1
00:00:14,556 --> 00:00:17,225
Vent, til spillet begynder.
2
00:00:17,308 --> 00:00:20,437
Fem minutter, til registreringen lukker.
3
00:00:22,480 --> 00:00:24,482
Er det et pariserhjul denne gang?
4
00:00:26,568 --> 00:00:28,528
Hvilken slags spil er det mon?
5
00:00:30,864 --> 00:00:33,033
Vores visa udløber i aften.
6
00:00:35,785 --> 00:00:37,245
Vi er nødt til at deltage.
7
00:00:39,497 --> 00:00:40,874
Har I et øjeblik?
8
00:00:43,668 --> 00:00:47,172
Har I nogensinde hørt om Stranden?
9
00:00:47,756 --> 00:00:48,715
Hvad?
10
00:00:49,257 --> 00:00:50,925
-Ignorer ham. Kom så!
-Vent!
11
00:01:06,566 --> 00:01:08,777
Hvor ligger Stranden?
12
00:01:09,360 --> 00:01:11,529
Registreringen er lukket.
13
00:01:16,868 --> 00:01:19,871
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
14
00:01:54,447 --> 00:01:58,034
{\an8}Baseret på den grafiske roman
Alice in Borderland af Haro Aso
15
00:02:26,271 --> 00:02:28,815
Vi kan ikke finde Stranden nogen steder.
16
00:02:30,024 --> 00:02:32,485
Vi kom tilbage hertil.
17
00:02:39,993 --> 00:02:42,829
Deltager vi ikke snart i et spil,
udløber vores visa.
18
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
Mit visum varer kun tre dage til.
19
00:03:02,223 --> 00:03:03,391
Jeg har tre dage
20
00:03:04,976 --> 00:03:06,853
til at finde Stranden
21
00:03:08,229 --> 00:03:10,273
og få en ende på dette skøre spil.
22
00:03:18,907 --> 00:03:21,701
Vil du virkelig jage med mig i morgen?
23
00:03:22,702 --> 00:03:26,831
Er det okay?
Jeg skal nok prøve ikke at gå i vejen.
24
00:03:28,917 --> 00:03:32,378
Det, du har lært i naturen,
25
00:03:32,462 --> 00:03:35,215
de færdigheder vil jeg lære,
mens der er tid.
26
00:03:38,092 --> 00:03:39,844
Der er en grænse for vores liv.
27
00:03:41,721 --> 00:03:44,140
Jeg har levet mit liv
uden at tænke over det.
28
00:03:47,143 --> 00:03:51,105
De fyre. De døde, fordi de troede på mig.
29
00:03:53,608 --> 00:03:55,902
Jeg dør måske også meget snart.
30
00:03:57,612 --> 00:03:58,821
Men indtil da
31
00:04:00,198 --> 00:04:02,867
vil jeg ikke spilde et eneste sekund!
32
00:04:08,539 --> 00:04:09,749
Godnat.
33
00:04:38,903 --> 00:04:41,030
Når der ikke er lys i byen,
34
00:04:42,323 --> 00:04:44,200
er stjernerne virkelig smukke.
35
00:04:58,256 --> 00:04:59,299
Det gør ondt!
36
00:05:01,426 --> 00:05:02,343
Det klør.
37
00:05:03,469 --> 00:05:04,554
Sikke det klør.
38
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
Jeg sagde jo,
du ikke kunne sove udenfor.
39
00:05:12,270 --> 00:05:14,397
Kom nu bare ind i teltet.
40
00:05:15,189 --> 00:05:17,692
Hvad? Men…
41
00:05:20,903 --> 00:05:23,156
Det er vigtigt at få sin søvn.
42
00:05:23,239 --> 00:05:27,160
Hvis du ikke engang kan passe på dig selv,
kan du dø når som helst.
43
00:05:59,901 --> 00:06:00,902
En mudderpøl.
44
00:06:02,111 --> 00:06:04,364
Vildsvin bader her.
45
00:06:04,906 --> 00:06:06,157
Hvad mere er,
46
00:06:07,241 --> 00:06:09,827
kan du se,
de har gravet efter planteskud
47
00:06:10,328 --> 00:06:12,955
og efterladt mærker fra stødtænderne?
48
00:06:13,831 --> 00:06:15,291
Er der vildsvin i Odaiba?
49
00:06:16,626 --> 00:06:19,921
Der er ingen i byerne,
så dyrene er vendt tilbage.
50
00:06:23,383 --> 00:06:25,760
At spore er en basal måde at jage på.
51
00:06:27,387 --> 00:06:31,224
Dyrenes levesteder spreder sig som et net.
52
00:06:33,476 --> 00:06:36,479
For at jage
skal man kunne forbinde nettets linjer
53
00:06:37,063 --> 00:06:39,732
og forstå dyrenes bevægelser.
54
00:06:41,025 --> 00:06:45,780
Vi bør altså ikke fokusere på én ting,
men se det store perspektiv.
55
00:06:46,697 --> 00:06:50,535
-Du lærer hurtigt.
-Jeg kæmpede på samme måde i Battleland.
56
00:06:51,452 --> 00:06:54,288
-Battleland?
-Det er et onlinespil.
57
00:06:55,248 --> 00:06:58,084
-Et onlinespil?
-Ja, spil, man spiller på nettet.
58
00:07:16,394 --> 00:07:17,311
Hvad så?
59
00:07:19,105 --> 00:07:21,023
Der er vist cirka ti deltagere.
60
00:07:22,275 --> 00:07:25,862
Der er nogle, der har dannet hold.
Hvad med ovre hos dig?
61
00:07:25,945 --> 00:07:29,198
Her er fire personer.
Jeg lader, som om jeg deltager.
62
00:07:30,450 --> 00:07:31,451
Vent, Usagi!
63
00:07:32,869 --> 00:07:35,288
-Hvad er der?
-Se på deltagernes håndled.
64
00:07:35,872 --> 00:07:38,207
-Håndled?
-Har de armbånd på?
65
00:07:39,041 --> 00:07:40,918
Dem man ser i fitnesscentre.
66
00:07:43,421 --> 00:07:45,047
I fangelegen mener jeg, at…
67
00:07:46,007 --> 00:07:47,175
Jeg har den.
68
00:07:51,637 --> 00:07:53,347
Dem med armbånd er et hold.
69
00:07:54,098 --> 00:07:55,475
Fra, hvor jeg står,
70
00:07:57,268 --> 00:07:58,436
kan jeg se to af dem!
71
00:07:58,519 --> 00:08:00,146
Hold øje med de to.
72
00:08:01,063 --> 00:08:01,898
Forstået.
73
00:08:12,325 --> 00:08:14,327
De, som gennemførte,
har forladt bygningen.
74
00:08:14,410 --> 00:08:16,496
Jeg vidste det! De har armbånd på.
75
00:08:16,579 --> 00:08:19,540
Tre personer forlod mit område
og gik hver sin vej.
76
00:08:19,624 --> 00:08:21,792
De to med armbåndene er vist et par.
77
00:08:21,876 --> 00:08:24,295
De går tilbage igen. Jeg følger efter!
78
00:08:25,630 --> 00:08:28,257
Okay, vi gjorde det!
79
00:08:28,341 --> 00:08:31,302
Lad os tage tilbage!
80
00:08:39,101 --> 00:08:40,186
Usagi.
81
00:08:40,978 --> 00:08:42,188
Kan du også se det?
82
00:08:42,688 --> 00:08:44,148
Jeg er sikker. Det er dem!
83
00:08:49,737 --> 00:08:50,780
Der er en bil.
84
00:08:51,697 --> 00:08:54,951
Måske er det en organisation,
som afhenter gamle biler.
85
00:08:57,078 --> 00:08:58,329
De kører!
86
00:08:58,412 --> 00:08:59,830
De kører også her!
87
00:09:05,545 --> 00:09:07,088
Bilen kører mod Maihama!
88
00:09:07,588 --> 00:09:08,506
Samme her!
89
00:09:44,917 --> 00:09:46,002
Er det stedet?
90
00:09:52,508 --> 00:09:53,509
STRANDEN
91
00:09:53,593 --> 00:09:54,594
"Stranden".
92
00:09:56,137 --> 00:09:59,515
Det er stedet!
Hvordan har de fået elektricitet?
93
00:10:01,475 --> 00:10:03,853
Mon vi finder svarene på vores spørgsmål?
94
00:10:19,160 --> 00:10:20,369
Godmorgen.
95
00:10:21,412 --> 00:10:23,706
Undskyld, at vi var så hårde.
96
00:10:24,332 --> 00:10:27,668
Vi hørte, at der var nogle,
der luskede rundt.
97
00:10:28,753 --> 00:10:30,296
Hvad er I ude på?
98
00:10:34,800 --> 00:10:38,429
Vi har hørt, at vi ville få svar,
hvis vi kom her.
99
00:10:39,847 --> 00:10:41,515
På hvad spillet handler om,
100
00:10:42,725 --> 00:10:44,769
og hvor alle de forsvundne er.
101
00:10:49,815 --> 00:10:51,150
Præcis.
102
00:10:52,443 --> 00:10:55,696
Vi kender svarene på jeres spørgsmål.
103
00:11:02,244 --> 00:11:03,496
Velkommen…
104
00:11:04,955 --> 00:11:07,750
til Stranden, utopien.
105
00:11:15,007 --> 00:11:16,425
Dette
106
00:11:16,509 --> 00:11:17,802
er svaret.
107
00:11:51,252 --> 00:11:53,045
Jeg fortæller jer sandheden.
108
00:11:54,630 --> 00:11:59,844
Der er kun én måde
at afslutte dette mareridt på.
109
00:12:00,761 --> 00:12:05,349
Vi gennemfører spillene
og indsamler alle spillekortene.
110
00:12:07,435 --> 00:12:09,186
Alle spillekortene?
111
00:12:10,896 --> 00:12:15,526
Så hvis vi indsamler dem alle,
vil den oprindelige verden vende tilbage?
112
00:12:19,822 --> 00:12:21,490
Nej, den vender ikke tilbage.
113
00:12:22,867 --> 00:12:27,413
Kun én person kan vende tilbage
til den oprindelige verden.
114
00:12:30,791 --> 00:12:31,709
Kun én person?
115
00:12:34,378 --> 00:12:37,047
Det er umuligt for en enkelt person
116
00:12:37,131 --> 00:12:39,884
at gennemføre spillene
og indsamle 52 spillekort.
117
00:12:40,593 --> 00:12:42,636
Alene kommer man ikke herfra.
118
00:12:43,304 --> 00:12:47,808
Det er derfor, alle går sammen,
119
00:12:48,392 --> 00:12:50,686
så én person kan forlade landet.
120
00:12:51,729 --> 00:12:54,106
Det er Strandens formål.
121
00:12:55,399 --> 00:13:00,404
Jeg har hørt, at I to har gode kort.
122
00:13:01,197 --> 00:13:07,620
Jeg får jer til at spille jeres rolle
og indsamle resten af kortene.
123
00:13:10,164 --> 00:13:11,290
Og hvis vi nægter?
124
00:13:11,373 --> 00:13:14,168
I kan ikke afvise mig.
125
00:13:15,920 --> 00:13:19,840
Jeres visa udløber i dag.
126
00:13:21,842 --> 00:13:24,595
I har intet andet valg
end at deltage, vel?
127
00:13:27,181 --> 00:13:29,433
Vi kan vende tilbage,
hvis vi indsamler alle kort.
128
00:13:30,976 --> 00:13:32,186
Er det sandt?
129
00:13:33,229 --> 00:13:34,855
Jeg kan ikke afsløre alt endnu,
130
00:13:35,648 --> 00:13:38,317
men jeg har oplysningerne
fra en troværdig kilde.
131
00:13:40,236 --> 00:13:44,698
Før I begge ankom til denne verden,
havde vi allerede undersøgt
132
00:13:45,324 --> 00:13:47,201
alt om dette land.
133
00:13:48,410 --> 00:13:51,497
Du har kun refereret til dette sted
som et "land".
134
00:13:52,414 --> 00:13:56,168
At vi har modtaget visa, betyder,
135
00:13:57,044 --> 00:13:58,504
at det er et land.
136
00:14:00,756 --> 00:14:04,552
Menneskene i Tokyo forsvandt ikke bare.
137
00:14:05,344 --> 00:14:10,474
Det antages, at vi er kommet ind
i et andet land ved et uheld.
138
00:14:11,267 --> 00:14:15,479
Hvis det er sandt,
må der være en vej tilbage.
139
00:14:16,605 --> 00:14:21,735
Og vi skabte en organisation her.
140
00:14:21,819 --> 00:14:27,908
Brændstof bruges til elektricitet,
og regnvand bruges som vandforsyning.
141
00:14:28,492 --> 00:14:31,328
Vi har endda sikret skydevåben
i hele landet.
142
00:14:32,329 --> 00:14:36,667
Men kun nogle få udvalgte må bruge dem.
143
00:14:37,960 --> 00:14:42,047
Vores mål er at forenes
og indsamle alle kort.
144
00:14:43,257 --> 00:14:44,550
Og…
145
00:14:45,175 --> 00:14:49,638
…der er kun tre regler
på denne utopiske Strand.
146
00:14:50,681 --> 00:14:55,060
Regel nummer et:
Man skal altid bære badetøj på Stranden.
147
00:14:56,228 --> 00:14:57,229
Hvad?
148
00:14:58,856 --> 00:15:02,860
Man kan ikke gemme skydevåben i badetøj.
Det er sikkert, ikke?
149
00:15:03,903 --> 00:15:10,701
I må gerne drikke,
tage stoffer eller dyrke sex!
150
00:15:11,994 --> 00:15:15,205
Føl jer fri til at nyde livet fuldt ud.
151
00:15:16,123 --> 00:15:21,837
Vi ødelagde alle dørenes låse med lim.
Ingen må skjule noget.
152
00:15:23,172 --> 00:15:24,381
Regel nummer to:
153
00:15:25,090 --> 00:15:28,260
Alle spillekort tilhører Stranden.
154
00:15:28,928 --> 00:15:34,934
Vi tager alle de kort, I har.
155
00:15:37,478 --> 00:15:41,649
De, som har bidraget med flere kort,
bliver forfremmet til en højere rang.
156
00:15:42,566 --> 00:15:47,279
Når alle samarbejder for
at få den første person af sted herfra,
157
00:15:47,947 --> 00:15:50,824
hvis vi indsamler nok dobbelte kort,
158
00:15:50,908 --> 00:15:55,371
vil vi snart kunne få en anden
eller tredje person til at forlade landet.
159
00:15:56,997 --> 00:16:02,378
Dagen vil komme,
hvor alle på Stranden kan tage af sted!
160
00:16:05,839 --> 00:16:07,841
Og hvornår bliver det?
161
00:16:11,762 --> 00:16:15,474
Hvad hvis jeg afviser dit tilbud?
162
00:16:26,360 --> 00:16:28,487
Regel nummer tre på Stranden -
163
00:16:30,739 --> 00:16:32,449
det er den sidste regel:
164
00:16:35,953 --> 00:16:38,414
død over forræderne.
165
00:16:46,588 --> 00:16:49,425
Alle på Stranden har svoret
166
00:16:49,508 --> 00:16:54,221
at sørge for den første afrejse
fra dette land med vores liv som indsats.
167
00:16:54,304 --> 00:16:57,224
Det er vores mission, vores pligt!
168
00:17:00,769 --> 00:17:03,230
De, som viser foragt for det…
169
00:17:04,189 --> 00:17:06,650
…vil aldrig blive tilgivet af Stranden.
170
00:17:28,380 --> 00:17:29,465
Usagi.
171
00:17:30,758 --> 00:17:31,633
Undskyld.
172
00:17:33,510 --> 00:17:35,095
Jeg trak dig ind i det.
173
00:17:38,015 --> 00:17:39,224
Du skal ikke undskylde.
174
00:17:40,642 --> 00:17:42,394
Du trak mig ikke ind i det.
175
00:17:44,855 --> 00:17:46,607
Det er den vej, jeg valgte.
176
00:18:14,968 --> 00:18:16,553
Det er hjerter syv!
177
00:18:17,596 --> 00:18:19,598
Vi har heldet med os.
178
00:18:21,016 --> 00:18:24,353
Nu er vi et skridt tættere på en afrejse!
179
00:18:24,436 --> 00:18:25,604
Mange tak!
180
00:18:26,980 --> 00:18:31,318
Vi vil overveje at forfremme jer begge
til en højere rang.
181
00:18:32,486 --> 00:18:37,449
Så nyd opholdet på Stranden!
182
00:19:09,189 --> 00:19:10,691
Hvad fanden er det her?
183
00:19:41,513 --> 00:19:45,017
På en måde føles det,
som om vi bliver overvåget.
184
00:19:46,602 --> 00:19:48,562
Nytilkomne er nok et særsyn.
185
00:20:00,741 --> 00:20:07,456
Det her er Strandens specielle tid!
186
00:20:10,834 --> 00:20:13,837
Det er en fuldstændig flugt
fra virkeligheden.
187
00:20:16,173 --> 00:20:18,592
Det er tid til spillene!
188
00:20:24,139 --> 00:20:27,893
En ny spilarena er blevet fundet
i Shinagawa-bydelen!
189
00:20:27,976 --> 00:20:32,481
-Bilerne er på den anden p-plads!
-Adachi- og Koto-bydele, dan to grupper.
190
00:20:32,564 --> 00:20:38,362
-Hattemager!
-Hattemager!
191
00:20:49,248 --> 00:20:50,582
Mine kammerater!
192
00:20:51,250 --> 00:20:53,252
Tiden er inde, igen i aften.
193
00:20:54,878 --> 00:20:56,755
Stå fast!
194
00:20:57,339 --> 00:21:01,093
Dette er en krig mod frygt!
195
00:21:01,927 --> 00:21:05,472
Alle her har modet til
at overvinde egne forhindringer.
196
00:21:06,181 --> 00:21:08,100
Alle her
197
00:21:08,976 --> 00:21:10,769
er nu forenet!
198
00:21:12,396 --> 00:21:15,315
Vi vil forenes og indsamle alle kort
199
00:21:16,066 --> 00:21:18,110
og vende tilbage
til den oprindelige verden!
200
00:21:19,278 --> 00:21:20,112
Og
201
00:21:20,779 --> 00:21:22,322
dagen er nær!
202
00:21:24,825 --> 00:21:25,993
Kom så!
203
00:21:29,621 --> 00:21:31,915
Hop ind i bilen med dit nummer!
204
00:21:33,792 --> 00:21:36,920
Så vi er bare en hær,
som indsamler kortene?
205
00:21:37,963 --> 00:21:39,589
Vi er inddelt i separate spil.
206
00:21:41,091 --> 00:21:42,384
Du skal overleve.
207
00:21:47,973 --> 00:21:49,099
Hvad er der galt?
208
00:21:50,767 --> 00:21:52,644
Jeg var i samme spil som dem.
209
00:21:54,354 --> 00:21:56,732
-De to?
-Ja.
210
00:21:57,733 --> 00:21:59,109
Måske er de nyttige.
211
00:21:59,609 --> 00:22:01,111
For vores plan, altså.
212
00:22:07,617 --> 00:22:10,537
Hold et til ni tager til
Shinagawa-bydelen,
213
00:22:10,620 --> 00:22:13,415
mens hold ti til 17 tager til
Koto-bydelen.
214
00:22:13,498 --> 00:22:15,292
Hold 18 til 24 tager…
215
00:22:15,375 --> 00:22:17,627
Spil: "Vilddyrsjæger."
216
00:22:18,211 --> 00:22:21,631
{\an8}Med denne pointtavle som reference
217
00:22:21,715 --> 00:22:24,926
{\an8}bedes I samarbejde om
at besejre dyrene i arenaen.
218
00:22:36,980 --> 00:22:38,899
Spil: "Jagtkonkurrence."
219
00:22:44,738 --> 00:22:47,157
Spil: "Den menneskelige elevator."
220
00:22:52,245 --> 00:22:55,290
Spil: "Bingo i tændstikfabrikken."
221
00:22:56,958 --> 00:22:59,086
Man har kun ni tændstikker.
222
00:22:59,586 --> 00:23:05,759
Besvar alle numre, I finder i de 24 rum,
og gennemfør spillet ved at få bingo.
223
00:23:08,804 --> 00:23:10,764
Det er militaristerne!
224
00:23:12,057 --> 00:23:13,517
VILDSVIN
50 POINT
225
00:23:13,600 --> 00:23:14,643
ØRN
30 POINT
226
00:23:19,731 --> 00:23:21,691
Hvor fanden er det?
227
00:23:51,138 --> 00:23:53,598
Hvor gemmer den sig?
228
00:24:08,780 --> 00:24:09,948
KRAGE
1 POINT
229
00:24:10,031 --> 00:24:11,741
Det er smaddernemt!
230
00:24:14,286 --> 00:24:15,537
Her er det!
231
00:24:16,288 --> 00:24:17,539
Rum 4D er ni!
232
00:24:17,622 --> 00:24:19,040
BINGOSPILLERE
233
00:24:19,124 --> 00:24:20,000
GENNEMFØRT
234
00:25:10,884 --> 00:25:14,846
EN MOBIL PER PERSON
235
00:25:19,893 --> 00:25:23,939
Dette er en prøve for at se, om du kan
blive et ledende medlem på Stranden.
236
00:25:24,523 --> 00:25:26,149
Gør dit bedste.
237
00:25:32,489 --> 00:25:34,157
Et vandtæt cover.
238
00:25:36,535 --> 00:25:39,287
Jeg hedder Kuina. Godt at møde dig.
239
00:25:40,997 --> 00:25:42,249
Godt at møde dig.
240
00:25:43,041 --> 00:25:44,292
Ann!
241
00:25:44,376 --> 00:25:47,212
Vandet fosser ud, og det fylder arenaen!
242
00:25:48,255 --> 00:25:50,590
Hey, du er…
243
00:25:51,883 --> 00:25:55,512
Det er dig fra fangelegen.
Så du lever endnu.
244
00:25:56,096 --> 00:26:00,225
-Ja, jeg vedligeholder Stranden og…
-Tag formaliteterne efter spillet.
245
00:26:23,456 --> 00:26:24,749
Hvad er der med dette rum?
246
00:26:28,670 --> 00:26:30,589
Registreringen er lukket.
247
00:26:31,089 --> 00:26:33,341
Der er i øjeblikket syv deltagere.
248
00:26:33,925 --> 00:26:35,552
Spillet begynder nu.
249
00:26:37,554 --> 00:26:40,056
Sværhedsgrad: ruder fire.
250
00:26:40,140 --> 00:26:40,974
SVÆRHEDSGRAD
251
00:26:41,057 --> 00:26:43,435
Den sidste ruder, vi skal bruge.
252
00:26:44,811 --> 00:26:47,731
Spil: "Lampe."
253
00:26:48,857 --> 00:26:49,733
"Lampe"?
254
00:26:50,567 --> 00:26:52,402
UHINDRET ÅBNING OG LUKNING
255
00:26:56,239 --> 00:26:57,449
Spørgsmål:
256
00:26:58,033 --> 00:27:00,660
Hvilken kontakt tænder for lampen?
257
00:27:03,705 --> 00:27:05,582
HVILKEN KONTAKT TÆNDER LAMPEN?
258
00:27:05,665 --> 00:27:07,000
Regel nummer et:
259
00:27:08,168 --> 00:27:14,549
Der er kun én kontakt, A, B eller C,
som tænder for lampen.
260
00:27:15,842 --> 00:27:17,010
Regel nummer to:
261
00:27:18,345 --> 00:27:19,179
ÅBN
262
00:27:19,262 --> 00:27:21,222
I har kun én chance for
263
00:27:21,306 --> 00:27:24,267
at lade døren stå åben,
mens I trykker på kontakten.
264
00:27:26,895 --> 00:27:27,771
LUK
265
00:27:27,854 --> 00:27:31,983
Hvis døren er lukket,
kan I trykke på alle kontakter, som I vil.
266
00:27:34,903 --> 00:27:36,112
Regel nummer tre:
267
00:27:37,364 --> 00:27:43,203
Hvis en person står i rummet,
eller hvis en kontakt er blevet tændt,
268
00:27:44,037 --> 00:27:46,956
vil døren sætte sig fast
og kan ikke rokkes.
269
00:27:47,040 --> 00:27:48,041
LÅS
270
00:27:49,334 --> 00:27:52,545
I har kun én chance for
at svare som gruppe.
271
00:27:53,421 --> 00:27:58,051
Hvis I svarer korrekt,
og lampen tændes, er spillet gennemført.
272
00:27:58,843 --> 00:28:03,515
Hvis vandet stiger og rører de
elektriske ledninger, er spillet slut.
273
00:28:05,058 --> 00:28:06,267
Elektriske ledninger?
274
00:28:11,940 --> 00:28:14,234
Man får et elektrisk stød!
275
00:28:15,402 --> 00:28:16,986
Var det det, de mente?
276
00:28:18,905 --> 00:28:20,490
Vandstanden stiger langsomt!
277
00:28:21,074 --> 00:28:23,034
Hvis den bliver for høj, dør alle.
278
00:28:23,618 --> 00:28:26,955
Vi skal bare finde den rette
kontakt til lampen, ikke?
279
00:28:27,038 --> 00:28:29,582
Jeg går ind i rummet først,
så lad os skiftes!
280
00:28:29,666 --> 00:28:31,376
Hvis du går derind, lukker døren!
281
00:28:32,085 --> 00:28:33,503
Lad os se…
282
00:28:33,586 --> 00:28:37,173
Vi har kun én chance for at tænde
for kontakten med døren åben.
283
00:28:37,257 --> 00:28:40,385
Men der er ingen grund til at tænde,
når døren er lukket!
284
00:28:40,927 --> 00:28:45,056
Trykker du for eksempel
på kontakt A med døren åben,
285
00:28:45,140 --> 00:28:48,685
og lampen ikke lyser, så er svaret ikke A.
286
00:28:49,269 --> 00:28:51,020
Og hvorfor er det forkert?
287
00:28:53,148 --> 00:28:56,317
Lad os tænde for kontakt A med døren åben.
288
00:28:56,401 --> 00:28:58,069
Hvad hvis dit svar er forkert?
289
00:28:58,153 --> 00:29:01,197
Hvis den tænder, er det A.
Hvis ikke, er det B eller C.
290
00:29:01,281 --> 00:29:05,243
-Vi har mindst 50 % chance!
-Det er 66 %.
291
00:29:06,703 --> 00:29:08,246
Burde det ikke være 50 %?
292
00:29:08,830 --> 00:29:13,501
-Jeg forstår det slet ikke.
-Hvad vil du gøre, Arisu?
293
00:29:15,712 --> 00:29:17,338
Der er intet andet valg.
294
00:29:18,047 --> 00:29:20,592
Lad os tænde for en kontakt
med døren åben!
295
00:29:20,675 --> 00:29:24,012
Hvis lampen ikke tænder,
vælger vi en af de to andre!
296
00:29:24,095 --> 00:29:25,722
Vil du bare gætte?
297
00:29:26,473 --> 00:29:29,392
-Vi har intet valg.
-Og spilde alle syv liv her?
298
00:29:33,354 --> 00:29:34,647
Eller rettere seks liv.
299
00:29:35,440 --> 00:29:38,443
Ja. Hvis du kender svaret, så gør det!
300
00:29:38,526 --> 00:29:41,780
Sagde jeg det ikke? Jeg tester dig.
301
00:29:43,323 --> 00:29:45,992
Træk os ikke med ind
i den nytilkomnes prøve!
302
00:29:46,075 --> 00:29:47,202
Giver du allerede op?
303
00:29:47,285 --> 00:29:50,288
Jeg giver op! Fortæl os svaret!
304
00:29:52,248 --> 00:29:54,250
Det er virkelig skidt!
305
00:29:55,251 --> 00:29:56,461
Ann!
306
00:29:57,253 --> 00:30:00,131
Arisu, gør det nu bare.
Det er snart for sent!
307
00:30:01,132 --> 00:30:02,258
Så gør jeg det!
308
00:30:03,635 --> 00:30:06,346
Er det virkelig det, du vil?
309
00:30:11,142 --> 00:30:13,645
-Gør det nu bare!
-Hvad venter du på?
310
00:30:22,237 --> 00:30:26,574
I har én chance for at lade døren
stå åben, mens I trykker på kontakten.
311
00:30:26,658 --> 00:30:31,704
Trykker du på kontakt A med døren åben,
og lampen ikke lyser, så er svaret ikke A.
312
00:30:31,788 --> 00:30:34,374
Tænder den, er det A.
Hvis ikke, er det B eller C.
313
00:30:34,457 --> 00:30:38,336
Hvis døren er lukket,
kan I trykke på alle kontakter, som I vil.
314
00:30:39,629 --> 00:30:41,005
Lad os lukke døren.
315
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Hvad?
316
00:30:42,966 --> 00:30:45,343
Luk døren! Skynd dig!
317
00:30:45,426 --> 00:30:48,680
Hvis du ikke gør, som Arisu siger,
dør vi alle!
318
00:31:00,984 --> 00:31:02,735
Vent her et stykke tid!
319
00:31:02,819 --> 00:31:06,114
-Hvad er du ude på?
-Jeg håber, du ved, hvad du gør!
320
00:31:21,004 --> 00:31:22,171
Skynd dig!
321
00:31:24,257 --> 00:31:25,300
Åbn døren!
322
00:31:35,810 --> 00:31:37,186
Skynd dig.
323
00:31:43,109 --> 00:31:44,527
Den tændte ikke!
324
00:31:44,611 --> 00:31:46,779
Kuina, rør ved pæren!
325
00:31:46,863 --> 00:31:50,533
-Hvad?
-Kom nu af sted! Vi løber tør for tid.
326
00:31:53,745 --> 00:31:55,788
Vær sød!
327
00:31:57,832 --> 00:31:59,042
Den er varm!
328
00:31:59,626 --> 00:32:01,002
-Svaret er A…
-Kontakt A!
329
00:32:21,189 --> 00:32:24,484
Spillet er gennemført. Tillykke.
330
00:32:32,992 --> 00:32:34,702
Elektricitet skaber varme.
331
00:32:34,786 --> 00:32:37,205
Hvis lampen havde været tændt,
ville den føles varm.
332
00:32:37,288 --> 00:32:38,915
Ellers ville den have været kold.
333
00:32:39,499 --> 00:32:41,918
Vi havde kun én chance for
at tjekke med egne øjne.
334
00:32:42,502 --> 00:32:46,255
Sådan blev overlevelseschancen øget
fra 66 til 100 %.
335
00:32:51,594 --> 00:32:53,179
Det er 50 %, ikke?
336
00:32:53,888 --> 00:32:55,473
Jeg er ligeglad nu.
337
00:33:27,296 --> 00:33:28,423
Du overlevede.
338
00:33:29,132 --> 00:33:30,091
Ja.
339
00:33:35,930 --> 00:33:38,224
Hun kendte svaret.
340
00:33:41,227 --> 00:33:43,813
Ann prøvede at teste mig.
341
00:33:45,148 --> 00:33:47,483
Skik følge, eller land fly.
342
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
Din kæreste?
343
00:33:53,990 --> 00:33:56,826
Hvad? Du tager fejl!
344
00:33:57,410 --> 00:33:59,704
I er gode sammen. Hvorfor dater I ikke?
345
00:34:00,455 --> 00:34:02,874
Man ved aldrig, hvornår man skal dø.
346
00:34:02,957 --> 00:34:03,916
Hvad vil du sige?
347
00:34:04,000 --> 00:34:06,669
Der er ting, du skal gøre,
mens du er i live!
348
00:34:10,381 --> 00:34:12,717
Min mor ligger på hospitalet.
349
00:34:13,384 --> 00:34:18,139
Hun kan ikke besørge uden min hjælp,
men jeg blev stadig adskilt fra hende.
350
00:34:19,432 --> 00:34:21,059
Så jeg vil tilbage i live.
351
00:34:22,060 --> 00:34:24,854
Derfor holdt jeg op med at ryge.
352
00:34:25,605 --> 00:34:28,608
Jeg kunne ikke stoppe før det her.
353
00:34:29,192 --> 00:34:31,778
Jeg skal være udholdende for at overleve.
354
00:34:33,613 --> 00:34:36,157
Jeg vil tilbage
til den oprindelige verden.
355
00:34:37,742 --> 00:34:40,620
Hold op med at spille den dårlige musik!
356
00:34:52,256 --> 00:34:54,759
Det er militaristerne på Stranden.
357
00:34:55,343 --> 00:34:59,555
Hvis du vil leve i fred på Stranden,
så undgå at involvere dig med dem.
358
00:35:03,392 --> 00:35:05,978
Lederen, Aguni, er tidligere officer,
359
00:35:06,062 --> 00:35:09,065
og han er ansvarlig
for alle våben på Stranden.
360
00:35:10,483 --> 00:35:12,944
De, som har magten på stranden, er
361
00:35:13,027 --> 00:35:16,364
Hattemageren og sine tilhængere
362
00:35:17,156 --> 00:35:19,575
og militaristerne, anført af Aguni.
363
00:35:21,035 --> 00:35:23,996
Vi har kun lige formået
at opretholde ro og orden,
364
00:35:24,080 --> 00:35:27,834
men en konflikt mellem begge parter
kan bryde ud når som helst.
365
00:35:37,969 --> 00:35:39,428
Hvad skete der med din ven?
366
00:35:46,394 --> 00:35:48,146
Aha. Han døde.
367
00:35:49,272 --> 00:35:53,359
Sikke en skam.
Så kun de små fisk overlevede.
368
00:35:54,569 --> 00:35:56,112
Kender I hinanden?
369
00:36:01,242 --> 00:36:04,620
Dig, tag den kvinde med.
370
00:36:05,204 --> 00:36:06,038
Ja.
371
00:36:07,790 --> 00:36:10,001
-Hey!
-Stop, bland dig ikke i det!
372
00:36:10,918 --> 00:36:13,546
Vores boss siger, han vil smage på dig.
373
00:36:15,590 --> 00:36:16,799
Kom.
374
00:36:17,383 --> 00:36:18,593
Stop det.
375
00:36:20,636 --> 00:36:22,972
Hvad gør vi med ham her?
376
00:36:23,556 --> 00:36:26,267
Bræk hans ben, så han dør i næste spil.
377
00:36:27,226 --> 00:36:28,519
Ja. Gutter!
378
00:36:29,103 --> 00:36:32,690
Bring kvinden hen til ham.
Du kommer med mig.
379
00:36:34,150 --> 00:36:35,359
Rejs dig op.
380
00:36:45,286 --> 00:36:46,662
Er det en slåskamp?
381
00:36:52,376 --> 00:36:55,379
Skrid, Hattemager. Det vedrører ikke dig.
382
00:36:57,048 --> 00:36:59,091
Det kan jeg ikke.
383
00:36:59,926 --> 00:37:03,763
Som leder er jeg forpligtet til
at opretholde orden på Stranden.
384
00:37:06,474 --> 00:37:13,314
Vil du lade de nytilkomne være
for min skyld, Aguni?
385
00:37:21,197 --> 00:37:22,448
Niragi?
386
00:37:24,784 --> 00:37:27,912
Jeg tager kun imod ordrer fra bossen.
387
00:37:36,963 --> 00:37:39,548
Så lad mig spørge din boss.
388
00:37:43,427 --> 00:37:46,013
Hvem er din boss,
389
00:37:46,514 --> 00:37:47,765
Aguni?
390
00:38:03,614 --> 00:38:05,199
Det er du, ikke?
391
00:38:13,416 --> 00:38:15,209
Tag et bad.
392
00:38:16,002 --> 00:38:18,796
Alle ledende medlemmer
samles i mødelokalet!
393
00:38:25,428 --> 00:38:27,847
Arisu, du skal også med.
394
00:38:29,807 --> 00:38:32,268
Ann har fortalt mig om dit potentiale.
395
00:38:33,602 --> 00:38:34,645
Kom med mig.
396
00:38:42,945 --> 00:38:43,779
Jeg kommer igen.
397
00:38:58,085 --> 00:39:01,505
Hvad synes du om ham?
398
00:39:03,674 --> 00:39:04,967
Jeg kan lide ham.
399
00:39:06,594 --> 00:39:09,347
-Vi mangler stadig fire.
-Vi starter mødet!
400
00:39:09,430 --> 00:39:11,515
De, som ikke har noget at gøre her,
kan gå.
401
00:39:33,287 --> 00:39:34,497
Dig?
402
00:39:35,581 --> 00:39:37,041
Spar to.
403
00:39:38,209 --> 00:39:41,212
Spar seks. Ruder fire.
404
00:39:41,712 --> 00:39:43,798
Klør to. Vi har samlet alle fire.
405
00:39:45,091 --> 00:39:49,345
Indtil videre har vi ikke
fundet nogen billedkort.
406
00:39:50,429 --> 00:39:53,891
Hvis der ikke findes billedkort,
mangler vi kun hjerter ti.
407
00:39:55,101 --> 00:39:56,644
Hjerter ti.
408
00:39:57,645 --> 00:40:00,147
Den har aldrig været med i et spil før.
409
00:40:05,486 --> 00:40:07,488
Dukker den ikke op,
kan vi ikke gennemføre.
410
00:40:08,072 --> 00:40:10,449
Måske er der en betingelse for,
at den dukker op.
411
00:40:10,991 --> 00:40:12,993
Et sted uden for Tokyo for eksempel.
412
00:40:13,744 --> 00:40:16,539
Vi har aldrig fundet
en spilarena uden for Tokyo.
413
00:40:16,622 --> 00:40:20,584
-Men vi har ikke undersøgt det endnu.
-Strategien ændrer sig ikke.
414
00:40:22,670 --> 00:40:25,423
Vi fortsætter med at undersøge
spilarenaerne i byen.
415
00:40:26,006 --> 00:40:29,885
Sørg for at forlænge jeres visa,
og vær på udkig efter hjerter ti.
416
00:40:31,595 --> 00:40:34,306
Jeg skal snart forny mit visum.
417
00:40:41,897 --> 00:40:46,318
Der er en sikker måde
at optjene visumdage på.
418
00:40:47,361 --> 00:40:48,237
Virkelig?
419
00:40:50,489 --> 00:40:55,703
Hjerter-spil lader dig lege
med andres hjerter og følelser.
420
00:40:57,329 --> 00:41:02,585
Hvis man tager dem, som gerne vil dø, med,
overlever man helt sikkert.
421
00:41:05,254 --> 00:41:08,257
Selv i hjerter syv-spillet,
som Arisu gennemførte.
422
00:41:09,049 --> 00:41:10,718
Der skete det samme, ikke?
423
00:41:11,510 --> 00:41:14,763
Det er et spil, der ikke kræver,
at man bruger hjernen!
424
00:41:16,599 --> 00:41:21,228
Da du har gennemført et hjerter-spil,
har du så nogen gode råd til os, Arisu?
425
00:41:26,484 --> 00:41:29,695
Men ville et hjerter-spil dukke op
så belejligt?
426
00:41:30,196 --> 00:41:35,117
Vi ved ikke, hvilket spil det er,
før registreringen er lukket.
427
00:41:35,201 --> 00:41:38,704
Men vi burde kunne regne det ud
ud fra sandsynlighedsteorien.
428
00:41:40,372 --> 00:41:43,375
Jeg gider ikke sådan
en prætentiøs efterforskningsmetode.
429
00:41:44,793 --> 00:41:46,879
Jeg er med i næste spil.
430
00:41:47,421 --> 00:41:49,840
Om det så er hjerter eller spar.
431
00:41:49,924 --> 00:41:53,010
En som mig med 100 procent vinderrate
klarer det let!
432
00:41:53,594 --> 00:41:56,222
Jeg deltager, til vi får hjerter ti!
433
00:41:57,139 --> 00:42:00,518
Dagen, hvor vi har alle kort og kan rejse,
er nær!
434
00:42:02,811 --> 00:42:06,649
Ledende medlemmer, jeg regner med,
at I kan holde øje med alt her.
435
00:42:09,735 --> 00:42:11,111
Mødet er hævet!
436
00:42:58,033 --> 00:43:00,202
Du burde også drikke noget, Arisu.
437
00:43:05,374 --> 00:43:09,628
Jeg kan også lide at more mig før et spil.
438
00:43:18,387 --> 00:43:20,973
Der er ingen gift i det!
439
00:43:30,065 --> 00:43:34,445
Det virker, som om du ikke stoler på mig.
440
00:43:39,074 --> 00:43:42,745
Jeg kan lide din varsomhed.
441
00:43:44,246 --> 00:43:46,415
Hvad lavede du i den oprindelige verden?
442
00:43:49,043 --> 00:43:52,588
-Ikke noget.
-Så du er arbejdsløs?
443
00:43:55,007 --> 00:43:59,720
Jeg drev en host club i Kabukicho.
444
00:44:00,846 --> 00:44:03,932
Den hedder Stranden. Har du hørt om den?
445
00:44:07,519 --> 00:44:09,563
Den var ret berømt.
446
00:44:09,647 --> 00:44:14,860
Strand, Strand, der er intet sand
Men det her er den utopiske Strand
447
00:44:18,364 --> 00:44:21,950
Der blev reklameret for den i Tokyo
på biler med højtalere.
448
00:44:22,493 --> 00:44:24,036
Jeg spillede derhjemme.
449
00:44:34,421 --> 00:44:35,547
Hvad angår mig,
450
00:44:38,550 --> 00:44:41,095
så ville jeg være den bedste i Kabukicho.
451
00:44:43,138 --> 00:44:45,349
Jeg arbejdede sindssygt hårdt.
452
00:44:54,400 --> 00:44:56,819
Mine underordnede så alle op til mig,
453
00:44:58,320 --> 00:45:01,281
og jeg sagde,
jeg ville gøre alt for at herske her!
454
00:45:08,372 --> 00:45:09,748
For en host
455
00:45:11,959 --> 00:45:14,503
er det slut,
hvis ens kunder ser ned på en,
456
00:45:16,463 --> 00:45:18,632
uanset hvor meget man får at drikke.
457
00:45:20,843 --> 00:45:25,389
Vi må aldrig miste vores stolthed
som mennesker.
458
00:45:27,725 --> 00:45:30,644
Jeg indgød mine underordnede
den tankegang.
459
00:45:35,315 --> 00:45:36,358
Men…
460
00:45:41,155 --> 00:45:43,615
…det skubbede ham ud over kanten.
461
00:45:48,370 --> 00:45:49,413
I sovesalen
462
00:45:53,459 --> 00:45:54,960
hængte han sig.
463
00:45:59,673 --> 00:46:00,966
Alle sammen.
464
00:46:04,553 --> 00:46:06,597
De forlod mig.
465
00:46:11,727 --> 00:46:12,936
Jeg…
466
00:46:16,774 --> 00:46:19,401
…ville herske over stedet sammen med dem.
467
00:46:26,909 --> 00:46:28,619
Når jeg tænker over det nu,
468
00:46:31,246 --> 00:46:34,082
var hans død et nødvendigt onde.
469
00:46:37,002 --> 00:46:39,630
For at jeg kunne modnes.
470
00:46:42,007 --> 00:46:43,383
Modnes?
471
00:46:47,387 --> 00:46:49,598
På denne nye Strand
472
00:46:50,516 --> 00:46:55,938
vil alle spillerne hellige
deres kroppe og liv til mig!
473
00:46:58,816 --> 00:47:01,693
Og jeg vil være en helt.
474
00:47:04,488 --> 00:47:09,993
Den eneste helt,
som det lykkes for at forlade dette land!
475
00:47:14,081 --> 00:47:16,166
Og det er mig, Hattemageren.
476
00:47:32,558 --> 00:47:34,434
For at skabe en helt
477
00:47:35,769 --> 00:47:37,688
er der brug for tragedier.
478
00:47:46,822 --> 00:47:48,532
På den 2. Strand.
479
00:48:53,722 --> 00:48:57,643
Baseret på den grafiske roman
Alice in Borderland af Haro Aso
480
00:50:41,496 --> 00:50:44,499
Tekster af: Tine Gietema-Jensen