1
00:00:27,902 --> 00:00:32,615
„Fii schimbarea
pe care o dorești în lume.”
2
00:00:33,742 --> 00:00:35,243
Așa spunea Gandhi.
3
00:00:37,662 --> 00:00:38,663
Eu…
4
00:00:40,749 --> 00:00:42,792
voi crea o utopie aici.
5
00:00:45,420 --> 00:00:48,173
Pentru cei copleșiți de disperare.
6
00:00:51,843 --> 00:00:53,344
Dacă nu avem speranțe,
7
00:00:54,137 --> 00:00:55,555
trebuie să reușim!
8
00:00:59,350 --> 00:01:01,186
Va fi un tărâm al speranței.
9
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
PARADISUL LITORAL
TOKIO
10
00:01:03,813 --> 00:01:07,776
Voi face din locul ăsta o a doua Plajă!
11
00:01:37,222 --> 00:01:40,725
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
12
00:02:15,135 --> 00:02:18,012
{\an8}Inspirat din romanul grafic
Alice in Borderland, de Haro Aso.
13
00:02:35,530 --> 00:02:39,450
{\an8}PLAJA
14
00:03:16,196 --> 00:03:17,405
Cât mai dormi?
15
00:03:21,743 --> 00:03:22,827
Ai băut prea mult?
16
00:03:32,754 --> 00:03:34,088
Ai aflat ceva?
17
00:03:35,590 --> 00:03:36,716
Nimic.
18
00:03:41,012 --> 00:03:42,722
Ar trebui să caut informații.
19
00:03:46,726 --> 00:03:48,895
Se pare că Pălărierul te place.
20
00:03:50,271 --> 00:03:53,066
Te vizează militanții, ai grijă!
21
00:03:54,567 --> 00:03:56,069
Habar n-ai ce ți-ar face.
22
00:04:03,910 --> 00:04:07,622
Mi-a povestit un tip
care a mers până în suburbii.
23
00:04:07,705 --> 00:04:11,668
Cu cât te îndepărtezi de oraș,
cu atât e mai mare paragina,
24
00:04:11,751 --> 00:04:14,545
iar după asta începe un soi de junglă.
25
00:04:14,629 --> 00:04:17,382
Mai departe n-au fost.
26
00:04:17,465 --> 00:04:18,299
Serios?
27
00:04:18,383 --> 00:04:22,637
Am auzit ca numai în Tokio
sunt arene de joc!
28
00:04:22,720 --> 00:04:25,515
Să ne distrăm până la capăt!
29
00:04:26,766 --> 00:04:30,061
Se zvonește că unii au încercat
să fugă cu o barcă,
30
00:04:30,144 --> 00:04:32,230
dar i-au lovit niște lasere de sus
31
00:04:32,313 --> 00:04:34,857
și i-au omorât pe toți.
Ați auzit povestea?
32
00:04:34,941 --> 00:04:41,155
Deci numai cei din Tokio au dispărut?
33
00:04:41,239 --> 00:04:43,408
Dacă ar fi așa,
34
00:04:43,491 --> 00:04:46,077
n-ar fi venit armata să ne salveze?
35
00:04:46,160 --> 00:04:50,498
Dacă nu a venit înseamnă
că a dispărut toată populația Japoniei.
36
00:04:50,581 --> 00:04:52,500
Nici măcar armata americană n-a apărut.
37
00:04:52,583 --> 00:04:56,129
Doar nu vrei să spui…
că a dispărut toată populația lumii?
38
00:04:57,630 --> 00:05:02,093
Ne-au băgat extratereștrii
cipuri în creier și se joacă cu noi.
39
00:05:02,635 --> 00:05:05,430
N-o să scape nimeni de aici, sunt sigur.
40
00:05:05,513 --> 00:05:06,389
Dă-mi și mie!
41
00:05:11,102 --> 00:05:13,271
Ce aud mă deprimă tot mai mult.
42
00:05:14,856 --> 00:05:15,982
Poate…
43
00:05:16,733 --> 00:05:18,818
că singura speranță sunt cărțile de joc.
44
00:05:28,411 --> 00:05:31,456
Mă duc la anexa de la subsol.
45
00:05:33,541 --> 00:05:34,500
Nu exagera!
46
00:05:35,251 --> 00:05:37,837
Mă duc să iau provizii și arme,
dacă găsesc.
47
00:05:37,920 --> 00:05:40,340
Și să mai aflu ceva, în caz de nevoie.
48
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
„În caz de nevoie”? Cum adică?
49
00:05:56,689 --> 00:05:58,316
Pot să vă întreb ceva?
50
00:06:01,110 --> 00:06:02,945
Stați! Nu vă fac avansuri!
51
00:07:13,141 --> 00:07:15,560
Asta e adevărata față a utopiei.
52
00:07:19,355 --> 00:07:20,940
E în regulamentul Plajei.
53
00:07:21,524 --> 00:07:23,401
„Moarte trădătorilor!”
54
00:07:38,916 --> 00:07:39,792
Arisu.
55
00:07:41,127 --> 00:07:44,505
Tu și Usagi ați adunat multe informații.
56
00:07:45,548 --> 00:07:46,716
Ce puneți la cale?
57
00:07:49,635 --> 00:07:50,553
Nu mare lucru.
58
00:07:54,974 --> 00:07:56,350
O să trec la subiect.
59
00:07:58,186 --> 00:08:00,980
Cum o să trăiești
în lumea asta plină de disperare?
60
00:08:02,398 --> 00:08:03,232
„Cum”?
61
00:08:15,536 --> 00:08:17,163
Vreau să aflu răspunsurile.
62
00:08:19,332 --> 00:08:21,459
Despre jocul ăsta nebunesc.
63
00:08:23,920 --> 00:08:26,547
Și cine i-a ucis pe Karube și pe Chota.
64
00:08:32,345 --> 00:08:33,930
Credeam că voi supraviețui
65
00:08:34,764 --> 00:08:37,225
și voi reveni în lumea normală
cu toți ceilalți.
66
00:08:40,228 --> 00:08:41,854
Dacă asta nu se poate,
67
00:08:43,022 --> 00:08:45,566
vreau să revină măcar Usagi.
68
00:08:47,860 --> 00:08:49,570
Doar pentru asta mai trăiesc.
69
00:08:53,199 --> 00:08:54,033
Ce nătărău!
70
00:08:58,079 --> 00:08:58,913
Visul tău…
71
00:09:00,498 --> 00:09:02,083
E drăguț,
72
00:09:04,210 --> 00:09:06,295
dar nu e deloc practic.
73
00:09:08,589 --> 00:09:13,594
Va trebui să câștigi toate jocurile
și să ajungi Numărul 1,
74
00:09:14,220 --> 00:09:15,304
dar e imposibil.
75
00:09:16,472 --> 00:09:18,224
N-are legătură cu voi.
76
00:09:18,766 --> 00:09:20,768
Credem că ai potențial.
77
00:09:22,520 --> 00:09:25,481
- Ce?
- De-aia voiam să vorbim.
78
00:09:27,775 --> 00:09:28,776
Adică?
79
00:09:31,279 --> 00:09:34,198
Dacă îți spun că starea ta se poate
schimba brusc?
80
00:09:41,289 --> 00:09:44,000
Plecăm spre arena de joc!
81
00:09:49,589 --> 00:09:51,966
Au adunat multe arme.
82
00:09:52,717 --> 00:09:56,304
Erau dosite adânc în magazie
și păzite de patrule.
83
00:09:57,722 --> 00:09:59,682
Câtă vreme au armele,
84
00:09:59,765 --> 00:10:02,143
Pălărierul e în avantaj.
85
00:10:08,774 --> 00:10:09,609
Ce e?
86
00:10:17,825 --> 00:10:19,160
Am plecat!
87
00:10:23,831 --> 00:10:27,960
Pălărierul încearcă
să-i țină în frâu pe militanți,
88
00:10:28,836 --> 00:10:31,213
dar la un moment dat vor riposta.
89
00:10:32,965 --> 00:10:36,093
În cazul ăsta,
Plaja va fi sub controlul militanților,
90
00:10:36,177 --> 00:10:37,887
care sunt niște capete seci.
91
00:10:38,679 --> 00:10:40,806
N-are rost să mai rămân aici.
92
00:10:42,391 --> 00:10:43,726
Ce ai de gând?
93
00:10:46,812 --> 00:10:48,898
Să fur toate cărțile de joc
94
00:10:50,691 --> 00:10:52,485
și să părăsesc Plaja.
95
00:11:03,162 --> 00:11:04,205
Plaja.
96
00:11:05,956 --> 00:11:07,917
O utopie carismatică.
97
00:11:11,587 --> 00:11:12,421
Însă…
98
00:11:13,756 --> 00:11:16,425
poate că asta
e doar în imaginația noastră.
99
00:11:16,509 --> 00:11:17,927
PLAJA
100
00:11:19,470 --> 00:11:21,263
Utopiile nu există.
101
00:11:23,349 --> 00:11:24,392
Usagi.
102
00:11:26,811 --> 00:11:27,895
Aș vrea să vorbim.
103
00:11:35,403 --> 00:11:38,656
KABUKICHO
104
00:11:38,739 --> 00:11:40,074
SPRE ARENA DE JOC
105
00:11:55,798 --> 00:11:56,757
Pe aici!
106
00:12:02,638 --> 00:12:03,848
Kabukicho?
107
00:12:05,766 --> 00:12:07,143
Îmi stârnește amintiri.
108
00:12:19,739 --> 00:12:23,242
{\an8}PLAJA
109
00:12:23,325 --> 00:12:24,744
Abia aștept.
110
00:12:24,827 --> 00:12:26,454
- Hei!
- Scuze!
111
00:12:40,926 --> 00:12:44,305
Unde naiba e cipul GPS?
112
00:12:48,809 --> 00:12:50,186
Deci chiar erai aici!
113
00:12:50,269 --> 00:12:52,146
Nu intra neinvitat!
114
00:12:55,608 --> 00:13:00,654
S-a întâmplat ceva rău. Vino, te rog!
115
00:13:01,489 --> 00:13:02,406
Repede!
116
00:13:09,121 --> 00:13:10,456
Stați!
117
00:13:11,207 --> 00:13:12,625
De unde ați venit?
118
00:13:13,125 --> 00:13:14,794
Nu v-am chemat!
119
00:13:16,128 --> 00:13:17,880
Eu l-am chemat.
120
00:13:20,341 --> 00:13:22,676
Nu aduna oameni de capul tău!
121
00:13:23,677 --> 00:13:26,013
Trebuie să afle ceva important.
122
00:13:27,681 --> 00:13:28,516
Să intrăm.
123
00:13:31,519 --> 00:13:32,353
Pe curând!
124
00:13:39,318 --> 00:13:40,569
Ce s-a întâmplat?
125
00:13:41,278 --> 00:13:45,074
Cine știe? Trebuie să fie ceva grav.
126
00:14:28,534 --> 00:14:30,411
Se pare că n-a finalizat jocul.
127
00:14:31,203 --> 00:14:34,081
Echipa de întreținere
a dat peste el în Shinjuku,
128
00:14:34,164 --> 00:14:35,958
când alimentam cu benzină.
129
00:14:39,753 --> 00:14:42,464
Ia mâna de pe el!
130
00:14:42,548 --> 00:14:44,133
Obsedată de disecții!
131
00:14:49,179 --> 00:14:50,723
A fost împușcat.
132
00:14:51,473 --> 00:14:54,226
Existau arme în joc?
133
00:14:54,894 --> 00:14:58,772
Probabil. S-au auzit focuri de armă
în apropiere.
134
00:14:59,356 --> 00:15:03,611
Trebuia să îi ia pe militanți cu el!
135
00:15:15,039 --> 00:15:17,625
Ce se va alege de Plajă?
136
00:15:19,251 --> 00:15:23,547
Nu suflați o vorbă celorlalți!
I-ar zdruncina.
137
00:15:25,716 --> 00:15:28,052
Sunt Numărul 2. Eu urmez la conducere.
138
00:15:28,636 --> 00:15:30,012
Stai!
139
00:15:31,680 --> 00:15:34,475
N-ar trebui să fie lider cel mai puternic?
140
00:15:35,851 --> 00:15:39,521
Noi v-am scăpat de trădători,
141
00:15:40,105 --> 00:15:42,816
dar ne-ați tratat mereu
ca pe niște aghiotanți.
142
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
S-a terminat cu asta!
143
00:15:44,860 --> 00:15:49,782
Dacă moare Numărul 1, toți avansează
cu un număr. Așa ne-am înțeles.
144
00:15:49,865 --> 00:15:53,285
Dictatorul cel snob e mort.
145
00:15:53,369 --> 00:15:55,371
Se schimbă conducerea.
146
00:15:56,747 --> 00:15:59,750
Să fim democratici, să urmăm majoritatea.
147
00:16:01,919 --> 00:16:05,381
Cine e de acord ca Aguni
să fie noul lider?
148
00:16:15,849 --> 00:16:17,935
Ce reacție proastă!
149
00:16:19,436 --> 00:16:20,437
Last Boss!
150
00:16:38,163 --> 00:16:39,790
Mai întreb o dată.
151
00:16:40,499 --> 00:16:42,710
Cine e de acord ca Aguni
să fie noul lider?
152
00:16:56,640 --> 00:16:57,558
Asta
153
00:16:58,267 --> 00:17:00,019
nu e democrație.
154
00:17:01,103 --> 00:17:03,522
Nu?
155
00:17:05,190 --> 00:17:07,359
Sunteți liberi să votați.
156
00:17:17,411 --> 00:17:20,456
Dar fostul Număr 2 de colo?
157
00:17:21,206 --> 00:17:22,166
Tu ce o să faci?
158
00:17:33,469 --> 00:17:34,678
Dar tu?
159
00:17:41,060 --> 00:17:44,688
Ne privești de sus, Chishiya?
160
00:17:45,314 --> 00:17:46,774
Chiar sunteți proști.
161
00:17:50,569 --> 00:17:53,197
Căutătura aia a ta mă scoate din sărite.
162
00:17:54,281 --> 00:17:56,867
Atât de disprețuitoare!
163
00:18:02,831 --> 00:18:05,042
Votez pentru Aguni.
164
00:18:06,710 --> 00:18:09,296
Îți convine să îmi pierzi votul?
165
00:18:12,841 --> 00:18:16,136
Sper să meditezi
la comportamentul tău viitor.
166
00:18:18,430 --> 00:18:21,225
Tu la ce caști gura?
167
00:18:22,559 --> 00:18:25,270
Nu te-a învățat nimeni
că trebuie să răspunzi?
168
00:18:26,647 --> 00:18:28,190
De partea cui ești?
169
00:18:31,151 --> 00:18:33,362
Te-am băgat în sperieți, nu?
170
00:18:34,863 --> 00:18:36,031
Ce distractiv!
171
00:18:37,533 --> 00:18:39,576
Bun.
172
00:18:40,744 --> 00:18:45,290
Brusc, toți votează „pentru”.
Deci am ales noul lider, da?
173
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
Pălărierul n-ar permite asta.
174
00:18:48,752 --> 00:18:51,171
Dacă trăia, n-ar fi permis așa ceva.
175
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
Dar e mort.
176
00:18:57,886 --> 00:19:02,391
Morții nu știu ce se petrece.
177
00:19:04,935 --> 00:19:07,229
Vedeți?
178
00:19:10,649 --> 00:19:11,775
Ajunge!
179
00:19:18,907 --> 00:19:19,867
De acum înainte,
180
00:19:21,577 --> 00:19:23,287
eu sunt noul rege al Plajei.
181
00:19:26,290 --> 00:19:28,333
Nu e minunat?
182
00:19:33,797 --> 00:19:37,134
Șefule, a rămas
doar ceremonia de succesiune.
183
00:19:37,676 --> 00:19:39,720
Să deschidem plicul negru.
184
00:19:50,814 --> 00:19:52,357
Plicul negru.
185
00:19:53,567 --> 00:19:56,153
Cărțile de poker
adunate de către membrii Plajei
186
00:19:56,904 --> 00:20:00,657
sunt păstrate într-un seif
din apartamentul Pălărierului.
187
00:20:01,950 --> 00:20:04,578
Codul de acces la seif
188
00:20:05,204 --> 00:20:09,374
e ținut într-un plic negru, sigilat.
189
00:20:09,875 --> 00:20:11,001
ȘEF
190
00:20:11,084 --> 00:20:15,547
Plicul e opac și foarte bine ascuns.
191
00:20:16,423 --> 00:20:20,260
Îl putem deschide
doar când se schimbă Numărul 1.
192
00:20:26,016 --> 00:20:29,353
Noul Număr 1 va verifica singur acest cod,
193
00:20:29,937 --> 00:20:32,147
de față cu membrii executivi.
194
00:20:42,616 --> 00:20:45,702
Apoi va pune hârtia care conține codul
195
00:20:45,786 --> 00:20:49,206
într-un alt plic negru,
pe care îl va sigila.
196
00:20:49,957 --> 00:20:53,168
Plicul va fi semnat
de către membrii executivi, apoi ascuns.
197
00:21:03,262 --> 00:21:05,889
Întâi, Arisu se infiltrează în apartament.
198
00:21:06,556 --> 00:21:08,267
Apoi caută seiful
199
00:21:08,350 --> 00:21:10,644
și fură cărțile din el.
200
00:21:12,854 --> 00:21:15,440
- Dar codul de acces?
- Am o idee.
201
00:21:17,067 --> 00:21:19,278
Ți-o spun când ești în fața seifului.
202
00:21:22,030 --> 00:21:25,575
Ești foarte prudent. Am înțeles.
203
00:21:27,452 --> 00:21:29,746
Usagi și Kuina vor sta de pază.
204
00:21:30,789 --> 00:21:34,334
E prea riscant.
Dacă ne descoperă, ne omoară.
205
00:21:39,381 --> 00:21:41,800
Numai așa vom putea schimba situația.
206
00:21:43,719 --> 00:21:47,556
Acum că Pălărierul e mort
și unitatea Plajei s-a șubrezit,
207
00:21:47,639 --> 00:21:49,349
e momentul perfect să acționăm.
208
00:22:03,864 --> 00:22:05,907
Liderul s-a schimbat.
209
00:22:08,994 --> 00:22:10,662
Pălărierul nu mai e cu noi.
210
00:22:11,621 --> 00:22:15,584
Noul lider va fi Aguni.
211
00:22:19,838 --> 00:22:21,298
Ce gălăgie! Gura!
212
00:22:23,633 --> 00:22:28,055
Se pare că Pălărierul
a pierdut jocul și nu s-a mai întors.
213
00:22:29,264 --> 00:22:32,267
Cu majoritate de voturi,
membrii executivi au decis
214
00:22:33,143 --> 00:22:35,395
că Aguni va fi noul lider.
215
00:22:37,898 --> 00:22:40,609
Să-l ascultăm pe Aguni!
216
00:22:41,485 --> 00:22:44,196
Faceți bine și băgați la cap!
217
00:22:52,746 --> 00:22:53,580
Păi…
218
00:22:54,373 --> 00:22:56,416
Niragi a spus totul.
219
00:22:58,085 --> 00:23:00,545
Noul lider ține un discurs în vestibul.
220
00:23:02,756 --> 00:23:08,053
Toți membrii executivi și militanții
sunt pe balcon.
221
00:23:08,804 --> 00:23:10,764
N-o să mai avem o ocazie ca asta.
222
00:23:13,683 --> 00:23:16,395
Vă anunț dacă se schimbă ceva.
223
00:23:16,478 --> 00:23:18,647
Mă bazez pe tine, Arisu.
224
00:23:20,941 --> 00:23:21,942
Am înțeles.
225
00:23:27,280 --> 00:23:29,741
Odată cu dispariția Pălărierului,
226
00:23:30,617 --> 00:23:33,370
dețin controlul deplin asupra Plajei.
227
00:23:33,870 --> 00:23:37,082
Urmați-mi ordinele, trăiți pentru mine
228
00:23:38,917 --> 00:23:40,544
și muriți pentru mine.
229
00:23:54,933 --> 00:23:56,017
L-am găsit.
230
00:23:57,561 --> 00:23:59,104
Care e codul?
231
00:23:59,187 --> 00:24:00,814
E 8022.
232
00:24:01,314 --> 00:24:03,233
Ai deschis plicul?
233
00:24:03,775 --> 00:24:04,818
Nu.
234
00:24:05,444 --> 00:24:08,029
Expresia lui Aguni mi-a spus totul.
235
00:24:09,322 --> 00:24:10,657
În clipa aia,
236
00:24:11,158 --> 00:24:13,243
chipul i s-a întunecat.
237
00:24:14,536 --> 00:24:16,496
De parcă era surprins,
238
00:24:17,247 --> 00:24:19,291
perplex.
239
00:24:21,543 --> 00:24:23,628
Sunt sigur că nu e nimic în plic.
240
00:24:24,463 --> 00:24:26,715
E gol? Atunci de unde ai scos codul?
241
00:24:29,092 --> 00:24:30,760
De pe sigiliu.
242
00:24:32,012 --> 00:24:35,348
Era încrustat cu inelul șefului,
și rezultau niște numere.
243
00:24:36,808 --> 00:24:38,602
Ăsta era codul.
244
00:24:39,561 --> 00:24:41,062
Adică 8022.
245
00:24:44,524 --> 00:24:46,610
N-aș vrea să-ți fiu dușman.
246
00:24:57,287 --> 00:24:58,455
Nu se deschide!
247
00:25:01,166 --> 00:25:02,209
Chishiya!
248
00:25:04,336 --> 00:25:05,795
Chishiya!
249
00:25:08,340 --> 00:25:11,301
Ce tupeu pe tine!
250
00:25:19,017 --> 00:25:21,019
- De ce?
- Lăsați-mă!
251
00:25:21,770 --> 00:25:24,439
- Potolește-te!
- Usagi!
252
00:25:25,649 --> 00:25:26,650
Arisu!
253
00:25:27,150 --> 00:25:29,945
Nu o mai striga, idiotule!
254
00:25:30,612 --> 00:25:31,905
Arisu!
255
00:25:35,367 --> 00:25:39,538
M-ai salvat, Chishiya.
L-am prins datorită ție.
256
00:25:40,330 --> 00:25:42,707
Nicio problemă. Era datoria mea.
257
00:25:44,209 --> 00:25:46,545
Dați-mi drumul! Arisu!
258
00:25:54,010 --> 00:25:55,095
Arisu!
259
00:25:58,223 --> 00:25:59,266
Ce?
260
00:25:59,766 --> 00:26:03,812
Vai de mine! Deja îți e somn?
261
00:26:08,608 --> 00:26:10,902
Duceți-l în camera aia!
262
00:26:28,837 --> 00:26:32,632
Am auzit că vă expiră vizele mâine.
263
00:26:36,219 --> 00:26:41,141
N-o să vezi, n-o să auzi
și habar nu vei avea cât e ceasul.
264
00:26:41,766 --> 00:26:47,439
Nici nu-mi închipui ce îngrozit vei fi
așteptând să te secere laserul!
265
00:26:49,524 --> 00:26:51,151
Până atunci,
266
00:26:52,193 --> 00:26:56,781
noi ne vom distra cu draga ta Usagi!
267
00:26:59,659 --> 00:27:01,077
Pa!
268
00:28:01,596 --> 00:28:03,765
Cum e la tine, Kuina?
269
00:28:05,517 --> 00:28:08,645
Aguni e tot în camera lui.
270
00:28:10,689 --> 00:28:12,565
M-am plictisit îngrozitor.
271
00:28:13,900 --> 00:28:16,945
Atunci, demarăm planul?
272
00:28:19,364 --> 00:28:22,033
Nu știu dacă Arisu e genial sau idiot.
273
00:28:22,659 --> 00:28:25,412
Cărțile n-au cum să fie
într-un seif oarecare.
274
00:28:26,955 --> 00:28:29,541
Atunci unde e seiful lor?
275
00:28:30,917 --> 00:28:33,545
Când a găsit Arisu seiful fals,
276
00:28:34,337 --> 00:28:36,881
Aguni, care nu șovăie de obicei,
277
00:28:37,465 --> 00:28:39,634
se uita într-un punct anume.
278
00:28:42,971 --> 00:28:46,307
Cred că în plic
279
00:28:46,891 --> 00:28:49,477
nu era nici codul de acces,
nicio hârtie goală,
280
00:28:53,273 --> 00:28:56,609
ci un desen.
281
00:29:19,883 --> 00:29:20,759
L-am găsit.
282
00:29:21,718 --> 00:29:23,386
Deci te-ai folosit de el?
283
00:29:25,221 --> 00:29:28,808
Ca să câștigi, trebuie să mai și pierzi.
284
00:29:29,976 --> 00:29:32,979
El a fost de sacrificiu.
Nu e ceva rar, nu?
285
00:29:33,938 --> 00:29:36,441
Nu, deloc.
286
00:29:37,525 --> 00:29:40,862
Chiar nu vreau să-ți fiu dușman.
287
00:29:42,280 --> 00:29:43,615
Mi s-a mai spus.
288
00:29:53,124 --> 00:29:54,042
DESCHIS
289
00:30:48,054 --> 00:30:50,348
- Lăsați-mă!
- Faci prea multă gălăgie!
290
00:30:50,431 --> 00:30:51,266
Mai repede!
291
00:30:51,349 --> 00:30:52,517
- Nu te zbate!
- Lasă-mă!
292
00:30:52,600 --> 00:30:54,185
- Hopa!
- Hopa! Așa!
293
00:30:57,522 --> 00:30:59,274
- Nu te mai mișca!
- Lasă-mă!
294
00:31:28,928 --> 00:31:35,602
Furt, agresiune,
înșelătorie, incendiere, omor…
295
00:31:36,644 --> 00:31:39,314
De ce crezi că sunt infracțiuni?
296
00:31:46,404 --> 00:31:49,240
De ce sunt interzise prin lege?
297
00:31:54,287 --> 00:31:56,289
Fiindcă țin de natura omului.
298
00:32:00,209 --> 00:32:03,755
Lăsați de capul nostru,
violăm, furăm și ne omorâm între noi.
299
00:32:07,342 --> 00:32:09,010
Asta ne e firea.
300
00:32:20,730 --> 00:32:23,066
Dar aici nu există legi.
301
00:32:24,525 --> 00:32:27,111
Nu e păcat să nu facem toate astea?
302
00:32:28,112 --> 00:32:32,450
Natura omenească ne dă putere!
303
00:33:01,312 --> 00:33:03,022
Nu te mai prosti!
304
00:33:05,984 --> 00:33:08,820
Distracția abia începe.
305
00:33:32,760 --> 00:33:34,846
A sosit vremea să-mi iau rămas-bun.
306
00:33:36,139 --> 00:33:40,143
Nu ți-e milă de el? De Arisu.
307
00:33:41,644 --> 00:33:42,478
Milă?
308
00:33:43,896 --> 00:33:47,191
Da. Mie îmi e milă de el.
309
00:33:51,529 --> 00:33:54,198
Ne dăm înapoi de la ceva
pentru supraviețuire?
310
00:34:00,246 --> 00:34:03,332
Dacă ești așa de îngrijorată,
ajută-l, Kuina.
311
00:34:15,261 --> 00:34:16,095
Nu-mi spune…
312
00:34:19,307 --> 00:34:20,141
Stai pe loc!
313
00:34:39,077 --> 00:34:40,036
Pe bune?
314
00:35:04,060 --> 00:35:09,398
Mulțumim pentru șederea
la Paradisul Litoral Tokio.
315
00:35:10,483 --> 00:35:12,860
În semn de apreciere,
316
00:35:12,944 --> 00:35:18,032
vom începe un joc
pentru toți oaspeții hotelului.
317
00:35:18,116 --> 00:35:20,118
{\an8}UNU DE PERSOANĂ
318
00:35:21,911 --> 00:35:24,539
ÎNCEPE JOCUL
319
00:35:29,710 --> 00:35:30,837
Plaja
320
00:35:31,838 --> 00:35:33,131
e arena de joc?
321
00:35:33,714 --> 00:35:34,632
Dificultate,
322
00:35:35,633 --> 00:35:36,551
zece de cupă.
323
00:35:36,634 --> 00:35:38,010
NIVEL DE DIFICULTATE
324
00:35:39,762 --> 00:35:42,807
- Zece de cupă!
- A apărut, în sfârșit!
325
00:35:46,519 --> 00:35:50,189
Regulile sunt următoarele.
326
00:35:50,690 --> 00:35:53,985
Toți jucătorii se vor aduna în vestibul.
327
00:35:55,987 --> 00:36:01,284
Repet, toți jucătorii se vor aduna
în vestibul.
328
00:36:26,100 --> 00:36:27,685
- Să mergem!
- Mai repede!
329
00:36:27,768 --> 00:36:29,937
- Repede!
- Ce joc e?
330
00:36:34,233 --> 00:36:35,109
Hei!
331
00:37:15,942 --> 00:37:17,026
Momoka!
332
00:37:18,402 --> 00:37:20,947
Momoka! De ce…
333
00:37:27,912 --> 00:37:30,706
Jocul este „Vânătoarea de vrăjitoare”.
334
00:37:32,083 --> 00:37:35,086
Vrăjitoarea cea rea,
care i-a luat viața fetei,
335
00:37:35,169 --> 00:37:37,255
se ascunde printre voi.
336
00:37:39,131 --> 00:37:41,884
Rolul de vrăjitoare nu e exclusiv feminin.
337
00:37:43,427 --> 00:37:44,637
Printre noi?
338
00:37:45,388 --> 00:37:49,725
Finalizați jocul dacă găsiți vrăjitoarea
și o ardeți în Focul Judecății.
339
00:37:50,476 --> 00:37:52,937
Limita de timp este de două ore.
340
00:38:25,886 --> 00:38:27,763
LIMITA DE TIMP
341
00:38:27,847 --> 00:38:32,810
ÎNCEPEȚI
342
00:38:44,071 --> 00:38:46,157
Inspirat din romanul grafic
Alice in Borderland, de Haro Aso.
343
00:40:25,381 --> 00:40:30,386
Subtitrarea: Liana Oprea