1 00:00:08,800 --> 00:00:10,677 NEUSTART 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,095 FASTBOOT-MODUS "DEALER" 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,638 PRODUKTNAME - BORDER-HANDY 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,556 NEUSTART TIME OUT 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,641 LOKALMODUS 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,518 LOKALMODUS SPERRZUSTAND - ENTSPERRT 7 00:00:20,937 --> 00:00:23,356 -Oh, es hat funktioniert. -Was? 8 00:00:24,190 --> 00:00:25,859 Ist das dein Handy, Asahi? 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,445 Nein, das habe ich gefunden. 10 00:00:31,114 --> 00:00:32,157 Nimmt es auf? 11 00:00:32,240 --> 00:00:33,074 Ja. 12 00:00:34,492 --> 00:00:36,786 Ich glaube, die Kamera funktioniert. 13 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 Schauen wir mal… 14 00:01:01,061 --> 00:01:02,687 Die Stadt ist menschenleer. 15 00:01:04,314 --> 00:01:07,317 Alle sind aus Tokio verschwunden. 16 00:01:14,491 --> 00:01:16,743 Wir sind in Harajuku, und es ist leer. 17 00:01:16,868 --> 00:01:17,994 Ja. 18 00:01:27,921 --> 00:01:29,172 Was geht hier vor? 19 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 Alle sind verschwunden, 20 00:01:38,598 --> 00:01:40,558 und das ist schon der fünfte Tag. 21 00:01:41,726 --> 00:01:44,521 Filmst du schon wieder? Was willst du mit dem Video? 22 00:01:45,105 --> 00:01:46,314 Spuren hinterlassen. 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 Und wozu das? 24 00:01:49,442 --> 00:01:51,111 Vielleicht sieht das jemand. 25 00:01:54,155 --> 00:01:55,490 Danach… 26 00:01:56,783 --> 00:01:58,284 …trafen wir diese Person. 27 00:02:00,745 --> 00:02:04,499 Wir wurden an diesen Ort gebracht… 28 00:02:06,751 --> 00:02:09,462 …und arbeiten jetzt dort. 29 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Hier? 30 00:02:29,440 --> 00:02:30,608 Gehst du wirklich rein? 31 00:02:30,692 --> 00:02:32,235 U-BAHNHOF MINAMI-AOYAMA 32 00:02:45,039 --> 00:02:47,000 Momoka, es ist pechschwarz da! 33 00:02:50,295 --> 00:02:51,254 Momoka? 34 00:02:52,297 --> 00:02:53,381 Momoka? 35 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 Momoka! 36 00:03:07,145 --> 00:03:10,398 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 37 00:03:44,724 --> 00:03:47,393 {\an8}NACH DEN MANGAS ALICE IN BORDERLAND VON HARO ASO 38 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 Verbleibende Zeit: 15 Minuten. 39 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Tötet sie alle. 40 00:04:53,167 --> 00:04:54,168 Jun… 41 00:04:55,628 --> 00:04:59,340 -Ich kann das nicht mehr. -Wir können jetzt nicht mehr aufhören. 42 00:05:02,760 --> 00:05:05,013 Wir können unmöglich in unser altes Leben zurück, 43 00:05:05,096 --> 00:05:06,681 nachdem wir so oft getötet haben. 44 00:05:08,933 --> 00:05:10,310 Bist du taub, oder was? 45 00:05:11,853 --> 00:05:14,272 Jeder, der gegen mich ist, ist die Hexe. 46 00:05:19,360 --> 00:05:20,528 Bitte, erschieß mich! 47 00:05:22,280 --> 00:05:23,531 Schluss damit! 48 00:05:30,121 --> 00:05:31,622 Beenden wir dieses Spiel. 49 00:05:37,879 --> 00:05:38,796 Ich… 50 00:05:39,630 --> 00:05:41,632 Ich wurde die ganze Zeit von euch… 51 00:05:42,884 --> 00:05:45,386 …festgehalten, auch, als der Mord geschah. 52 00:05:46,095 --> 00:05:47,597 Ich bin sicher, du weißt, 53 00:05:48,723 --> 00:05:50,725 dass ich nicht die Hexe sein kann. 54 00:05:54,187 --> 00:05:57,982 Wenn du nicht selbst die Hexe bist, brauchst du mich nicht töten. 55 00:05:58,649 --> 00:06:01,778 Bitte, arbeite mit mir zusammen und such die Hexe! 56 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 Arisu! 57 00:06:18,044 --> 00:06:20,421 -Hör auf! -Hey! 58 00:06:22,507 --> 00:06:23,841 Jetzt verstehe ich. 59 00:06:25,218 --> 00:06:26,761 Du greifst Arisu an, 60 00:06:26,844 --> 00:06:28,805 obwohl er der Einzige mit Alibi ist. 61 00:06:28,888 --> 00:06:32,350 Weil du… die Hexe bist! 62 00:06:35,186 --> 00:06:36,020 Arisu! 63 00:06:43,611 --> 00:06:44,695 Du… 64 00:06:44,779 --> 00:06:46,364 Bist du die Hexe? 65 00:06:54,288 --> 00:06:57,417 Ja. Ich bin die Hexe. 66 00:07:18,896 --> 00:07:19,856 Erschieß mich. 67 00:07:22,442 --> 00:07:23,734 Los! 68 00:07:30,074 --> 00:07:33,244 -Erschieß ihn! -Aguni ist nicht die Hexe! 69 00:07:35,246 --> 00:07:37,081 Das Spiel ist eine Herz zehn! 70 00:07:37,165 --> 00:07:40,168 Ein Spiel, das mit den Gefühlen der Menschen spielt! 71 00:07:40,501 --> 00:07:44,464 Das ist kein Spiel, bei dem du gewinnst, wenn du Aguni tötest. 72 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 Du bist nicht die Hexe. 73 00:07:54,432 --> 00:07:55,516 Also warum? 74 00:07:57,143 --> 00:07:58,978 Weil du ein anderes Motiv hast. 75 00:08:00,730 --> 00:08:02,064 Ein anderes Motiv? 76 00:08:04,192 --> 00:08:05,860 Du hast jemanden umgebracht, 77 00:08:06,527 --> 00:08:07,695 aber nicht Momoka. 78 00:08:09,447 --> 00:08:10,531 Sondern Hutmacher. 79 00:08:12,074 --> 00:08:13,117 Was? 80 00:08:19,457 --> 00:08:21,584 Ich habe es in deinen Augen gesehen. 81 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 Als ob du alle Hoffnung verloren hättest. 82 00:08:26,422 --> 00:08:29,592 Deine Augen. Wie meine an dem Tag. 83 00:08:30,968 --> 00:08:32,970 Nachdem ich meine Freunde umgebracht hatte. 84 00:08:38,476 --> 00:08:39,852 Du bist nicht dumm. 85 00:08:40,645 --> 00:08:43,314 Trotzdem wolltest du von Anfang an alle töten. 86 00:08:44,148 --> 00:08:45,483 So bist du nicht! 87 00:08:47,360 --> 00:08:50,947 Du musst ein anderes Motiv gehabt haben. 88 00:08:54,450 --> 00:08:58,120 Seit ich hier am Beach bin, finde ich es seltsam. 89 00:08:59,956 --> 00:09:01,791 Mit all den vielen Schusswaffen 90 00:09:02,583 --> 00:09:06,128 hätte die Militärtruppe den Strand lange unter ihre Kontrolle bringen können. 91 00:09:06,212 --> 00:09:08,172 Doch das ist erst jetzt passiert. 92 00:09:09,757 --> 00:09:10,841 In Wahrheit 93 00:09:11,926 --> 00:09:14,303 hattest du mit Hutmacher nie Streit. 94 00:09:16,013 --> 00:09:18,099 Habt ihr euch nicht sogar geholfen? 95 00:09:20,476 --> 00:09:22,478 Du wolltest sichergehen, 96 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 dass gefährliche Leute wie Niragi nicht durchdrehen. 97 00:09:26,649 --> 00:09:28,609 Du wolltest sie in Schach halten. 98 00:09:37,702 --> 00:09:38,661 Du… 99 00:09:41,038 --> 00:09:44,584 Waren du und Hutmacher in Wahrheit nicht sogar beste Freunde? 100 00:09:48,004 --> 00:09:49,880 Warum hast du ihn dann umgebracht? 101 00:09:53,968 --> 00:09:55,219 Irgendwie 102 00:09:56,846 --> 00:10:00,099 konntest du Hutmacher nicht verzeihen, was er getan hat. 103 00:10:02,727 --> 00:10:06,105 Du wolltest Hutmacher mit seinen Verrücktheiten aufhalten. 104 00:10:10,985 --> 00:10:14,155 Du wolltest, dass dein bester Freund wieder zu Sinnen kommt. 105 00:10:41,057 --> 00:10:42,475 Wird das so weitergehen? 106 00:10:44,352 --> 00:10:45,645 Die Spiele. 107 00:10:50,858 --> 00:10:51,859 Ich… 108 00:10:53,110 --> 00:10:55,071 …werde hier Utopia errichten. 109 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Für die, die verzweifeln. 110 00:11:03,913 --> 00:11:05,873 Wenn wir keine Hoffnung haben, 111 00:11:05,956 --> 00:11:07,541 müssen wir sie erschaffen! 112 00:11:11,295 --> 00:11:13,506 Dies wird das Land der Hoffnung sein. 113 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 Das ist unmöglich. 114 00:11:19,595 --> 00:11:20,554 Nein. 115 00:11:24,350 --> 00:11:25,976 Wir schaffen das. 116 00:11:33,651 --> 00:11:35,444 Alle hier 117 00:11:36,362 --> 00:11:37,988 sind jetzt eins! 118 00:11:39,281 --> 00:11:42,034 Wir vereinen uns und sammeln alle Karten, 119 00:11:43,077 --> 00:11:45,037 und kehren zusammen in die alte Welt zurück! 120 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 Diese Typen. 121 00:11:59,969 --> 00:12:02,888 Sie haben es gewagt, ihre Karten vor mir zu verstecken. 122 00:12:24,910 --> 00:12:25,953 Aguni. 123 00:12:30,791 --> 00:12:32,501 Ab heute… 124 00:12:35,337 --> 00:12:38,007 …bestimme ich eine dritte Regel: 125 00:12:46,807 --> 00:12:49,185 Tod den Verrätern. 126 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 Was weißt du schon? 127 00:13:06,452 --> 00:13:07,369 Hör auf! 128 00:13:23,636 --> 00:13:24,762 Was weißt du schon? 129 00:13:26,931 --> 00:13:28,933 HIER GEHT ES ZUM SPIELFELD 130 00:13:38,734 --> 00:13:39,735 Hier lang. 131 00:13:51,539 --> 00:13:53,249 Glückwunsch. 132 00:14:08,430 --> 00:14:10,057 Ich werde ganz nostalgisch. 133 00:14:12,059 --> 00:14:14,436 Hier sieht es genauso aus wie früher. 134 00:14:19,733 --> 00:14:20,734 Ich… 135 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 …komme an meine Grenze. 136 00:14:27,116 --> 00:14:30,119 Es wird schwerer, Niragi und die Militärtruppe zu kontrollieren. 137 00:14:33,831 --> 00:14:35,499 Lass uns den Beach auflösen. 138 00:14:40,254 --> 00:14:41,297 Auflösen? 139 00:14:43,716 --> 00:14:45,676 Aber alle Mitglieder des Beaches 140 00:14:46,510 --> 00:14:50,014 baden doch in dem Glück, das sie dort gefunden haben, oder? 141 00:14:50,097 --> 00:14:52,975 Die Rückkehr in die alte Welt, nachdem wir alle Karten haben, 142 00:14:53,058 --> 00:14:54,852 das hast du doch nur erfunden! 143 00:14:59,315 --> 00:15:00,566 Lass uns das beenden. 144 00:15:03,068 --> 00:15:06,363 Wirst du mich verraten? 145 00:15:13,287 --> 00:15:15,497 Tod den Verrätern. 146 00:15:18,167 --> 00:15:20,878 Die Regeln des Beaches sind absolut. 147 00:15:20,961 --> 00:15:22,421 Der Beach ist sinnlos! 148 00:15:23,255 --> 00:15:24,506 Lass uns das beenden. 149 00:15:27,259 --> 00:15:30,930 Wir müssen auf die Hoffnung setzen! 150 00:15:31,013 --> 00:15:32,389 Hör auf, so zu reden! 151 00:15:34,475 --> 00:15:36,727 Wo liegt beim Beach denn die Hoffnung? 152 00:15:40,147 --> 00:15:41,482 In einer solchen Welt, 153 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 wo liegt da die Hoffnung? 154 00:15:55,287 --> 00:15:56,246 Früher… 155 00:15:58,999 --> 00:16:01,210 …hatte ich vertraute Freunde um mich. 156 00:16:04,505 --> 00:16:05,881 Meine Hoffnung in sie… 157 00:16:09,093 --> 00:16:10,427 …war genug für mich. 158 00:16:27,194 --> 00:16:28,362 Für jeden König… 159 00:16:31,782 --> 00:16:35,619 …gibt es Zeiten, in denen er schwere Entscheidungen treffen muss. 160 00:16:41,125 --> 00:16:45,170 Wie schade, Mori. 161 00:17:09,278 --> 00:17:11,613 Ich habe meine Freunde auch umgebracht. 162 00:17:13,157 --> 00:17:15,951 Ich verstehe den Schmerz in deinen Augen. 163 00:17:18,412 --> 00:17:20,205 Du hast deinen Freund getötet. 164 00:17:22,041 --> 00:17:24,251 Und deshalb wolltest du alle im Beach töten, 165 00:17:24,334 --> 00:17:27,546 weil sie deinen Freund in den Wahnsinn getrieben haben. 166 00:17:30,632 --> 00:17:34,887 Deine zerstörten Gefühle. Der Game-Master hat sie benutzt! 167 00:17:36,638 --> 00:17:40,434 -Deshalb ist es ein Herz-Spiel! -Klappe! 168 00:17:41,810 --> 00:17:42,811 Arisu! 169 00:17:44,229 --> 00:17:49,651 Wenn das stimmt, dann wollte Aguni sowieso alle töten, auch ohne das Spiel? 170 00:17:52,112 --> 00:17:53,530 Nicht dein Ernst. 171 00:17:54,281 --> 00:17:56,617 Und da haben wir mitgemacht? 172 00:17:59,620 --> 00:18:03,040 Aber wer ist die Hexe? 173 00:18:04,458 --> 00:18:05,626 Ich weiß, wer. 174 00:18:07,711 --> 00:18:09,505 Die Identität der echten Hexe. 175 00:18:14,885 --> 00:18:19,306 Man erkennt in einem Spiel immer die Handschrift des Game-Masters. 176 00:18:22,059 --> 00:18:23,393 Bei einem Herz-Spiel 177 00:18:24,436 --> 00:18:27,314 machen sich alle lächerlich. 178 00:18:27,397 --> 00:18:28,732 BOTANISCHER GARTEN SHINJUKU 179 00:18:28,816 --> 00:18:31,568 Schwierigkeitsgrad: Herz sieben. 180 00:18:31,652 --> 00:18:34,363 Ein Spiel des Verrats, das mit den Herzen spielt. 181 00:18:34,446 --> 00:18:35,364 Leute! 182 00:18:38,700 --> 00:18:41,036 Wer sich verstecken muss, ist der Wolf! 183 00:18:42,412 --> 00:18:43,497 Vielleicht… 184 00:18:45,916 --> 00:18:48,043 …hätte man das Spiel spielen können, 185 00:18:49,962 --> 00:18:51,713 ohne alle zu töten. 186 00:18:54,049 --> 00:18:55,300 Eine Lösung, 187 00:18:56,802 --> 00:19:00,722 bei der keiner sterben muss. 188 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 Aber das ist unmöglich. 189 00:19:06,645 --> 00:19:10,607 Wir müssen die Hexe jagen und auf dem Scheiterhaufen verbrennen, oder? 190 00:19:12,025 --> 00:19:12,943 Nein. 191 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 Bei einer Person als Hexe 192 00:19:25,664 --> 00:19:26,790 wäre es möglich. 193 00:19:31,295 --> 00:19:32,212 Es ist möglich, 194 00:19:34,173 --> 00:19:36,717 wenn Momoka die Hexe ist. 195 00:19:51,732 --> 00:19:54,526 Momoka hat sich selbst mit dem Messer erstochen? 196 00:19:55,360 --> 00:19:56,570 Ja. 197 00:19:58,572 --> 00:20:00,365 Wenn ich der Game-Master wäre, 198 00:20:01,783 --> 00:20:03,577 hätte ich diese Idee gehabt. 199 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 Wie lächerlich. 200 00:20:12,753 --> 00:20:14,171 Ich bin die Hexe! 201 00:20:15,380 --> 00:20:18,300 Ihr wollt mich doch töten, oder? 202 00:20:29,269 --> 00:20:31,980 Aguni will alle mit sich ins Verderben stürzen! 203 00:21:26,618 --> 00:21:28,036 Hey, Takeru. 204 00:21:32,416 --> 00:21:33,458 Takeru. 205 00:21:34,084 --> 00:21:36,795 Takeru. 206 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 Takeru! 207 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 Der Beach hat ihn verrückt gemacht. 208 00:21:52,394 --> 00:21:54,688 Ihr habt ihn verrückt gemacht! 209 00:21:58,108 --> 00:21:59,276 Ich bin die Hexe! 210 00:22:05,324 --> 00:22:08,160 Ich weiß, wie wir Aguni aufhalten! 211 00:22:10,162 --> 00:22:11,455 Ich werde Aguni ablenken. 212 00:22:11,538 --> 00:22:13,999 Ihr müsst Momoka auf dem Scheiterhaufen verbrennen! 213 00:22:16,001 --> 00:22:16,835 Arisu. 214 00:22:18,962 --> 00:22:21,048 Beende dieses sinnlose Massaker. 215 00:22:26,094 --> 00:22:26,928 Asahi! 216 00:22:30,682 --> 00:22:31,683 Hört mir zu! 217 00:22:34,061 --> 00:22:38,482 Ich bin der Dealer des Spiels! 218 00:23:09,888 --> 00:23:11,223 Ein umgekehrter Griff. 219 00:23:16,770 --> 00:23:21,149 Die Fingerabdrücke auf dem Messer zeigen, dass es umgekehrt gehalten wurde. 220 00:23:30,200 --> 00:23:31,201 Das bedeutet, 221 00:23:32,452 --> 00:23:34,454 dass Momoka selbst das Messer nahm 222 00:23:35,414 --> 00:23:37,290 und sich in die Brust stach. 223 00:23:45,757 --> 00:23:47,175 Sie ist die Hexe. 224 00:23:52,264 --> 00:23:53,598 Warum sollte sie 225 00:23:54,891 --> 00:23:56,560 sich für ein Spiel töten? 226 00:23:57,602 --> 00:24:00,730 War Momoka etwa der Game-Master? 227 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 Die da nannte sich "Dealer". 228 00:24:06,987 --> 00:24:09,948 Also haben die beiden nur mit uns gespielt? 229 00:24:12,909 --> 00:24:15,537 Aber sie ist ein Mensch, wie wir alle. 230 00:24:16,413 --> 00:24:17,664 Gewöhnliche Menschen… 231 00:24:21,460 --> 00:24:22,711 Die beiden… 232 00:24:24,337 --> 00:24:26,923 Sie wurden vielleicht auch von jemandem kontrolliert. 233 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 Aguni. 234 00:24:38,518 --> 00:24:39,769 Lass uns das beenden. 235 00:24:41,521 --> 00:24:46,109 Lass den Tod der Unschuldigen nicht umsonst gewesen sein. 236 00:24:50,405 --> 00:24:54,409 Ich verstehe, wie es sich anfühlt, seine Freunde zu töten. 237 00:24:55,744 --> 00:25:00,582 Aber wir dürfen unseren Schmerz nicht an denen auslassen, die noch leben! 238 00:25:03,293 --> 00:25:04,836 Wir leben noch! 239 00:25:06,254 --> 00:25:08,215 Wir stellen uns der Verzweiflung 240 00:25:09,549 --> 00:25:12,052 und kämpfen bis zum Ende! 241 00:25:15,931 --> 00:25:18,850 Schau nicht auf die herab, die noch leben! 242 00:25:51,049 --> 00:25:52,676 Das Feuer breitet sich aus! 243 00:25:53,885 --> 00:25:55,262 Lauft! 244 00:25:58,974 --> 00:26:01,560 -Bringt ihre Leiche zum Scheiterhaufen! -Schnell! 245 00:26:11,903 --> 00:26:13,154 Das tat weh. 246 00:26:19,995 --> 00:26:22,163 Ich hätte als allererstes… 247 00:26:24,833 --> 00:26:28,336 …das Feuer nehmen und damit den Beach abbrennen sollen! 248 00:26:29,129 --> 00:26:30,130 Niragi. 249 00:26:30,213 --> 00:26:31,298 Niragi? 250 00:26:33,592 --> 00:26:35,969 Hiermit spiele ich das Spiel durch! 251 00:27:31,691 --> 00:27:33,401 Ihr da… 252 00:27:33,485 --> 00:27:36,071 Ich bringe euch alle um! 253 00:27:58,343 --> 00:27:59,260 Aguni. 254 00:28:09,562 --> 00:28:11,523 Drei Minuten bis Spielende. 255 00:28:12,315 --> 00:28:13,566 Wir haben keine Zeit! 256 00:28:17,570 --> 00:28:18,697 Nimm du ihre Beine. 257 00:28:27,455 --> 00:28:28,998 -Raus hier! -Beeilung! 258 00:29:23,511 --> 00:29:24,971 Glückwunsch. 259 00:29:25,054 --> 00:29:26,973 ZIEL ERREICHT GLÜCKWUNSCH 260 00:29:34,063 --> 00:29:38,735 Es gibt auf dieser Welt keinen Ort, an dem wir für immer sicher sind. 261 00:29:43,448 --> 00:29:45,450 Der Nordpol, den der Forscher sah, 262 00:29:46,326 --> 00:29:48,036 war die wahrhaftige Welt 263 00:29:48,995 --> 00:29:51,247 ohne die Illusionen der Zivilisation. 264 00:29:54,083 --> 00:29:58,213 Wenn alles vorbei ist, werden wir einfach Teil des Bodens. 265 00:30:01,758 --> 00:30:02,842 Dieses Land 266 00:30:03,551 --> 00:30:05,386 ist die wahrhaftige Welt. 267 00:30:07,597 --> 00:30:09,432 Ich bin für diesen Ort dankbar. 268 00:30:12,519 --> 00:30:13,436 Jetzt… 269 00:30:16,648 --> 00:30:18,483 …bin ich so frei wie nie zuvor. 270 00:30:44,676 --> 00:30:46,761 Nun ist es wohl aus mit unserem Paradies. 271 00:30:54,894 --> 00:30:56,354 Alle sind tot. 272 00:31:17,250 --> 00:31:18,376 Diese Kerle. 273 00:31:19,377 --> 00:31:20,628 Das verzeihe ich nie. 274 00:31:23,006 --> 00:31:25,300 -Lass mich! -Das geht nicht. 275 00:31:28,386 --> 00:31:31,973 Sie haben unsere Gefährten getötet! 276 00:31:33,141 --> 00:31:34,642 Ich verzeihe ihnen nicht! 277 00:31:58,458 --> 00:31:59,667 Hören wir damit auf. 278 00:32:01,544 --> 00:32:03,796 Wir leben noch. 279 00:32:06,299 --> 00:32:08,134 Nur das zählt jetzt. 280 00:32:11,137 --> 00:32:12,096 Nur das. 281 00:32:13,222 --> 00:32:14,140 Arisu? 282 00:32:15,224 --> 00:32:16,100 Arisu! 283 00:32:34,035 --> 00:32:35,078 Ist gut. 284 00:32:41,250 --> 00:32:42,627 Ist gut. 285 00:32:43,503 --> 00:32:44,545 Arisu… 286 00:33:31,300 --> 00:33:33,011 Du bist aber auch hartnäckig. 287 00:33:38,016 --> 00:33:41,352 Ich dachte schon, es ist sinnlos, alle Karten zu sammeln. 288 00:33:41,436 --> 00:33:42,520 Und jetzt? 289 00:33:44,439 --> 00:33:45,690 Aber hiermit 290 00:33:47,066 --> 00:33:49,736 haben wir alles, außer die Bildkarten. 291 00:33:52,447 --> 00:33:56,868 Aber eins frage ich mich. Was will die Spielleitung, dass wir sehen? 292 00:34:07,837 --> 00:34:09,505 -Nimmt es auf? -Ja. 293 00:34:11,090 --> 00:34:13,718 Ich glaube, die Kamera funktioniert. 294 00:34:17,972 --> 00:34:19,265 Was ist das? 295 00:34:20,141 --> 00:34:22,393 Ein Video, das Asahi hinterlassen hat. 296 00:34:25,021 --> 00:34:26,105 Schauen wir mal… 297 00:34:27,857 --> 00:34:29,484 Die Stadt ist menschenleer. 298 00:34:31,027 --> 00:34:33,988 Alle sind aus Tokio verschwunden. 299 00:34:36,741 --> 00:34:37,992 Danach… 300 00:34:39,202 --> 00:34:40,912 …trafen wir diese Person. 301 00:34:43,164 --> 00:34:46,793 Wir wurden an diesen Ort gebracht… 302 00:34:49,212 --> 00:34:51,756 …und arbeiten jetzt dort. 303 00:34:56,094 --> 00:35:00,348 Wir helfen beim Errichten der Spiele. 304 00:35:03,976 --> 00:35:05,269 Gehst du wirklich rein? 305 00:35:05,353 --> 00:35:07,105 U-BAHNHOF MINAMI-AOYAMA 306 00:35:15,196 --> 00:35:20,159 Leute, die "Dealer" genannt werden, helfen bei der Abwicklung der Spiele. 307 00:35:24,038 --> 00:35:28,835 Manchmal sind wir bei den Spielen als Jäger dabei 308 00:35:30,586 --> 00:35:35,716 oder wir sind Mitspieler, bereiten das Spiel vor und verwirren die anderen. 309 00:35:37,552 --> 00:35:42,181 Aber während der Spiele werden wir auch überwacht 310 00:35:43,724 --> 00:35:47,353 und werden getötet, wenn wir uns als Dealer zu erkennen geben. 311 00:35:48,980 --> 00:35:52,817 Filmst du schon wieder? Was machst du, wenn sie dich erwischen? 312 00:36:12,128 --> 00:36:17,091 HOCHSPANNUNG LEBENSGEFAHR BAHNSTROMKABEL OBEN 313 00:36:24,807 --> 00:36:26,809 Ist das der Stützpunkt der Dealer? 314 00:37:17,276 --> 00:37:18,653 Halt! 315 00:37:18,736 --> 00:37:20,529 Ja! Game over! 316 00:37:20,613 --> 00:37:22,490 Ich habe ein Visum für 10 Tage! 317 00:37:38,214 --> 00:37:40,091 Beeilt euch schon! 318 00:37:45,096 --> 00:37:47,265 DEALER GEWINNT 319 00:37:53,354 --> 00:37:54,438 Das ist… 320 00:37:56,983 --> 00:37:59,402 Das sind also die Game-Master. 321 00:38:10,454 --> 00:38:11,872 Viele Menschen sind tot. 322 00:38:14,208 --> 00:38:16,711 Da war ein Mädchen, das so alt war wie wir. 323 00:38:19,422 --> 00:38:23,884 Wir haben die Spiele so vorbereitet, wie es unsere Vorgesetzten wollten, 324 00:38:23,968 --> 00:38:25,678 haben dann selbst mitgespielt 325 00:38:27,179 --> 00:38:29,724 und dafür gesorgt, dass die Spieler sterben. 326 00:38:30,766 --> 00:38:32,059 Wegen uns 327 00:38:33,894 --> 00:38:35,855 sterben jeden Tag viele Menschen. 328 00:38:40,151 --> 00:38:41,861 Ich halte das nicht mehr aus. 329 00:38:45,364 --> 00:38:49,869 Wir töten Menschen, gewinnen Spiele und bekommen Visums-Tage. 330 00:38:55,333 --> 00:38:57,043 Wir dürfen zwei Wochen weiterleben, 331 00:38:57,126 --> 00:38:59,920 aber ich weiß nicht mal, wie viele wir dafür töten mussten. 332 00:39:02,340 --> 00:39:04,050 Ich halte das nicht mehr aus. 333 00:39:05,634 --> 00:39:06,719 Momoka. 334 00:39:08,971 --> 00:39:11,474 Das ist alles nur ein Traum. 335 00:39:14,310 --> 00:39:15,353 Alles wird gut. 336 00:39:17,021 --> 00:39:19,231 Wir wachen bald aus diesem Traum auf. 337 00:39:32,495 --> 00:39:34,580 Ich will das alles beenden… 338 00:39:42,588 --> 00:39:45,800 LINIENNETZ VON TOKIO 339 00:40:04,985 --> 00:40:06,070 Hier ist es. 340 00:40:43,691 --> 00:40:44,817 Da ist es. 341 00:40:51,365 --> 00:40:56,871 HOCHSPANNUNG LEBENSGEFAHR BAHNSTROMKABEL OBEN 342 00:43:00,869 --> 00:43:02,204 Das ist nicht wahr. 343 00:43:12,464 --> 00:43:14,049 Du hast echt hergefunden. 344 00:43:21,015 --> 00:43:23,309 Wie erwartet, denn ich habe auf dich gehofft. 345 00:43:26,770 --> 00:43:28,272 So sieht man sich wieder. 346 00:43:30,983 --> 00:43:32,067 Ihr zwei. 347 00:43:34,695 --> 00:43:38,115 Dank euch habe ich alle Zahlenkarten. 348 00:43:39,241 --> 00:43:40,200 Vielen Dank. 349 00:43:42,369 --> 00:43:44,038 Wie hast du hergefunden? 350 00:43:47,041 --> 00:43:49,543 Es hat etwas gedauert, bis ich gemerkt habe, dass das 351 00:43:49,627 --> 00:43:51,712 eine Karte der U-Bahnstationen ist. 352 00:44:08,437 --> 00:44:10,731 Was passiert, wenn wir alle Spielkarten haben? 353 00:44:11,523 --> 00:44:15,069 Ich dachte, die Antwort finde ich hier. 354 00:44:16,612 --> 00:44:19,198 Aber ich habe nur eines herausgefunden. 355 00:44:20,491 --> 00:44:22,826 Sie sind nicht die Game-Master. 356 00:44:24,286 --> 00:44:25,329 Genau. 357 00:44:26,372 --> 00:44:30,834 Was man daran erkennt, dass sie alle nach unserem Sieg getötet wurden. 358 00:44:31,502 --> 00:44:34,421 Sie sind Menschen wie wir, und noch dazu 359 00:44:36,298 --> 00:44:37,716 steht jemand über ihnen. 360 00:44:45,474 --> 00:44:47,893 Aber wer? 361 00:44:49,353 --> 00:44:50,354 Wer weiß? 362 00:44:51,689 --> 00:44:52,731 Außerirdische. 363 00:44:55,401 --> 00:44:56,694 Oder sogar Gott persönlich. 364 00:45:05,411 --> 00:45:08,122 WICHTIGE EILMELDUNG 365 00:45:12,042 --> 00:45:15,421 Glückwunsch an alle Spieler. 366 00:45:19,133 --> 00:45:20,259 Was? 367 00:45:21,760 --> 00:45:22,803 Interessant. 368 00:45:26,932 --> 00:45:27,850 Mira. 369 00:45:30,436 --> 00:45:32,438 Mit Ausnahme der Bildkartenspiele 370 00:45:32,521 --> 00:45:35,441 habt ihr alle Zahlenkartenspiele durchgespielt 371 00:45:36,024 --> 00:45:38,110 und seid als Sieger hervorgegangen. 372 00:45:38,902 --> 00:45:41,405 Ein süßer Sieg, den ihr errungen habt, 373 00:45:41,488 --> 00:45:44,116 indem ihr zahlreiche Leben geopfert habt. 374 00:45:49,163 --> 00:45:54,376 Wie viele eurer Gefährten sind wohl gestorben? 375 00:45:59,548 --> 00:46:01,175 Versucht, euch zu erinnern. 376 00:46:03,719 --> 00:46:05,512 Die, die erschossen wurden. 377 00:46:08,891 --> 00:46:11,101 Die, die ihr lebendig verbrannt habt. 378 00:46:15,230 --> 00:46:20,319 Die, die durch Laser getötet wurden, und die, die ertrunken sind. 379 00:46:24,907 --> 00:46:27,034 Die, deren Köpfe weggepustet wurden. 380 00:46:27,659 --> 00:46:29,203 Eure Gefährten. 381 00:46:32,164 --> 00:46:34,291 Die Verzweiflung, die ihr gespürt habt, 382 00:46:35,626 --> 00:46:39,213 und das Abgleiten ins Grenzland des Todes, das ihr nie vergessen werdet. 383 00:46:42,466 --> 00:46:46,053 Ich bin ja so gerührt! 384 00:46:52,184 --> 00:46:54,102 All euch Spielern 385 00:46:55,312 --> 00:46:59,191 möchten wir ein Geschenk machen. 386 00:47:00,692 --> 00:47:02,778 Bringt ihr uns in die alte Welt zurück? 387 00:47:05,781 --> 00:47:07,366 Es gibt neue Spiele! 388 00:47:10,285 --> 00:47:13,997 Lasst uns zusammen spielen, diesmal um die Bildkarten! 389 00:47:15,165 --> 00:47:16,458 Neue Spiele? 390 00:47:18,043 --> 00:47:19,711 Ich finde das nicht so übel. 391 00:47:21,672 --> 00:47:26,009 Wir haben noch viele wunderbare Spiele für euch alle vorbereitet, 392 00:47:26,760 --> 00:47:28,303 also freut euch schon mal! 393 00:47:30,681 --> 00:47:31,974 Diese Frau. 394 00:47:32,891 --> 00:47:34,309 Ist sie der Game-Master? 395 00:47:36,144 --> 00:47:38,272 Ein Außerirdischer wäre mir lieber. 396 00:47:39,565 --> 00:47:44,903 Die nächste Stufe beginnt morgen um 12 Uhr Mittag. 397 00:47:46,738 --> 00:47:50,492 Lasst uns zusammen Spaß haben! 398 00:47:52,202 --> 00:47:54,037 Also müssen wir wieder kämpfen. 399 00:47:55,330 --> 00:47:56,248 Ja. 400 00:47:58,458 --> 00:47:59,835 Aber mit einem Unterschied. 401 00:48:03,463 --> 00:48:05,716 Endlich sehen wir, wer unser Ziel ist. 402 00:48:23,108 --> 00:48:26,111 DEBÜTALBUM VON THE DOLLARS "ICH WILL NUR GRÜN SEHEN" 403 00:48:34,119 --> 00:48:41,084 NÄCHSTES LEVEL 404 00:48:46,840 --> 00:48:50,260 {\an8}HAUPTSTRASSE SHIBUYA 405 00:48:50,344 --> 00:48:53,263 {\an8}BAHNHOF SHIBUYA 406 00:49:33,637 --> 00:49:35,555 Hier finden wir sicher unsere Antworten. 407 00:50:09,297 --> 00:50:11,425 NACH DEN MANGAS ALICE IN BORDERLAND VON HARO ASO 408 00:51:52,776 --> 00:51:57,781 Untertitel von: Anne Wanders