1
00:00:14,222 --> 00:00:17,225
Ожидайте начала игры.
2
00:00:17,308 --> 00:00:20,520
Пять минут до окончания регистрации.
3
00:00:22,480 --> 00:00:24,482
На этот раз колесо обозрения?
4
00:00:26,568 --> 00:00:28,403
Что это может быть за игра?
5
00:00:30,822 --> 00:00:33,033
Наши визы заканчиваются сегодня.
6
00:00:36,119 --> 00:00:37,078
Придется играть.
7
00:00:39,581 --> 00:00:40,707
У вас есть минутка?
8
00:00:43,668 --> 00:00:47,172
Вы слышали что-нибудь о «Пляже»?
9
00:00:47,756 --> 00:00:48,590
О чём?
10
00:00:49,257 --> 00:00:50,884
- Забудь. Пошли!
- Стойте!
11
00:01:06,566 --> 00:01:08,777
Где же этот Пляж?
12
00:01:09,611 --> 00:01:11,529
Регистрация закрыта.
13
00:01:16,868 --> 00:01:19,871
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
14
00:01:54,447 --> 00:01:57,117
{\an8}ПО МОТИВАМ МАНГИ ХАРО АСО
«АЛИСА В ПОГРАНИЧЬЕ»
15
00:02:26,271 --> 00:02:28,690
Мы нигде не можем найти этот Пляж.
16
00:02:30,024 --> 00:02:32,443
Опять на то же место вернулись.
17
00:02:39,993 --> 00:02:42,912
Если не примем участия в игре,
визы скоро истекут.
18
00:02:53,464 --> 00:02:55,216
Моей хватит еще на три дня.
19
00:03:02,307 --> 00:03:03,391
У меня три дня,
20
00:03:04,976 --> 00:03:06,811
чтобы найти Пляж
21
00:03:08,229 --> 00:03:10,190
и покончить с этой ужасной игрой.
22
00:03:18,990 --> 00:03:21,451
Ты правда пойдешь со мной
охотиться утром?
23
00:03:22,952 --> 00:03:26,706
Ты не против? Постараюсь не помешать.
24
00:03:28,917 --> 00:03:30,627
Живя на природе,
25
00:03:30,710 --> 00:03:34,756
ты многому научилась. Тоже хочу
в этом поднатореть, пока есть время.
26
00:03:38,176 --> 00:03:39,677
Наши жизни конечны.
27
00:03:41,721 --> 00:03:44,140
Раньше я об этом не думал.
28
00:03:47,101 --> 00:03:48,102
Мои друзья
29
00:03:49,604 --> 00:03:50,855
умерли, веря в меня.
30
00:03:53,608 --> 00:03:55,610
И я тоже скоро могу умереть.
31
00:03:57,737 --> 00:03:58,571
И сейчас
32
00:04:00,240 --> 00:04:02,158
я не хочу транжирить ни секунды!
33
00:04:08,539 --> 00:04:09,749
Спокойной ночи.
34
00:04:38,903 --> 00:04:40,905
Когда нет городских огней,
35
00:04:42,323 --> 00:04:44,158
звезды так прекрасны.
36
00:04:58,131 --> 00:04:59,132
Больно!
37
00:05:01,342 --> 00:05:02,343
Чешется.
38
00:05:03,469 --> 00:05:04,470
Так чешется.
39
00:05:08,308 --> 00:05:11,019
Поэтому я и говорила,
что снаружи спать нельзя.
40
00:05:12,270 --> 00:05:14,272
Залезай уже в палатку.
41
00:05:15,189 --> 00:05:17,692
Что? Но…
42
00:05:20,862 --> 00:05:22,572
Важно высыпаться.
43
00:05:23,239 --> 00:05:27,076
Если о себе позаботиться не можешь,
то быстро тут умрешь.
44
00:05:59,901 --> 00:06:00,902
Лужа с грязью.
45
00:06:02,195 --> 00:06:04,072
Здесь моются кабаны.
46
00:06:04,989 --> 00:06:05,823
Или…
47
00:06:07,367 --> 00:06:11,037
…роют землю в поисках съестного,
точат клыки о деревья.
48
00:06:11,120 --> 00:06:12,163
Видишь отметины?
49
00:06:13,873 --> 00:06:15,375
На Одайбе водятся кабаны?
50
00:06:16,626 --> 00:06:19,837
В городе больше никого нет,
вот животные и вернулись.
51
00:06:23,299 --> 00:06:25,802
Умение разбираться в следах —
основа охоты.
52
00:06:27,387 --> 00:06:30,890
Следы пребывания животных
переплетаются, будто сетка.
53
00:06:33,476 --> 00:06:36,312
Для охоты важно уметь соединить
найденные точки
54
00:06:37,021 --> 00:06:39,482
и понять логику движения животных.
55
00:06:40,942 --> 00:06:45,780
Не нужно хвататься за что-то одно,
нужно видеть всю картину целиком.
56
00:06:46,697 --> 00:06:50,535
- Ты быстро учишься.
- В «Бэттллэнде» так же бился.
57
00:06:51,452 --> 00:06:53,996
- «Бэттллэнде»?
- Такая сетевая игра.
58
00:06:55,248 --> 00:06:58,084
- Сетевая игра?
- Игра, в которую играют по сети.
59
00:07:16,352 --> 00:07:17,353
Ну что?
60
00:07:19,230 --> 00:07:21,023
Участников около десятка.
61
00:07:22,275 --> 00:07:24,193
Некоторые собрались в команды.
62
00:07:24,819 --> 00:07:25,862
А у тебя что?
63
00:07:26,446 --> 00:07:29,365
Тут четверо.
Поговорю, прикинусь, что хочу с ними.
64
00:07:30,450 --> 00:07:31,451
Подожди, Усаги!
65
00:07:33,035 --> 00:07:35,288
- Что такое?
- Посмотри на их запястья.
66
00:07:35,872 --> 00:07:38,207
- Запястья?
- Ключи от шкафчиков видишь?
67
00:07:39,041 --> 00:07:40,918
От таких, как в спортзалах.
68
00:07:43,212 --> 00:07:45,047
Насколько помню, в «Пятнашках»…
69
00:07:45,923 --> 00:07:46,799
Вот, нашел.
70
00:07:51,637 --> 00:07:53,347
С ключами — это команда.
71
00:07:54,265 --> 00:07:55,266
С моей позиции…
72
00:07:57,351 --> 00:07:58,436
…вижу сразу двоих!
73
00:07:58,519 --> 00:08:00,146
Запомни этих двух.
74
00:08:01,063 --> 00:08:01,898
Поняла.
75
00:08:12,658 --> 00:08:16,329
Прошедшие игру покинули здание.
Так и знал! У них у всех ключи.
76
00:08:16,412 --> 00:08:19,499
У меня тут вышли трое
и разошлись в разные стороны.
77
00:08:19,582 --> 00:08:21,626
Двое с ключами, похоже, напарники.
78
00:08:21,709 --> 00:08:24,128
Возвращаются в тот же район. Я за ними!
79
00:08:25,796 --> 00:08:28,257
Отлично! Было несложно.
80
00:08:28,341 --> 00:08:31,552
Возвращаемся обратно!
81
00:08:39,352 --> 00:08:40,186
Усаги.
82
00:08:41,145 --> 00:08:44,106
- Ты это видел, Арису?
- Точно. Это те парни!
83
00:08:49,737 --> 00:08:50,780
Там машина.
84
00:08:51,822 --> 00:08:55,243
Возможно, они организованно собирают
все эти старые машины.
85
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
Они поехали!
86
00:08:58,412 --> 00:08:59,830
У меня тоже поехали!
87
00:09:05,545 --> 00:09:07,088
Едут к станции Майхама.
88
00:09:07,672 --> 00:09:08,589
Мои тоже!
89
00:09:44,875 --> 00:09:46,002
Это то самое место?
90
00:09:52,508 --> 00:09:53,509
ПЛЯЖ
91
00:09:53,593 --> 00:09:54,594
«Пляж».
92
00:09:56,178 --> 00:09:59,515
Это оно!
Откуда у них электричество?
93
00:10:01,475 --> 00:10:03,853
Найдем ли мы там ответы
на наши вопросы?
94
00:10:19,160 --> 00:10:20,369
Доброе утро.
95
00:10:21,412 --> 00:10:23,706
Простите, что так грубо обошлись.
96
00:10:24,498 --> 00:10:27,501
Нам сообщили,
что поблизости кто-то шастает.
97
00:10:28,919 --> 00:10:30,171
Каковы ваши цели?
98
00:10:34,884 --> 00:10:38,387
Я слышал, тут нам дадут ответы.
99
00:10:40,014 --> 00:10:44,352
О чём эта игра, куда все подевались…
100
00:10:49,815 --> 00:10:51,150
Конечно.
101
00:10:52,652 --> 00:10:55,655
Мы знаем ответы на ваши вопросы.
102
00:11:02,244 --> 00:11:03,704
Добро пожаловать
103
00:11:05,122 --> 00:11:07,750
на Пляж, в утопию.
104
00:11:15,216 --> 00:11:16,509
Вот он,
105
00:11:16,592 --> 00:11:17,677
ваш ответ.
106
00:11:51,252 --> 00:11:53,462
Я расскажу вам правду.
107
00:11:54,755 --> 00:11:59,844
Есть лишь один способ положить конец
этому адскому кошмару.
108
00:12:00,845 --> 00:12:05,349
Мы проходим игры и собираем все карты.
109
00:12:07,518 --> 00:12:09,145
Все карты?
110
00:12:11,021 --> 00:12:12,481
Если их собрать,
111
00:12:13,524 --> 00:12:15,443
вернется прежний мир?
112
00:12:19,989 --> 00:12:21,657
Прежний мир не вернется.
113
00:12:22,867 --> 00:12:24,535
Лишь один человек
114
00:12:25,119 --> 00:12:27,413
может вернуться в нормальный мир.
115
00:12:30,708 --> 00:12:31,709
Только один?
116
00:12:34,628 --> 00:12:37,047
Одному ни за что не пройти все игры
117
00:12:37,131 --> 00:12:39,884
и 52 карты не собрать.
118
00:12:40,801 --> 00:12:42,595
Одному эту страну не покинуть.
119
00:12:43,471 --> 00:12:48,017
Поэтому-то все объединились,
120
00:12:48,601 --> 00:12:50,936
помогая этому человеку покинуть страну.
121
00:12:51,729 --> 00:12:54,106
Такова цель Пляжа.
122
00:12:55,566 --> 00:13:00,404
Вроде у вас двоих нашли хорошие карты?
123
00:13:01,197 --> 00:13:07,203
Вы пойдете играть и поможете нам
собрать недостающие карты.
124
00:13:10,080 --> 00:13:11,290
А если мы откажемся?
125
00:13:11,373 --> 00:13:14,210
Вы не можете мне отказать.
126
00:13:16,045 --> 00:13:19,757
Сегодня заканчиваются ваши визы.
127
00:13:22,134 --> 00:13:24,595
У вас просто не остается
другого выбора.
128
00:13:27,181 --> 00:13:29,266
Можно вернуться, собрав все карты.
129
00:13:30,976 --> 00:13:32,186
Неужели это правда?
130
00:13:33,103 --> 00:13:35,022
Я пока не могу рассказать всего,
131
00:13:35,648 --> 00:13:38,317
но у меня есть
надежный источник информации.
132
00:13:40,236 --> 00:13:42,947
До того, как вы попали в этот мир,
133
00:13:43,030 --> 00:13:44,698
мы успели тщательно
134
00:13:45,491 --> 00:13:47,201
изучить эту страну.
135
00:13:48,410 --> 00:13:51,497
Ты называешь это место страной.
136
00:13:52,498 --> 00:13:54,458
Тот факт, что нам выдают визы,
137
00:13:55,251 --> 00:13:58,504
говорит о том, что это страна.
138
00:14:00,881 --> 00:14:04,552
Если все люди в Токио
не растворились в воздухе.
139
00:14:05,511 --> 00:14:10,474
Есть версия,
что мы случайно попали в другую страну.
140
00:14:11,433 --> 00:14:15,479
Если это правда,
должен быть способ вернуться.
141
00:14:16,605 --> 00:14:21,735
Мы создали здесь организацию.
142
00:14:21,819 --> 00:14:27,908
Используем дождевую воду для питья
и топливо для производства энергии.
143
00:14:28,492 --> 00:14:31,328
Мы также собрали оружие,
какое смогли найти.
144
00:14:32,329 --> 00:14:36,667
Но только нескольким избранным
позволено им пользоваться.
145
00:14:38,085 --> 00:14:42,047
Наша цель — объединить и собрать
полную колоду игральных карт.
146
00:14:43,132 --> 00:14:44,508
И…
147
00:14:45,175 --> 00:14:49,638
в утопической зоне Пляжа
нужно соблюдать лишь три правила.
148
00:14:50,890 --> 00:14:55,060
Первое. На Пляже нужно носить
исключительно купальные костюмы.
149
00:14:56,395 --> 00:14:57,229
Что?
150
00:14:58,981 --> 00:15:01,358
В купальнике нельзя спрятать оружие.
151
00:15:01,901 --> 00:15:02,860
Так безопаснее.
152
00:15:04,069 --> 00:15:10,743
Можете пить, употреблять наркотики,
трахаться напропалую — вам решать!
153
00:15:11,994 --> 00:15:14,997
Наслаждайтесь жизнью, пока можете.
154
00:15:16,248 --> 00:15:18,792
Мы залили все дверные замки клеем.
155
00:15:18,876 --> 00:15:21,837
Никому не позволяется ничего скрывать!
156
00:15:23,172 --> 00:15:24,381
Второе правило.
157
00:15:25,090 --> 00:15:28,260
Все игральные карты принадлежат Пляжу.
158
00:15:29,136 --> 00:15:34,934
Мы заберем собранные вами карты.
159
00:15:37,478 --> 00:15:41,649
Чем больше ты добываешь карт,
тем выше продвигаешься по списку.
160
00:15:42,691 --> 00:15:47,196
Когда общими усилиями мы соберем карты,
чтобы один из нас вернулся назад,
161
00:15:48,113 --> 00:15:50,824
если у нас хватит одинаковых карт,
162
00:15:50,908 --> 00:15:53,118
мы вскоре сможем отправить назад
163
00:15:53,202 --> 00:15:55,412
второго и даже третьего человека.
164
00:15:57,164 --> 00:16:02,419
Придет тот день, когда все на Пляже
смогут покинуть это место!
165
00:16:05,839 --> 00:16:07,424
И когда это случится?
166
00:16:11,971 --> 00:16:15,474
А если я откажусь от предложения?
167
00:16:26,568 --> 00:16:28,195
Третье правило Пляжа.
168
00:16:30,739 --> 00:16:32,366
Последнее правило.
169
00:16:35,995 --> 00:16:38,414
Смерть предателям.
170
00:16:46,588 --> 00:16:49,174
Все на Пляже принесли клятву,
171
00:16:49,675 --> 00:16:53,804
что помогут первому возвращению
состояться ценой собственной жизни.
172
00:16:54,513 --> 00:16:57,307
Это наша миссия, наша обязанность!
173
00:17:00,894 --> 00:17:03,230
Тех, кто насмехается над ней…
174
00:17:04,398 --> 00:17:06,650
…Пляж никогда не простит.
175
00:17:28,547 --> 00:17:29,465
Усаги.
176
00:17:30,883 --> 00:17:31,717
Прости меня.
177
00:17:33,510 --> 00:17:35,137
Я тебя в это всё втянул.
178
00:17:38,015 --> 00:17:39,224
Не извиняйся.
179
00:17:40,809 --> 00:17:42,603
Ты меня ни во что не втягивал.
180
00:17:45,105 --> 00:17:46,607
Я сама выбрала этот путь.
181
00:18:14,968 --> 00:18:16,553
Семерка червей!
182
00:18:17,596 --> 00:18:19,598
Удача улыбнулась нам.
183
00:18:21,016 --> 00:18:24,353
Мы еще на шаг ближе к возвращению!
184
00:18:24,436 --> 00:18:25,604
Спасибо!
185
00:18:26,980 --> 00:18:31,318
Мы порекомендуем повысить вас в списке.
186
00:18:32,653 --> 00:18:37,449
Ну что ж, наслаждайтесь
пребыванием на Пляже!
187
00:18:41,787 --> 00:18:46,875
{\an8}«СИСАЙД ПАРАДАЙЗ ТОКИО»
188
00:19:09,189 --> 00:19:10,691
Что за фигня?
189
00:19:41,513 --> 00:19:42,514
Такое ощущение,
190
00:19:43,557 --> 00:19:45,017
будто за нами наблюдают.
191
00:19:46,560 --> 00:19:48,353
Редко видят новичков?
192
00:20:01,241 --> 00:20:07,456
На Пляже наступило особенное время!
193
00:20:10,834 --> 00:20:11,919
Это полное
194
00:20:12,419 --> 00:20:13,837
бегство от реальности.
195
00:20:16,173 --> 00:20:18,592
Время играть!
196
00:20:24,139 --> 00:20:27,476
В районе Синагава обнаружена
новая игровая арена!
197
00:20:27,976 --> 00:20:32,481
- Машины на второй парковке!
- По две группы на Адати и Кото!
198
00:20:32,564 --> 00:20:38,779
- Шляпник!
- Шляпник!
199
00:20:49,248 --> 00:20:50,582
Соратники!
200
00:20:51,250 --> 00:20:53,252
Ваше время снова наступило.
201
00:20:55,003 --> 00:20:56,755
Будьте непоколебимы!
202
00:20:57,839 --> 00:21:01,093
Это война против страха!
203
00:21:01,927 --> 00:21:05,472
Вы все достаточно смелы,
чтобы преодолеть препятствия.
204
00:21:06,181 --> 00:21:08,100
Все вы
205
00:21:08,976 --> 00:21:10,769
теперь едины!
206
00:21:12,312 --> 00:21:15,315
Мы объединим и соберем все карты
207
00:21:16,066 --> 00:21:18,110
и вернемся вместе в прежний мир.
208
00:21:19,278 --> 00:21:20,112
И…
209
00:21:20,779 --> 00:21:22,322
…этот день скоро наступит!
210
00:21:25,367 --> 00:21:26,576
Вперед!
211
00:21:29,496 --> 00:21:31,915
Садитесь в машины
согласно вашим номеркам!
212
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
Значит, мы просто армия,
собирающая карты, да?
213
00:21:38,213 --> 00:21:42,301
- Нас распределили на разные игры.
- Ты должна выжить.
214
00:21:47,973 --> 00:21:48,974
Что случилось?
215
00:21:50,767 --> 00:21:52,644
Я был в одной игре с ними.
216
00:21:54,354 --> 00:21:56,315
- С обоими?
- Да.
217
00:21:57,733 --> 00:22:00,736
Они могут пригодиться.
Ну, для нашего плана.
218
00:22:07,617 --> 00:22:10,412
Команды 1 и 9 едут в район Синагава,
219
00:22:10,495 --> 00:22:13,165
команды 10 и 17 — в район Кото.
220
00:22:13,248 --> 00:22:14,624
Команды 18 и 24 будут…
221
00:22:15,375 --> 00:22:17,627
Игра «Охота на зверя».
222
00:22:18,211 --> 00:22:21,631
{\an8}Пользуясь информационной доской,
223
00:22:21,715 --> 00:22:24,926
объединяйте усилия
в охоте на зверей в пределах парка.
224
00:22:36,980 --> 00:22:39,316
Игра «Поиск».
225
00:22:44,738 --> 00:22:47,157
Игра «Лифт из людей».
226
00:22:52,245 --> 00:22:54,915
Игра «Бинго на спичечной фабрике».
227
00:22:57,042 --> 00:22:59,086
У вас осталось девять спичек.
228
00:22:59,669 --> 00:23:03,840
Чтобы пройти игру, отметьте все числа,
найденные в 24 комнатах,
229
00:23:03,924 --> 00:23:05,759
и заполните карту.
230
00:23:09,054 --> 00:23:10,055
Боевики прибыли!
231
00:23:12,057 --> 00:23:13,350
КАБАН: + 50 БАЛЛОВ
232
00:23:13,433 --> 00:23:14,643
ОРЕЛ: +30 БАЛЛОВ
233
00:23:19,731 --> 00:23:21,691
Где это, чёрт возьми?
234
00:23:33,203 --> 00:23:35,497
ЭЛЬДОРАДО
235
00:23:52,097 --> 00:23:53,598
Да где же он прячется?!
236
00:24:08,780 --> 00:24:09,948
ВОРОН: +1 БАЛЛ
237
00:24:10,031 --> 00:24:11,741
Легкотень!
238
00:24:14,327 --> 00:24:15,537
Вот она!
239
00:24:16,288 --> 00:24:17,539
В комнате 4D девятка!
240
00:24:17,622 --> 00:24:19,040
ИГРОКИ
БИНГО
241
00:24:19,124 --> 00:24:20,000
ИГРА ПРОЙДЕНА
242
00:25:10,884 --> 00:25:14,846
ПО ОДНОМУ НА КАЖДОГО
243
00:25:20,060 --> 00:25:23,939
Это испытание покажет, готов ли ты
попасть в руководители Пляжа.
244
00:25:24,814 --> 00:25:26,149
Так что постарайся.
245
00:25:32,614 --> 00:25:34,032
Водонепроницаемый чехол.
246
00:25:36,826 --> 00:25:39,287
Я Куина. Рада знакомству.
247
00:25:41,248 --> 00:25:44,292
- Рад знакомству.
- Госпожа Ан!
248
00:25:44,918 --> 00:25:47,170
Вода бьет струей, сейчас всё затопит!
249
00:25:48,255 --> 00:25:50,590
Эй, ты…
250
00:25:52,384 --> 00:25:55,512
Ты же из той игры. Так, значит, ты жив.
251
00:25:56,137 --> 00:25:58,181
Да, занимаюсь машинами Пляжа и…
252
00:25:58,265 --> 00:26:00,183
После игры разберемся.
253
00:26:23,623 --> 00:26:24,916
Что с этой комнатой?
254
00:26:28,795 --> 00:26:30,589
Регистрация закрыта.
255
00:26:31,089 --> 00:26:33,425
В данный момент в игре семь участников.
256
00:26:33,925 --> 00:26:35,552
Игра начинается.
257
00:26:37,804 --> 00:26:40,056
Уровень сложности — четверка бубен.
258
00:26:40,140 --> 00:26:40,974
УРОВЕНЬ СЛОЖНОСТИ
259
00:26:41,057 --> 00:26:43,435
Последняя бубновая карта,
которая нам нужна.
260
00:26:45,103 --> 00:26:47,731
Игра «Лампочка».
261
00:26:48,857 --> 00:26:49,733
«Лампочка»?
262
00:26:50,567 --> 00:26:52,402
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ДВЕРЬ
263
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
Вопрос.
264
00:26:58,158 --> 00:27:00,243
Какой выключатель включит лампочку?
265
00:27:03,705 --> 00:27:05,582
КАКОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛЮЧИТ ЛАМПОЧКУ?
266
00:27:05,665 --> 00:27:06,791
Правило номер один.
267
00:27:08,168 --> 00:27:14,549
Лампочку включает
только один выключатель — A, B или C.
268
00:27:15,925 --> 00:27:17,010
Правило номер два.
269
00:27:18,345 --> 00:27:19,179
ОТКРЫТО
270
00:27:19,262 --> 00:27:21,222
При открытой двери
271
00:27:21,306 --> 00:27:24,267
можно переключить выключатель лишь раз.
272
00:27:26,936 --> 00:27:27,771
ЗАКРЫТО
273
00:27:27,854 --> 00:27:31,983
При закрытой двери выключатель
можно переключать сколько угодно.
274
00:27:35,070 --> 00:27:36,154
Правило номер три.
275
00:27:37,656 --> 00:27:43,203
Если кто-то есть в комнате с лампой
или если выключатель включен,
276
00:27:44,245 --> 00:27:46,956
то дверь блокируется,
ее нельзя будет закрыть.
277
00:27:47,040 --> 00:27:48,041
БЛОКИРОВКА
278
00:27:49,542 --> 00:27:52,629
Ответ можно дать всего раз за всех.
279
00:27:53,755 --> 00:27:58,009
Если правильно ответите,
как включить лампу, то пройдете игру.
280
00:27:59,010 --> 00:28:03,515
Если уровень воды
достигнет проводов — игра окончена.
281
00:28:05,058 --> 00:28:06,267
Проводов?
282
00:28:12,107 --> 00:28:14,234
Вас шибанет током!
283
00:28:15,735 --> 00:28:16,986
Вот что это значит.
284
00:28:19,197 --> 00:28:20,490
Вода прибывает!
285
00:28:21,074 --> 00:28:23,034
Поднимется высоко — нам конец.
286
00:28:23,743 --> 00:28:27,080
Нам нужно угадать,
какой рубильник включает лампу, да?
287
00:28:27,163 --> 00:28:29,582
Я войду туда, а вы врубайте по очереди.
288
00:28:29,666 --> 00:28:31,376
Тогда дверь не закроется!
289
00:28:32,293 --> 00:28:33,336
Посмотрим…
290
00:28:33,878 --> 00:28:37,173
У нас один шанс включить выключатель
при открытой двери.
291
00:28:37,257 --> 00:28:40,385
Но смысл щелкать выключателем,
когда дверь закрыта?
292
00:28:41,136 --> 00:28:45,056
Например, если повернуть выключатель A
при открытой двери
293
00:28:45,140 --> 00:28:48,685
и лампочка не загорится, то это не A.
294
00:28:49,269 --> 00:28:51,020
И почему это неправильно?
295
00:28:53,273 --> 00:28:56,317
Давайте повернем выключатель A
при открытой двери…
296
00:28:56,401 --> 00:28:58,069
А что, если мы ошибаемся?
297
00:28:58,153 --> 00:29:01,197
Если загорится, то это A.
Если нет — B или C.
298
00:29:01,281 --> 00:29:05,243
- Ну, это 50 на 50!
- Это 66%.
299
00:29:06,828 --> 00:29:08,246
А разве не 50%?
300
00:29:08,329 --> 00:29:13,084
- Вообще ничего не понимаю.
- Что будешь делать, Арису?
301
00:29:15,920 --> 00:29:17,589
Но у нас нет другого выбора.
302
00:29:18,339 --> 00:29:20,800
Просто повернем любой,
пока дверь открыта!
303
00:29:20,884 --> 00:29:24,012
Если лампа не загорится,
выберем какой-то другой!
304
00:29:24,512 --> 00:29:27,891
- Гадать собрался?
- Остается только гадать.
305
00:29:27,974 --> 00:29:29,392
С семью жизнями на кону?
306
00:29:33,521 --> 00:29:34,647
Или шестью…
307
00:29:35,648 --> 00:29:38,443
Да. Если знаешь ответ, давай говори!
308
00:29:38,526 --> 00:29:41,780
Я же говорила. Я тебя испытываю.
309
00:29:43,323 --> 00:29:45,992
Старичков-то вроде нас не втягивай, а?
310
00:29:46,075 --> 00:29:47,202
Что, уже сдаетесь?
311
00:29:47,285 --> 00:29:50,288
Я сдаюсь! Скажите ответ, пожалуйста!
312
00:29:52,248 --> 00:29:54,250
Дела плохи!
313
00:29:55,251 --> 00:29:56,461
Госпожа Ан!
314
00:29:57,504 --> 00:30:00,131
Арису, давай. Пока не слишком поздно!
315
00:30:01,424 --> 00:30:02,300
Переключаю!
316
00:30:03,635 --> 00:30:06,346
Ты уверен, Арису?
317
00:30:11,267 --> 00:30:13,645
- Да давай уже!
- Чего ты ждешь?
318
00:30:22,570 --> 00:30:23,696
При открытой двери
319
00:30:23,780 --> 00:30:26,407
можно переключить выключатель лишь раз.
320
00:30:26,491 --> 00:30:29,202
Если повернуть выключатель A
при открытой двери
321
00:30:29,285 --> 00:30:31,663
и лампочка не загорится,
то это не A.
322
00:30:31,746 --> 00:30:34,374
Если загорится, то это A.
Если нет — B или C.
323
00:30:34,457 --> 00:30:38,336
При закрытой двери выключатель
можно переключать сколько угодно.
324
00:30:39,796 --> 00:30:41,005
Закроем дверь.
325
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Что?
326
00:30:43,132 --> 00:30:45,260
Закрывай дверь! Скорее!
327
00:30:45,802 --> 00:30:48,680
Не сделаете так,
как сказал Арису, — всем конец!
328
00:31:00,984 --> 00:31:01,943
Подождите там!
329
00:31:03,027 --> 00:31:06,114
- Что происходит?
- Надеюсь, ты знаешь, что делаешь!
330
00:31:21,004 --> 00:31:22,171
Скорее!
331
00:31:24,382 --> 00:31:25,300
Открывай дверь!
332
00:31:35,810 --> 00:31:37,186
Быстрее.
333
00:31:43,359 --> 00:31:44,527
Она не включилась!
334
00:31:44,611 --> 00:31:46,821
Куина, дотронься до лампочки!
335
00:31:46,905 --> 00:31:50,533
- Что?
- Иди! Время заканчивается.
336
00:31:53,953 --> 00:31:55,830
Пожалуйста!
337
00:31:58,082 --> 00:31:59,042
Горячая!
338
00:31:59,709 --> 00:32:01,544
- Ответ — A…
- Выключатель A!
339
00:32:21,856 --> 00:32:24,484
Игра пройдена. Поздравляем.
340
00:32:33,284 --> 00:32:36,663
Это лампа накаливания,
она греется, когда работает.
341
00:32:37,455 --> 00:32:39,040
Иначе остается холодной.
342
00:32:39,624 --> 00:32:41,918
У нас был всего один шанс проверить.
343
00:32:42,502 --> 00:32:46,255
Благодаря этому
шансы выжить возросли с 66 до 100%.
344
00:32:51,594 --> 00:32:53,179
Это же 50%, нет?
345
00:32:54,097 --> 00:32:55,306
Мне уже всё равно.
346
00:33:27,296 --> 00:33:29,674
- Ты выжил.
- Да.
347
00:33:35,930 --> 00:33:37,849
Она знала ответ.
348
00:33:41,227 --> 00:33:43,813
Ан хотела проверить меня.
349
00:33:45,148 --> 00:33:47,483
С волками жить — по-волчьи выть.
350
00:33:52,905 --> 00:33:53,906
Твоя девушка?
351
00:33:53,990 --> 00:33:56,826
Что? Ничего подобного.
352
00:33:57,410 --> 00:33:58,828
Вы друг другу подходите.
353
00:33:58,911 --> 00:34:02,874
Чего б не встречаться?
Смерть может настигнуть в любой момент.
354
00:34:02,957 --> 00:34:05,918
- Что ты мелешь?
- Живи на всю, пока можешь!
355
00:34:10,381 --> 00:34:12,383
Моя мама лежит в больнице.
356
00:34:13,551 --> 00:34:15,845
Без меня в туалет не сходит.
357
00:34:16,471 --> 00:34:18,139
А я не могу быть с ней.
358
00:34:19,432 --> 00:34:21,059
Поэтому я хочу выжить.
359
00:34:22,060 --> 00:34:24,854
Поэтому и бросила курить.
360
00:34:25,772 --> 00:34:27,815
А раньше никак не получалось.
361
00:34:29,358 --> 00:34:31,778
Мне нужны силы, чтобы выжить.
362
00:34:33,946 --> 00:34:35,740
Я непременно выживу и вернусь.
363
00:34:37,909 --> 00:34:40,578
Да выключи уже эту музыку!
364
00:34:52,507 --> 00:34:54,759
Это наши лучшие боевики, так сказать.
365
00:34:55,510 --> 00:34:57,887
Хотите жить спокойно —
366
00:34:57,970 --> 00:34:59,764
обходите их стороной.
367
00:35:03,601 --> 00:35:05,978
Их главарь, Агуни, бывший военный.
368
00:35:06,062 --> 00:35:09,065
И он распоряжается
всем оружием на Пляже.
369
00:35:10,483 --> 00:35:12,944
Сейчас на Пляже руководят:
370
00:35:13,027 --> 00:35:16,364
Номер 1, известный как Шляпник,
со своими приспешниками,
371
00:35:17,323 --> 00:35:19,450
а также боевики во главе с Агуни.
372
00:35:21,035 --> 00:35:24,038
Нам с трудом удается сохранять тут
мир и порядок,
373
00:35:24,122 --> 00:35:28,084
но конфликт между двумя группировками
может вспыхнуть в любое время.
374
00:35:38,094 --> 00:35:39,178
Где твой приятель?
375
00:35:46,394 --> 00:35:48,146
Ясно. Умер.
376
00:35:49,564 --> 00:35:53,359
Жаль. Значит,
выжили опять лишь никчёмные люди.
377
00:35:54,569 --> 00:35:55,862
Вы знакомы?
378
00:36:01,492 --> 00:36:06,080
- Эй, приведи сюда девчонку.
- Есть.
379
00:36:07,790 --> 00:36:10,001
- Эй!
- Стой, не вмешивайся.
380
00:36:10,918 --> 00:36:13,546
Наш босс хочет
попробовать тебя на вкус.
381
00:36:15,590 --> 00:36:18,301
- Идем.
- Стой.
382
00:36:20,178 --> 00:36:22,972
Что делать с сопляком?
383
00:36:23,556 --> 00:36:26,267
Переломай ему ноги,
чтоб сдох в следующей игре.
384
00:36:27,226 --> 00:36:28,519
Есть. Парни!
385
00:36:29,103 --> 00:36:32,690
Отведите к нему девчонку.
А ты пойдешь со мной.
386
00:36:34,275 --> 00:36:35,359
Вставай.
387
00:36:45,244 --> 00:36:46,662
Драться собрались?
388
00:36:52,293 --> 00:36:55,087
Отвали, Шляпник. Это не твое дело.
389
00:36:57,173 --> 00:36:59,050
Не могу.
390
00:36:59,926 --> 00:37:03,763
Как Номер 1, я обязан
поддерживать порядок на Пляже.
391
00:37:06,474 --> 00:37:12,897
Уважь меня
и не задирай особо новичков, Агуни.
392
00:37:21,364 --> 00:37:22,281
Нираги?
393
00:37:24,909 --> 00:37:27,578
Я выполняю только приказы босса.
394
00:37:37,171 --> 00:37:39,382
Тогда я попрошу твоего босса.
395
00:37:43,594 --> 00:37:45,846
А кто твой босс,
396
00:37:46,722 --> 00:37:47,640
Агуни?
397
00:38:03,739 --> 00:38:05,032
Это ты, да?
398
00:38:13,582 --> 00:38:15,042
Прими душ.
399
00:38:16,168 --> 00:38:18,421
Руководству собраться в переговорной!
400
00:38:25,636 --> 00:38:27,847
Арису, тебе тоже.
401
00:38:29,807 --> 00:38:32,226
Ан мне рассказала о твоем потенциале.
402
00:38:33,769 --> 00:38:34,603
Иди за мной.
403
00:38:42,987 --> 00:38:43,821
Я вернусь.
404
00:38:58,169 --> 00:39:01,505
Что ты о нём думаешь?
405
00:39:03,883 --> 00:39:04,967
Он мне нравится.
406
00:39:06,594 --> 00:39:09,472
- Четырех не хватает.
- Начинаем собрание!
407
00:39:09,555 --> 00:39:11,682
Те, кому тут нечего делать, — прочь.
408
00:39:35,706 --> 00:39:36,832
Двойка пик.
409
00:39:38,209 --> 00:39:41,212
Шестерка пик. Четверка бубен.
410
00:39:41,712 --> 00:39:43,547
Двойка треф. Теперь есть и они.
411
00:39:45,091 --> 00:39:49,345
Пока нам не попадались фигурные карты.
412
00:39:50,554 --> 00:39:53,891
Если их нет,
то нам осталась лишь десятка червей.
413
00:39:55,267 --> 00:39:56,644
Десятка червей.
414
00:39:57,645 --> 00:40:00,147
Раньше она в игре не попадалась.
415
00:40:05,653 --> 00:40:09,990
Без нее мы игру не закончим. Может,
она требует определенного условия?
416
00:40:11,617 --> 00:40:12,993
Скажем, быть вне Токио.
417
00:40:13,953 --> 00:40:16,539
Вне Токио
арены нам еще не попадались.
418
00:40:16,622 --> 00:40:20,584
- Но мы так далеко еще не заходили.
- Стратегия не изменится.
419
00:40:22,878 --> 00:40:25,506
Продолжим исследовать
места игры в городе.
420
00:40:26,257 --> 00:40:29,760
Следите, чтобы ваши визы не истекли,
и ищите десятку червей.
421
00:40:31,762 --> 00:40:34,306
Мне самому скоро
надо будет продлить визу.
422
00:40:41,897 --> 00:40:46,360
Наверняка есть способы
заработать визовые дни.
423
00:40:47,319 --> 00:40:48,237
Неужели?
424
00:40:50,656 --> 00:40:55,703
Игры класса «Червы» позволяют
играть с сердцами и чувствами людей.
425
00:40:57,329 --> 00:41:02,585
Если приведешь тех, кто не прочь
умереть, то точно выживешь.
426
00:41:05,337 --> 00:41:08,340
Даже в игре с семеркой червей,
которую прошел Арису,
427
00:41:09,216 --> 00:41:10,634
произошло так же, верно?
428
00:41:11,760 --> 00:41:14,763
В такой игре даже думать не надо!
429
00:41:16,724 --> 00:41:18,934
Арису, ты прошел игру «Червы».
430
00:41:19,435 --> 00:41:21,228
Посоветуешь нам что-нибудь?
431
00:41:26,567 --> 00:41:29,695
Думаете, «Червы» появятся,
как раз когда нужны нам?
432
00:41:30,362 --> 00:41:34,992
Кроме того, мы узнаем, что это за игра,
лишь после закрытия регистрации.
433
00:41:35,075 --> 00:41:38,704
Но мы можем догадаться,
используя теорию вероятности.
434
00:41:40,539 --> 00:41:43,375
Мне не нужен
такой заумный метод определения.
435
00:41:44,793 --> 00:41:46,879
Я присоединюсь к следующей игре.
436
00:41:47,421 --> 00:41:49,548
Будь она «Червы» или «Пики».
437
00:41:50,132 --> 00:41:52,760
Я выигрываю все игры,
вот и эту легко пройду!
438
00:41:53,594 --> 00:41:56,222
Буду играть,
пока десятка червей не появится.
439
00:41:57,139 --> 00:42:00,559
День, когда мы соберем все карты
и покинем эту страну, уже близок!
440
00:42:02,978 --> 00:42:06,649
Вы, руководящий состав,
остаетесь тут за главных.
441
00:42:09,777 --> 00:42:11,070
Совещание закончено!
442
00:42:44,103 --> 00:42:46,063
БОСС
443
00:42:58,200 --> 00:43:00,202
Выпей тоже, Арису.
444
00:43:05,374 --> 00:43:09,628
Я тоже люблю развлечься перед игрой.
445
00:43:18,345 --> 00:43:20,973
Не отравлено!
446
00:43:30,190 --> 00:43:34,445
Похоже, ты мне не доверяешь.
447
00:43:39,074 --> 00:43:42,703
Мне нравится твоя осторожность.
448
00:43:44,455 --> 00:43:46,457
Чем ты занимался в прежнем мире?
449
00:43:49,209 --> 00:43:52,588
- Ничем.
- А, так ты бездельник.
450
00:43:55,132 --> 00:43:59,637
Я управлял хост-клубом в Кабуки-тё.
451
00:44:00,971 --> 00:44:03,932
Под названием «Пляж». Слышал о таком?
452
00:44:07,436 --> 00:44:09,563
Он был знаменитым.
453
00:44:09,647 --> 00:44:14,860
Пляж, Пляж без песка
Но это Пляж-утопия
454
00:44:18,656 --> 00:44:20,324
По всему Токио реклама шла!
455
00:44:20,407 --> 00:44:24,036
- Машины с громкоговорителями!
- Я лишь в игры играл дома.
456
00:44:34,546 --> 00:44:35,422
Знаешь…
457
00:44:38,550 --> 00:44:40,928
…я хотел стать лучшим в Кабуки-тё.
458
00:44:43,138 --> 00:44:45,349
Я так усердно работал, как одержимый.
459
00:44:54,566 --> 00:44:56,819
Мои подчиненные равнялись на меня,
460
00:44:58,487 --> 00:45:01,156
а я им обещал
любой ценой взлететь на вершину!
461
00:45:08,414 --> 00:45:09,832
Для работы в хост-клубе…
462
00:45:12,042 --> 00:45:14,211
…надо, чтоб клиент тебя уважал.
463
00:45:16,588 --> 00:45:18,465
И не важно, сколько ты выпил.
464
00:45:20,926 --> 00:45:25,389
Мы же люди.
Мы не должны терять нашу гордость.
465
00:45:27,641 --> 00:45:30,644
Этому я учил моих подчиненных.
466
00:45:35,399 --> 00:45:36,233
Однако…
467
00:45:41,321 --> 00:45:43,574
…это его сломало.
468
00:45:48,287 --> 00:45:49,204
Он…
469
00:45:53,459 --> 00:45:54,877
…повесился в общежитии.
470
00:45:59,965 --> 00:46:00,966
Все.
471
00:46:04,720 --> 00:46:06,430
Они все меня бросили.
472
00:46:11,810 --> 00:46:12,644
Я…
473
00:46:16,774 --> 00:46:19,401
…хотел взлететь вместе с ними.
474
00:46:27,034 --> 00:46:28,619
Теперь я думаю…
475
00:46:31,371 --> 00:46:34,082
…что его смерть была необходима.
476
00:46:37,211 --> 00:46:39,546
Чтобы я созрел.
477
00:46:42,007 --> 00:46:43,091
Созрел?
478
00:46:47,387 --> 00:46:49,598
На этом новом Пляже
479
00:46:50,516 --> 00:46:55,938
все игроки будут готовы
отдать мне свои тела и жизни!
480
00:46:58,816 --> 00:47:01,735
И я буду героем.
481
00:47:04,655 --> 00:47:07,658
Единственным героем,
482
00:47:07,741 --> 00:47:10,077
который сможет покинуть эту страну!
483
00:47:14,081 --> 00:47:16,083
Я, Шляпник.
484
00:47:32,766 --> 00:47:34,184
Чтобы стать героем,
485
00:47:35,686 --> 00:47:37,688
необходимы трагедии.
486
00:47:46,947 --> 00:47:48,532
За второй Пляж.
487
00:48:55,766 --> 00:48:57,726
ПО МОТИВАМ МАНГИ
«АЛИСА В ПОГРАНИЧЬЕ»
488
00:50:41,496 --> 00:50:46,501
Перевод субтитров: Светлана Новосёлова