1
00:00:27,902 --> 00:00:32,615
"Du måste vara den förändring
du vill se i världen."
2
00:00:33,742 --> 00:00:35,243
Det var vad Gandhi sa.
3
00:00:37,662 --> 00:00:38,663
Jag…
4
00:00:40,749 --> 00:00:42,792
…ska skapa en utopi här.
5
00:00:45,420 --> 00:00:48,173
För dem som har blivit förtvivlade…
6
00:00:51,843 --> 00:00:53,344
…om vi inte har hopp…
7
00:00:54,137 --> 00:00:55,638
…måste vi bara skapa det!
8
00:00:59,350 --> 00:01:01,186
Det här är hoppets land.
9
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
HAVSPARADISET
10
00:01:03,813 --> 00:01:07,776
Jag ska göra det här
till den andra Stranden!
11
00:01:37,472 --> 00:01:40,725
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
12
00:02:15,135 --> 00:02:17,804
{\an8}BASERAD PÅ SERIEROMANEN
ALICE IN BORDERLAND AV HARO ASO
13
00:02:35,530 --> 00:02:39,450
{\an8}STRANDEN
14
00:03:16,196 --> 00:03:17,947
Hur länge ska du sova?
15
00:03:21,451 --> 00:03:22,869
Drack du för mycket?
16
00:03:32,587 --> 00:03:34,088
Fick du nån information?
17
00:03:35,298 --> 00:03:36,716
Inte alls.
18
00:03:40,887 --> 00:03:43,223
Jag borde samla in lite information nu.
19
00:03:46,726 --> 00:03:48,895
Hatter verkar gilla dig.
20
00:03:50,271 --> 00:03:56,069
De militanta har siktat in sig på dig,
så se upp. Man vet aldrig vad de kan göra.
21
00:04:03,910 --> 00:04:07,622
Jag hörde det från killarna
som körde hela vägen till förorten.
22
00:04:07,705 --> 00:04:11,668
Ju längre bort från stan man kommer
desto mer slitna är gatorna
23
00:04:11,751 --> 00:04:14,128
och bortanför det är det som en djungel.
24
00:04:14,629 --> 00:04:17,382
Och de åkte inte längre än så.
25
00:04:17,465 --> 00:04:18,299
Allvarligt?
26
00:04:18,383 --> 00:04:22,637
Jag har hört att spelarenor
bara finns i Tokyo!
27
00:04:22,720 --> 00:04:25,515
Vi festar till slutet!
28
00:04:26,766 --> 00:04:30,061
Det går rykten om några
som försökte fly med en båt,
29
00:04:30,144 --> 00:04:34,857
men laserstrålar från himlen dödade alla.
Har du hört talas om det?
30
00:04:34,941 --> 00:04:41,155
Betyder det att bara människor
i Tokyo försvann?
31
00:04:41,239 --> 00:04:43,408
Om det bara hände i Tokyo
32
00:04:43,491 --> 00:04:46,077
hade väl militären
kommit till vår räddning?
33
00:04:46,160 --> 00:04:50,498
Det faktum att de inte kom
betyder väl att alla i Japan försvann?
34
00:04:50,581 --> 00:04:52,500
Inte ens USA:s armé kom.
35
00:04:52,583 --> 00:04:56,129
Säg inte…
att alla i hela världen försvann?
36
00:04:57,630 --> 00:05:02,093
Utomjordingar har satt in ett chip
i våra hjärnor och leker med oss.
37
00:05:02,635 --> 00:05:06,389
Ingen skulle kunna fly härifrån.
Ge mig lite dricka.
38
00:05:11,019 --> 00:05:13,688
Det blir bara mer och mer deprimerande.
39
00:05:14,856 --> 00:05:15,982
Kanske…
40
00:05:16,733 --> 00:05:18,818
…är spelkorten vårt enda hopp.
41
00:05:28,411 --> 00:05:31,456
Jag går till källaren i annexet nu.
42
00:05:33,541 --> 00:05:34,500
Överdriv inte.
43
00:05:35,251 --> 00:05:40,340
Jag fixar mat och vapen vi kan använda.
Jag samlar information om vi behöver den.
44
00:05:46,262 --> 00:05:48,431
"Om vi behöver den?" Vad menar hon?
45
00:05:56,189 --> 00:05:58,316
Får jag fråga er en sak?
46
00:06:01,110 --> 00:06:03,321
Vänta, jag försöker inte stöta på er!
47
00:07:13,141 --> 00:07:15,560
Det där är utopins sanna utseende.
48
00:07:19,355 --> 00:07:23,401
Det är en av Strandens regler.
"Död åt förrädarna."
49
00:07:38,749 --> 00:07:39,625
Arisu.
50
00:07:41,127 --> 00:07:44,505
Du och Usagi verkar ha samlat in
mycket information.
51
00:07:45,381 --> 00:07:46,716
Vad planerar ni?
52
00:07:49,427 --> 00:07:50,553
Inte mycket.
53
00:07:54,974 --> 00:07:56,767
Jag går rakt på sak.
54
00:07:58,144 --> 00:08:00,980
Hur ska du leva i en värld
så full av förtvivlan?
55
00:08:02,398 --> 00:08:03,649
"Hur"?
56
00:08:15,328 --> 00:08:17,497
Jag vill bara få några svar.
57
00:08:19,248 --> 00:08:21,751
Vem som ligger bakom det här galna spelet.
58
00:08:23,920 --> 00:08:26,547
Och vem som dödade Karube och Chota.
59
00:08:32,178 --> 00:08:37,225
Jag trodde att jag skulle överleva
och ta med alla till ursprungsvärlden.
60
00:08:40,228 --> 00:08:41,854
Om det inte är möjligt…
61
00:08:43,022 --> 00:08:45,650
…vill jag åtminstone
att Usagi ska återvända.
62
00:08:47,693 --> 00:08:49,862
Det är bara för det jag lever.
63
00:08:52,990 --> 00:08:54,283
Vilken snyfthistoria.
64
00:08:57,954 --> 00:08:59,121
Din dröm…
65
00:09:00,498 --> 00:09:02,083
Den är häftig…
66
00:09:04,210 --> 00:09:06,295
…men den är inte alls praktisk.
67
00:09:08,589 --> 00:09:15,304
Du måste vinna alla spel
och bli nästa ledare, men det är omöjligt.
68
00:09:16,472 --> 00:09:20,768
-Det har inget med er att göra.
-Vi tror att du har potential.
69
00:09:22,520 --> 00:09:25,481
-Va?
-Det är därför vi är här.
70
00:09:27,608 --> 00:09:28,776
Vad menar du?
71
00:09:31,237 --> 00:09:34,198
Men om jag säger
att det går att förändra läget?
72
00:09:41,289 --> 00:09:44,000
Vi ska till spelarenan!
73
00:09:49,589 --> 00:09:51,966
De har samlat ihop många skjutvapen.
74
00:09:52,633 --> 00:09:56,470
De förvarades längst in i annexet
och där gick det även patruller.
75
00:09:57,722 --> 00:10:02,143
Så länge de har vapnen
har Hatter övertaget.
76
00:10:08,774 --> 00:10:09,609
Vad är det?
77
00:10:17,825 --> 00:10:19,160
Nu sticker jag!
78
00:10:23,831 --> 00:10:27,960
Hatter försöker hålla
de militanta i schack…
79
00:10:28,836 --> 00:10:31,297
…men det kommer snart att slå till.
80
00:10:32,965 --> 00:10:36,093
Om det händer styrs stället
av de militanta,
81
00:10:36,177 --> 00:10:40,389
som inte kan använda hjärnan.
Då är det ingen idé att stanna här.
82
00:10:42,183 --> 00:10:43,726
Vad planerar du?
83
00:10:46,812 --> 00:10:48,898
Jag tänker stjäla alla spelkort…
84
00:10:50,691 --> 00:10:52,485
…och lämna Stranden.
85
00:11:03,162 --> 00:11:04,205
Stranden.
86
00:11:05,956 --> 00:11:07,917
En utopi byggd på karisma.
87
00:11:11,587 --> 00:11:12,421
Men…
88
00:11:13,756 --> 00:11:16,425
…det kanske bara är i vår fantasi.
89
00:11:16,509 --> 00:11:17,927
STRANDEN
90
00:11:19,345 --> 00:11:21,722
Det finns ingen utopi i den här världen.
91
00:11:23,349 --> 00:11:24,392
Usagi.
92
00:11:26,811 --> 00:11:28,896
Jag vill prata med dig om en sak.
93
00:11:35,403 --> 00:11:38,656
KABUKICHO
94
00:11:38,739 --> 00:11:40,074
TILL SPELARENAN
95
00:11:55,798 --> 00:11:56,757
Den här vägen.
96
00:12:02,388 --> 00:12:03,848
Kabukicho?
97
00:12:05,766 --> 00:12:07,226
Det får mig att minnas.
98
00:12:19,739 --> 00:12:23,242
{\an8}STRANDEN
99
00:12:23,325 --> 00:12:24,744
Jag kan inte bärga mig.
100
00:12:24,827 --> 00:12:26,454
-Hallå!
-Ursäkta!
101
00:12:40,885 --> 00:12:44,305
Var fan är gps-chippet?
102
00:12:48,809 --> 00:12:52,146
-Så du var verkligen här!
-Kom inte in utan tillstånd!
103
00:12:55,608 --> 00:13:00,654
Det har hänt nåt hemskt. Följ med mig!
104
00:13:01,489 --> 00:13:02,406
Skynda dig!
105
00:13:08,913 --> 00:13:10,915
Hallå, vänta.
106
00:13:10,998 --> 00:13:14,794
Var kom ni ifrån?
Vi har inte bett er att komma hit!
107
00:13:15,961 --> 00:13:18,255
Jag kallade hit honom.
108
00:13:20,341 --> 00:13:23,093
Hördu, samla inte ihop folk på egen hand.
109
00:13:23,677 --> 00:13:26,013
Det är nåt viktigt han måste höra.
110
00:13:27,681 --> 00:13:28,516
Vi går in.
111
00:13:31,268 --> 00:13:32,353
Vi ses.
112
00:13:39,318 --> 00:13:40,569
Vad hände?
113
00:13:41,278 --> 00:13:45,074
Vem vet? Det måste vara nåt allvarligt.
114
00:14:28,534 --> 00:14:30,411
Han klarade visst inte spelet.
115
00:14:31,203 --> 00:14:35,958
Underhållsteamet hittade honom
i Shinjuku medan vi tankade.
116
00:14:39,753 --> 00:14:44,133
Rör honom inte hur du vill.
Du och din dissektionsmani.
117
00:14:49,179 --> 00:14:50,723
Han sköts av en pistol.
118
00:14:51,473 --> 00:14:54,226
Hade hans spel med vapen att göra?
119
00:14:54,894 --> 00:14:58,772
Troligen. Några i närheten
av spelområdet hörde också skott.
120
00:14:59,356 --> 00:15:03,611
Jösses. Han borde
ha tagit med sig de militanta!
121
00:15:15,039 --> 00:15:17,625
Vad händer med Stranden?
122
00:15:19,251 --> 00:15:23,547
Håll det här hemligt från de andra.
De kommer att bli upprörda.
123
00:15:25,633 --> 00:15:28,427
Jag blir ledare,
eftersom jag är nummer två.
124
00:15:28,510 --> 00:15:30,012
Vänta lite.
125
00:15:31,680 --> 00:15:34,475
Borde inte den starkaste vara ledaren?
126
00:15:35,726 --> 00:15:39,521
Det är vi som har gjort
oss av med förrädarna…
127
00:15:40,105 --> 00:15:44,860
…men vi har bara behandlats som skuggor.
Denna orättvisa behandling upphör idag!
128
00:15:44,944 --> 00:15:49,365
Om nummer ett dör flyttar alla
ett nummer upp. Vi kom överens om det.
129
00:15:49,865 --> 00:15:53,285
Den snobbiga diktatorn är död.
130
00:15:53,369 --> 00:15:55,371
Makten har förflyttats, eller hur?
131
00:15:56,747 --> 00:16:00,042
Vi borde vara demokratiska
och göra som majoriteten vill.
132
00:16:01,919 --> 00:16:05,381
Vem tycker
att Aguni ska bli den nya ledaren?
133
00:16:15,849 --> 00:16:17,935
Vilken dålig reaktion.
134
00:16:19,436 --> 00:16:20,437
Sista bossen.
135
00:16:38,163 --> 00:16:42,710
Jag frågar igen. Vem tycker
att Aguni ska bli den nya ledaren?
136
00:16:56,640 --> 00:17:00,019
Det här är ingen majoritetsomröstning.
137
00:17:01,103 --> 00:17:03,522
Det är det väl visst?
138
00:17:05,190 --> 00:17:07,359
Du har ju rätt att rösta trots allt.
139
00:17:17,411 --> 00:17:20,456
Den före detta nummer två, då?
140
00:17:21,206 --> 00:17:22,166
Vad ska du göra?
141
00:17:33,469 --> 00:17:34,678
Du då?
142
00:17:41,060 --> 00:17:44,688
Ser du ner på oss, Chishiya?
143
00:17:45,314 --> 00:17:47,191
Ni är ju verkligen dumma.
144
00:17:50,569 --> 00:17:53,197
Dina ögon gör mig verkligen förbannad.
145
00:17:54,281 --> 00:17:56,867
Du är så nedlåtande.
146
00:18:02,831 --> 00:18:05,042
Jag röstar på att Aguni blir ledaren.
147
00:18:06,710 --> 00:18:09,296
Är det okej att förlora mig
som en ja-röst?
148
00:18:12,841 --> 00:18:16,136
Jag hoppas att du tänker över
ditt beteende i framtiden.
149
00:18:18,430 --> 00:18:21,225
Varför dagdrömmer du?
150
00:18:22,559 --> 00:18:25,270
Har du inte fått lära dig
att svara på tilltal?
151
00:18:26,647 --> 00:18:28,190
Vems sida står du på?
152
00:18:31,151 --> 00:18:33,362
Du var jätterädd ett tag, va?
153
00:18:34,863 --> 00:18:36,031
Vad roligt!
154
00:18:37,533 --> 00:18:39,576
Okej.
155
00:18:40,744 --> 00:18:45,290
Plötsligt röstar alla ja.
Så den nya ledaren har väl bestämts?
156
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
Hatter skulle inte tillåta det här.
157
00:18:48,752 --> 00:18:51,171
Om han levde hade han inte tillåtit det.
158
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
Men han är död.
159
00:18:57,886 --> 00:19:02,391
De döda vet inte vad som pågår.
160
00:19:04,935 --> 00:19:07,229
Ser du?
161
00:19:10,649 --> 00:19:11,775
Det räcker.
162
00:19:18,699 --> 00:19:20,159
Från och med idag…
163
00:19:21,577 --> 00:19:23,287
…är jag Strandens nya kung.
164
00:19:26,290 --> 00:19:28,333
Är det inte underbart?
165
00:19:33,797 --> 00:19:37,134
Chefen. Det som återstår
är tronföljdsceremonin.
166
00:19:37,676 --> 00:19:40,304
Vi öppnar det svarta kuvertet.
167
00:19:50,814 --> 00:19:52,357
Det svarta kuvertet.
168
00:19:53,567 --> 00:19:56,153
Korten som alla på Stranden
har samlat ihop…
169
00:19:56,904 --> 00:20:00,657
…förvaras i kassaskåpet
i Hatters kungliga svit.
170
00:20:01,950 --> 00:20:04,578
Lösenordet till kassaskåpet…
171
00:20:05,204 --> 00:20:09,374
…förvaras i det svarta kuvertet.
172
00:20:09,875 --> 00:20:11,001
CHEF
173
00:20:11,084 --> 00:20:15,547
Kuvertet är ogenomskinligt
och förvaras på en hemlig plats…
174
00:20:16,256 --> 00:20:20,802
…och vi kan bara öppna det
när nummer ett byts ut.
175
00:20:26,016 --> 00:20:32,147
Den nya ettan läser lösenordet ensam
inför alla chefsmedlemmar.
176
00:20:42,616 --> 00:20:49,206
Sen lägger han papperet med lösenordet
i ett nytt kuvert och förseglar det igen.
177
00:20:49,957 --> 00:20:53,210
Det signeras av alla chefsmedlemmar
innan det göms igen.
178
00:21:03,262 --> 00:21:05,973
Först ska Arisu infiltrera
den kungliga sviten.
179
00:21:06,556 --> 00:21:10,644
Sen letar han efter kassaskåpet
och stjäl alla spelkort.
180
00:21:12,854 --> 00:21:15,440
-Lösenordet då?
-Jag har ett hum om det.
181
00:21:17,067 --> 00:21:19,486
Jag berättar när du står vid kassaskåpet.
182
00:21:22,030 --> 00:21:25,575
Du är väldigt försiktig. Jag fattar.
183
00:21:27,244 --> 00:21:29,746
Usagi och Kuina håller utkik.
184
00:21:30,789 --> 00:21:34,334
Det här är för farligt.
Om vi upptäcks blir vi dödade.
185
00:21:39,381 --> 00:21:41,800
Det är enda sättet att förändra saker.
186
00:21:43,719 --> 00:21:49,349
Med Hatter död och oenighet på Stranden
är det rätt tid för den här planen.
187
00:22:03,864 --> 00:22:05,907
Ledaren har bytts ut.
188
00:22:08,785 --> 00:22:10,662
Hatter är borta.
189
00:22:11,413 --> 00:22:15,584
Den nya ledaren blir Aguni.
190
00:22:19,838 --> 00:22:21,381
Vilket oväsen, håll tyst!
191
00:22:23,633 --> 00:22:28,055
Hatter misslyckades i spelet
och kunde inte återvända.
192
00:22:29,264 --> 00:22:32,726
Genom en majoritetsomröstning
bland chefsmedlemmarna
193
00:22:32,809 --> 00:22:35,812
har det beslutats
att Aguni blir den nya nummer ett.
194
00:22:37,898 --> 00:22:40,609
Nu ska Aguni säga några ord.
195
00:22:41,485 --> 00:22:44,196
Ni måste lyssna noga.
196
00:22:52,746 --> 00:22:56,416
Så. Det Niragi sa är allt.
197
00:22:58,085 --> 00:23:00,545
Den nya ledaren håller tal i lobbyn.
198
00:23:02,756 --> 00:23:08,053
Cheferna och de militanta är i annexet.
199
00:23:08,804 --> 00:23:10,680
Det här är vår enda chans.
200
00:23:13,683 --> 00:23:18,647
Jag säger till om det händer nåt.
Jag räknar med dig, Arisu.
201
00:23:20,941 --> 00:23:21,942
Uppfattat.
202
00:23:27,280 --> 00:23:29,741
Nu när Hatter inte längre är nummer ett…
203
00:23:30,617 --> 00:23:33,370
…har jag fullständig kontroll
över Stranden.
204
00:23:33,870 --> 00:23:37,082
Följ mina order, lev för mig…
205
00:23:38,917 --> 00:23:40,544
…och dö för mig.
206
00:23:54,933 --> 00:23:56,017
Jag hittade det.
207
00:23:57,561 --> 00:23:59,104
Vad är lösenordet?
208
00:23:59,187 --> 00:24:00,814
Det är 8022.
209
00:24:01,314 --> 00:24:03,233
Såg du innehållet i brevet?
210
00:24:03,775 --> 00:24:04,818
Nej.
211
00:24:05,444 --> 00:24:08,029
Men Agunis ansiktsuttryck sa allt.
212
00:24:09,322 --> 00:24:13,243
I det ögonblicket
såg Agunis ansikte mörkt ut.
213
00:24:14,536 --> 00:24:19,291
Det var som om
han blev överraskad och förbryllad.
214
00:24:21,501 --> 00:24:23,628
Jag är säker på att det var tomt.
215
00:24:24,463 --> 00:24:26,715
Tomt? Lösenordet du gav mig då?
216
00:24:29,092 --> 00:24:30,760
Vaxsigillet.
217
00:24:32,012 --> 00:24:35,348
Det var prytt med chefens ring
och det bildade siffror.
218
00:24:36,808 --> 00:24:38,602
Det var själva koden.
219
00:24:39,561 --> 00:24:41,062
Det är 8022.
220
00:24:44,483 --> 00:24:46,985
Jag skulle inte vilja vara din fiende.
221
00:24:57,287 --> 00:24:58,455
Det öppnas inte!
222
00:25:01,166 --> 00:25:02,209
Chishiya!
223
00:25:04,336 --> 00:25:05,795
Hallå! Chishiya!
224
00:25:08,340 --> 00:25:11,301
Du var verkligen fräck.
225
00:25:19,017 --> 00:25:21,269
-Varför?
-Släpp mig!
226
00:25:21,770 --> 00:25:24,439
-Stå still!
-Usagi!
227
00:25:25,649 --> 00:25:26,650
Arisu!
228
00:25:27,150 --> 00:25:30,195
Sluta ropa på Usagi, din idiot!
229
00:25:30,278 --> 00:25:31,279
Arisu!
230
00:25:35,367 --> 00:25:39,871
Du räddade mig, Chishiya.
Vi tog dem tack vare ditt skarpsinne.
231
00:25:40,413 --> 00:25:42,707
Inga problem. Det var mitt jobb.
232
00:25:44,209 --> 00:25:46,545
Släpp! Arisu!
233
00:25:54,010 --> 00:25:55,095
Arisu!
234
00:25:58,223 --> 00:25:59,266
Va?
235
00:25:59,766 --> 00:26:03,812
Jösses. Är du redan trött?
236
00:26:08,608 --> 00:26:10,902
Ta honom till rummet!
237
00:26:28,837 --> 00:26:32,632
Jag hörde att ditt visum går ut imorgon.
238
00:26:36,219 --> 00:26:41,141
Du hör inget, ser inget
och har ingen aning om vad klockan är.
239
00:26:41,766 --> 00:26:47,439
Jag kan inte föreställa mig rädslan
medan du väntar på lasern!
240
00:26:49,524 --> 00:26:51,234
Under tiden…
241
00:26:52,193 --> 00:26:56,781
…ska vi njuta av det bästa av vår tid
med din kära Usagi!
242
00:26:59,659 --> 00:27:01,077
Hej då!
243
00:28:01,596 --> 00:28:03,765
Hur är det på din sida, Kuina?
244
00:28:05,517 --> 00:28:08,645
Aguni är kvar på sitt rum.
245
00:28:10,689 --> 00:28:12,565
Jag är så uttråkad nu.
246
00:28:13,900 --> 00:28:16,945
Ska vi gå vidare med vår plan?
247
00:28:19,364 --> 00:28:22,033
Jag vet inte om Arisu är smart eller dum.
248
00:28:22,659 --> 00:28:25,662
Korten skulle aldrig vara
i ett vanligt kassaskåp.
249
00:28:26,955 --> 00:28:29,541
Var är det riktiga kassaskåpet då?
250
00:28:30,917 --> 00:28:33,545
När Arisu hittade det falska kassaskåpet…
251
00:28:34,337 --> 00:28:39,008
…kollade Aguni, som aldrig brukar tveka,
mot en särskild plats.
252
00:28:42,971 --> 00:28:49,477
Jag tror inte att innehållet i kuvertet
var en kod eller ett tomt brev…
253
00:28:53,273 --> 00:28:56,609
…men att det kan ha varit en teckning.
254
00:29:19,883 --> 00:29:20,884
Jag hittade det.
255
00:29:21,718 --> 00:29:23,970
Så du använde honom till det här?
256
00:29:25,221 --> 00:29:28,808
För att vinna nåt måste man förlora nåt.
257
00:29:29,976 --> 00:29:32,979
Han är bara ett offer.
Sånt händer ofta, eller hur?
258
00:29:33,938 --> 00:29:36,441
Nej, inte alls.
259
00:29:37,525 --> 00:29:40,862
Jag skulle verkligen inte
vilja vara din fiende.
260
00:29:42,280 --> 00:29:43,615
Folk brukar säga det.
261
00:29:53,625 --> 00:29:54,459
ÖPPET
262
00:30:48,054 --> 00:30:50,348
-Släpp mig!
-Du är för högljudd!
263
00:30:50,431 --> 00:30:51,266
Skynda!
264
00:30:51,349 --> 00:30:54,185
-Sluta kämpa emot.
-Hej och hå. Så där!
265
00:30:57,522 --> 00:30:59,274
-Ligg still.
-Släpp mig!
266
00:31:28,928 --> 00:31:35,602
Våldtäkt, misshandel,
bedrägeri, mordbrand, mord…
267
00:31:36,644 --> 00:31:39,314
Varför tror du
att de brotten är straffbara?
268
00:31:46,404 --> 00:31:49,240
Varför är de förbjudna?
269
00:31:54,162 --> 00:31:56,414
Jo, de är en del av människans natur.
270
00:32:00,168 --> 00:32:03,755
Utan lagar skulle människor
våldta, stjäla och döda varandra.
271
00:32:07,342 --> 00:32:09,010
Det är såna vi är.
272
00:32:20,521 --> 00:32:23,066
Men det finns inga lagar här.
273
00:32:24,525 --> 00:32:27,111
Är det inte slöseri
att inte göra allt det?
274
00:32:28,112 --> 00:32:32,450
Den mänskliga naturen stärker oss!
275
00:33:01,312 --> 00:33:03,022
Sluta larva dig.
276
00:33:05,984 --> 00:33:08,820
Det roliga har bara börjat.
277
00:33:32,802 --> 00:33:34,846
Det är väl dags att ta farväl.
278
00:33:36,139 --> 00:33:40,143
Tycker du inte synd om honom?
Arisu, menar jag.
279
00:33:41,769 --> 00:33:42,687
Tycker synd om?
280
00:33:43,896 --> 00:33:47,191
Ja. Jag tycker synd om honom.
281
00:33:51,529 --> 00:33:54,198
Finns det nåt vi inte gör
för att överleva?
282
00:34:00,246 --> 00:34:03,666
Om du är så orolig
borde du hjälpa honom, Kuina.
283
00:34:15,053 --> 00:34:16,095
Säg inte…
284
00:34:19,015 --> 00:34:20,141
Stanna!
285
00:34:39,077 --> 00:34:40,036
Allvarligt?
286
00:35:04,060 --> 00:35:09,398
Tack för att ni bor
på Havsparadiset i Tokyo.
287
00:35:10,483 --> 00:35:12,860
Som ett tecken på vår uppskattning
288
00:35:12,944 --> 00:35:18,032
ska vi nu påbörja ett spel
med alla gäster på hotellet.
289
00:35:18,116 --> 00:35:20,118
{\an8}EN PER PERSON
290
00:35:21,911 --> 00:35:24,539
SPELET BÖRJAR NU
291
00:35:29,710 --> 00:35:30,837
Är Stranden…
292
00:35:31,838 --> 00:35:33,131
…en spelarena?
293
00:35:33,714 --> 00:35:34,632
Svårighet:
294
00:35:35,633 --> 00:35:37,385
Hjärter tio.
295
00:35:39,762 --> 00:35:43,224
-"Hjärter tio!"
-Till slut dök det upp.
296
00:35:46,519 --> 00:35:50,189
Nu ska vi förklara reglerna.
297
00:35:50,690 --> 00:35:53,985
Alla spelare ska samlas i lobbyn.
298
00:35:55,987 --> 00:36:01,284
Jag upprepar.
Alla spelare ska samlas i lobbyn.
299
00:36:26,100 --> 00:36:27,685
-Kom igen!
-Skynda!
300
00:36:27,768 --> 00:36:29,937
-Fort!
-Vad är det för spel?
301
00:36:34,108 --> 00:36:35,109
Hallå!
302
00:37:15,942 --> 00:37:17,026
Momoka!
303
00:37:18,402 --> 00:37:20,947
Momoka! Varför…
304
00:37:27,912 --> 00:37:30,706
Spel: "Häxjakt."
305
00:37:32,083 --> 00:37:37,255
Den onda häxan som tog flickans liv
gömmer sig bland er.
306
00:37:39,131 --> 00:37:41,884
Häxrollen är inte begränsad till kvinnor.
307
00:37:43,427 --> 00:37:44,637
Bland oss?
308
00:37:45,388 --> 00:37:49,725
Ni klarar spelet om ni hittar häxan
och bränner den i domens eld.
309
00:37:50,476 --> 00:37:52,937
Tidsgränsen är två timmar.
310
00:38:25,886 --> 00:38:27,930
TIDSGRÄNS
311
00:38:28,014 --> 00:38:32,810
SPELET BÖRJAR
312
00:40:25,381 --> 00:40:30,386
Undertexter: Emilie Johansson