1
00:00:08,800 --> 00:00:10,677
NEUSTART
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,095
FASTBOOT-MODUS "DEALER"
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,638
PRODUKTNAME - BORDER-HANDY
4
00:00:13,722 --> 00:00:14,556
NEUSTART
TIME OUT
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,641
LOKALMODUS
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,518
LOKALMODUS
SPERRZUSTAND - ENTSPERRT
7
00:00:20,937 --> 00:00:23,356
-Oh, es hat funktioniert.
-Was?
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,859
Ist das dein Handy, Asahi?
9
00:00:25,942 --> 00:00:28,445
Nein, das habe ich gefunden.
10
00:00:31,114 --> 00:00:32,157
Nimmt es auf?
11
00:00:32,240 --> 00:00:33,074
Ja.
12
00:00:34,492 --> 00:00:36,786
Ich glaube, die Kamera funktioniert.
13
00:00:58,141 --> 00:00:59,309
Schauen wir mal…
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,687
Die Stadt ist menschenleer.
15
00:01:04,314 --> 00:01:07,317
Alle sind aus Tokio verschwunden.
16
00:01:14,491 --> 00:01:16,743
Wir sind in Harajuku, und es ist leer.
17
00:01:16,868 --> 00:01:17,994
Ja.
18
00:01:27,921 --> 00:01:29,172
Was geht hier vor?
19
00:01:36,805 --> 00:01:38,515
Alle sind verschwunden,
20
00:01:38,598 --> 00:01:40,558
und das ist schon der fünfte Tag.
21
00:01:41,726 --> 00:01:44,521
Filmst du schon wieder?
Was willst du mit dem Video?
22
00:01:45,105 --> 00:01:46,314
Spuren hinterlassen.
23
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
Und wozu das?
24
00:01:49,442 --> 00:01:51,111
Vielleicht sieht das jemand.
25
00:01:54,155 --> 00:01:55,490
Danach…
26
00:01:56,783 --> 00:01:58,284
…trafen wir diese Person.
27
00:02:00,745 --> 00:02:04,499
Wir wurden an diesen Ort gebracht…
28
00:02:06,751 --> 00:02:09,462
…und arbeiten jetzt dort.
29
00:02:16,594 --> 00:02:17,762
Hier?
30
00:02:29,440 --> 00:02:30,608
Gehst du wirklich rein?
31
00:02:30,692 --> 00:02:32,235
U-BAHNHOF MINAMI-AOYAMA
32
00:02:45,039 --> 00:02:47,000
Momoka, es ist pechschwarz da!
33
00:02:50,295 --> 00:02:51,254
Momoka?
34
00:02:52,297 --> 00:02:53,381
Momoka?
35
00:02:54,591 --> 00:02:55,717
Momoka!
36
00:03:07,145 --> 00:03:10,398
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
37
00:03:44,724 --> 00:03:47,393
{\an8}NACH DEN MANGAS
ALICE IN BORDERLAND VON HARO ASO
38
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
Verbleibende Zeit: 15 Minuten.
39
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
Tötet sie alle.
40
00:04:53,167 --> 00:04:54,168
Jun…
41
00:04:55,628 --> 00:04:59,340
-Ich kann das nicht mehr.
-Wir können jetzt nicht mehr aufhören.
42
00:05:02,760 --> 00:05:05,013
Wir können unmöglich
in unser altes Leben zurück,
43
00:05:05,096 --> 00:05:06,681
nachdem wir so oft getötet haben.
44
00:05:08,933 --> 00:05:10,310
Bist du taub, oder was?
45
00:05:11,853 --> 00:05:14,272
Jeder, der gegen mich ist, ist die Hexe.
46
00:05:19,360 --> 00:05:20,528
Bitte, erschieß mich!
47
00:05:22,280 --> 00:05:23,531
Schluss damit!
48
00:05:30,121 --> 00:05:31,622
Beenden wir dieses Spiel.
49
00:05:37,879 --> 00:05:38,796
Ich…
50
00:05:39,630 --> 00:05:41,632
Ich wurde die ganze Zeit von euch…
51
00:05:42,884 --> 00:05:45,386
…festgehalten, auch, als der Mord geschah.
52
00:05:46,095 --> 00:05:47,597
Ich bin sicher, du weißt,
53
00:05:48,723 --> 00:05:50,725
dass ich nicht die Hexe sein kann.
54
00:05:54,187 --> 00:05:57,982
Wenn du nicht selbst die Hexe bist,
brauchst du mich nicht töten.
55
00:05:58,649 --> 00:06:01,778
Bitte, arbeite mit mir zusammen
und such die Hexe!
56
00:06:14,040 --> 00:06:15,041
Arisu!
57
00:06:18,044 --> 00:06:20,421
-Hör auf!
-Hey!
58
00:06:22,507 --> 00:06:23,841
Jetzt verstehe ich.
59
00:06:25,218 --> 00:06:26,761
Du greifst Arisu an,
60
00:06:26,844 --> 00:06:28,805
obwohl er der Einzige mit Alibi ist.
61
00:06:28,888 --> 00:06:32,350
Weil du… die Hexe bist!
62
00:06:35,186 --> 00:06:36,020
Arisu!
63
00:06:43,611 --> 00:06:44,695
Du…
64
00:06:44,779 --> 00:06:46,364
Bist du die Hexe?
65
00:06:54,288 --> 00:06:57,417
Ja. Ich bin die Hexe.
66
00:07:18,896 --> 00:07:19,856
Erschieß mich.
67
00:07:22,442 --> 00:07:23,734
Los!
68
00:07:30,074 --> 00:07:33,244
-Erschieß ihn!
-Aguni ist nicht die Hexe!
69
00:07:35,246 --> 00:07:37,081
Das Spiel ist eine Herz zehn!
70
00:07:37,165 --> 00:07:40,168
Ein Spiel,
das mit den Gefühlen der Menschen spielt!
71
00:07:40,501 --> 00:07:44,464
Das ist kein Spiel,
bei dem du gewinnst, wenn du Aguni tötest.
72
00:07:52,013 --> 00:07:53,431
Du bist nicht die Hexe.
73
00:07:54,432 --> 00:07:55,516
Also warum?
74
00:07:57,143 --> 00:07:58,978
Weil du ein anderes Motiv hast.
75
00:08:00,730 --> 00:08:02,064
Ein anderes Motiv?
76
00:08:04,192 --> 00:08:05,860
Du hast jemanden umgebracht,
77
00:08:06,527 --> 00:08:07,695
aber nicht Momoka.
78
00:08:09,447 --> 00:08:10,531
Sondern Hutmacher.
79
00:08:12,074 --> 00:08:13,117
Was?
80
00:08:19,457 --> 00:08:21,584
Ich habe es in deinen Augen gesehen.
81
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
Als ob du alle Hoffnung verloren hättest.
82
00:08:26,422 --> 00:08:29,592
Deine Augen. Wie meine an dem Tag.
83
00:08:30,968 --> 00:08:32,970
Nachdem ich
meine Freunde umgebracht hatte.
84
00:08:38,476 --> 00:08:39,852
Du bist nicht dumm.
85
00:08:40,645 --> 00:08:43,314
Trotzdem wolltest du
von Anfang an alle töten.
86
00:08:44,148 --> 00:08:45,483
So bist du nicht!
87
00:08:47,360 --> 00:08:50,947
Du musst ein anderes Motiv gehabt haben.
88
00:08:54,450 --> 00:08:58,120
Seit ich hier am Beach bin,
finde ich es seltsam.
89
00:08:59,956 --> 00:09:01,791
Mit all den vielen Schusswaffen
90
00:09:02,583 --> 00:09:06,128
hätte die Militärtruppe den Strand lange
unter ihre Kontrolle bringen können.
91
00:09:06,212 --> 00:09:08,172
Doch das ist erst jetzt passiert.
92
00:09:09,757 --> 00:09:10,841
In Wahrheit
93
00:09:11,926 --> 00:09:14,303
hattest du mit Hutmacher nie Streit.
94
00:09:16,013 --> 00:09:18,099
Habt ihr euch nicht sogar geholfen?
95
00:09:20,476 --> 00:09:22,478
Du wolltest sichergehen,
96
00:09:22,562 --> 00:09:25,565
dass gefährliche Leute wie Niragi
nicht durchdrehen.
97
00:09:26,649 --> 00:09:28,609
Du wolltest sie in Schach halten.
98
00:09:37,702 --> 00:09:38,661
Du…
99
00:09:41,038 --> 00:09:44,584
Waren du und Hutmacher in Wahrheit
nicht sogar beste Freunde?
100
00:09:48,004 --> 00:09:49,880
Warum hast du ihn dann umgebracht?
101
00:09:53,968 --> 00:09:55,219
Irgendwie
102
00:09:56,846 --> 00:10:00,099
konntest du Hutmacher nicht verzeihen,
was er getan hat.
103
00:10:02,727 --> 00:10:06,105
Du wolltest Hutmacher
mit seinen Verrücktheiten aufhalten.
104
00:10:10,985 --> 00:10:14,155
Du wolltest, dass dein bester Freund
wieder zu Sinnen kommt.
105
00:10:41,057 --> 00:10:42,475
Wird das so weitergehen?
106
00:10:44,352 --> 00:10:45,645
Die Spiele.
107
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
Ich…
108
00:10:53,110 --> 00:10:55,071
…werde hier Utopia errichten.
109
00:10:57,448 --> 00:11:00,201
Für die, die verzweifeln.
110
00:11:03,913 --> 00:11:05,873
Wenn wir keine Hoffnung haben,
111
00:11:05,956 --> 00:11:07,541
müssen wir sie erschaffen!
112
00:11:11,295 --> 00:11:13,506
Dies wird das Land der Hoffnung sein.
113
00:11:17,134 --> 00:11:18,260
Das ist unmöglich.
114
00:11:19,595 --> 00:11:20,554
Nein.
115
00:11:24,350 --> 00:11:25,976
Wir schaffen das.
116
00:11:33,651 --> 00:11:35,444
Alle hier
117
00:11:36,362 --> 00:11:37,988
sind jetzt eins!
118
00:11:39,281 --> 00:11:42,034
Wir vereinen uns und sammeln alle Karten,
119
00:11:43,077 --> 00:11:45,037
und kehren zusammen
in die alte Welt zurück!
120
00:11:57,591 --> 00:11:58,676
Diese Typen.
121
00:11:59,969 --> 00:12:02,888
Sie haben es gewagt,
ihre Karten vor mir zu verstecken.
122
00:12:24,910 --> 00:12:25,953
Aguni.
123
00:12:30,791 --> 00:12:32,501
Ab heute…
124
00:12:35,337 --> 00:12:38,007
…bestimme ich eine dritte Regel:
125
00:12:46,807 --> 00:12:49,185
Tod den Verrätern.
126
00:12:56,150 --> 00:12:57,860
Was weißt du schon?
127
00:13:06,452 --> 00:13:07,369
Hör auf!
128
00:13:23,636 --> 00:13:24,762
Was weißt du schon?
129
00:13:26,931 --> 00:13:28,933
HIER GEHT ES ZUM SPIELFELD
130
00:13:38,734 --> 00:13:39,735
Hier lang.
131
00:13:51,539 --> 00:13:53,249
Glückwunsch.
132
00:14:08,430 --> 00:14:10,057
Ich werde ganz nostalgisch.
133
00:14:12,059 --> 00:14:14,436
Hier sieht es genauso aus wie früher.
134
00:14:19,733 --> 00:14:20,734
Ich…
135
00:14:23,028 --> 00:14:24,405
…komme an meine Grenze.
136
00:14:27,116 --> 00:14:30,119
Es wird schwerer, Niragi
und die Militärtruppe zu kontrollieren.
137
00:14:33,831 --> 00:14:35,499
Lass uns den Beach auflösen.
138
00:14:40,254 --> 00:14:41,297
Auflösen?
139
00:14:43,716 --> 00:14:45,676
Aber alle Mitglieder des Beaches
140
00:14:46,510 --> 00:14:50,014
baden doch in dem Glück,
das sie dort gefunden haben, oder?
141
00:14:50,097 --> 00:14:52,975
Die Rückkehr in die alte Welt,
nachdem wir alle Karten haben,
142
00:14:53,058 --> 00:14:54,852
das hast du doch nur erfunden!
143
00:14:59,315 --> 00:15:00,566
Lass uns das beenden.
144
00:15:03,068 --> 00:15:06,363
Wirst du mich verraten?
145
00:15:13,287 --> 00:15:15,497
Tod den Verrätern.
146
00:15:18,167 --> 00:15:20,878
Die Regeln des Beaches sind absolut.
147
00:15:20,961 --> 00:15:22,421
Der Beach ist sinnlos!
148
00:15:23,255 --> 00:15:24,506
Lass uns das beenden.
149
00:15:27,259 --> 00:15:30,930
Wir müssen auf die Hoffnung setzen!
150
00:15:31,013 --> 00:15:32,389
Hör auf, so zu reden!
151
00:15:34,475 --> 00:15:36,727
Wo liegt beim Beach denn die Hoffnung?
152
00:15:40,147 --> 00:15:41,482
In einer solchen Welt,
153
00:15:43,025 --> 00:15:44,818
wo liegt da die Hoffnung?
154
00:15:55,287 --> 00:15:56,246
Früher…
155
00:15:58,999 --> 00:16:01,210
…hatte ich vertraute Freunde um mich.
156
00:16:04,505 --> 00:16:05,881
Meine Hoffnung in sie…
157
00:16:09,093 --> 00:16:10,427
…war genug für mich.
158
00:16:27,194 --> 00:16:28,362
Für jeden König…
159
00:16:31,782 --> 00:16:35,619
…gibt es Zeiten, in denen er
schwere Entscheidungen treffen muss.
160
00:16:41,125 --> 00:16:45,170
Wie schade, Mori.
161
00:17:09,278 --> 00:17:11,613
Ich habe meine Freunde auch umgebracht.
162
00:17:13,157 --> 00:17:15,951
Ich verstehe den Schmerz in deinen Augen.
163
00:17:18,412 --> 00:17:20,205
Du hast deinen Freund getötet.
164
00:17:22,041 --> 00:17:24,251
Und deshalb wolltest du
alle im Beach töten,
165
00:17:24,334 --> 00:17:27,546
weil sie deinen Freund
in den Wahnsinn getrieben haben.
166
00:17:30,632 --> 00:17:34,887
Deine zerstörten Gefühle.
Der Game-Master hat sie benutzt!
167
00:17:36,638 --> 00:17:40,434
-Deshalb ist es ein Herz-Spiel!
-Klappe!
168
00:17:41,810 --> 00:17:42,811
Arisu!
169
00:17:44,229 --> 00:17:49,651
Wenn das stimmt, dann wollte Aguni
sowieso alle töten, auch ohne das Spiel?
170
00:17:52,112 --> 00:17:53,530
Nicht dein Ernst.
171
00:17:54,281 --> 00:17:56,617
Und da haben wir mitgemacht?
172
00:17:59,620 --> 00:18:03,040
Aber wer ist die Hexe?
173
00:18:04,458 --> 00:18:05,626
Ich weiß, wer.
174
00:18:07,711 --> 00:18:09,505
Die Identität der echten Hexe.
175
00:18:14,885 --> 00:18:19,306
Man erkennt in einem Spiel
immer die Handschrift des Game-Masters.
176
00:18:22,059 --> 00:18:23,393
Bei einem Herz-Spiel
177
00:18:24,436 --> 00:18:27,314
machen sich alle lächerlich.
178
00:18:27,397 --> 00:18:28,732
BOTANISCHER GARTEN SHINJUKU
179
00:18:28,816 --> 00:18:31,568
Schwierigkeitsgrad: Herz sieben.
180
00:18:31,652 --> 00:18:34,363
Ein Spiel des Verrats,
das mit den Herzen spielt.
181
00:18:34,446 --> 00:18:35,364
Leute!
182
00:18:38,700 --> 00:18:41,036
Wer sich verstecken muss, ist der Wolf!
183
00:18:42,412 --> 00:18:43,497
Vielleicht…
184
00:18:45,916 --> 00:18:48,043
…hätte man das Spiel spielen können,
185
00:18:49,962 --> 00:18:51,713
ohne alle zu töten.
186
00:18:54,049 --> 00:18:55,300
Eine Lösung,
187
00:18:56,802 --> 00:19:00,722
bei der keiner sterben muss.
188
00:19:02,724 --> 00:19:05,060
Aber das ist unmöglich.
189
00:19:06,645 --> 00:19:10,607
Wir müssen die Hexe jagen und
auf dem Scheiterhaufen verbrennen, oder?
190
00:19:12,025 --> 00:19:12,943
Nein.
191
00:19:22,119 --> 00:19:23,829
Bei einer Person als Hexe
192
00:19:25,664 --> 00:19:26,790
wäre es möglich.
193
00:19:31,295 --> 00:19:32,212
Es ist möglich,
194
00:19:34,173 --> 00:19:36,717
wenn Momoka die Hexe ist.
195
00:19:51,732 --> 00:19:54,526
Momoka hat sich selbst
mit dem Messer erstochen?
196
00:19:55,360 --> 00:19:56,570
Ja.
197
00:19:58,572 --> 00:20:00,365
Wenn ich der Game-Master wäre,
198
00:20:01,783 --> 00:20:03,577
hätte ich diese Idee gehabt.
199
00:20:10,125 --> 00:20:11,335
Wie lächerlich.
200
00:20:12,753 --> 00:20:14,171
Ich bin die Hexe!
201
00:20:15,380 --> 00:20:18,300
Ihr wollt mich doch töten, oder?
202
00:20:29,269 --> 00:20:31,980
Aguni will alle mit sich
ins Verderben stürzen!
203
00:21:26,618 --> 00:21:28,036
Hey, Takeru.
204
00:21:32,416 --> 00:21:33,458
Takeru.
205
00:21:34,084 --> 00:21:36,795
Takeru.
206
00:21:39,339 --> 00:21:40,424
Takeru!
207
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
Der Beach hat ihn verrückt gemacht.
208
00:21:52,394 --> 00:21:54,688
Ihr habt ihn verrückt gemacht!
209
00:21:58,108 --> 00:21:59,276
Ich bin die Hexe!
210
00:22:05,324 --> 00:22:08,160
Ich weiß, wie wir Aguni aufhalten!
211
00:22:10,162 --> 00:22:11,455
Ich werde Aguni ablenken.
212
00:22:11,538 --> 00:22:13,999
Ihr müsst Momoka
auf dem Scheiterhaufen verbrennen!
213
00:22:16,001 --> 00:22:16,835
Arisu.
214
00:22:18,962 --> 00:22:21,048
Beende dieses sinnlose Massaker.
215
00:22:26,094 --> 00:22:26,928
Asahi!
216
00:22:30,682 --> 00:22:31,683
Hört mir zu!
217
00:22:34,061 --> 00:22:38,482
Ich bin der Dealer des Spiels!
218
00:23:09,888 --> 00:23:11,223
Ein umgekehrter Griff.
219
00:23:16,770 --> 00:23:21,149
Die Fingerabdrücke auf dem Messer zeigen,
dass es umgekehrt gehalten wurde.
220
00:23:30,200 --> 00:23:31,201
Das bedeutet,
221
00:23:32,452 --> 00:23:34,454
dass Momoka selbst das Messer nahm
222
00:23:35,414 --> 00:23:37,290
und sich in die Brust stach.
223
00:23:45,757 --> 00:23:47,175
Sie ist die Hexe.
224
00:23:52,264 --> 00:23:53,598
Warum sollte sie
225
00:23:54,891 --> 00:23:56,560
sich für ein Spiel töten?
226
00:23:57,602 --> 00:24:00,730
War Momoka etwa der Game-Master?
227
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
Die da nannte sich "Dealer".
228
00:24:06,987 --> 00:24:09,948
Also haben die beiden
nur mit uns gespielt?
229
00:24:12,909 --> 00:24:15,537
Aber sie ist ein Mensch, wie wir alle.
230
00:24:16,413 --> 00:24:17,664
Gewöhnliche Menschen…
231
00:24:21,460 --> 00:24:22,711
Die beiden…
232
00:24:24,337 --> 00:24:26,923
Sie wurden vielleicht auch
von jemandem kontrolliert.
233
00:24:33,763 --> 00:24:34,806
Aguni.
234
00:24:38,518 --> 00:24:39,769
Lass uns das beenden.
235
00:24:41,521 --> 00:24:46,109
Lass den Tod der Unschuldigen
nicht umsonst gewesen sein.
236
00:24:50,405 --> 00:24:54,409
Ich verstehe, wie es sich anfühlt,
seine Freunde zu töten.
237
00:24:55,744 --> 00:25:00,582
Aber wir dürfen unseren Schmerz
nicht an denen auslassen, die noch leben!
238
00:25:03,293 --> 00:25:04,836
Wir leben noch!
239
00:25:06,254 --> 00:25:08,215
Wir stellen uns der Verzweiflung
240
00:25:09,549 --> 00:25:12,052
und kämpfen bis zum Ende!
241
00:25:15,931 --> 00:25:18,850
Schau nicht auf die herab, die noch leben!
242
00:25:51,049 --> 00:25:52,676
Das Feuer breitet sich aus!
243
00:25:53,885 --> 00:25:55,262
Lauft!
244
00:25:58,974 --> 00:26:01,560
-Bringt ihre Leiche zum Scheiterhaufen!
-Schnell!
245
00:26:11,903 --> 00:26:13,154
Das tat weh.
246
00:26:19,995 --> 00:26:22,163
Ich hätte als allererstes…
247
00:26:24,833 --> 00:26:28,336
…das Feuer nehmen
und damit den Beach abbrennen sollen!
248
00:26:29,129 --> 00:26:30,130
Niragi.
249
00:26:30,213 --> 00:26:31,298
Niragi?
250
00:26:33,592 --> 00:26:35,969
Hiermit spiele ich das Spiel durch!
251
00:27:31,691 --> 00:27:33,401
Ihr da…
252
00:27:33,485 --> 00:27:36,071
Ich bringe euch alle um!
253
00:27:58,343 --> 00:27:59,260
Aguni.
254
00:28:09,562 --> 00:28:11,523
Drei Minuten bis Spielende.
255
00:28:12,315 --> 00:28:13,566
Wir haben keine Zeit!
256
00:28:17,570 --> 00:28:18,697
Nimm du ihre Beine.
257
00:28:27,455 --> 00:28:28,998
-Raus hier!
-Beeilung!
258
00:29:23,511 --> 00:29:24,971
Glückwunsch.
259
00:29:25,054 --> 00:29:26,973
ZIEL ERREICHT
GLÜCKWUNSCH
260
00:29:34,063 --> 00:29:38,735
Es gibt auf dieser Welt keinen Ort,
an dem wir für immer sicher sind.
261
00:29:43,448 --> 00:29:45,450
Der Nordpol, den der Forscher sah,
262
00:29:46,326 --> 00:29:48,036
war die wahrhaftige Welt
263
00:29:48,995 --> 00:29:51,247
ohne die Illusionen der Zivilisation.
264
00:29:54,083 --> 00:29:58,213
Wenn alles vorbei ist,
werden wir einfach Teil des Bodens.
265
00:30:01,758 --> 00:30:02,842
Dieses Land
266
00:30:03,551 --> 00:30:05,386
ist die wahrhaftige Welt.
267
00:30:07,597 --> 00:30:09,432
Ich bin für diesen Ort dankbar.
268
00:30:12,519 --> 00:30:13,436
Jetzt…
269
00:30:16,648 --> 00:30:18,483
…bin ich so frei wie nie zuvor.
270
00:30:44,676 --> 00:30:46,761
Nun ist es wohl aus mit unserem Paradies.
271
00:30:54,894 --> 00:30:56,354
Alle sind tot.
272
00:31:17,250 --> 00:31:18,376
Diese Kerle.
273
00:31:19,377 --> 00:31:20,628
Das verzeihe ich nie.
274
00:31:23,006 --> 00:31:25,300
-Lass mich!
-Das geht nicht.
275
00:31:28,386 --> 00:31:31,973
Sie haben unsere Gefährten getötet!
276
00:31:33,141 --> 00:31:34,642
Ich verzeihe ihnen nicht!
277
00:31:58,458 --> 00:31:59,667
Hören wir damit auf.
278
00:32:01,544 --> 00:32:03,796
Wir leben noch.
279
00:32:06,299 --> 00:32:08,134
Nur das zählt jetzt.
280
00:32:11,137 --> 00:32:12,096
Nur das.
281
00:32:13,222 --> 00:32:14,140
Arisu?
282
00:32:15,224 --> 00:32:16,100
Arisu!
283
00:32:34,035 --> 00:32:35,078
Ist gut.
284
00:32:41,250 --> 00:32:42,627
Ist gut.
285
00:32:43,503 --> 00:32:44,545
Arisu…
286
00:33:31,300 --> 00:33:33,011
Du bist aber auch hartnäckig.
287
00:33:38,016 --> 00:33:41,352
Ich dachte schon,
es ist sinnlos, alle Karten zu sammeln.
288
00:33:41,436 --> 00:33:42,520
Und jetzt?
289
00:33:44,439 --> 00:33:45,690
Aber hiermit
290
00:33:47,066 --> 00:33:49,736
haben wir alles, außer die Bildkarten.
291
00:33:52,447 --> 00:33:56,868
Aber eins frage ich mich.
Was will die Spielleitung, dass wir sehen?
292
00:34:07,837 --> 00:34:09,505
-Nimmt es auf?
-Ja.
293
00:34:11,090 --> 00:34:13,718
Ich glaube, die Kamera funktioniert.
294
00:34:17,972 --> 00:34:19,265
Was ist das?
295
00:34:20,141 --> 00:34:22,393
Ein Video, das Asahi hinterlassen hat.
296
00:34:25,021 --> 00:34:26,105
Schauen wir mal…
297
00:34:27,857 --> 00:34:29,484
Die Stadt ist menschenleer.
298
00:34:31,027 --> 00:34:33,988
Alle sind aus Tokio verschwunden.
299
00:34:36,741 --> 00:34:37,992
Danach…
300
00:34:39,202 --> 00:34:40,912
…trafen wir diese Person.
301
00:34:43,164 --> 00:34:46,793
Wir wurden an diesen Ort gebracht…
302
00:34:49,212 --> 00:34:51,756
…und arbeiten jetzt dort.
303
00:34:56,094 --> 00:35:00,348
Wir helfen beim Errichten der Spiele.
304
00:35:03,976 --> 00:35:05,269
Gehst du wirklich rein?
305
00:35:05,353 --> 00:35:07,105
U-BAHNHOF MINAMI-AOYAMA
306
00:35:15,196 --> 00:35:20,159
Leute, die "Dealer" genannt werden,
helfen bei der Abwicklung der Spiele.
307
00:35:24,038 --> 00:35:28,835
Manchmal sind wir
bei den Spielen als Jäger dabei
308
00:35:30,586 --> 00:35:35,716
oder wir sind Mitspieler, bereiten
das Spiel vor und verwirren die anderen.
309
00:35:37,552 --> 00:35:42,181
Aber während der Spiele
werden wir auch überwacht
310
00:35:43,724 --> 00:35:47,353
und werden getötet, wenn wir uns
als Dealer zu erkennen geben.
311
00:35:48,980 --> 00:35:52,817
Filmst du schon wieder?
Was machst du, wenn sie dich erwischen?
312
00:36:12,128 --> 00:36:17,091
HOCHSPANNUNG LEBENSGEFAHR
BAHNSTROMKABEL OBEN
313
00:36:24,807 --> 00:36:26,809
Ist das der Stützpunkt der Dealer?
314
00:37:17,276 --> 00:37:18,653
Halt!
315
00:37:18,736 --> 00:37:20,529
Ja! Game over!
316
00:37:20,613 --> 00:37:22,490
Ich habe ein Visum für 10 Tage!
317
00:37:38,214 --> 00:37:40,091
Beeilt euch schon!
318
00:37:45,096 --> 00:37:47,265
DEALER GEWINNT
319
00:37:53,354 --> 00:37:54,438
Das ist…
320
00:37:56,983 --> 00:37:59,402
Das sind also die Game-Master.
321
00:38:10,454 --> 00:38:11,872
Viele Menschen sind tot.
322
00:38:14,208 --> 00:38:16,711
Da war ein Mädchen,
das so alt war wie wir.
323
00:38:19,422 --> 00:38:23,884
Wir haben die Spiele so vorbereitet,
wie es unsere Vorgesetzten wollten,
324
00:38:23,968 --> 00:38:25,678
haben dann selbst mitgespielt
325
00:38:27,179 --> 00:38:29,724
und dafür gesorgt,
dass die Spieler sterben.
326
00:38:30,766 --> 00:38:32,059
Wegen uns
327
00:38:33,894 --> 00:38:35,855
sterben jeden Tag viele Menschen.
328
00:38:40,151 --> 00:38:41,861
Ich halte das nicht mehr aus.
329
00:38:45,364 --> 00:38:49,869
Wir töten Menschen,
gewinnen Spiele und bekommen Visums-Tage.
330
00:38:55,333 --> 00:38:57,043
Wir dürfen zwei Wochen weiterleben,
331
00:38:57,126 --> 00:38:59,920
aber ich weiß nicht mal,
wie viele wir dafür töten mussten.
332
00:39:02,340 --> 00:39:04,050
Ich halte das nicht mehr aus.
333
00:39:05,634 --> 00:39:06,719
Momoka.
334
00:39:08,971 --> 00:39:11,474
Das ist alles nur ein Traum.
335
00:39:14,310 --> 00:39:15,353
Alles wird gut.
336
00:39:17,021 --> 00:39:19,231
Wir wachen bald aus diesem Traum auf.
337
00:39:32,495 --> 00:39:34,580
Ich will das alles beenden…
338
00:39:42,588 --> 00:39:45,800
LINIENNETZ VON TOKIO
339
00:40:04,985 --> 00:40:06,070
Hier ist es.
340
00:40:43,691 --> 00:40:44,817
Da ist es.
341
00:40:51,365 --> 00:40:56,871
HOCHSPANNUNG LEBENSGEFAHR
BAHNSTROMKABEL OBEN
342
00:43:00,869 --> 00:43:02,204
Das ist nicht wahr.
343
00:43:12,464 --> 00:43:14,049
Du hast echt hergefunden.
344
00:43:21,015 --> 00:43:23,309
Wie erwartet,
denn ich habe auf dich gehofft.
345
00:43:26,770 --> 00:43:28,272
So sieht man sich wieder.
346
00:43:30,983 --> 00:43:32,067
Ihr zwei.
347
00:43:34,695 --> 00:43:38,115
Dank euch habe ich alle Zahlenkarten.
348
00:43:39,241 --> 00:43:40,200
Vielen Dank.
349
00:43:42,369 --> 00:43:44,038
Wie hast du hergefunden?
350
00:43:47,041 --> 00:43:49,543
Es hat etwas gedauert,
bis ich gemerkt habe, dass das
351
00:43:49,627 --> 00:43:51,712
eine Karte der U-Bahnstationen ist.
352
00:44:08,437 --> 00:44:10,731
Was passiert,
wenn wir alle Spielkarten haben?
353
00:44:11,523 --> 00:44:15,069
Ich dachte, die Antwort finde ich hier.
354
00:44:16,612 --> 00:44:19,198
Aber ich habe nur eines herausgefunden.
355
00:44:20,491 --> 00:44:22,826
Sie sind nicht die Game-Master.
356
00:44:24,286 --> 00:44:25,329
Genau.
357
00:44:26,372 --> 00:44:30,834
Was man daran erkennt, dass sie alle
nach unserem Sieg getötet wurden.
358
00:44:31,502 --> 00:44:34,421
Sie sind Menschen wie wir, und noch dazu
359
00:44:36,298 --> 00:44:37,716
steht jemand über ihnen.
360
00:44:45,474 --> 00:44:47,893
Aber wer?
361
00:44:49,353 --> 00:44:50,354
Wer weiß?
362
00:44:51,689 --> 00:44:52,731
Außerirdische.
363
00:44:55,401 --> 00:44:56,694
Oder sogar Gott persönlich.
364
00:45:05,411 --> 00:45:08,122
WICHTIGE EILMELDUNG
365
00:45:12,042 --> 00:45:15,421
Glückwunsch an alle Spieler.
366
00:45:19,133 --> 00:45:20,259
Was?
367
00:45:21,760 --> 00:45:22,803
Interessant.
368
00:45:26,932 --> 00:45:27,850
Mira.
369
00:45:30,436 --> 00:45:32,438
Mit Ausnahme der Bildkartenspiele
370
00:45:32,521 --> 00:45:35,441
habt ihr
alle Zahlenkartenspiele durchgespielt
371
00:45:36,024 --> 00:45:38,110
und seid als Sieger hervorgegangen.
372
00:45:38,902 --> 00:45:41,405
Ein süßer Sieg, den ihr errungen habt,
373
00:45:41,488 --> 00:45:44,116
indem ihr zahlreiche Leben geopfert habt.
374
00:45:49,163 --> 00:45:54,376
Wie viele eurer Gefährten
sind wohl gestorben?
375
00:45:59,548 --> 00:46:01,175
Versucht, euch zu erinnern.
376
00:46:03,719 --> 00:46:05,512
Die, die erschossen wurden.
377
00:46:08,891 --> 00:46:11,101
Die, die ihr lebendig verbrannt habt.
378
00:46:15,230 --> 00:46:20,319
Die, die durch Laser getötet wurden,
und die, die ertrunken sind.
379
00:46:24,907 --> 00:46:27,034
Die, deren Köpfe weggepustet wurden.
380
00:46:27,659 --> 00:46:29,203
Eure Gefährten.
381
00:46:32,164 --> 00:46:34,291
Die Verzweiflung, die ihr gespürt habt,
382
00:46:35,626 --> 00:46:39,213
und das Abgleiten ins Grenzland des Todes,
das ihr nie vergessen werdet.
383
00:46:42,466 --> 00:46:46,053
Ich bin ja so gerührt!
384
00:46:52,184 --> 00:46:54,102
All euch Spielern
385
00:46:55,312 --> 00:46:59,191
möchten wir ein Geschenk machen.
386
00:47:00,692 --> 00:47:02,778
Bringt ihr uns in die alte Welt zurück?
387
00:47:05,781 --> 00:47:07,366
Es gibt neue Spiele!
388
00:47:10,285 --> 00:47:13,997
Lasst uns zusammen spielen,
diesmal um die Bildkarten!
389
00:47:15,165 --> 00:47:16,458
Neue Spiele?
390
00:47:18,043 --> 00:47:19,711
Ich finde das nicht so übel.
391
00:47:21,672 --> 00:47:26,009
Wir haben noch viele wunderbare
Spiele für euch alle vorbereitet,
392
00:47:26,760 --> 00:47:28,303
also freut euch schon mal!
393
00:47:30,681 --> 00:47:31,974
Diese Frau.
394
00:47:32,891 --> 00:47:34,309
Ist sie der Game-Master?
395
00:47:36,144 --> 00:47:38,272
Ein Außerirdischer wäre mir lieber.
396
00:47:39,565 --> 00:47:44,903
Die nächste Stufe
beginnt morgen um 12 Uhr Mittag.
397
00:47:46,738 --> 00:47:50,492
Lasst uns zusammen Spaß haben!
398
00:47:52,202 --> 00:47:54,037
Also müssen wir wieder kämpfen.
399
00:47:55,330 --> 00:47:56,248
Ja.
400
00:47:58,458 --> 00:47:59,835
Aber mit einem Unterschied.
401
00:48:03,463 --> 00:48:05,716
Endlich sehen wir, wer unser Ziel ist.
402
00:48:23,108 --> 00:48:26,111
DEBÜTALBUM VON THE DOLLARS
"ICH WILL NUR GRÜN SEHEN"
403
00:48:34,119 --> 00:48:41,084
NÄCHSTES LEVEL
404
00:48:46,840 --> 00:48:50,260
{\an8}HAUPTSTRASSE SHIBUYA
405
00:48:50,344 --> 00:48:53,263
{\an8}BAHNHOF SHIBUYA
406
00:49:33,637 --> 00:49:35,555
Hier finden wir sicher unsere Antworten.
407
00:50:09,297 --> 00:50:11,425
NACH DEN MANGAS
ALICE IN BORDERLAND VON HARO ASO
408
00:51:52,776 --> 00:51:57,781
Untertitel von: Anne Wanders