1 00:00:14,222 --> 00:00:17,225 Ожидайте начала игры. 2 00:00:17,308 --> 00:00:20,520 Пять минут до окончания регистрации. 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,482 На этот раз колесо обозрения? 4 00:00:26,568 --> 00:00:28,403 Что это может быть за игра? 5 00:00:30,822 --> 00:00:33,033 Наши визы заканчиваются сегодня. 6 00:00:36,119 --> 00:00:37,078 Придется играть. 7 00:00:39,581 --> 00:00:40,707 У вас есть минутка? 8 00:00:43,668 --> 00:00:47,172 Вы слышали что-нибудь о «Пляже»? 9 00:00:47,756 --> 00:00:48,590 О чём? 10 00:00:49,257 --> 00:00:50,884 - Забудь. Пошли! - Стойте! 11 00:01:06,566 --> 00:01:08,777 Где же этот Пляж? 12 00:01:09,611 --> 00:01:11,529 Регистрация закрыта. 13 00:01:16,868 --> 00:01:19,871 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 14 00:01:54,447 --> 00:01:57,117 {\an8}ПО МОТИВАМ МАНГИ ХАРО АСО «АЛИСА В ПОГРАНИЧЬЕ» 15 00:02:26,271 --> 00:02:28,690 Мы нигде не можем найти этот Пляж. 16 00:02:30,024 --> 00:02:32,443 Опять на то же место вернулись. 17 00:02:39,993 --> 00:02:42,912 Если не примем участия в игре, визы скоро истекут. 18 00:02:53,464 --> 00:02:55,216 Моей хватит еще на три дня. 19 00:03:02,307 --> 00:03:03,391 У меня три дня, 20 00:03:04,976 --> 00:03:06,811 чтобы найти Пляж 21 00:03:08,229 --> 00:03:10,190 и покончить с этой ужасной игрой. 22 00:03:18,990 --> 00:03:21,451 Ты правда пойдешь со мной охотиться утром? 23 00:03:22,952 --> 00:03:26,706 Ты не против? Постараюсь не помешать. 24 00:03:28,917 --> 00:03:30,627 Живя на природе, 25 00:03:30,710 --> 00:03:34,756 ты многому научилась. Тоже хочу в этом поднатореть, пока есть время. 26 00:03:38,176 --> 00:03:39,677 Наши жизни конечны. 27 00:03:41,721 --> 00:03:44,140 Раньше я об этом не думал. 28 00:03:47,101 --> 00:03:48,102 Мои друзья 29 00:03:49,604 --> 00:03:50,855 умерли, веря в меня. 30 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 И я тоже скоро могу умереть. 31 00:03:57,737 --> 00:03:58,571 И сейчас 32 00:04:00,240 --> 00:04:02,158 я не хочу транжирить ни секунды! 33 00:04:08,539 --> 00:04:09,749 Спокойной ночи. 34 00:04:38,903 --> 00:04:40,905 Когда нет городских огней, 35 00:04:42,323 --> 00:04:44,158 звезды так прекрасны. 36 00:04:58,131 --> 00:04:59,132 Больно! 37 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Чешется. 38 00:05:03,469 --> 00:05:04,470 Так чешется. 39 00:05:08,308 --> 00:05:11,019 Поэтому я и говорила, что снаружи спать нельзя. 40 00:05:12,270 --> 00:05:14,272 Залезай уже в палатку. 41 00:05:15,189 --> 00:05:17,692 Что? Но… 42 00:05:20,862 --> 00:05:22,572 Важно высыпаться. 43 00:05:23,239 --> 00:05:27,076 Если о себе позаботиться не можешь, то быстро тут умрешь. 44 00:05:59,901 --> 00:06:00,902 Лужа с грязью. 45 00:06:02,195 --> 00:06:04,072 Здесь моются кабаны. 46 00:06:04,989 --> 00:06:05,823 Или… 47 00:06:07,367 --> 00:06:11,037 …роют землю в поисках съестного, точат клыки о деревья. 48 00:06:11,120 --> 00:06:12,163 Видишь отметины? 49 00:06:13,873 --> 00:06:15,375 На Одайбе водятся кабаны? 50 00:06:16,626 --> 00:06:19,837 В городе больше никого нет, вот животные и вернулись. 51 00:06:23,299 --> 00:06:25,802 Умение разбираться в следах — основа охоты. 52 00:06:27,387 --> 00:06:30,890 Следы пребывания животных переплетаются, будто сетка. 53 00:06:33,476 --> 00:06:36,312 Для охоты важно уметь соединить найденные точки 54 00:06:37,021 --> 00:06:39,482 и понять логику движения животных. 55 00:06:40,942 --> 00:06:45,780 Не нужно хвататься за что-то одно, нужно видеть всю картину целиком. 56 00:06:46,697 --> 00:06:50,535 - Ты быстро учишься. - В «Бэттллэнде» так же бился. 57 00:06:51,452 --> 00:06:53,996 - «Бэттллэнде»? - Такая сетевая игра. 58 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 - Сетевая игра? - Игра, в которую играют по сети. 59 00:07:16,352 --> 00:07:17,353 Ну что? 60 00:07:19,230 --> 00:07:21,023 Участников около десятка. 61 00:07:22,275 --> 00:07:24,193 Некоторые собрались в команды. 62 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 А у тебя что? 63 00:07:26,446 --> 00:07:29,365 Тут четверо. Поговорю, прикинусь, что хочу с ними. 64 00:07:30,450 --> 00:07:31,451 Подожди, Усаги! 65 00:07:33,035 --> 00:07:35,288 - Что такое? - Посмотри на их запястья. 66 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 - Запястья? - Ключи от шкафчиков видишь? 67 00:07:39,041 --> 00:07:40,918 От таких, как в спортзалах. 68 00:07:43,212 --> 00:07:45,047 Насколько помню, в «Пятнашках»… 69 00:07:45,923 --> 00:07:46,799 Вот, нашел. 70 00:07:51,637 --> 00:07:53,347 С ключами — это команда. 71 00:07:54,265 --> 00:07:55,266 С моей позиции… 72 00:07:57,351 --> 00:07:58,436 …вижу сразу двоих! 73 00:07:58,519 --> 00:08:00,146 Запомни этих двух. 74 00:08:01,063 --> 00:08:01,898 Поняла. 75 00:08:12,658 --> 00:08:16,329 Прошедшие игру покинули здание. Так и знал! У них у всех ключи. 76 00:08:16,412 --> 00:08:19,499 У меня тут вышли трое и разошлись в разные стороны. 77 00:08:19,582 --> 00:08:21,626 Двое с ключами, похоже, напарники. 78 00:08:21,709 --> 00:08:24,128 Возвращаются в тот же район. Я за ними! 79 00:08:25,796 --> 00:08:28,257 Отлично! Было несложно. 80 00:08:28,341 --> 00:08:31,552 Возвращаемся обратно! 81 00:08:39,352 --> 00:08:40,186 Усаги. 82 00:08:41,145 --> 00:08:44,106 - Ты это видел, Арису? - Точно. Это те парни! 83 00:08:49,737 --> 00:08:50,780 Там машина. 84 00:08:51,822 --> 00:08:55,243 Возможно, они организованно собирают все эти старые машины. 85 00:08:57,078 --> 00:08:57,912 Они поехали! 86 00:08:58,412 --> 00:08:59,830 У меня тоже поехали! 87 00:09:05,545 --> 00:09:07,088 Едут к станции Майхама. 88 00:09:07,672 --> 00:09:08,589 Мои тоже! 89 00:09:44,875 --> 00:09:46,002 Это то самое место? 90 00:09:52,508 --> 00:09:53,509 ПЛЯЖ 91 00:09:53,593 --> 00:09:54,594 «Пляж». 92 00:09:56,178 --> 00:09:59,515 Это оно! Откуда у них электричество? 93 00:10:01,475 --> 00:10:03,853 Найдем ли мы там ответы на наши вопросы? 94 00:10:19,160 --> 00:10:20,369 Доброе утро. 95 00:10:21,412 --> 00:10:23,706 Простите, что так грубо обошлись. 96 00:10:24,498 --> 00:10:27,501 Нам сообщили, что поблизости кто-то шастает. 97 00:10:28,919 --> 00:10:30,171 Каковы ваши цели? 98 00:10:34,884 --> 00:10:38,387 Я слышал, тут нам дадут ответы. 99 00:10:40,014 --> 00:10:44,352 О чём эта игра, куда все подевались… 100 00:10:49,815 --> 00:10:51,150 Конечно. 101 00:10:52,652 --> 00:10:55,655 Мы знаем ответы на ваши вопросы. 102 00:11:02,244 --> 00:11:03,704 Добро пожаловать 103 00:11:05,122 --> 00:11:07,750 на Пляж, в утопию. 104 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 Вот он, 105 00:11:16,592 --> 00:11:17,677 ваш ответ. 106 00:11:51,252 --> 00:11:53,462 Я расскажу вам правду. 107 00:11:54,755 --> 00:11:59,844 Есть лишь один способ положить конец этому адскому кошмару. 108 00:12:00,845 --> 00:12:05,349 Мы проходим игры и собираем все карты. 109 00:12:07,518 --> 00:12:09,145 Все карты? 110 00:12:11,021 --> 00:12:12,481 Если их собрать, 111 00:12:13,524 --> 00:12:15,443 вернется прежний мир? 112 00:12:19,989 --> 00:12:21,657 Прежний мир не вернется. 113 00:12:22,867 --> 00:12:24,535 Лишь один человек 114 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 может вернуться в нормальный мир. 115 00:12:30,708 --> 00:12:31,709 Только один? 116 00:12:34,628 --> 00:12:37,047 Одному ни за что не пройти все игры 117 00:12:37,131 --> 00:12:39,884 и 52 карты не собрать. 118 00:12:40,801 --> 00:12:42,595 Одному эту страну не покинуть. 119 00:12:43,471 --> 00:12:48,017 Поэтому-то все объединились, 120 00:12:48,601 --> 00:12:50,936 помогая этому человеку покинуть страну. 121 00:12:51,729 --> 00:12:54,106 Такова цель Пляжа. 122 00:12:55,566 --> 00:13:00,404 Вроде у вас двоих нашли хорошие карты? 123 00:13:01,197 --> 00:13:07,203 Вы пойдете играть и поможете нам собрать недостающие карты. 124 00:13:10,080 --> 00:13:11,290 А если мы откажемся? 125 00:13:11,373 --> 00:13:14,210 Вы не можете мне отказать. 126 00:13:16,045 --> 00:13:19,757 Сегодня заканчиваются ваши визы. 127 00:13:22,134 --> 00:13:24,595 У вас просто не остается другого выбора. 128 00:13:27,181 --> 00:13:29,266 Можно вернуться, собрав все карты. 129 00:13:30,976 --> 00:13:32,186 Неужели это правда? 130 00:13:33,103 --> 00:13:35,022 Я пока не могу рассказать всего, 131 00:13:35,648 --> 00:13:38,317 но у меня есть надежный источник информации. 132 00:13:40,236 --> 00:13:42,947 До того, как вы попали в этот мир, 133 00:13:43,030 --> 00:13:44,698 мы успели тщательно 134 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 изучить эту страну. 135 00:13:48,410 --> 00:13:51,497 Ты называешь это место страной. 136 00:13:52,498 --> 00:13:54,458 Тот факт, что нам выдают визы, 137 00:13:55,251 --> 00:13:58,504 говорит о том, что это страна. 138 00:14:00,881 --> 00:14:04,552 Если все люди в Токио не растворились в воздухе. 139 00:14:05,511 --> 00:14:10,474 Есть версия, что мы случайно попали в другую страну. 140 00:14:11,433 --> 00:14:15,479 Если это правда, должен быть способ вернуться. 141 00:14:16,605 --> 00:14:21,735 Мы создали здесь организацию. 142 00:14:21,819 --> 00:14:27,908 Используем дождевую воду для питья и топливо для производства энергии. 143 00:14:28,492 --> 00:14:31,328 Мы также собрали оружие, какое смогли найти. 144 00:14:32,329 --> 00:14:36,667 Но только нескольким избранным позволено им пользоваться. 145 00:14:38,085 --> 00:14:42,047 Наша цель — объединить и собрать полную колоду игральных карт. 146 00:14:43,132 --> 00:14:44,508 И… 147 00:14:45,175 --> 00:14:49,638 в утопической зоне Пляжа нужно соблюдать лишь три правила. 148 00:14:50,890 --> 00:14:55,060 Первое. На Пляже нужно носить исключительно купальные костюмы. 149 00:14:56,395 --> 00:14:57,229 Что? 150 00:14:58,981 --> 00:15:01,358 В купальнике нельзя спрятать оружие. 151 00:15:01,901 --> 00:15:02,860 Так безопаснее. 152 00:15:04,069 --> 00:15:10,743 Можете пить, употреблять наркотики, трахаться напропалую — вам решать! 153 00:15:11,994 --> 00:15:14,997 Наслаждайтесь жизнью, пока можете. 154 00:15:16,248 --> 00:15:18,792 Мы залили все дверные замки клеем. 155 00:15:18,876 --> 00:15:21,837 Никому не позволяется ничего скрывать! 156 00:15:23,172 --> 00:15:24,381 Второе правило. 157 00:15:25,090 --> 00:15:28,260 Все игральные карты принадлежат Пляжу. 158 00:15:29,136 --> 00:15:34,934 Мы заберем собранные вами карты. 159 00:15:37,478 --> 00:15:41,649 Чем больше ты добываешь карт, тем выше продвигаешься по списку. 160 00:15:42,691 --> 00:15:47,196 Когда общими усилиями мы соберем карты, чтобы один из нас вернулся назад, 161 00:15:48,113 --> 00:15:50,824 если у нас хватит одинаковых карт, 162 00:15:50,908 --> 00:15:53,118 мы вскоре сможем отправить назад 163 00:15:53,202 --> 00:15:55,412 второго и даже третьего человека. 164 00:15:57,164 --> 00:16:02,419 Придет тот день, когда все на Пляже смогут покинуть это место! 165 00:16:05,839 --> 00:16:07,424 И когда это случится? 166 00:16:11,971 --> 00:16:15,474 А если я откажусь от предложения? 167 00:16:26,568 --> 00:16:28,195 Третье правило Пляжа. 168 00:16:30,739 --> 00:16:32,366 Последнее правило. 169 00:16:35,995 --> 00:16:38,414 Смерть предателям. 170 00:16:46,588 --> 00:16:49,174 Все на Пляже принесли клятву, 171 00:16:49,675 --> 00:16:53,804 что помогут первому возвращению состояться ценой собственной жизни. 172 00:16:54,513 --> 00:16:57,307 Это наша миссия, наша обязанность! 173 00:17:00,894 --> 00:17:03,230 Тех, кто насмехается над ней… 174 00:17:04,398 --> 00:17:06,650 …Пляж никогда не простит. 175 00:17:28,547 --> 00:17:29,465 Усаги. 176 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 Прости меня. 177 00:17:33,510 --> 00:17:35,137 Я тебя в это всё втянул. 178 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 Не извиняйся. 179 00:17:40,809 --> 00:17:42,603 Ты меня ни во что не втягивал. 180 00:17:45,105 --> 00:17:46,607 Я сама выбрала этот путь. 181 00:18:14,968 --> 00:18:16,553 Семерка червей! 182 00:18:17,596 --> 00:18:19,598 Удача улыбнулась нам. 183 00:18:21,016 --> 00:18:24,353 Мы еще на шаг ближе к возвращению! 184 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 Спасибо! 185 00:18:26,980 --> 00:18:31,318 Мы порекомендуем повысить вас в списке. 186 00:18:32,653 --> 00:18:37,449 Ну что ж, наслаждайтесь пребыванием на Пляже! 187 00:18:41,787 --> 00:18:46,875 {\an8}«СИСАЙД ПАРАДАЙЗ ТОКИО» 188 00:19:09,189 --> 00:19:10,691 Что за фигня? 189 00:19:41,513 --> 00:19:42,514 Такое ощущение, 190 00:19:43,557 --> 00:19:45,017 будто за нами наблюдают. 191 00:19:46,560 --> 00:19:48,353 Редко видят новичков? 192 00:20:01,241 --> 00:20:07,456 На Пляже наступило особенное время! 193 00:20:10,834 --> 00:20:11,919 Это полное 194 00:20:12,419 --> 00:20:13,837 бегство от реальности. 195 00:20:16,173 --> 00:20:18,592 Время играть! 196 00:20:24,139 --> 00:20:27,476 В районе Синагава обнаружена новая игровая арена! 197 00:20:27,976 --> 00:20:32,481 - Машины на второй парковке! - По две группы на Адати и Кото! 198 00:20:32,564 --> 00:20:38,779 - Шляпник! - Шляпник! 199 00:20:49,248 --> 00:20:50,582 Соратники! 200 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 Ваше время снова наступило. 201 00:20:55,003 --> 00:20:56,755 Будьте непоколебимы! 202 00:20:57,839 --> 00:21:01,093 Это война против страха! 203 00:21:01,927 --> 00:21:05,472 Вы все достаточно смелы, чтобы преодолеть препятствия. 204 00:21:06,181 --> 00:21:08,100 Все вы 205 00:21:08,976 --> 00:21:10,769 теперь едины! 206 00:21:12,312 --> 00:21:15,315 Мы объединим и соберем все карты 207 00:21:16,066 --> 00:21:18,110 и вернемся вместе в прежний мир. 208 00:21:19,278 --> 00:21:20,112 И… 209 00:21:20,779 --> 00:21:22,322 …этот день скоро наступит! 210 00:21:25,367 --> 00:21:26,576 Вперед! 211 00:21:29,496 --> 00:21:31,915 Садитесь в машины согласно вашим номеркам! 212 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 Значит, мы просто армия, собирающая карты, да? 213 00:21:38,213 --> 00:21:42,301 - Нас распределили на разные игры. - Ты должна выжить. 214 00:21:47,973 --> 00:21:48,974 Что случилось? 215 00:21:50,767 --> 00:21:52,644 Я был в одной игре с ними. 216 00:21:54,354 --> 00:21:56,315 - С обоими? - Да. 217 00:21:57,733 --> 00:22:00,736 Они могут пригодиться. Ну, для нашего плана. 218 00:22:07,617 --> 00:22:10,412 Команды 1 и 9 едут в район Синагава, 219 00:22:10,495 --> 00:22:13,165 команды 10 и 17 — в район Кото. 220 00:22:13,248 --> 00:22:14,624 Команды 18 и 24 будут… 221 00:22:15,375 --> 00:22:17,627 Игра «Охота на зверя». 222 00:22:18,211 --> 00:22:21,631 {\an8}Пользуясь информационной доской, 223 00:22:21,715 --> 00:22:24,926 объединяйте усилия в охоте на зверей в пределах парка. 224 00:22:36,980 --> 00:22:39,316 Игра «Поиск». 225 00:22:44,738 --> 00:22:47,157 Игра «Лифт из людей». 226 00:22:52,245 --> 00:22:54,915 Игра «Бинго на спичечной фабрике». 227 00:22:57,042 --> 00:22:59,086 У вас осталось девять спичек. 228 00:22:59,669 --> 00:23:03,840 Чтобы пройти игру, отметьте все числа, найденные в 24 комнатах, 229 00:23:03,924 --> 00:23:05,759 и заполните карту. 230 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 Боевики прибыли! 231 00:23:12,057 --> 00:23:13,350 КАБАН: + 50 БАЛЛОВ 232 00:23:13,433 --> 00:23:14,643 ОРЕЛ: +30 БАЛЛОВ 233 00:23:19,731 --> 00:23:21,691 Где это, чёрт возьми? 234 00:23:33,203 --> 00:23:35,497 ЭЛЬДОРАДО 235 00:23:52,097 --> 00:23:53,598 Да где же он прячется?! 236 00:24:08,780 --> 00:24:09,948 ВОРОН: +1 БАЛЛ 237 00:24:10,031 --> 00:24:11,741 Легкотень! 238 00:24:14,327 --> 00:24:15,537 Вот она! 239 00:24:16,288 --> 00:24:17,539 В комнате 4D девятка! 240 00:24:17,622 --> 00:24:19,040 ИГРОКИ БИНГО 241 00:24:19,124 --> 00:24:20,000 ИГРА ПРОЙДЕНА 242 00:25:10,884 --> 00:25:14,846 ПО ОДНОМУ НА КАЖДОГО 243 00:25:20,060 --> 00:25:23,939 Это испытание покажет, готов ли ты попасть в руководители Пляжа. 244 00:25:24,814 --> 00:25:26,149 Так что постарайся. 245 00:25:32,614 --> 00:25:34,032 Водонепроницаемый чехол. 246 00:25:36,826 --> 00:25:39,287 Я Куина. Рада знакомству. 247 00:25:41,248 --> 00:25:44,292 - Рад знакомству. - Госпожа Ан! 248 00:25:44,918 --> 00:25:47,170 Вода бьет струей, сейчас всё затопит! 249 00:25:48,255 --> 00:25:50,590 Эй, ты… 250 00:25:52,384 --> 00:25:55,512 Ты же из той игры. Так, значит, ты жив. 251 00:25:56,137 --> 00:25:58,181 Да, занимаюсь машинами Пляжа и… 252 00:25:58,265 --> 00:26:00,183 После игры разберемся. 253 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 Что с этой комнатой? 254 00:26:28,795 --> 00:26:30,589 Регистрация закрыта. 255 00:26:31,089 --> 00:26:33,425 В данный момент в игре семь участников. 256 00:26:33,925 --> 00:26:35,552 Игра начинается. 257 00:26:37,804 --> 00:26:40,056 Уровень сложности — четверка бубен. 258 00:26:40,140 --> 00:26:40,974 УРОВЕНЬ СЛОЖНОСТИ 259 00:26:41,057 --> 00:26:43,435 Последняя бубновая карта, которая нам нужна. 260 00:26:45,103 --> 00:26:47,731 Игра «Лампочка». 261 00:26:48,857 --> 00:26:49,733 «Лампочка»? 262 00:26:50,567 --> 00:26:52,402 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ДВЕРЬ 263 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 Вопрос. 264 00:26:58,158 --> 00:27:00,243 Какой выключатель включит лампочку? 265 00:27:03,705 --> 00:27:05,582 КАКОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛЮЧИТ ЛАМПОЧКУ? 266 00:27:05,665 --> 00:27:06,791 Правило номер один. 267 00:27:08,168 --> 00:27:14,549 Лампочку включает только один выключатель — A, B или C. 268 00:27:15,925 --> 00:27:17,010 Правило номер два. 269 00:27:18,345 --> 00:27:19,179 ОТКРЫТО 270 00:27:19,262 --> 00:27:21,222 При открытой двери 271 00:27:21,306 --> 00:27:24,267 можно переключить выключатель лишь раз. 272 00:27:26,936 --> 00:27:27,771 ЗАКРЫТО 273 00:27:27,854 --> 00:27:31,983 При закрытой двери выключатель можно переключать сколько угодно. 274 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 Правило номер три. 275 00:27:37,656 --> 00:27:43,203 Если кто-то есть в комнате с лампой или если выключатель включен, 276 00:27:44,245 --> 00:27:46,956 то дверь блокируется, ее нельзя будет закрыть. 277 00:27:47,040 --> 00:27:48,041 БЛОКИРОВКА 278 00:27:49,542 --> 00:27:52,629 Ответ можно дать всего раз за всех. 279 00:27:53,755 --> 00:27:58,009 Если правильно ответите, как включить лампу, то пройдете игру. 280 00:27:59,010 --> 00:28:03,515 Если уровень воды достигнет проводов — игра окончена. 281 00:28:05,058 --> 00:28:06,267 Проводов? 282 00:28:12,107 --> 00:28:14,234 Вас шибанет током! 283 00:28:15,735 --> 00:28:16,986 Вот что это значит. 284 00:28:19,197 --> 00:28:20,490 Вода прибывает! 285 00:28:21,074 --> 00:28:23,034 Поднимется высоко — нам конец. 286 00:28:23,743 --> 00:28:27,080 Нам нужно угадать, какой рубильник включает лампу, да? 287 00:28:27,163 --> 00:28:29,582 Я войду туда, а вы врубайте по очереди. 288 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 Тогда дверь не закроется! 289 00:28:32,293 --> 00:28:33,336 Посмотрим… 290 00:28:33,878 --> 00:28:37,173 У нас один шанс включить выключатель при открытой двери. 291 00:28:37,257 --> 00:28:40,385 Но смысл щелкать выключателем, когда дверь закрыта? 292 00:28:41,136 --> 00:28:45,056 Например, если повернуть выключатель A при открытой двери 293 00:28:45,140 --> 00:28:48,685 и лампочка не загорится, то это не A. 294 00:28:49,269 --> 00:28:51,020 И почему это неправильно? 295 00:28:53,273 --> 00:28:56,317 Давайте повернем выключатель A при открытой двери… 296 00:28:56,401 --> 00:28:58,069 А что, если мы ошибаемся? 297 00:28:58,153 --> 00:29:01,197 Если загорится, то это A. Если нет — B или C. 298 00:29:01,281 --> 00:29:05,243 - Ну, это 50 на 50! - Это 66%. 299 00:29:06,828 --> 00:29:08,246 А разве не 50%? 300 00:29:08,329 --> 00:29:13,084 - Вообще ничего не понимаю. - Что будешь делать, Арису? 301 00:29:15,920 --> 00:29:17,589 Но у нас нет другого выбора. 302 00:29:18,339 --> 00:29:20,800 Просто повернем любой, пока дверь открыта! 303 00:29:20,884 --> 00:29:24,012 Если лампа не загорится, выберем какой-то другой! 304 00:29:24,512 --> 00:29:27,891 - Гадать собрался? - Остается только гадать. 305 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 С семью жизнями на кону? 306 00:29:33,521 --> 00:29:34,647 Или шестью… 307 00:29:35,648 --> 00:29:38,443 Да. Если знаешь ответ, давай говори! 308 00:29:38,526 --> 00:29:41,780 Я же говорила. Я тебя испытываю. 309 00:29:43,323 --> 00:29:45,992 Старичков-то вроде нас не втягивай, а? 310 00:29:46,075 --> 00:29:47,202 Что, уже сдаетесь? 311 00:29:47,285 --> 00:29:50,288 Я сдаюсь! Скажите ответ, пожалуйста! 312 00:29:52,248 --> 00:29:54,250 Дела плохи! 313 00:29:55,251 --> 00:29:56,461 Госпожа Ан! 314 00:29:57,504 --> 00:30:00,131 Арису, давай. Пока не слишком поздно! 315 00:30:01,424 --> 00:30:02,300 Переключаю! 316 00:30:03,635 --> 00:30:06,346 Ты уверен, Арису? 317 00:30:11,267 --> 00:30:13,645 - Да давай уже! - Чего ты ждешь? 318 00:30:22,570 --> 00:30:23,696 При открытой двери 319 00:30:23,780 --> 00:30:26,407 можно переключить выключатель лишь раз. 320 00:30:26,491 --> 00:30:29,202 Если повернуть выключатель A при открытой двери 321 00:30:29,285 --> 00:30:31,663 и лампочка не загорится, то это не A. 322 00:30:31,746 --> 00:30:34,374 Если загорится, то это A. Если нет — B или C. 323 00:30:34,457 --> 00:30:38,336 При закрытой двери выключатель можно переключать сколько угодно. 324 00:30:39,796 --> 00:30:41,005 Закроем дверь. 325 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 Что? 326 00:30:43,132 --> 00:30:45,260 Закрывай дверь! Скорее! 327 00:30:45,802 --> 00:30:48,680 Не сделаете так, как сказал Арису, — всем конец! 328 00:31:00,984 --> 00:31:01,943 Подождите там! 329 00:31:03,027 --> 00:31:06,114 - Что происходит? - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь! 330 00:31:21,004 --> 00:31:22,171 Скорее! 331 00:31:24,382 --> 00:31:25,300 Открывай дверь! 332 00:31:35,810 --> 00:31:37,186 Быстрее. 333 00:31:43,359 --> 00:31:44,527 Она не включилась! 334 00:31:44,611 --> 00:31:46,821 Куина, дотронься до лампочки! 335 00:31:46,905 --> 00:31:50,533 - Что? - Иди! Время заканчивается. 336 00:31:53,953 --> 00:31:55,830 Пожалуйста! 337 00:31:58,082 --> 00:31:59,042 Горячая! 338 00:31:59,709 --> 00:32:01,544 - Ответ — A… - Выключатель A! 339 00:32:21,856 --> 00:32:24,484 Игра пройдена. Поздравляем. 340 00:32:33,284 --> 00:32:36,663 Это лампа накаливания, она греется, когда работает. 341 00:32:37,455 --> 00:32:39,040 Иначе остается холодной. 342 00:32:39,624 --> 00:32:41,918 У нас был всего один шанс проверить. 343 00:32:42,502 --> 00:32:46,255 Благодаря этому шансы выжить возросли с 66 до 100%. 344 00:32:51,594 --> 00:32:53,179 Это же 50%, нет? 345 00:32:54,097 --> 00:32:55,306 Мне уже всё равно. 346 00:33:27,296 --> 00:33:29,674 - Ты выжил. - Да. 347 00:33:35,930 --> 00:33:37,849 Она знала ответ. 348 00:33:41,227 --> 00:33:43,813 Ан хотела проверить меня. 349 00:33:45,148 --> 00:33:47,483 С волками жить — по-волчьи выть. 350 00:33:52,905 --> 00:33:53,906 Твоя девушка? 351 00:33:53,990 --> 00:33:56,826 Что? Ничего подобного. 352 00:33:57,410 --> 00:33:58,828 Вы друг другу подходите. 353 00:33:58,911 --> 00:34:02,874 Чего б не встречаться? Смерть может настигнуть в любой момент. 354 00:34:02,957 --> 00:34:05,918 - Что ты мелешь? - Живи на всю, пока можешь! 355 00:34:10,381 --> 00:34:12,383 Моя мама лежит в больнице. 356 00:34:13,551 --> 00:34:15,845 Без меня в туалет не сходит. 357 00:34:16,471 --> 00:34:18,139 А я не могу быть с ней. 358 00:34:19,432 --> 00:34:21,059 Поэтому я хочу выжить. 359 00:34:22,060 --> 00:34:24,854 Поэтому и бросила курить. 360 00:34:25,772 --> 00:34:27,815 А раньше никак не получалось. 361 00:34:29,358 --> 00:34:31,778 Мне нужны силы, чтобы выжить. 362 00:34:33,946 --> 00:34:35,740 Я непременно выживу и вернусь. 363 00:34:37,909 --> 00:34:40,578 Да выключи уже эту музыку! 364 00:34:52,507 --> 00:34:54,759 Это наши лучшие боевики, так сказать. 365 00:34:55,510 --> 00:34:57,887 Хотите жить спокойно — 366 00:34:57,970 --> 00:34:59,764 обходите их стороной. 367 00:35:03,601 --> 00:35:05,978 Их главарь, Агуни, бывший военный. 368 00:35:06,062 --> 00:35:09,065 И он распоряжается всем оружием на Пляже. 369 00:35:10,483 --> 00:35:12,944 Сейчас на Пляже руководят: 370 00:35:13,027 --> 00:35:16,364 Номер 1, известный как Шляпник, со своими приспешниками, 371 00:35:17,323 --> 00:35:19,450 а также боевики во главе с Агуни. 372 00:35:21,035 --> 00:35:24,038 Нам с трудом удается сохранять тут мир и порядок, 373 00:35:24,122 --> 00:35:28,084 но конфликт между двумя группировками может вспыхнуть в любое время. 374 00:35:38,094 --> 00:35:39,178 Где твой приятель? 375 00:35:46,394 --> 00:35:48,146 Ясно. Умер. 376 00:35:49,564 --> 00:35:53,359 Жаль. Значит, выжили опять лишь никчёмные люди. 377 00:35:54,569 --> 00:35:55,862 Вы знакомы? 378 00:36:01,492 --> 00:36:06,080 - Эй, приведи сюда девчонку. - Есть. 379 00:36:07,790 --> 00:36:10,001 - Эй! - Стой, не вмешивайся. 380 00:36:10,918 --> 00:36:13,546 Наш босс хочет попробовать тебя на вкус. 381 00:36:15,590 --> 00:36:18,301 - Идем. - Стой. 382 00:36:20,178 --> 00:36:22,972 Что делать с сопляком? 383 00:36:23,556 --> 00:36:26,267 Переломай ему ноги, чтоб сдох в следующей игре. 384 00:36:27,226 --> 00:36:28,519 Есть. Парни! 385 00:36:29,103 --> 00:36:32,690 Отведите к нему девчонку. А ты пойдешь со мной. 386 00:36:34,275 --> 00:36:35,359 Вставай. 387 00:36:45,244 --> 00:36:46,662 Драться собрались? 388 00:36:52,293 --> 00:36:55,087 Отвали, Шляпник. Это не твое дело. 389 00:36:57,173 --> 00:36:59,050 Не могу. 390 00:36:59,926 --> 00:37:03,763 Как Номер 1, я обязан поддерживать порядок на Пляже. 391 00:37:06,474 --> 00:37:12,897 Уважь меня и не задирай особо новичков, Агуни. 392 00:37:21,364 --> 00:37:22,281 Нираги? 393 00:37:24,909 --> 00:37:27,578 Я выполняю только приказы босса. 394 00:37:37,171 --> 00:37:39,382 Тогда я попрошу твоего босса. 395 00:37:43,594 --> 00:37:45,846 А кто твой босс, 396 00:37:46,722 --> 00:37:47,640 Агуни? 397 00:38:03,739 --> 00:38:05,032 Это ты, да? 398 00:38:13,582 --> 00:38:15,042 Прими душ. 399 00:38:16,168 --> 00:38:18,421 Руководству собраться в переговорной! 400 00:38:25,636 --> 00:38:27,847 Арису, тебе тоже. 401 00:38:29,807 --> 00:38:32,226 Ан мне рассказала о твоем потенциале. 402 00:38:33,769 --> 00:38:34,603 Иди за мной. 403 00:38:42,987 --> 00:38:43,821 Я вернусь. 404 00:38:58,169 --> 00:39:01,505 Что ты о нём думаешь? 405 00:39:03,883 --> 00:39:04,967 Он мне нравится. 406 00:39:06,594 --> 00:39:09,472 - Четырех не хватает. - Начинаем собрание! 407 00:39:09,555 --> 00:39:11,682 Те, кому тут нечего делать, — прочь. 408 00:39:35,706 --> 00:39:36,832 Двойка пик. 409 00:39:38,209 --> 00:39:41,212 Шестерка пик. Четверка бубен. 410 00:39:41,712 --> 00:39:43,547 Двойка треф. Теперь есть и они. 411 00:39:45,091 --> 00:39:49,345 Пока нам не попадались фигурные карты. 412 00:39:50,554 --> 00:39:53,891 Если их нет, то нам осталась лишь десятка червей. 413 00:39:55,267 --> 00:39:56,644 Десятка червей. 414 00:39:57,645 --> 00:40:00,147 Раньше она в игре не попадалась. 415 00:40:05,653 --> 00:40:09,990 Без нее мы игру не закончим. Может, она требует определенного условия? 416 00:40:11,617 --> 00:40:12,993 Скажем, быть вне Токио. 417 00:40:13,953 --> 00:40:16,539 Вне Токио арены нам еще не попадались. 418 00:40:16,622 --> 00:40:20,584 - Но мы так далеко еще не заходили. - Стратегия не изменится. 419 00:40:22,878 --> 00:40:25,506 Продолжим исследовать места игры в городе. 420 00:40:26,257 --> 00:40:29,760 Следите, чтобы ваши визы не истекли, и ищите десятку червей. 421 00:40:31,762 --> 00:40:34,306 Мне самому скоро надо будет продлить визу. 422 00:40:41,897 --> 00:40:46,360 Наверняка есть способы заработать визовые дни. 423 00:40:47,319 --> 00:40:48,237 Неужели? 424 00:40:50,656 --> 00:40:55,703 Игры класса «Червы» позволяют играть с сердцами и чувствами людей. 425 00:40:57,329 --> 00:41:02,585 Если приведешь тех, кто не прочь умереть, то точно выживешь. 426 00:41:05,337 --> 00:41:08,340 Даже в игре с семеркой червей, которую прошел Арису, 427 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 произошло так же, верно? 428 00:41:11,760 --> 00:41:14,763 В такой игре даже думать не надо! 429 00:41:16,724 --> 00:41:18,934 Арису, ты прошел игру «Червы». 430 00:41:19,435 --> 00:41:21,228 Посоветуешь нам что-нибудь? 431 00:41:26,567 --> 00:41:29,695 Думаете, «Червы» появятся, как раз когда нужны нам? 432 00:41:30,362 --> 00:41:34,992 Кроме того, мы узнаем, что это за игра, лишь после закрытия регистрации. 433 00:41:35,075 --> 00:41:38,704 Но мы можем догадаться, используя теорию вероятности. 434 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 Мне не нужен такой заумный метод определения. 435 00:41:44,793 --> 00:41:46,879 Я присоединюсь к следующей игре. 436 00:41:47,421 --> 00:41:49,548 Будь она «Червы» или «Пики». 437 00:41:50,132 --> 00:41:52,760 Я выигрываю все игры, вот и эту легко пройду! 438 00:41:53,594 --> 00:41:56,222 Буду играть, пока десятка червей не появится. 439 00:41:57,139 --> 00:42:00,559 День, когда мы соберем все карты и покинем эту страну, уже близок! 440 00:42:02,978 --> 00:42:06,649 Вы, руководящий состав, остаетесь тут за главных. 441 00:42:09,777 --> 00:42:11,070 Совещание закончено! 442 00:42:44,103 --> 00:42:46,063 БОСС 443 00:42:58,200 --> 00:43:00,202 Выпей тоже, Арису. 444 00:43:05,374 --> 00:43:09,628 Я тоже люблю развлечься перед игрой. 445 00:43:18,345 --> 00:43:20,973 Не отравлено! 446 00:43:30,190 --> 00:43:34,445 Похоже, ты мне не доверяешь. 447 00:43:39,074 --> 00:43:42,703 Мне нравится твоя осторожность. 448 00:43:44,455 --> 00:43:46,457 Чем ты занимался в прежнем мире? 449 00:43:49,209 --> 00:43:52,588 - Ничем. - А, так ты бездельник. 450 00:43:55,132 --> 00:43:59,637 Я управлял хост-клубом в Кабуки-тё. 451 00:44:00,971 --> 00:44:03,932 Под названием «Пляж». Слышал о таком? 452 00:44:07,436 --> 00:44:09,563 Он был знаменитым. 453 00:44:09,647 --> 00:44:14,860 Пляж, Пляж без песка Но это Пляж-утопия 454 00:44:18,656 --> 00:44:20,324 По всему Токио реклама шла! 455 00:44:20,407 --> 00:44:24,036 - Машины с громкоговорителями! - Я лишь в игры играл дома. 456 00:44:34,546 --> 00:44:35,422 Знаешь… 457 00:44:38,550 --> 00:44:40,928 …я хотел стать лучшим в Кабуки-тё. 458 00:44:43,138 --> 00:44:45,349 Я так усердно работал, как одержимый. 459 00:44:54,566 --> 00:44:56,819 Мои подчиненные равнялись на меня, 460 00:44:58,487 --> 00:45:01,156 а я им обещал любой ценой взлететь на вершину! 461 00:45:08,414 --> 00:45:09,832 Для работы в хост-клубе… 462 00:45:12,042 --> 00:45:14,211 …надо, чтоб клиент тебя уважал. 463 00:45:16,588 --> 00:45:18,465 И не важно, сколько ты выпил. 464 00:45:20,926 --> 00:45:25,389 Мы же люди. Мы не должны терять нашу гордость. 465 00:45:27,641 --> 00:45:30,644 Этому я учил моих подчиненных. 466 00:45:35,399 --> 00:45:36,233 Однако… 467 00:45:41,321 --> 00:45:43,574 …это его сломало. 468 00:45:48,287 --> 00:45:49,204 Он… 469 00:45:53,459 --> 00:45:54,877 …повесился в общежитии. 470 00:45:59,965 --> 00:46:00,966 Все. 471 00:46:04,720 --> 00:46:06,430 Они все меня бросили. 472 00:46:11,810 --> 00:46:12,644 Я… 473 00:46:16,774 --> 00:46:19,401 …хотел взлететь вместе с ними. 474 00:46:27,034 --> 00:46:28,619 Теперь я думаю… 475 00:46:31,371 --> 00:46:34,082 …что его смерть была необходима. 476 00:46:37,211 --> 00:46:39,546 Чтобы я созрел. 477 00:46:42,007 --> 00:46:43,091 Созрел? 478 00:46:47,387 --> 00:46:49,598 На этом новом Пляже 479 00:46:50,516 --> 00:46:55,938 все игроки будут готовы отдать мне свои тела и жизни! 480 00:46:58,816 --> 00:47:01,735 И я буду героем. 481 00:47:04,655 --> 00:47:07,658 Единственным героем, 482 00:47:07,741 --> 00:47:10,077 который сможет покинуть эту страну! 483 00:47:14,081 --> 00:47:16,083 Я, Шляпник. 484 00:47:32,766 --> 00:47:34,184 Чтобы стать героем, 485 00:47:35,686 --> 00:47:37,688 необходимы трагедии. 486 00:47:46,947 --> 00:47:48,532 За второй Пляж. 487 00:48:55,766 --> 00:48:57,726 ПО МОТИВАМ МАНГИ «АЛИСА В ПОГРАНИЧЬЕ» 488 00:50:41,496 --> 00:50:46,501 Перевод субтитров: Светлана Новосёлова