:06:28,888 --> 00:06:32,350 ‪Fiindcă tu ești vrăjitoarea! 59 00:06:34,811 --> 00:06:36,020 ‪Arisu! 60 00:06:43,611 --> 00:06:46,030 ‪Tu ești vrăjitoarea? 61 00:06:54,539 --> 00:06:57,417 ‪Da. Eu sunt vrăjitoarea. 62 00:07:18,896 --> 00:07:19,856 ‪Împușcă-mă! 63 00:07:22,692 --> 00:07:23,734 ‪Fă-o! 64 00:07:30,074 --> 00:07:33,244 ‪- Împușcați-l! ‪- Nu e Aguni vrăjitoarea! 65 00:07:35,246 --> 00:07:39,625 ‪Jocul e zece de cupă! ‪Manipulează sentimente! 66 00:07:40,501 --> 00:07:44,464 ‪Nu-l câștigăm omorându-l pe Aguni! 67 00:07:52,180 --> 00:07:53,556 ‪Nu ești tu vrăjitoarea. 68 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 ‪Atunci, de ce? 69 00:07:57,143 --> 00:07:58,936 ‪Fiindcă ai alt motiv. 70 00:08:00,730 --> 00:08:02,064 ‪Alt motiv? 71 00:08:04,192 --> 00:08:05,651 ‪Victima ta 72 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 ‪nu a fost Momoka, 73 00:08:09,447 --> 00:08:10,406 ‪ci Pălărierul. 74 00:08:12,074 --> 00:08:13,117 ‪Ce? 75 00:08:19,624 --> 00:08:21,292 ‪Ți-am citit-o în ochi. 76 00:08:22,668 --> 00:08:24,962 ‪Parcă ți se risipise orice speranță. 77 00:08:26,422 --> 00:08:29,592 ‪Era privirea mea din acea zi. 78 00:08:31,219 --> 00:08:32,970 ‪După ce mi-am ucis prietenii. 79 00:08:38,476 --> 00:08:39,852 ‪Nu ești prost. 80 00:08:40,645 --> 00:08:43,481 ‪Dar ai vrut să-i ucizi de toți ‪de la bun început. 81 00:08:44,357 --> 00:08:45,483 ‪Nu-ți stă în fire! 82 00:08:47,360 --> 00:08:50,947 ‪Trebuie să fi avut alt motiv. 83 00:08:54,450 --> 00:08:58,120 ‪De când am ajuns la Plajă, ‪mi s-a părut ciudat. 84 00:08:59,956 --> 00:09:01,666 ‪Cu atâtea arme de foc, 85 00:09:02,833 --> 00:09:06,128 ‪militanții ar fi putut ‪prelua controlul Plajei de mult. 86 00:09:06,212 --> 00:09:07,880 ‪Dar abia acum au făcut-o. 87 00:09:09,757 --> 00:09:10,841 ‪În realitate, 88 00:09:11,926 --> 00:09:14,303 ‪nu erai în conflict cu Pălărierul. 89 00:09:16,013 --> 00:09:17,890 ‪Nu vă ajutați reciproc? 90 00:09:20,476 --> 00:09:22,478 ‪Voiați să vă asigurați 91 00:09:22,562 --> 00:09:25,189 ‪că tipi periculoși, ca Niragi, ‪nu fac prăpăd. 92 00:09:26,649 --> 00:09:28,276 ‪Voiați să-i țineți în frâu. 93 00:09:37,702 --> 00:09:38,661 ‪Tu… 94 00:09:41,038 --> 00:09:44,542 ‪nu erai, de fapt, ‪prieten la cataramă cu Pălărierul? 95 00:09:48,045 --> 00:09:49,589 ‪Atunci, de ce l-ai ucis? 96 00:09:53,968 --> 00:09:55,469 ‪Dintr-un motiv sau altul, 97 00:09:56,846 --> 00:09:59,890 ‪nu i-ai putut ierta ce a făcut. 98 00:10:02,768 --> 00:10:05,938 ‪O luase razna și voiai să-l oprești. 99 00:10:11,027 --> 00:10:13,738 ‪Voiai ca bunul tău prieten ‪să-și vină în fire. 100 00:10:41,057 --> 00:10:42,475 ‪O s-o țină tot așa? 101 00:10:44,352 --> 00:10:45,645 ‪Jocurile astea. 102 00:10:50,858 --> 00:10:51,859 ‪Eu… 103 00:10:53,110 --> 00:10:55,071 ‪voi crea o utopie aici. 104 00:10:57,448 --> 00:10:59,909 ‪Pentru cei copleșiți de disperare. 105 00:11:03,913 --> 00:11:05,873 ‪Dacă nu avem speranțe, 106 00:11:05,956 --> 00:11:07,416 ‪ne creăm una! 107 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 ‪Va fi un tărâm al speranței. 108 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 ‪E imposibil. 109 00:11:19,595 --> 00:11:20,554 ‪Ba nu. 110 00:11:24,350 --> 00:11:25,976 ‪O putem face. 111 00:11:33,651 --> 00:11:35,444 ‪Toți cei prezenți 112 00:11:36,362 --> 00:11:37,988 ‪sunteți ca unul! 113 00:11:39,281 --> 00:11:42,034 ‪Ne vom uni, vom aduna toate cărțile 114 00:11:42,993 --> 00:11:45,037 ‪și ne vom întoarce împreună ‪în lumea normală! 115 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 ‪Ăștia… 116 00:12:00,136 --> 00:12:02,430 ‪au îndrăznit să ascundă cărțile de mine. 117 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 ‪Aguni. 118 00:12:30,958 --> 00:12:32,501 ‪De astăzi, 119 00:12:35,337 --> 00:12:38,007 ‪voi crea o a treia regulă. 120 00:12:46,807 --> 00:12:49,185 ‪„Moarte trădătorilor!” 121 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 ‪Ce știi tu? 122 00:13:06,452 --> 00:13:07,369 ‪Încetați! 123 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 ‪Ce știi? 124 00:13:26,931 --> 00:13:28,933 ‪SPRE ARENA DE JOC 125 00:13:38,734 --> 00:13:39,735 ‪Pe aici. 126 00:13:51,622 --> 00:13:53,249 ‪Felicitări! 127 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 ‪PLAJA 128 00:14:00,714 --> 00:14:03,884 ‪PLAJA 129 00:14:08,430 --> 00:14:09,890 ‪Ce nostalgie! 130 00:14:12,059 --> 00:14:14,436 ‪Locul ăsta arată exact ca înainte. 131 00:14:19,984 --> 00:14:20,818 ‪Am ajuns… 132 00:14:23,028 --> 00:14:24,154 ‪la limită. 133 00:14:27,116 --> 00:14:29,910 ‪Niragi și militanții ‪sunt tot mai greu de controlat. 134 00:14:33,831 --> 00:14:35,457 ‪S-o terminăm cu Plaja. 135 00:14:40,254 --> 00:14:41,297 ‪S-o terminăm? 136 00:14:43,716 --> 00:14:45,509 ‪Toți membrii Plajei 137 00:14:46,510 --> 00:14:50,014 ‪sunt cufundați în fericirea ‪pe care au găsit-o aici, nu? 138 00:14:50,097 --> 00:14:52,975 ‪Revenirea în lumea normală ‪după strângerea cărților 139 00:14:53,058 --> 00:14:54,768 ‪a fost o minciună, invenția ta! 140 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 ‪Să-i punem capăt. 141 00:15:03,068 --> 00:15:05,905 ‪Ai de gând să mă trădezi? 142 00:15:13,287 --> 00:15:15,497 ‪„Moarte trădătorilor!” 143 00:15:18,167 --> 00:15:20,878 ‪Regulile Plajei sunt absolute. 144 00:15:20,961 --> 00:15:22,421 ‪Plaja e o absurditate! 145 00:15:23,464 --> 00:15:24,548 ‪Să terminăm odată! 146 00:15:27,259 --> 00:15:30,930 ‪Trebuie să năzuim la speranță! 147 00:15:31,013 --> 00:15:32,389 ‪Nu mai vorbi așa! 148 00:15:34,475 --> 00:15:36,310 ‪Unde vezi tu speranță la Plajă? 149 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 ‪Într-o lume ca asta, 150 00:15:43,275 --> 00:15:44,818 ‪unde e speranța? 151 00:15:55,287 --> 00:15:56,246 ‪În trecut, 152 00:15:58,999 --> 00:16:01,210 ‪am avut prieteni de nădejde alături. 153 00:16:04,505 --> 00:16:05,881 ‪Nădejdea mea în ei 154 00:16:09,093 --> 00:16:10,427 ‪îmi era de ajuns. 155 00:16:27,361 --> 00:16:28,362 ‪Uneori… 156 00:16:31,782 --> 00:16:35,536 ‪un rege trebuie să ia decizii ingrate. 157 00:16:41,125 --> 00:16:45,170 ‪Mare păcat, Mori. 158 00:16:49,383 --> 00:16:53,637 ‪PLAJA 159 00:17:09,278 --> 00:17:11,613 ‪Și eu mi-am ucis prietenii. 160 00:17:13,157 --> 00:17:15,951 ‪Îți înțeleg suferința din privire. 161 00:17:18,412 --> 00:17:19,997 ‪Ți-ai ucis prietenul. 162 00:17:22,041 --> 00:17:27,212 ‪Și ai vrut să-i ucizi pe toți cei de aici, ‪fiindcă ți-au scos din minți prietenul. 163 00:17:30,632 --> 00:17:34,887 ‪Creatorul jocului s-a folosit ‪de suferința ta! 164 00:17:36,638 --> 00:17:40,434 ‪- De-aia e un joc de cupă! ‪- Gura! 165 00:17:41,810 --> 00:17:42,811 ‪Arisu! 166 00:17:44,229 --> 00:17:49,651 ‪Dacă e așa, Aguni voia să-i ucidă pe toți, ‪indiferent de joc? 167 00:17:52,112 --> 00:17:53,530 ‪Nu pot să cred! 168 00:17:54,281 --> 00:17:56,617 ‪Și noi am pus botul? 169 00:17:59,620 --> 00:18:03,040 ‪Cine e vrăjitoarea? 170 00:18:04,458 --> 00:18:05,626 ‪Știu eu cine e. 171 00:18:07,711 --> 00:18:09,171 ‪Știu cine e vrăjitoarea. 172 00:18:14,885 --> 00:18:19,306 ‪Poți extrage caracteristicile creatorului ‪din orice joc. 173 00:18:22,059 --> 00:18:23,393 ‪E un joc de cupă, 174 00:18:24,686 --> 00:18:27,314 ‪își bate joc de toți. 175 00:18:27,397 --> 00:18:28,732 ‪GRĂDINA BOTANICĂ 176 00:18:28,816 --> 00:18:31,568 ‪Dificultate: șapte de cupă. 177 00:18:31,652 --> 00:18:34,363 ‪Un joc al trădării. ‪Te joci cu inimile oamenilor. 178 00:18:34,446 --> 00:18:35,364 ‪Ascultați! 179 00:18:38,700 --> 00:18:41,036 ‪Lupul e cel care trebuie să se ascundă! 180 00:18:42,412 --> 00:18:43,497 ‪Poate… 181 00:18:45,916 --> 00:18:48,001 ‪chiar există o cale ‪de a pune capăt jocului 182 00:18:49,962 --> 00:18:51,713 ‪fără să moară toți. 183 00:18:54,049 --> 00:18:55,300 ‪O soluție 184 00:18:56,802 --> 00:19:00,722 ‪în care să nu mai existe nicio victimă. 185 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 ‪Dar e imposibil. 186 00:19:06,645 --> 00:19:10,607 ‪Trebuie să ardem vrăjitoarea ‪în Focul judecății, nu? 187 00:19:12,025 --> 00:19:12,943 ‪Nu. 188 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 ‪Există o situație 189 00:19:25,664 --> 00:19:26,790 ‪în care e posibil. 190 00:19:31,295 --> 00:19:32,212 ‪E posibil 191 00:19:34,173 --> 00:19:36,717 ‪dacă vrăjitoarea era chiar Momoka. 192 00:19:51,773 --> 00:19:54,443 ‪Momoka s-a înjunghiat singură? 193 00:19:55,903 --> 00:19:56,737 ‪Da. 194 00:19:58,572 --> 00:20:00,282 ‪Dacă aș fi creatorul jocului, 195 00:20:01,783 --> 00:20:03,577 ‪ideea asta mi-ar veni. 196 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 ‪Ce glumă proastă! 197 00:20:12,753 --> 00:20:14,171 ‪Eu sunt vrăjitoarea! 198 00:20:15,380 --> 00:20:18,300 ‪Vreți să mă omorâți, nu? 199 00:20:29,269 --> 00:20:31,855 ‪Aguni încearcă ‪să-i târască pe toți după el! 200 00:21:26,618 --> 00:21:28,036 ‪Takeru! 201 00:21:32,666 --> 00:21:33,500 ‪Takeru. 202 00:21:34,084 --> 00:21:36,795 ‪Takeru! 203 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 ‪Takeru! 204 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 ‪Plaja l-a împins la nebunie. 205 00:21:52,394 --> 00:21:54,688 ‪Voi l-ați împins la nebunie! 206 00:21:58,108 --> 00:21:59,276 ‪Eu sunt vrăjitoarea! 207 00:22:05,324 --> 00:22:08,160 ‪Știu cum să-l oprim pe Aguni! 208 00:22:10,162 --> 00:22:13,999 ‪O să-i distrag atenția. ‪Ardeți-o pe Momoka în Focul judecății! 209 00:22:16,043 --> 00:22:17,419 ‪Arisu. 210 00:22:18,962 --> 00:22:21,048 ‪Pune capăt acestui masacru absurd! 211 00:22:26,261 --> 00:22:27,512 ‪Asahi! 212 00:22:30,682 --> 00:22:31,683 ‪Ascultați! 213 00:22:34,061 --> 00:22:38,482 ‪Eu sunt dealerul acestui joc! 214 00:23:10,013 --> 00:23:11,223 ‪Prindere inversă. 215 00:23:16,812 --> 00:23:20,774 ‪Pe cuțit am găsit ‪amprente de prindere inversă. 216 00:23:30,200 --> 00:23:31,201 ‪Înseamnă 217 00:23:32,452 --> 00:23:34,121 ‪că Momoka a luat cuțitul 218 00:23:35,414 --> 00:23:37,290 ‪și și l-a împlântat în piept. 219 00:23:45,757 --> 00:23:47,175 ‪Ea e vrăjitoarea. 220 00:23:52,264 --> 00:23:53,598 ‪De ce… 221 00:23:54,891 --> 00:23:56,560 ‪să se fi sinucis pentru un joc? 222 00:23:57,602 --> 00:24:00,730 ‪Oare Momoka era creatoarea jocului? 223 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 ‪Fata aia a zis că ea e dealerul. 224 00:24:06,987 --> 00:24:09,948 ‪Deci și-au bătut joc de noi? 225 00:24:12,909 --> 00:24:15,537 ‪Dar e un om obișnuit, ca noi. 226 00:24:16,413 --> 00:24:17,456 ‪Oameni obișnuiți… 227 00:24:21,460 --> 00:24:22,711 ‪Amândouă… 228 00:24:24,337 --> 00:24:26,923 ‪Poate că le controla și pe ele cineva. 229 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 ‪Aguni. 230 00:24:38,518 --> 00:24:39,728 ‪Să-i punem capăt. 231 00:24:41,521 --> 00:24:46,109 ‪Nu lăsa să moară ‪atâția nevinovați degeaba. 232 00:24:50,405 --> 00:24:54,409 ‪Știu cum e să-ți ucizi prietenii. 233 00:24:55,744 --> 00:25:00,582 ‪Dar să nu ne vărsăm frustrarea ‪pe cei care sunt încă în viață! 234 00:25:03,293 --> 00:25:04,836 ‪Noi suntem încă în viață! 235 00:25:06,254 --> 00:25:08,215 ‪Copleșiți de disperare, 236 00:25:09,549 --> 00:25:12,052 ‪luptăm până la capăt! 237 00:25:15,931 --> 00:25:18,850 ‪Nu-i disprețui pe cei care încă trăiesc! 238 00:25:51,049 --> 00:25:52,300 ‪Se răspândește focul! 239 00:25:53,885 --> 00:25:55,262 ‪Fugiți! 240 00:25:58,974 --> 00:26:01,560 ‪- Aruncați cadavrul în Focul judecății! ‪- Repede! 241 00:26:11,903 --> 00:26:13,154 ‪M-a durut. 242 00:26:19,995 --> 00:26:22,163 ‪În primul rând, 243 00:26:24,833 --> 00:26:28,336 ‪trebuia să ard Plaja în Focul judecății! 244 00:26:29,129 --> 00:26:30,130 ‪Niragi… 245 00:26:30,213 --> 00:26:31,298 ‪Niragi? 246 00:26:33,592 --> 00:26:35,969 ‪Așa o să finalizez jocul! 247 00:27:31,691 --> 00:27:33,401 ‪Voi… 248 00:27:33,485 --> 00:27:36,071 ‪O să vă omor pe toți! 249 00:27:58,343 --> 00:27:59,260 ‪Aguni. 250 00:28:09,562 --> 00:28:11,523 ‪Au rămas trei minute. 251 00:28:12,524 --> 00:28:13,525 ‪Nu mai avem timp! 252 00:28:17,654 --> 00:28:18,613 ‪Apuc-o de picioare! 253 00:28:27,455 --> 00:28:28,998 ‪- Ieșiți! ‪- Repede! 254 00:29:23,511 --> 00:29:24,971 ‪Felicitări! 255 00:29:25,054 --> 00:29:26,973 ‪JOC FINALIZAT ‪FELICITĂRI 256 00:29:34,063 --> 00:29:38,735 ‪În lumea asta nu e niciun loc ‪în care să ne simțim la adăpost. 257 00:29:43,448 --> 00:29:45,325 ‪Polul Nord văzut de explorator 258 00:29:46,326 --> 00:29:48,036 ‪era adevărata față a lumii, 259 00:29:48,995 --> 00:29:51,247 ‪fără iluziile civilizației. 260 00:29:54,083 --> 00:29:58,213 ‪În final, te întorci în țărână. 261 00:30:01,925 --> 00:30:02,842 ‪Tărâmul ăsta 262 00:30:03,843 --> 00:30:05,386 ‪e adevărata față a lumii. 263 00:30:07,806 --> 00:30:09,140 ‪Îi sunt recunoscător. 264 00:30:12,519 --> 00:30:13,436 ‪Acum… 265 00:30:16,648 --> 00:30:18,316 ‪sunt mai liber ca niciodată. 266 00:30:44,676 --> 00:30:46,553 ‪S-a zis cu paradisul nostru. 267 00:30:54,894 --> 00:30:56,354 ‪Au murit toți. 268 00:31:17,250 --> 00:31:18,376 ‪Pe oamenii ăia… 269 00:31:19,377 --> 00:31:20,545 ‪nu-i pot ierta. 270 00:31:23,006 --> 00:31:25,300 ‪- Lasă-mă! ‪- N-o face! 271 00:31:28,386 --> 00:31:31,973 ‪Ne-au omorât tovarășii! 272 00:31:33,224 --> 00:31:34,058 ‪Nu îi iert! 273 00:31:58,458 --> 00:31:59,542 ‪Să încetăm. 274 00:32:01,544 --> 00:32:03,796 ‪Suntem încă în viață. 275 00:32:06,299 --> 00:32:08,134 ‪E tot ce contează acum. 276 00:32:11,137 --> 00:32:12,096 ‪Tot ce contează. 277 00:32:13,348 --> 00:32:14,182 ‪Arisu? 278 00:32:15,308 --> 00:32:16,184 ‪Arisu! 279 00:32:34,035 --> 00:32:35,078 ‪Am înțeles. 280 00:32:41,250 --> 00:32:42,627 ‪Am înțeles. 281 00:32:43,503 --> 00:32:44,545 ‪Arisu… 282 00:33:31,300 --> 00:33:33,011 ‪Nu te lași cu una, cu două. 283 00:33:38,016 --> 00:33:41,352 ‪Încep să cred că n-are niciun sens ‪să adunăm cărțile. 284 00:33:41,436 --> 00:33:42,520 ‪Cum adică? 285 00:33:44,439 --> 00:33:45,690 ‪Dar, cu asta, 286 00:33:47,066 --> 00:33:49,736 ‪le avem pe toate ‪în afară de cele cu figuri. 287 00:33:52,447 --> 00:33:56,868 ‪Însă mă întreb ‪ce vor coordonatorii jocului să vedem. 288 00:34:07,837 --> 00:34:09,505 ‪- Înregistrează? ‪- Da. 289 00:34:11,090 --> 00:34:13,718 ‪Cred că merge camera. 290 00:34:17,972 --> 00:34:19,265 ‪Ce e asta? 291 00:34:20,141 --> 00:34:22,018 ‪O filmare făcută de Asahi. 292 00:34:25,021 --> 00:34:26,105 ‪Să vedem… 293 00:34:27,940 --> 00:34:29,358 ‪Nu e nimeni în oraș. 294 00:34:31,027 --> 00:34:33,988 ‪A dispărut toată lumea din Tokio. 295 00:34:36,741 --> 00:34:37,992 ‪După asta, 296 00:34:39,202 --> 00:34:40,912 ‪am întâlnit pe cineva. 297 00:34:43,164 --> 00:34:46,793 ‪Apoi am fost duse acolo 298 00:34:49,212 --> 00:34:51,756 ‪și acolo lucrăm acum. 299 00:34:56,094 --> 00:35:00,348 ‪Contribuim la facilitarea jocurilor. 300 00:35:03,976 --> 00:35:05,269 ‪Chiar vrei să intri? 301 00:35:05,353 --> 00:35:07,105 ‪GARA MINAMI-AOYAMA 302 00:35:15,196 --> 00:35:20,159 ‪Dealerii contribuie ‪la facilitarea jocurilor. 303 00:35:24,038 --> 00:35:28,835 ‪Uneori, participăm la jocuri ca urmăritori 304 00:35:30,586 --> 00:35:35,716 ‪sau ca jucători, ca să semănăm derută ‪sau să ajutăm cu pregătirea lor. 305 00:35:37,552 --> 00:35:42,181 ‪Dar în timpul jocurilor ‪suntem monitorizați 306 00:35:43,724 --> 00:35:46,853 ‪și uciși dacă dezvăluim că suntem dealeri. 307 00:35:48,980 --> 00:35:52,817 ‪Iar filmezi? Ce te faci dacă descoperă? 308 00:36:12,128 --> 00:36:17,049 ‪PERICOL DE ELECTROCUTARE ‪CABLURI DE CALE FERATĂ 309 00:36:24,807 --> 00:36:26,601 ‪E baza dealerilor? 310 00:37:17,276 --> 00:37:18,653 ‪Da! Ai pierdut! 311 00:37:18,736 --> 00:37:20,529 ‪Am primit o viză de zece zile! 312 00:37:20,613 --> 00:37:22,490 ‪Faceți pariurile! 313 00:37:38,214 --> 00:37:40,091 ‪Mai repede! 314 00:37:43,552 --> 00:37:45,012 ‪FINAL DE JOC 315 00:37:45,096 --> 00:37:47,265 ‪DEALERUL CÂȘTIGĂ 316 00:37:53,354 --> 00:37:54,438 ‪Asta e… 317 00:37:56,983 --> 00:37:59,402 ‪Deci ei sunt creatorii jocului. 318 00:38:10,496 --> 00:38:11,706 ‪Au murit mulți. 319 00:38:14,542 --> 00:38:16,502 ‪Era o fată cam de vârsta noastră. 320 00:38:19,422 --> 00:38:23,884 ‪Am pregătit jocul ‪conform instrucțiunilor superiorilor, 321 00:38:23,968 --> 00:38:25,553 ‪apoi am intrat în joc 322 00:38:27,263 --> 00:38:29,473 ‪și am provocat moartea ‪tuturor jucătorilor. 323 00:38:30,766 --> 00:38:32,059 ‪Din cauza noastră, 324 00:38:33,894 --> 00:38:35,855 ‪mor zilnic oameni. 325 00:38:40,276 --> 00:38:41,819 ‪Nu mai suport. 326 00:38:45,364 --> 00:38:49,869 ‪Ucidem oameni, ‪câștigăm jocuri și zile de viză. 327 00:38:55,541 --> 00:38:59,503 ‪Mai trăim două săptămâni, ‪dar am ucis nenumărați oameni pentru asta. 328 00:39:02,548 --> 00:39:03,674 ‪Nu mai suport. 329 00:39:05,634 --> 00:39:06,719 ‪Momoka. 330 00:39:08,971 --> 00:39:11,474 ‪Toate astea sunt doar un vis. 331 00:39:14,310 --> 00:39:15,353 ‪Nu-i nimic. 332 00:39:17,104 --> 00:39:19,148 ‪O să ne trezim în curând. 333 00:39:32,495 --> 00:39:34,580 ‪Vreau să se termine totul… 334 00:39:42,588 --> 00:39:45,800 ‪HARTA FEROVIARĂ DIN TOKIO 335 00:40:05,194 --> 00:40:06,070 ‪Aici e. 336 00:40:43,899 --> 00:40:44,817 ‪Uite! 337 00:40:51,365 --> 00:40:56,871 ‪PERICOL DE ELECTROCUTARE ‪CABLURI DE CALE FERATĂ 338 00:43:01,120 --> 00:43:02,204 ‪Pe bune? 339 00:43:12,464 --> 00:43:14,049 ‪Așadar, ați găsit locul. 340 00:43:21,181 --> 00:43:22,683 ‪Mă și așteptam de la voi. 341 00:43:26,770 --> 00:43:28,022 ‪Ne revedem, așadar. 342 00:43:30,983 --> 00:43:32,067 ‪Voi… 343 00:43:34,695 --> 00:43:38,115 ‪Datorită vouă, am toate cărțile cu numere. 344 00:43:39,241 --> 00:43:40,200 ‪Vă mulțumesc. 345 00:43:42,369 --> 00:43:44,038 ‪Cum ai descoperit locul? 346 00:43:47,041 --> 00:43:49,543 ‪A durat ceva până am înțeles că e harta 347 00:43:49,627 --> 00:43:51,462 ‪unei stații de metrou. 348 00:44:08,604 --> 00:44:10,939 ‪Ce se întâmplă când avem toate cărțile? 349 00:44:11,523 --> 00:44:15,069 ‪Credeam că voi afla venind aici. 350 00:44:16,612 --> 00:44:19,198 ‪Dar am descoperit un singur lucru. 351 00:44:20,491 --> 00:44:22,826 ‪Ei nu sunt creatorii jocului. 352 00:44:24,286 --> 00:44:25,329 ‪Da. 353 00:44:26,372 --> 00:44:30,834 ‪Fiindcă au fost uciși ‪după ce am câștigat noi. 354 00:44:31,502 --> 00:44:34,421 ‪Sunt oameni, ca noi. 355 00:44:36,465 --> 00:44:37,591 ‪E cineva peste ei. 356 00:44:45,474 --> 00:44:47,893 ‪Cine să fie? 357 00:44:49,353 --> 00:44:50,354 ‪Cine știe? 358 00:44:51,689 --> 00:44:52,731 ‪Extratereștri, poate. 359 00:44:55,401 --> 00:44:56,694 ‪Sau poate Dumnezeu. 360 00:45:05,411 --> 00:45:08,122 ‪TRANSMISIE DE ULTIMĂ ORĂ 361 00:45:12,042 --> 00:45:15,421 ‪Felicitări tuturor jucătorilor! 362 00:45:19,133 --> 00:45:20,259 ‪Ce? 363 00:45:21,927 --> 00:45:22,803 ‪Interesant. 364 00:45:26,932 --> 00:45:27,850 ‪Mira. 365 00:45:30,436 --> 00:45:32,438 ‪Cu excepția cărților cu figuri, 366 00:45:32,521 --> 00:45:35,441 ‪toți ați finalizat ‪toate jocurile cu numere 367 00:45:36,024 --> 00:45:37,776 ‪și ați ieșit victorioși. 368 00:45:38,902 --> 00:45:41,405 ‪O dulce victorie, 369 00:45:41,488 --> 00:45:44,116 ‪obținută cu sacrificiul multor vieți. 370 00:45:49,163 --> 00:45:54,376 ‪Oare câți ‪dintre tovarășii voștri au murit? 371 00:45:59,548 --> 00:46:01,008 ‪Amintiți-vă! 372 00:46:03,719 --> 00:46:05,512 ‪Cei secerați de gloanțe. 373 00:46:08,891 --> 00:46:10,726 ‪Fata arsă de vie. 374 00:46:15,230 --> 00:46:20,319 ‪Cei loviți de lasere și cei înecați. 375 00:46:24,907 --> 00:46:26,950 ‪Cei cu capetele sfărâmate. 376 00:46:27,659 --> 00:46:29,203 ‪Toți acei tovarăși ai voștri. 377 00:46:32,164 --> 00:46:34,291 ‪Disperarea voastră de până acum 378 00:46:35,626 --> 00:46:39,213 ‪și clipele de agonie ‪pe care nu le puteți uita. 379 00:46:42,466 --> 00:46:46,053 ‪Sunt foarte emoționată! 380 00:46:52,184 --> 00:46:54,102 ‪Vouă, tuturor jucătorilor, 381 00:46:55,312 --> 00:46:59,191 ‪dorim să vă facem un cadou. 382 00:47:00,692 --> 00:47:02,778 ‪Ne duceți înapoi în lumea normală? 383 00:47:05,781 --> 00:47:07,366 ‪Avem jocuri noi! 384 00:47:10,285 --> 00:47:13,997 ‪Haideți să jucăm împreună ‪având cărțile cu figuri ca miză! 385 00:47:15,165 --> 00:47:16,458 ‪Jocuri noi? 386 00:47:18,043 --> 00:47:19,628 ‪Nu-mi displace ideea. 387 00:47:21,672 --> 00:47:26,009 ‪Mai avem multe jocuri minunate ‪pregătite pentru voi, 388 00:47:26,760 --> 00:47:28,053 ‪așadar fiți pe fază! 389 00:47:30,681 --> 00:47:31,974 ‪Femeia asta… 390 00:47:32,891 --> 00:47:34,309 ‪Ea e creatorul jocului? 391 00:47:36,144 --> 00:47:38,272 ‪Prefer să văd un extraterestru pe ecran. 392 00:47:39,565 --> 00:47:44,903 ‪Etapa următoare va începe mâne la prânz. 393 00:47:46,738 --> 00:47:50,492 ‪Haideți să ne distrăm împreună! 394 00:47:52,202 --> 00:47:53,954 ‪Deci iar trebuie să luptăm. 395 00:47:55,330 --> 00:47:56,248 ‪Da. 396 00:47:58,458 --> 00:47:59,835 ‪Dar exisă o diferență. 397 00:48:03,463 --> 00:48:05,716 ‪Acum ne vedem ținta. 398 00:48:23,108 --> 00:48:26,111 ‪PRIMUL ALBUM  THE DOLLARS ‪VREAU SĂ VĂD DOAR VERDE 399 00:48:34,119 --> 00:48:41,084 ‪ETAPA URMĂTOARE 400 00:48:46,840 --> 00:48:50,260 {\an8}‪STRADA SHIBUYA CENTER 401 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 ‪GARA SHIBUYA 402 00:49:33,637 --> 00:49:35,555 ‪Acolo ne vom găsi răspunsurile. 403 00:50:09,172 --> 00:50:11,925 ‪Inspirat din romanul grafic ‪Alice in Borderland‪, de Haro Aso. 404 00:51:52,776 --> 00:51:57,781 ‪Subtitrarea: Liana Oprea