1 00:00:14,556 --> 00:00:17,225 Vent, til spillet begynder. 2 00:00:17,308 --> 00:00:20,437 Fem minutter, til registreringen lukker. 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,482 Er det et pariserhjul denne gang? 4 00:00:26,568 --> 00:00:28,528 Hvilken slags spil er det mon? 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,033 Vores visa udløber i aften. 6 00:00:35,785 --> 00:00:37,245 Vi er nødt til at deltage. 7 00:00:39,497 --> 00:00:40,874 Har I et øjeblik? 8 00:00:43,668 --> 00:00:47,172 Har I nogensinde hørt om Stranden? 9 00:00:47,756 --> 00:00:48,715 Hvad? 10 00:00:49,257 --> 00:00:50,925 -Ignorer ham. Kom så! -Vent! 11 00:01:06,566 --> 00:01:08,777 Hvor ligger Stranden? 12 00:01:09,360 --> 00:01:11,529 Registreringen er lukket. 13 00:01:16,868 --> 00:01:19,871 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 14 00:01:54,447 --> 00:01:58,034 {\an8}Baseret på den grafiske roman Alice in Borderland af Haro Aso 15 00:02:26,271 --> 00:02:28,815 Vi kan ikke finde Stranden nogen steder. 16 00:02:30,024 --> 00:02:32,485 Vi kom tilbage hertil. 17 00:02:39,993 --> 00:02:42,829 Deltager vi ikke snart i et spil, udløber vores visa. 18 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 Mit visum varer kun tre dage til. 19 00:03:02,223 --> 00:03:03,391 Jeg har tre dage 20 00:03:04,976 --> 00:03:06,853 til at finde Stranden 21 00:03:08,229 --> 00:03:10,273 og få en ende på dette skøre spil. 22 00:03:18,907 --> 00:03:21,701 Vil du virkelig jage med mig i morgen? 23 00:03:22,702 --> 00:03:26,831 Er det okay? Jeg skal nok prøve ikke at gå i vejen. 24 00:03:28,917 --> 00:03:32,378 Det, du har lært i naturen, 25 00:03:32,462 --> 00:03:35,215 de færdigheder vil jeg lære, mens der er tid. 26 00:03:38,092 --> 00:03:39,844 Der er en grænse for vores liv. 27 00:03:41,721 --> 00:03:44,140 Jeg har levet mit liv uden at tænke over det. 28 00:03:47,143 --> 00:03:51,105 De fyre. De døde, fordi de troede på mig. 29 00:03:53,608 --> 00:03:55,902 Jeg dør måske også meget snart. 30 00:03:57,612 --> 00:03:58,821 Men indtil da 31 00:04:00,198 --> 00:04:02,867 vil jeg ikke spilde et eneste sekund! 32 00:04:08,539 --> 00:04:09,749 Godnat. 33 00:04:38,903 --> 00:04:41,030 Når der ikke er lys i byen, 34 00:04:42,323 --> 00:04:44,200 er stjernerne virkelig smukke. 35 00:04:58,256 --> 00:04:59,299 Det gør ondt! 36 00:05:01,426 --> 00:05:02,343 Det klør. 37 00:05:03,469 --> 00:05:04,554 Sikke det klør. 38 00:05:08,391 --> 00:05:10,935 Jeg sagde jo, du ikke kunne sove udenfor. 39 00:05:12,270 --> 00:05:14,397 Kom nu bare ind i teltet. 40 00:05:15,189 --> 00:05:17,692 Hvad? Men… 41 00:05:20,903 --> 00:05:23,156 Det er vigtigt at få sin søvn. 42 00:05:23,239 --> 00:05:27,160 Hvis du ikke engang kan passe på dig selv, kan du dø når som helst. 43 00:05:59,901 --> 00:06:00,902 En mudderpøl. 44 00:06:02,111 --> 00:06:04,364 Vildsvin bader her. 45 00:06:04,906 --> 00:06:06,157 Hvad mere er, 46 00:06:07,241 --> 00:06:09,827 kan du se, de har gravet efter planteskud 47 00:06:10,328 --> 00:06:12,955 og efterladt mærker fra stødtænderne? 48 00:06:13,831 --> 00:06:15,291 Er der vildsvin i Odaiba? 49 00:06:16,626 --> 00:06:19,921 Der er ingen i byerne, så dyrene er vendt tilbage. 50 00:06:23,383 --> 00:06:25,760 At spore er en basal måde at jage på. 51 00:06:27,387 --> 00:06:31,224 Dyrenes levesteder spreder sig som et net. 52 00:06:33,476 --> 00:06:36,479 For at jage skal man kunne forbinde nettets linjer 53 00:06:37,063 --> 00:06:39,732 og forstå dyrenes bevægelser. 54 00:06:41,025 --> 00:06:45,780 Vi bør altså ikke fokusere på én ting, men se det store perspektiv. 55 00:06:46,697 --> 00:06:50,535 -Du lærer hurtigt. -Jeg kæmpede på samme måde i Battleland. 56 00:06:51,452 --> 00:06:54,288 -Battleland? -Det er et onlinespil. 57 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 -Et onlinespil? -Ja, spil, man spiller på nettet. 58 00:07:16,394 --> 00:07:17,311 Hvad så? 59 00:07:19,105 --> 00:07:21,023 Der er vist cirka ti deltagere. 60 00:07:22,275 --> 00:07:25,862 Der er nogle, der har dannet hold. Hvad med ovre hos dig? 61 00:07:25,945 --> 00:07:29,198 Her er fire personer. Jeg lader, som om jeg deltager. 62 00:07:30,450 --> 00:07:31,451 Vent, Usagi! 63 00:07:32,869 --> 00:07:35,288 -Hvad er der? -Se på deltagernes håndled. 64 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 -Håndled? -Har de armbånd på? 65 00:07:39,041 --> 00:07:40,918 Dem man ser i fitnesscentre. 66 00:07:43,421 --> 00:07:45,047 I fangelegen mener jeg, at… 67 00:07:46,007 --> 00:07:47,175 Jeg har den. 68 00:07:51,637 --> 00:07:53,347 Dem med armbånd er et hold. 69 00:07:54,098 --> 00:07:55,475 Fra, hvor jeg står, 70 00:07:57,268 --> 00:07:58,436 kan jeg se to af dem! 71 00:07:58,519 --> 00:08:00,146 Hold øje med de to. 72 00:08:01,063 --> 00:08:01,898 Forstået. 73 00:08:12,325 --> 00:08:14,327 De, som gennemførte, har forladt bygningen. 74 00:08:14,410 --> 00:08:16,496 Jeg vidste det! De har armbånd på. 75 00:08:16,579 --> 00:08:19,540 Tre personer forlod mit område og gik hver sin vej. 76 00:08:19,624 --> 00:08:21,792 De to med armbåndene er vist et par. 77 00:08:21,876 --> 00:08:24,295 De går tilbage igen. Jeg følger efter! 78 00:08:25,630 --> 00:08:28,257 Okay, vi gjorde det! 79 00:08:28,341 --> 00:08:31,302 Lad os tage tilbage! 80 00:08:39,101 --> 00:08:40,186 Usagi. 81 00:08:40,978 --> 00:08:42,188 Kan du også se det? 82 00:08:42,688 --> 00:08:44,148 Jeg er sikker. Det er dem! 83 00:08:49,737 --> 00:08:50,780 Der er en bil. 84 00:08:51,697 --> 00:08:54,951 Måske er det en organisation, som afhenter gamle biler. 85 00:08:57,078 --> 00:08:58,329 De kører! 86 00:08:58,412 --> 00:08:59,830 De kører også her! 87 00:09:05,545 --> 00:09:07,088 Bilen kører mod Maihama! 88 00:09:07,588 --> 00:09:08,506 Samme her! 89 00:09:44,917 --> 00:09:46,002 Er det stedet? 90 00:09:52,508 --> 00:09:53,509 STRANDEN 91 00:09:53,593 --> 00:09:54,594 "Stranden". 92 00:09:56,137 --> 00:09:59,515 Det er stedet! Hvordan har de fået elektricitet? 93 00:10:01,475 --> 00:10:03,853 Mon vi finder svarene på vores spørgsmål? 94 00:10:19,160 --> 00:10:20,369 Godmorgen. 95 00:10:21,412 --> 00:10:23,706 Undskyld, at vi var så hårde. 96 00:10:24,332 --> 00:10:27,668 Vi hørte, at der var nogle, der luskede rundt. 97 00:10:28,753 --> 00:10:30,296 Hvad er I ude på? 98 00:10:34,800 --> 00:10:38,429 Vi har hørt, at vi ville få svar, hvis vi kom her. 99 00:10:39,847 --> 00:10:41,515 På hvad spillet handler om, 100 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 og hvor alle de forsvundne er. 101 00:10:49,815 --> 00:10:51,150 Præcis. 102 00:10:52,443 --> 00:10:55,696 Vi kender svarene på jeres spørgsmål. 103 00:11:02,244 --> 00:11:03,496 Velkommen… 104 00:11:04,955 --> 00:11:07,750 til Stranden, utopien. 105 00:11:15,007 --> 00:11:16,425 Dette 106 00:11:16,509 --> 00:11:17,802 er svaret. 107 00:11:51,252 --> 00:11:53,045 Jeg fortæller jer sandheden. 108 00:11:54,630 --> 00:11:59,844 Der er kun én måde at afslutte dette mareridt på. 109 00:12:00,761 --> 00:12:05,349 Vi gennemfører spillene og indsamler alle spillekortene. 110 00:12:07,435 --> 00:12:09,186 Alle spillekortene? 111 00:12:10,896 --> 00:12:15,526 Så hvis vi indsamler dem alle, vil den oprindelige verden vende tilbage? 112 00:12:19,822 --> 00:12:21,490 Nej, den vender ikke tilbage. 113 00:12:22,867 --> 00:12:27,413 Kun én person kan vende tilbage til den oprindelige verden. 114 00:12:30,791 --> 00:12:31,709 Kun én person? 115 00:12:34,378 --> 00:12:37,047 Det er umuligt for en enkelt person 116 00:12:37,131 --> 00:12:39,884 at gennemføre spillene og indsamle 52 spillekort. 117 00:12:40,593 --> 00:12:42,636 Alene kommer man ikke herfra. 118 00:12:43,304 --> 00:12:47,808 Det er derfor, alle går sammen, 119 00:12:48,392 --> 00:12:50,686 så én person kan forlade landet. 120 00:12:51,729 --> 00:12:54,106 Det er Strandens formål. 121 00:12:55,399 --> 00:13:00,404 Jeg har hørt, at I to har gode kort. 122 00:13:01,197 --> 00:13:07,620 Jeg får jer til at spille jeres rolle og indsamle resten af kortene. 123 00:13:10,164 --> 00:13:11,290 Og hvis vi nægter? 124 00:13:11,373 --> 00:13:14,168 I kan ikke afvise mig. 125 00:13:15,920 --> 00:13:19,840 Jeres visa udløber i dag. 126 00:13:21,842 --> 00:13:24,595 I har intet andet valg end at deltage, vel? 127 00:13:27,181 --> 00:13:29,433 Vi kan vende tilbage, hvis vi indsamler alle kort. 128 00:13:30,976 --> 00:13:32,186 Er det sandt? 129 00:13:33,229 --> 00:13:34,855 Jeg kan ikke afsløre alt endnu, 130 00:13:35,648 --> 00:13:38,317 men jeg har oplysningerne fra en troværdig kilde. 131 00:13:40,236 --> 00:13:44,698 Før I begge ankom til denne verden, havde vi allerede undersøgt 132 00:13:45,324 --> 00:13:47,201 alt om dette land. 133 00:13:48,410 --> 00:13:51,497 Du har kun refereret til dette sted som et "land". 134 00:13:52,414 --> 00:13:56,168 At vi har modtaget visa, betyder, 135 00:13:57,044 --> 00:13:58,504 at det er et land. 136 00:14:00,756 --> 00:14:04,552 Menneskene i Tokyo forsvandt ikke bare. 137 00:14:05,344 --> 00:14:10,474 Det antages, at vi er kommet ind i et andet land ved et uheld. 138 00:14:11,267 --> 00:14:15,479 Hvis det er sandt, må der være en vej tilbage. 139 00:14:16,605 --> 00:14:21,735 Og vi skabte en organisation her. 140 00:14:21,819 --> 00:14:27,908 Brændstof bruges til elektricitet, og regnvand bruges som vandforsyning. 141 00:14:28,492 --> 00:14:31,328 Vi har endda sikret skydevåben i hele landet. 142 00:14:32,329 --> 00:14:36,667 Men kun nogle få udvalgte må bruge dem. 143 00:14:37,960 --> 00:14:42,047 Vores mål er at forenes og indsamle alle kort. 144 00:14:43,257 --> 00:14:44,550 Og… 145 00:14:45,175 --> 00:14:49,638 …der er kun tre regler på denne utopiske Strand. 146 00:14:50,681 --> 00:14:55,060 Regel nummer et: Man skal altid bære badetøj på Stranden. 147 00:14:56,228 --> 00:14:57,229 Hvad? 148 00:14:58,856 --> 00:15:02,860 Man kan ikke gemme skydevåben i badetøj. Det er sikkert, ikke? 149 00:15:03,903 --> 00:15:10,701 I må gerne drikke, tage stoffer eller dyrke sex! 150 00:15:11,994 --> 00:15:15,205 Føl jer fri til at nyde livet fuldt ud. 151 00:15:16,123 --> 00:15:21,837 Vi ødelagde alle dørenes låse med lim. Ingen må skjule noget. 152 00:15:23,172 --> 00:15:24,381 Regel nummer to: 153 00:15:25,090 --> 00:15:28,260 Alle spillekort tilhører Stranden. 154 00:15:28,928 --> 00:15:34,934 Vi tager alle de kort, I har. 155 00:15:37,478 --> 00:15:41,649 De, som har bidraget med flere kort, bliver forfremmet til en højere rang. 156 00:15:42,566 --> 00:15:47,279 Når alle samarbejder for at få den første person af sted herfra, 157 00:15:47,947 --> 00:15:50,824 hvis vi indsamler nok dobbelte kort, 158 00:15:50,908 --> 00:15:55,371 vil vi snart kunne få en anden eller tredje person til at forlade landet. 159 00:15:56,997 --> 00:16:02,378 Dagen vil komme, hvor alle på Stranden kan tage af sted! 160 00:16:05,839 --> 00:16:07,841 Og hvornår bliver det? 161 00:16:11,762 --> 00:16:15,474 Hvad hvis jeg afviser dit tilbud? 162 00:16:26,360 --> 00:16:28,487 Regel nummer tre på Stranden - 163 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 det er den sidste regel: 164 00:16:35,953 --> 00:16:38,414 død over forræderne. 165 00:16:46,588 --> 00:16:49,425 Alle på Stranden har svoret 166 00:16:49,508 --> 00:16:54,221 at sørge for den første afrejse fra dette land med vores liv som indsats. 167 00:16:54,304 --> 00:16:57,224 Det er vores mission, vores pligt! 168 00:17:00,769 --> 00:17:03,230 De, som viser foragt for det… 169 00:17:04,189 --> 00:17:06,650 …vil aldrig blive tilgivet af Stranden. 170 00:17:28,380 --> 00:17:29,465 Usagi. 171 00:17:30,758 --> 00:17:31,633 Undskyld. 172 00:17:33,510 --> 00:17:35,095 Jeg trak dig ind i det. 173 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 Du skal ikke undskylde. 174 00:17:40,642 --> 00:17:42,394 Du trak mig ikke ind i det. 175 00:17:44,855 --> 00:17:46,607 Det er den vej, jeg valgte. 176 00:18:14,968 --> 00:18:16,553 Det er hjerter syv! 177 00:18:17,596 --> 00:18:19,598 Vi har heldet med os. 178 00:18:21,016 --> 00:18:24,353 Nu er vi et skridt tættere på en afrejse! 179 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 Mange tak! 180 00:18:26,980 --> 00:18:31,318 Vi vil overveje at forfremme jer begge til en højere rang. 181 00:18:32,486 --> 00:18:37,449 Så nyd opholdet på Stranden! 182 00:19:09,189 --> 00:19:10,691 Hvad fanden er det her? 183 00:19:41,513 --> 00:19:45,017 På en måde føles det, som om vi bliver overvåget. 184 00:19:46,602 --> 00:19:48,562 Nytilkomne er nok et særsyn. 185 00:20:00,741 --> 00:20:07,456 Det her er Strandens specielle tid! 186 00:20:10,834 --> 00:20:13,837 Det er en fuldstændig flugt fra virkeligheden. 187 00:20:16,173 --> 00:20:18,592 Det er tid til spillene! 188 00:20:24,139 --> 00:20:27,893 En ny spilarena er blevet fundet i Shinagawa-bydelen! 189 00:20:27,976 --> 00:20:32,481 -Bilerne er på den anden p-plads! -Adachi- og Koto-bydele, dan to grupper. 190 00:20:32,564 --> 00:20:38,362 -Hattemager! -Hattemager! 191 00:20:49,248 --> 00:20:50,582 Mine kammerater! 192 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 Tiden er inde, igen i aften. 193 00:20:54,878 --> 00:20:56,755 Stå fast! 194 00:20:57,339 --> 00:21:01,093 Dette er en krig mod frygt! 195 00:21:01,927 --> 00:21:05,472 Alle her har modet til at overvinde egne forhindringer. 196 00:21:06,181 --> 00:21:08,100 Alle her 197 00:21:08,976 --> 00:21:10,769 er nu forenet! 198 00:21:12,396 --> 00:21:15,315 Vi vil forenes og indsamle alle kort 199 00:21:16,066 --> 00:21:18,110 og vende tilbage til den oprindelige verden! 200 00:21:19,278 --> 00:21:20,112 Og 201 00:21:20,779 --> 00:21:22,322 dagen er nær! 202 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 Kom så! 203 00:21:29,621 --> 00:21:31,915 Hop ind i bilen med dit nummer! 204 00:21:33,792 --> 00:21:36,920 Så vi er bare en hær, som indsamler kortene? 205 00:21:37,963 --> 00:21:39,589 Vi er inddelt i separate spil. 206 00:21:41,091 --> 00:21:42,384 Du skal overleve. 207 00:21:47,973 --> 00:21:49,099 Hvad er der galt? 208 00:21:50,767 --> 00:21:52,644 Jeg var i samme spil som dem. 209 00:21:54,354 --> 00:21:56,732 -De to? -Ja. 210 00:21:57,733 --> 00:21:59,109 Måske er de nyttige. 211 00:21:59,609 --> 00:22:01,111 For vores plan, altså. 212 00:22:07,617 --> 00:22:10,537 Hold et til ni tager til Shinagawa-bydelen, 213 00:22:10,620 --> 00:22:13,415 mens hold ti til 17 tager til Koto-bydelen. 214 00:22:13,498 --> 00:22:15,292 Hold 18 til 24 tager… 215 00:22:15,375 --> 00:22:17,627 Spil: "Vilddyrsjæger." 216 00:22:18,211 --> 00:22:21,631 {\an8}Med denne pointtavle som reference 217 00:22:21,715 --> 00:22:24,926 {\an8}bedes I samarbejde om at besejre dyrene i arenaen. 218 00:22:36,980 --> 00:22:38,899 Spil: "Jagtkonkurrence." 219 00:22:44,738 --> 00:22:47,157 Spil: "Den menneskelige elevator." 220 00:22:52,245 --> 00:22:55,290 Spil: "Bingo i tændstikfabrikken." 221 00:22:56,958 --> 00:22:59,086 Man har kun ni tændstikker. 222 00:22:59,586 --> 00:23:05,759 Besvar alle numre, I finder i de 24 rum, og gennemfør spillet ved at få bingo. 223 00:23:08,804 --> 00:23:10,764 Det er militaristerne! 224 00:23:12,057 --> 00:23:13,517 VILDSVIN 50 POINT 225 00:23:13,600 --> 00:23:14,643 ØRN 30 POINT 226 00:23:19,731 --> 00:23:21,691 Hvor fanden er det? 227 00:23:51,138 --> 00:23:53,598 Hvor gemmer den sig? 228 00:24:08,780 --> 00:24:09,948 KRAGE 1 POINT 229 00:24:10,031 --> 00:24:11,741 Det er smaddernemt! 230 00:24:14,286 --> 00:24:15,537 Her er det! 231 00:24:16,288 --> 00:24:17,539 Rum 4D er ni! 232 00:24:17,622 --> 00:24:19,040 BINGOSPILLERE 233 00:24:19,124 --> 00:24:20,000 GENNEMFØRT 234 00:25:10,884 --> 00:25:14,846 EN MOBIL PER PERSON 235 00:25:19,893 --> 00:25:23,939 Dette er en prøve for at se, om du kan blive et ledende medlem på Stranden. 236 00:25:24,523 --> 00:25:26,149 Gør dit bedste. 237 00:25:32,489 --> 00:25:34,157 Et vandtæt cover. 238 00:25:36,535 --> 00:25:39,287 Jeg hedder Kuina. Godt at møde dig. 239 00:25:40,997 --> 00:25:42,249 Godt at møde dig. 240 00:25:43,041 --> 00:25:44,292 Ann! 241 00:25:44,376 --> 00:25:47,212 Vandet fosser ud, og det fylder arenaen! 242 00:25:48,255 --> 00:25:50,590 Hey, du er… 243 00:25:51,883 --> 00:25:55,512 Det er dig fra fangelegen. Så du lever endnu. 244 00:25:56,096 --> 00:26:00,225 -Ja, jeg vedligeholder Stranden og… -Tag formaliteterne efter spillet. 245 00:26:23,456 --> 00:26:24,749 Hvad er der med dette rum? 246 00:26:28,670 --> 00:26:30,589 Registreringen er lukket. 247 00:26:31,089 --> 00:26:33,341 Der er i øjeblikket syv deltagere. 248 00:26:33,925 --> 00:26:35,552 Spillet begynder nu. 249 00:26:37,554 --> 00:26:40,056 Sværhedsgrad: ruder fire. 250 00:26:40,140 --> 00:26:40,974 SVÆRHEDSGRAD 251 00:26:41,057 --> 00:26:43,435 Den sidste ruder, vi skal bruge. 252 00:26:44,811 --> 00:26:47,731 Spil: "Lampe." 253 00:26:48,857 --> 00:26:49,733 "Lampe"? 254 00:26:50,567 --> 00:26:52,402 UHINDRET ÅBNING OG LUKNING 255 00:26:56,239 --> 00:26:57,449 Spørgsmål: 256 00:26:58,033 --> 00:27:00,660 Hvilken kontakt tænder for lampen? 257 00:27:03,705 --> 00:27:05,582 HVILKEN KONTAKT TÆNDER LAMPEN? 258 00:27:05,665 --> 00:27:07,000 Regel nummer et: 259 00:27:08,168 --> 00:27:14,549 Der er kun én kontakt, A, B eller C, som tænder for lampen. 260 00:27:15,842 --> 00:27:17,010 Regel nummer to: 261 00:27:18,345 --> 00:27:19,179 ÅBN 262 00:27:19,262 --> 00:27:21,222 I har kun én chance for 263 00:27:21,306 --> 00:27:24,267 at lade døren stå åben, mens I trykker på kontakten. 264 00:27:26,895 --> 00:27:27,771 LUK 265 00:27:27,854 --> 00:27:31,983 Hvis døren er lukket, kan I trykke på alle kontakter, som I vil. 266 00:27:34,903 --> 00:27:36,112 Regel nummer tre: 267 00:27:37,364 --> 00:27:43,203 Hvis en person står i rummet, eller hvis en kontakt er blevet tændt, 268 00:27:44,037 --> 00:27:46,956 vil døren sætte sig fast og kan ikke rokkes. 269 00:27:47,040 --> 00:27:48,041 LÅS 270 00:27:49,334 --> 00:27:52,545 I har kun én chance for at svare som gruppe. 271 00:27:53,421 --> 00:27:58,051 Hvis I svarer korrekt, og lampen tændes, er spillet gennemført. 272 00:27:58,843 --> 00:28:03,515 Hvis vandet stiger og rører de elektriske ledninger, er spillet slut. 273 00:28:05,058 --> 00:28:06,267 Elektriske ledninger? 274 00:28:11,940 --> 00:28:14,234 Man får et elektrisk stød! 275 00:28:15,402 --> 00:28:16,986 Var det det, de mente? 276 00:28:18,905 --> 00:28:20,490 Vandstanden stiger langsomt! 277 00:28:21,074 --> 00:28:23,034 Hvis den bliver for høj, dør alle. 278 00:28:23,618 --> 00:28:26,955 Vi skal bare finde den rette kontakt til lampen, ikke? 279 00:28:27,038 --> 00:28:29,582 Jeg går ind i rummet først, så lad os skiftes! 280 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 Hvis du går derind, lukker døren! 281 00:28:32,085 --> 00:28:33,503 Lad os se… 282 00:28:33,586 --> 00:28:37,173 Vi har kun én chance for at tænde for kontakten med døren åben. 283 00:28:37,257 --> 00:28:40,385 Men der er ingen grund til at tænde, når døren er lukket! 284 00:28:40,927 --> 00:28:45,056 Trykker du for eksempel på kontakt A med døren åben, 285 00:28:45,140 --> 00:28:48,685 og lampen ikke lyser, så er svaret ikke A. 286 00:28:49,269 --> 00:28:51,020 Og hvorfor er det forkert? 287 00:28:53,148 --> 00:28:56,317 Lad os tænde for kontakt A med døren åben. 288 00:28:56,401 --> 00:28:58,069 Hvad hvis dit svar er forkert? 289 00:28:58,153 --> 00:29:01,197 Hvis den tænder, er det A. Hvis ikke, er det B eller C. 290 00:29:01,281 --> 00:29:05,243 -Vi har mindst 50 % chance! -Det er 66 %. 291 00:29:06,703 --> 00:29:08,246 Burde det ikke være 50 %? 292 00:29:08,830 --> 00:29:13,501 -Jeg forstår det slet ikke. -Hvad vil du gøre, Arisu? 293 00:29:15,712 --> 00:29:17,338 Der er intet andet valg. 294 00:29:18,047 --> 00:29:20,592 Lad os tænde for en kontakt med døren åben! 295 00:29:20,675 --> 00:29:24,012 Hvis lampen ikke tænder, vælger vi en af de to andre! 296 00:29:24,095 --> 00:29:25,722 Vil du bare gætte? 297 00:29:26,473 --> 00:29:29,392 -Vi har intet valg. -Og spilde alle syv liv her? 298 00:29:33,354 --> 00:29:34,647 Eller rettere seks liv. 299 00:29:35,440 --> 00:29:38,443 Ja. Hvis du kender svaret, så gør det! 300 00:29:38,526 --> 00:29:41,780 Sagde jeg det ikke? Jeg tester dig. 301 00:29:43,323 --> 00:29:45,992 Træk os ikke med ind i den nytilkomnes prøve! 302 00:29:46,075 --> 00:29:47,202 Giver du allerede op? 303 00:29:47,285 --> 00:29:50,288 Jeg giver op! Fortæl os svaret! 304 00:29:52,248 --> 00:29:54,250 Det er virkelig skidt! 305 00:29:55,251 --> 00:29:56,461 Ann! 306 00:29:57,253 --> 00:30:00,131 Arisu, gør det nu bare. Det er snart for sent! 307 00:30:01,132 --> 00:30:02,258 Så gør jeg det! 308 00:30:03,635 --> 00:30:06,346 Er det virkelig det, du vil? 309 00:30:11,142 --> 00:30:13,645 -Gør det nu bare! -Hvad venter du på? 310 00:30:22,237 --> 00:30:26,574 I har én chance for at lade døren stå åben, mens I trykker på kontakten. 311 00:30:26,658 --> 00:30:31,704 Trykker du på kontakt A med døren åben, og lampen ikke lyser, så er svaret ikke A. 312 00:30:31,788 --> 00:30:34,374 Tænder den, er det A. Hvis ikke, er det B eller C. 313 00:30:34,457 --> 00:30:38,336 Hvis døren er lukket, kan I trykke på alle kontakter, som I vil. 314 00:30:39,629 --> 00:30:41,005 Lad os lukke døren. 315 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 Hvad? 316 00:30:42,966 --> 00:30:45,343 Luk døren! Skynd dig! 317 00:30:45,426 --> 00:30:48,680 Hvis du ikke gør, som Arisu siger, dør vi alle! 318 00:31:00,984 --> 00:31:02,735 Vent her et stykke tid! 319 00:31:02,819 --> 00:31:06,114 -Hvad er du ude på? -Jeg håber, du ved, hvad du gør! 320 00:31:21,004 --> 00:31:22,171 Skynd dig! 321 00:31:24,257 --> 00:31:25,300 Åbn døren! 322 00:31:35,810 --> 00:31:37,186 Skynd dig. 323 00:31:43,109 --> 00:31:44,527 Den tændte ikke! 324 00:31:44,611 --> 00:31:46,779 Kuina, rør ved pæren! 325 00:31:46,863 --> 00:31:50,533 -Hvad? -Kom nu af sted! Vi løber tør for tid. 326 00:31:53,745 --> 00:31:55,788 Vær sød! 327 00:31:57,832 --> 00:31:59,042 Den er varm! 328 00:31:59,626 --> 00:32:01,002 -Svaret er A… -Kontakt A! 329 00:32:21,189 --> 00:32:24,484 Spillet er gennemført. Tillykke. 330 00:32:32,992 --> 00:32:34,702 Elektricitet skaber varme. 331 00:32:34,786 --> 00:32:37,205 Hvis lampen havde været tændt, ville den føles varm. 332 00:32:37,288 --> 00:32:38,915 Ellers ville den have været kold. 333 00:32:39,499 --> 00:32:41,918 Vi havde kun én chance for at tjekke med egne øjne. 334 00:32:42,502 --> 00:32:46,255 Sådan blev overlevelseschancen øget fra 66 til 100 %. 335 00:32:51,594 --> 00:32:53,179 Det er 50 %, ikke? 336 00:32:53,888 --> 00:32:55,473 Jeg er ligeglad nu. 337 00:33:27,296 --> 00:33:28,423 Du overlevede. 338 00:33:29,132 --> 00:33:30,091 Ja. 339 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 Hun kendte svaret. 340 00:33:41,227 --> 00:33:43,813 Ann prøvede at teste mig. 341 00:33:45,148 --> 00:33:47,483 Skik følge, eller land fly. 342 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 Din kæreste? 343 00:33:53,990 --> 00:33:56,826 Hvad? Du tager fejl! 344 00:33:57,410 --> 00:33:59,704 I er gode sammen. Hvorfor dater I ikke? 345 00:34:00,455 --> 00:34:02,874 Man ved aldrig, hvornår man skal dø. 346 00:34:02,957 --> 00:34:03,916 Hvad vil du sige? 347 00:34:04,000 --> 00:34:06,669 Der er ting, du skal gøre, mens du er i live! 348 00:34:10,381 --> 00:34:12,717 Min mor ligger på hospitalet. 349 00:34:13,384 --> 00:34:18,139 Hun kan ikke besørge uden min hjælp, men jeg blev stadig adskilt fra hende. 350 00:34:19,432 --> 00:34:21,059 Så jeg vil tilbage i live. 351 00:34:22,060 --> 00:34:24,854 Derfor holdt jeg op med at ryge. 352 00:34:25,605 --> 00:34:28,608 Jeg kunne ikke stoppe før det her. 353 00:34:29,192 --> 00:34:31,778 Jeg skal være udholdende for at overleve. 354 00:34:33,613 --> 00:34:36,157 Jeg vil tilbage til den oprindelige verden. 355 00:34:37,742 --> 00:34:40,620 Hold op med at spille den dårlige musik! 356 00:34:52,256 --> 00:34:54,759 Det er militaristerne på Stranden. 357 00:34:55,343 --> 00:34:59,555 Hvis du vil leve i fred på Stranden, så undgå at involvere dig med dem. 358 00:35:03,392 --> 00:35:05,978 Lederen, Aguni, er tidligere officer, 359 00:35:06,062 --> 00:35:09,065 og han er ansvarlig for alle våben på Stranden. 360 00:35:10,483 --> 00:35:12,944 De, som har magten på stranden, er 361 00:35:13,027 --> 00:35:16,364 Hattemageren og sine tilhængere 362 00:35:17,156 --> 00:35:19,575 og militaristerne, anført af Aguni. 363 00:35:21,035 --> 00:35:23,996 Vi har kun lige formået at opretholde ro og orden, 364 00:35:24,080 --> 00:35:27,834 men en konflikt mellem begge parter kan bryde ud når som helst. 365 00:35:37,969 --> 00:35:39,428 Hvad skete der med din ven? 366 00:35:46,394 --> 00:35:48,146 Aha. Han døde. 367 00:35:49,272 --> 00:35:53,359 Sikke en skam. Så kun de små fisk overlevede. 368 00:35:54,569 --> 00:35:56,112 Kender I hinanden? 369 00:36:01,242 --> 00:36:04,620 Dig, tag den kvinde med. 370 00:36:05,204 --> 00:36:06,038 Ja. 371 00:36:07,790 --> 00:36:10,001 -Hey! -Stop, bland dig ikke i det! 372 00:36:10,918 --> 00:36:13,546 Vores boss siger, han vil smage på dig. 373 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 Kom. 374 00:36:17,383 --> 00:36:18,593 Stop det. 375 00:36:20,636 --> 00:36:22,972 Hvad gør vi med ham her? 376 00:36:23,556 --> 00:36:26,267 Bræk hans ben, så han dør i næste spil. 377 00:36:27,226 --> 00:36:28,519 Ja. Gutter! 378 00:36:29,103 --> 00:36:32,690 Bring kvinden hen til ham. Du kommer med mig. 379 00:36:34,150 --> 00:36:35,359 Rejs dig op. 380 00:36:45,286 --> 00:36:46,662 Er det en slåskamp? 381 00:36:52,376 --> 00:36:55,379 Skrid, Hattemager. Det vedrører ikke dig. 382 00:36:57,048 --> 00:36:59,091 Det kan jeg ikke. 383 00:36:59,926 --> 00:37:03,763 Som leder er jeg forpligtet til at opretholde orden på Stranden. 384 00:37:06,474 --> 00:37:13,314 Vil du lade de nytilkomne være for min skyld, Aguni? 385 00:37:21,197 --> 00:37:22,448 Niragi? 386 00:37:24,784 --> 00:37:27,912 Jeg tager kun imod ordrer fra bossen. 387 00:37:36,963 --> 00:37:39,548 Så lad mig spørge din boss. 388 00:37:43,427 --> 00:37:46,013 Hvem er din boss, 389 00:37:46,514 --> 00:37:47,765 Aguni? 390 00:38:03,614 --> 00:38:05,199 Det er du, ikke? 391 00:38:13,416 --> 00:38:15,209 Tag et bad. 392 00:38:16,002 --> 00:38:18,796 Alle ledende medlemmer samles i mødelokalet! 393 00:38:25,428 --> 00:38:27,847 Arisu, du skal også med. 394 00:38:29,807 --> 00:38:32,268 Ann har fortalt mig om dit potentiale. 395 00:38:33,602 --> 00:38:34,645 Kom med mig. 396 00:38:42,945 --> 00:38:43,779 Jeg kommer igen. 397 00:38:58,085 --> 00:39:01,505 Hvad synes du om ham? 398 00:39:03,674 --> 00:39:04,967 Jeg kan lide ham. 399 00:39:06,594 --> 00:39:09,347 -Vi mangler stadig fire. -Vi starter mødet! 400 00:39:09,430 --> 00:39:11,515 De, som ikke har noget at gøre her, kan gå. 401 00:39:33,287 --> 00:39:34,497 Dig? 402 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 Spar to. 403 00:39:38,209 --> 00:39:41,212 Spar seks. Ruder fire. 404 00:39:41,712 --> 00:39:43,798 Klør to. Vi har samlet alle fire. 405 00:39:45,091 --> 00:39:49,345 Indtil videre har vi ikke fundet nogen billedkort. 406 00:39:50,429 --> 00:39:53,891 Hvis der ikke findes billedkort, mangler vi kun hjerter ti. 407 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 Hjerter ti. 408 00:39:57,645 --> 00:40:00,147 Den har aldrig været med i et spil før. 409 00:40:05,486 --> 00:40:07,488 Dukker den ikke op, kan vi ikke gennemføre. 410 00:40:08,072 --> 00:40:10,449 Måske er der en betingelse for, at den dukker op. 411 00:40:10,991 --> 00:40:12,993 Et sted uden for Tokyo for eksempel. 412 00:40:13,744 --> 00:40:16,539 Vi har aldrig fundet en spilarena uden for Tokyo. 413 00:40:16,622 --> 00:40:20,584 -Men vi har ikke undersøgt det endnu. -Strategien ændrer sig ikke. 414 00:40:22,670 --> 00:40:25,423 Vi fortsætter med at undersøge spilarenaerne i byen. 415 00:40:26,006 --> 00:40:29,885 Sørg for at forlænge jeres visa, og vær på udkig efter hjerter ti. 416 00:40:31,595 --> 00:40:34,306 Jeg skal snart forny mit visum. 417 00:40:41,897 --> 00:40:46,318 Der er en sikker måde at optjene visumdage på. 418 00:40:47,361 --> 00:40:48,237 Virkelig? 419 00:40:50,489 --> 00:40:55,703 Hjerter-spil lader dig lege med andres hjerter og følelser. 420 00:40:57,329 --> 00:41:02,585 Hvis man tager dem, som gerne vil dø, med, overlever man helt sikkert. 421 00:41:05,254 --> 00:41:08,257 Selv i hjerter syv-spillet, som Arisu gennemførte. 422 00:41:09,049 --> 00:41:10,718 Der skete det samme, ikke? 423 00:41:11,510 --> 00:41:14,763 Det er et spil, der ikke kræver, at man bruger hjernen! 424 00:41:16,599 --> 00:41:21,228 Da du har gennemført et hjerter-spil, har du så nogen gode råd til os, Arisu? 425 00:41:26,484 --> 00:41:29,695 Men ville et hjerter-spil dukke op så belejligt? 426 00:41:30,196 --> 00:41:35,117 Vi ved ikke, hvilket spil det er, før registreringen er lukket. 427 00:41:35,201 --> 00:41:38,704 Men vi burde kunne regne det ud ud fra sandsynlighedsteorien. 428 00:41:40,372 --> 00:41:43,375 Jeg gider ikke sådan en prætentiøs efterforskningsmetode. 429 00:41:44,793 --> 00:41:46,879 Jeg er med i næste spil. 430 00:41:47,421 --> 00:41:49,840 Om det så er hjerter eller spar. 431 00:41:49,924 --> 00:41:53,010 En som mig med 100 procent vinderrate klarer det let! 432 00:41:53,594 --> 00:41:56,222 Jeg deltager, til vi får hjerter ti! 433 00:41:57,139 --> 00:42:00,518 Dagen, hvor vi har alle kort og kan rejse, er nær! 434 00:42:02,811 --> 00:42:06,649 Ledende medlemmer, jeg regner med, at I kan holde øje med alt her. 435 00:42:09,735 --> 00:42:11,111 Mødet er hævet! 436 00:42:58,033 --> 00:43:00,202 Du burde også drikke noget, Arisu. 437 00:43:05,374 --> 00:43:09,628 Jeg kan også lide at more mig før et spil. 438 00:43:18,387 --> 00:43:20,973 Der er ingen gift i det! 439 00:43:30,065 --> 00:43:34,445 Det virker, som om du ikke stoler på mig. 440 00:43:39,074 --> 00:43:42,745 Jeg kan lide din varsomhed. 441 00:43:44,246 --> 00:43:46,415 Hvad lavede du i den oprindelige verden? 442 00:43:49,043 --> 00:43:52,588 -Ikke noget. -Så du er arbejdsløs? 443 00:43:55,007 --> 00:43:59,720 Jeg drev en host club i Kabukicho. 444 00:44:00,846 --> 00:44:03,932 Den hedder Stranden. Har du hørt om den? 445 00:44:07,519 --> 00:44:09,563 Den var ret berømt. 446 00:44:09,647 --> 00:44:14,860 Strand, Strand, der er intet sand Men det her er den utopiske Strand 447 00:44:18,364 --> 00:44:21,950 Der blev reklameret for den i Tokyo på biler med højtalere. 448 00:44:22,493 --> 00:44:24,036 Jeg spillede derhjemme. 449 00:44:34,421 --> 00:44:35,547 Hvad angår mig, 450 00:44:38,550 --> 00:44:41,095 så ville jeg være den bedste i Kabukicho. 451 00:44:43,138 --> 00:44:45,349 Jeg arbejdede sindssygt hårdt. 452 00:44:54,400 --> 00:44:56,819 Mine underordnede så alle op til mig, 453 00:44:58,320 --> 00:45:01,281 og jeg sagde, jeg ville gøre alt for at herske her! 454 00:45:08,372 --> 00:45:09,748 For en host 455 00:45:11,959 --> 00:45:14,503 er det slut, hvis ens kunder ser ned på en, 456 00:45:16,463 --> 00:45:18,632 uanset hvor meget man får at drikke. 457 00:45:20,843 --> 00:45:25,389 Vi må aldrig miste vores stolthed som mennesker. 458 00:45:27,725 --> 00:45:30,644 Jeg indgød mine underordnede den tankegang. 459 00:45:35,315 --> 00:45:36,358 Men… 460 00:45:41,155 --> 00:45:43,615 …det skubbede ham ud over kanten. 461 00:45:48,370 --> 00:45:49,413 I sovesalen 462 00:45:53,459 --> 00:45:54,960 hængte han sig. 463 00:45:59,673 --> 00:46:00,966 Alle sammen. 464 00:46:04,553 --> 00:46:06,597 De forlod mig. 465 00:46:11,727 --> 00:46:12,936 Jeg… 466 00:46:16,774 --> 00:46:19,401 …ville herske over stedet sammen med dem. 467 00:46:26,909 --> 00:46:28,619 Når jeg tænker over det nu, 468 00:46:31,246 --> 00:46:34,082 var hans død et nødvendigt onde. 469 00:46:37,002 --> 00:46:39,630 For at jeg kunne modnes. 470 00:46:42,007 --> 00:46:43,383 Modnes? 471 00:46:47,387 --> 00:46:49,598 På denne nye Strand 472 00:46:50,516 --> 00:46:55,938 vil alle spillerne hellige deres kroppe og liv til mig! 473 00:46:58,816 --> 00:47:01,693 Og jeg vil være en helt. 474 00:47:04,488 --> 00:47:09,993 Den eneste helt, som det lykkes for at forlade dette land! 475 00:47:14,081 --> 00:47:16,166 Og det er mig, Hattemageren. 476 00:47:32,558 --> 00:47:34,434 For at skabe en helt 477 00:47:35,769 --> 00:47:37,688 er der brug for tragedier. 478 00:47:46,822 --> 00:47:48,532 På den 2. Strand. 479 00:48:53,722 --> 00:48:57,643 Baseret på den grafiske roman Alice in Borderland af Haro Aso 480 00:50:41,496 --> 00:50:44,499 Tekster af: Tine Gietema-Jensen