1
00:00:48,089 --> 00:00:49,424
Gracias por la comida.
2
00:01:12,113 --> 00:01:13,615
Eres el del último juego.
3
00:01:36,554 --> 00:01:37,472
¿Quieres vivir?
4
00:01:51,820 --> 00:01:52,821
Yo…
5
00:01:54,823 --> 00:01:56,032
también voy a morir.
6
00:01:58,827 --> 00:01:59,869
¿En serio?
7
00:02:01,621 --> 00:02:02,622
Entendido.
8
00:02:37,824 --> 00:02:39,159
Gracias por la comida.
9
00:03:12,942 --> 00:03:16,613
LA VIDA EN LOS BOSQUES,
DE HENRY DAVID THOREAU
10
00:03:53,858 --> 00:03:57,111
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
11
00:04:31,562 --> 00:04:34,065
{\an8}Basada en la novela gráfica de Haro Aso
12
00:05:01,217 --> 00:05:02,885
Es tan hermoso.
13
00:05:05,054 --> 00:05:05,888
Sí.
14
00:05:08,725 --> 00:05:10,018
Papá.
15
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
Si en serio existiera Dios,
16
00:05:15,773 --> 00:05:17,150
¿qué le pedirías?
17
00:05:27,744 --> 00:05:30,580
¡Por favor, crea más montañas en el mundo!
18
00:05:30,663 --> 00:05:33,041
Montañas que nunca haya escalado nadie.
19
00:05:33,124 --> 00:05:34,042
¡Por favor!
20
00:05:38,087 --> 00:05:39,130
¡Eres tan raro!
21
00:05:41,424 --> 00:05:45,511
Creo que no quedan montañas
que el hombre no haya escalado.
22
00:05:47,305 --> 00:05:48,139
¿Y tú, Yuzuha?
23
00:05:53,978 --> 00:05:56,481
¡Por favor,
que las cosas sean así siempre!
24
00:06:03,529 --> 00:06:04,781
Las montañas.
25
00:06:05,948 --> 00:06:07,158
Son lo único
26
00:06:09,243 --> 00:06:12,163
que me acepta tal como soy.
27
00:06:14,332 --> 00:06:20,129
Y tú eres el único
que me acepta tal como soy, papá.
28
00:06:25,468 --> 00:06:27,762
Quiero que todo sea así por siempre.
29
00:06:32,350 --> 00:06:33,351
Eres tan rara.
30
00:06:49,575 --> 00:06:50,743
¡Esa es su hija!
31
00:06:50,827 --> 00:06:53,496
- ¿Señorita Usagi?
- ¡Disculpe!
32
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
¿Podemos hablar un momento?
33
00:06:55,915 --> 00:06:59,752
Se dice que su ascenso al Everest
solo y sin oxígeno es falso.
34
00:06:59,836 --> 00:07:02,296
- Diga algo.
- ¿Sabe algo de su padre?
35
00:07:02,380 --> 00:07:03,881
¿Su padre le comentó algo?
36
00:07:03,965 --> 00:07:06,134
- ¡Señorita Yuzuha Usagi!
- ¡Señorita Usagi!
37
00:07:08,010 --> 00:07:08,886
Bienvenida.
38
00:07:12,348 --> 00:07:13,266
Papá.
39
00:07:14,684 --> 00:07:18,396
No sé quién inventó
esa mentira del artículo,
40
00:07:19,897 --> 00:07:21,566
pero nunca mentiría.
41
00:07:29,323 --> 00:07:30,741
¿A dónde vas?
42
00:07:31,742 --> 00:07:32,827
A las montañas.
43
00:07:48,217 --> 00:07:49,343
¿Papá?
44
00:07:53,639 --> 00:07:54,682
Las montañas…
45
00:07:55,850 --> 00:07:58,186
me aceptarán tal como soy.
46
00:08:11,240 --> 00:08:14,744
- ¿Señor Usagi?
- Usted es Shigenori Usagi, ¿verdad?
47
00:08:23,586 --> 00:08:27,089
¿FUE MENTIRA?
48
00:08:27,173 --> 00:08:30,092
Ascenso en solitario sin oxígeno
Sospechan que fue mentira
49
00:08:30,176 --> 00:08:32,595
Usó oxígeno de apoyo
50
00:08:32,678 --> 00:08:35,598
Era un desafío imposible
51
00:08:35,681 --> 00:08:38,976
¿Usagi mintió al respecto?
52
00:08:39,060 --> 00:08:42,104
Grupo de 550 personas
busca al montañista desaparecido
53
00:08:42,188 --> 00:08:48,861
No hay pistas sobre su paradero
54
00:08:48,945 --> 00:08:51,405
{\an8}Desaparece famoso montañista
55
00:08:51,489 --> 00:08:55,117
{\an8}¿Shigenori Usagi se suicidó
por las sospechas del falso ascenso?
56
00:08:55,201 --> 00:08:58,829
SUICIDIO
57
00:10:01,726 --> 00:10:03,728
Gracias por la comida.
58
00:10:17,408 --> 00:10:18,784
¿Por qué me salvaste?
59
00:10:31,130 --> 00:10:33,090
Tu cuerpo dice que quiere vivir.
60
00:10:36,177 --> 00:10:37,345
¿Mi cuerpo?
61
00:10:41,390 --> 00:10:43,059
Mi cuerpo quiere vivir…
62
00:10:49,732 --> 00:10:52,234
pero no tiene sentido que viva.
63
00:10:57,615 --> 00:10:59,033
Murieron todos.
64
00:11:02,578 --> 00:11:04,830
Porque yo fui el único que sobrevivió.
65
00:11:08,292 --> 00:11:11,128
Todos murieron porque yo sobreviví.
66
00:11:15,633 --> 00:11:18,260
Yo los maté a todos.
67
00:11:21,138 --> 00:11:23,516
¡Los maté!
68
00:11:26,477 --> 00:11:28,312
Alguien como yo…
69
00:11:29,522 --> 00:11:32,233
¡Es imperdonable
que alguien como yo siga con vida!
70
00:11:35,111 --> 00:11:36,529
Voy a morir.
71
00:11:38,656 --> 00:11:39,865
Voy a morir.
72
00:11:41,409 --> 00:11:42,827
¡Voy a morir!
73
00:11:45,037 --> 00:11:47,289
Moriré e iré con ellos.
74
00:11:49,041 --> 00:11:53,504
¡Debo ponerme de rodillas
y pedirles perdón!
75
00:11:54,714 --> 00:11:58,092
¡Tengo que disculparme con ellos
en este mismo instante!
76
00:12:08,519 --> 00:12:09,645
De todos modos…
77
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
¿Por qué?
78
00:12:20,698 --> 00:12:21,699
Mi cuerpo…
79
00:12:25,453 --> 00:12:26,787
dice que tiene hambre.
80
00:12:33,461 --> 00:12:37,965
Hubo momentos
en los que quería morir también.
81
00:12:43,262 --> 00:12:44,597
Pero soy igual que tú.
82
00:12:47,391 --> 00:12:48,976
Pasé tanto tiempo acostada
83
00:12:50,936 --> 00:12:52,938
que empecé a sentir hambre.
84
00:12:59,403 --> 00:13:01,113
Igual voy a morir.
85
00:13:04,992 --> 00:13:07,787
Tal vez muera en el juego de mañana
86
00:13:08,454 --> 00:13:10,164
o cuando expire mi visa.
87
00:13:17,505 --> 00:13:19,298
Me esforcé para cocinarte eso.
88
00:13:21,091 --> 00:13:22,968
Deberías comerlo antes de morir.
89
00:14:50,556 --> 00:14:51,557
Prepárate.
90
00:14:56,228 --> 00:14:57,897
Te unirás al juego, ¿no?
91
00:15:03,527 --> 00:15:05,821
¿Piensas dejar
que expire tu visa para morir?
92
00:15:18,500 --> 00:15:20,461
¿Por qué gritaste en ese momento?
93
00:15:27,343 --> 00:15:28,719
En el juego del tocado.
94
00:15:32,181 --> 00:15:35,225
Querías salvarlos a todos,
incluso a riesgo de tu vida.
95
00:15:35,935 --> 00:15:36,810
- ¡Escuchen!
- ¡Oye!
96
00:15:36,894 --> 00:15:39,772
¡La cosa está en el segundo piso
de la zona central!
97
00:15:39,855 --> 00:15:42,024
Podemos ir avisándonos dónde está
98
00:15:42,107 --> 00:15:44,234
y buscar la zona segura entre todos.
99
00:15:49,281 --> 00:15:50,950
Porque no quería morir.
100
00:15:57,206 --> 00:15:59,708
No quería que murieran todos.
101
00:16:04,254 --> 00:16:05,673
Yo soy igual.
102
00:16:07,424 --> 00:16:09,259
No quiero que mueras.
103
00:16:12,930 --> 00:16:16,475
Si tú no hubieras gritado,
yo habría muerto.
104
00:16:27,486 --> 00:16:29,029
Déjame devolverte el favor.
105
00:17:06,775 --> 00:17:08,652
{\an8}INGRESO A ARENA DE JUEGO POR AQUÍ
106
00:17:08,986 --> 00:17:10,237
INGRESO A ARENA POR AQUÍ
107
00:17:10,320 --> 00:17:13,907
ARENA DE JUEGO MÁS ADELANTE
108
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
ARENA DE JUEGO MÁS ADELANTE
109
00:18:53,841 --> 00:18:55,384
1 POR PERSONA
110
00:19:06,270 --> 00:19:08,397
{\an8}Reconocimiento facial en proceso
111
00:19:10,524 --> 00:19:12,067
Ustedes no son nuevos.
112
00:19:14,695 --> 00:19:15,904
¿Qué hay de ustedes?
113
00:19:17,281 --> 00:19:19,241
Terminamos cuatro juegos juntos.
114
00:19:20,117 --> 00:19:22,119
Nos tocó el primero juntos,
115
00:19:22,202 --> 00:19:23,829
y luego seguimos así.
116
00:19:24,788 --> 00:19:28,417
Tener amigos es lo que determina
si ganas o pierdes.
117
00:19:31,211 --> 00:19:33,130
Tu pierna. ¿Estás herido?
118
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
Sí, me la torcí.
119
00:19:40,262 --> 00:19:41,430
¿Durante un juego?
120
00:19:44,766 --> 00:19:45,601
Sí.
121
00:19:50,731 --> 00:19:52,316
Oigan, va a comenzar.
122
00:19:53,025 --> 00:19:55,235
Se cerró el registro.
123
00:19:55,319 --> 00:19:57,362
El juego está por comenzar.
124
00:19:58,197 --> 00:20:00,741
Dificultad: cuatro de tréboles.
125
00:20:00,824 --> 00:20:04,369
Juego: distancia.
126
00:20:04,453 --> 00:20:06,872
¿Distancia?
127
00:20:06,955 --> 00:20:12,794
Reglas: soportar el proceso y llegar
al objetivo dentro del tiempo límite.
128
00:20:13,670 --> 00:20:17,424
Condición para ganar:
llegar al objetivo a salvo.
129
00:20:18,008 --> 00:20:18,967
¿Qué es esto?
130
00:20:19,676 --> 00:20:21,345
Y... empiecen.
131
00:20:22,012 --> 00:20:24,514
{\an8}Quedan 120 minutos.
132
00:20:24,598 --> 00:20:26,058
TIEMPO
DISTANCIA
133
00:20:27,935 --> 00:20:29,269
¿Quieren que corramos?
134
00:20:30,896 --> 00:20:32,314
¿Qué opinas, Seizan?
135
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
{\an8}¿Distancia?
136
00:20:37,736 --> 00:20:38,820
¿Distancia?
137
00:20:41,740 --> 00:20:44,284
¿Debemos correr
en una autopista o algo así?
138
00:20:46,578 --> 00:20:48,247
¿Correr? No…
139
00:20:48,330 --> 00:20:50,540
Takuma. Todo va a estar bien.
140
00:20:52,084 --> 00:20:53,085
Siéntate ahí.
141
00:20:53,961 --> 00:20:57,256
Este autobús tiene un carburador
de inicios de los 70.
142
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Si logro encender el motor…
143
00:21:08,225 --> 00:21:10,018
¡Carajo, no tiene combustible!
144
00:21:11,270 --> 00:21:13,313
Entonces,
no tenemos más opción que correr.
145
00:21:19,611 --> 00:21:20,737
Déjenme.
146
00:21:28,453 --> 00:21:30,247
- ¡Takuma!
- No digo
147
00:21:31,456 --> 00:21:34,501
que vaya a sacrificarme y morir aquí.
148
00:21:36,962 --> 00:21:39,006
Buscaré una forma de sobrevivir,
149
00:21:40,632 --> 00:21:41,967
así que ustedes vayan.
150
00:21:46,346 --> 00:21:48,974
- ¡No haremos eso!
- ¡Yamane!
151
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
¡Tienen que terminar el juego!
152
00:21:54,229 --> 00:21:56,356
Quieres volver a ver a tu esposa, ¿no?
153
00:21:57,399 --> 00:21:59,401
¡Y al bebé que lleva en su vientre!
154
00:22:01,695 --> 00:22:04,323
Si mueres, ¿qué pasará con tu familia?
155
00:22:11,288 --> 00:22:14,708
Olvídense de mí. Ya veré qué hacer.
156
00:22:23,467 --> 00:22:24,551
Yamane.
157
00:22:26,595 --> 00:22:27,679
Vamos.
158
00:22:32,893 --> 00:22:33,935
Vayan.
159
00:22:35,896 --> 00:22:36,772
Por favor.
160
00:22:37,606 --> 00:22:39,024
Me divertí con ustedes.
161
00:22:48,658 --> 00:22:49,785
Vamos.
162
00:22:58,543 --> 00:22:59,669
Deberíamos irnos.
163
00:23:10,263 --> 00:23:11,890
Es lo que corresponde.
164
00:23:22,401 --> 00:23:25,112
Quedan 110 minutos.
165
00:23:27,823 --> 00:23:30,826
TIEMPO
166
00:23:50,887 --> 00:23:52,055
Arisu.
167
00:23:52,139 --> 00:23:53,306
Vive por nosotros.
168
00:23:53,890 --> 00:23:55,142
Gracias.
169
00:24:23,462 --> 00:24:25,088
Distancia: 1000.
170
00:24:35,932 --> 00:24:37,809
Quedan 90 minutos.
171
00:24:39,227 --> 00:24:43,523
Dijeron que debíamos llegar al objetivo,
pero ¿cuánto más tenemos que correr?
172
00:24:56,620 --> 00:24:58,497
Distancia: 5000.
173
00:25:05,378 --> 00:25:06,296
Oye.
174
00:25:07,214 --> 00:25:08,423
¿Qué hay allá?
175
00:25:14,971 --> 00:25:16,890
ESTACIÓN DE REABASTECIMIENTO
176
00:25:22,145 --> 00:25:23,647
Esto nos salvará la vida.
177
00:25:31,655 --> 00:25:32,531
Espera.
178
00:25:32,614 --> 00:25:34,449
¿Vas a beber eso?
179
00:25:37,619 --> 00:25:39,204
¿Es una prueba?
180
00:25:42,582 --> 00:25:43,833
¿Cómo puede ser?
181
00:25:52,384 --> 00:25:53,593
Toma esto.
182
00:25:54,761 --> 00:25:56,054
Gracias.
183
00:26:07,816 --> 00:26:08,984
Me siento tan vivo.
184
00:26:17,492 --> 00:26:18,743
¿Está bien?
185
00:26:19,619 --> 00:26:20,620
Sí.
186
00:26:39,806 --> 00:26:41,766
Distancia: 6000.
187
00:26:43,768 --> 00:26:46,813
El lugar está oscuro.
188
00:26:53,570 --> 00:26:57,949
Esto es difícil. Parece un juego
de picas más que de tréboles.
189
00:27:01,328 --> 00:27:02,746
Ahí hay algo.
190
00:27:11,046 --> 00:27:12,255
No hay nada.
191
00:27:12,839 --> 00:27:14,716
No. Hay algo.
192
00:27:33,443 --> 00:27:34,527
Arisu.
193
00:28:58,069 --> 00:28:58,945
¡Carajo!
194
00:29:14,711 --> 00:29:16,004
¡Corre!
195
00:29:25,054 --> 00:29:28,767
Mierda. ¡Esto es muy malo!
196
00:29:36,733 --> 00:29:37,984
¡Váyanse!
197
00:29:39,235 --> 00:29:41,529
¡Ya váyanse!
198
00:29:42,155 --> 00:29:43,281
¡Seizan!
199
00:29:43,364 --> 00:29:45,617
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
200
00:29:46,075 --> 00:29:47,410
¡Seizan!
201
00:29:48,661 --> 00:29:50,747
¡Seizan!
202
00:29:55,752 --> 00:29:58,546
- No puedo correr más.
- ¡Tú puedes!
203
00:30:02,300 --> 00:30:03,218
Estoy…
204
00:30:06,805 --> 00:30:07,680
solo ahora.
205
00:30:14,020 --> 00:30:17,982
Solo pasé una semana con ellos.
206
00:30:21,361 --> 00:30:22,737
Pero fue como…
207
00:30:24,614 --> 00:30:26,574
si hubiéramos sido amigos mucho tiempo.
208
00:30:34,707 --> 00:30:38,670
Sigue con vida
y cuéntale de ellos a tu esposa.
209
00:30:49,305 --> 00:30:50,431
Tienes razón.
210
00:31:04,654 --> 00:31:06,739
Distancia: 8000.
211
00:31:21,963 --> 00:31:22,881
¿Qué pasa?
212
00:31:24,048 --> 00:31:25,049
Esta moto.
213
00:31:27,719 --> 00:31:29,345
Es una Royal Enfield.
214
00:31:31,472 --> 00:31:32,557
Sabes de motos.
215
00:31:34,392 --> 00:31:36,603
Es una moto rara con motor diésel.
216
00:31:40,356 --> 00:31:43,151
Pero cosas como esta sí funcionan.
217
00:31:43,234 --> 00:31:46,404
Porque no tienen chip.
218
00:31:48,656 --> 00:31:49,657
Ya entiendo.
219
00:31:50,450 --> 00:31:51,910
Son los circuitos electrónicos.
220
00:31:53,286 --> 00:31:56,122
Los circuitos electrónicos
de la zona fueron destruidos.
221
00:31:56,915 --> 00:31:57,749
¿Y qué?
222
00:31:57,832 --> 00:32:01,002
En cambio,
los equipos analógicos sí funcionan.
223
00:32:01,085 --> 00:32:03,338
Tal vez funcionen
las motos y los autos viejos.
224
00:32:03,421 --> 00:32:06,341
¡Ya sea esta moto
o el autobús en el punto de partida!
225
00:32:10,887 --> 00:32:12,597
Pero no tiene batería.
226
00:32:14,682 --> 00:32:18,019
Dijiste que es un modelo raro
con motor diésel, ¿no?
227
00:32:18,102 --> 00:32:19,145
Sí.
228
00:32:19,228 --> 00:32:21,606
Entonces, usa diésel en vez de gasolina.
229
00:32:22,190 --> 00:32:23,942
¡Ese autobús también usa diésel!
230
00:32:26,611 --> 00:32:29,572
¿Tenemos que llevar esto
hasta el punto de partida?
231
00:32:30,156 --> 00:32:33,660
Si llevamos el combustible hasta allá,
podríamos salvarlo.
232
00:32:33,743 --> 00:32:36,996
- ¿Hablas de salvar a Takuma?
- Pero si vas,
233
00:32:37,997 --> 00:32:40,375
- no terminarás el juego.
- Aún hay tiempo.
234
00:32:40,458 --> 00:32:42,377
Nos queda la mitad del tiempo.
235
00:32:42,460 --> 00:32:44,712
Usagi, tú ve hacia el objetivo con él.
236
00:32:44,796 --> 00:32:48,174
Yo los seguiré. Si el autobús arranca,
llegaremos al objetivo fácilmente.
237
00:32:48,883 --> 00:32:51,177
Ver a alguien abandonado a su muerte…
238
00:32:52,011 --> 00:32:53,179
No volveré a hacer eso.
239
00:33:14,075 --> 00:33:16,953
Distancia: 7000.
240
00:33:23,459 --> 00:33:25,420
Distancia: 10 000.
241
00:33:41,227 --> 00:33:43,438
Distancia: 12 000.
242
00:33:49,861 --> 00:33:52,030
Distancia: 4000.
243
00:34:05,001 --> 00:34:06,002
¿Qué?
244
00:34:08,546 --> 00:34:09,756
¿Ese es el objetivo?
245
00:34:12,925 --> 00:34:15,219
¿Los esperamos aquí?
246
00:34:24,771 --> 00:34:26,731
Distancia: 1000.
247
00:34:32,195 --> 00:34:34,822
Quedan 15 minutos.
248
00:34:37,241 --> 00:34:38,534
¡Oye!
249
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
¡Oye!
250
00:34:57,011 --> 00:34:58,387
¡Oye!
251
00:35:11,943 --> 00:35:15,655
{\an8}PROHIBIDO EL INGRESO
252
00:35:24,038 --> 00:35:25,581
¿Es tu esposa?
253
00:35:32,380 --> 00:35:35,383
El bebé llegará en otoño.
254
00:35:45,685 --> 00:35:47,979
Sé que están en algún lugar a salvo.
255
00:35:53,776 --> 00:35:54,902
Estoy segura.
256
00:35:57,238 --> 00:35:58,406
Todos.
257
00:36:02,076 --> 00:36:03,995
Deben estar a salvo en algún lugar.
258
00:36:08,624 --> 00:36:10,501
No pueden haberse evaporado.
259
00:36:18,676 --> 00:36:20,678
Así que debemos sobrevivir y volver.
260
00:36:33,900 --> 00:36:35,943
Quedan cinco minutos.
261
00:36:36,527 --> 00:36:38,362
Me pregunto si lograrán llegar.
262
00:36:45,369 --> 00:36:46,662
¿Qué fue eso?
263
00:36:51,542 --> 00:36:52,418
¿Qué fue eso?
264
00:37:02,720 --> 00:37:03,638
¿Es agua?
265
00:37:54,981 --> 00:37:58,776
- ¡No puedo correr más!
- ¡Tienes que correr! ¡No mires atrás!
266
00:38:09,412 --> 00:38:11,163
¡Carajo!
267
00:38:27,722 --> 00:38:28,806
¡Usagi!
268
00:38:36,272 --> 00:38:37,356
¡Arisu!
269
00:39:25,279 --> 00:39:26,655
Arisu.
270
00:39:50,137 --> 00:39:51,430
Me duele.
271
00:39:54,475 --> 00:39:55,768
¿Están todos bien?
272
00:40:10,825 --> 00:40:13,285
Gracias.
273
00:40:26,799 --> 00:40:31,846
{\an8}OBJETIVO
274
00:40:34,348 --> 00:40:35,724
Objetivo.
275
00:40:37,685 --> 00:40:39,770
¿Estuve todo el tiempo
276
00:40:41,605 --> 00:40:43,232
dentro del objetivo?
277
00:40:46,819 --> 00:40:49,613
Estaba escrito ahí desde un principio.
278
00:40:49,697 --> 00:40:52,450
Este era el objetivo.
279
00:40:53,284 --> 00:40:56,287
¿Y qué eran esos números?
280
00:40:56,370 --> 00:40:57,913
La distancia al objetivo.
281
00:40:57,997 --> 00:40:59,373
TIEMPO
DISTANCIA
282
00:40:59,457 --> 00:41:01,542
Tenía que estar en cero.
283
00:41:09,800 --> 00:41:11,469
Juego terminado.
284
00:41:11,552 --> 00:41:13,679
Felicidades.
285
00:41:19,226 --> 00:41:20,394
¿Estás bien?
286
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Gracias.
287
00:41:34,450 --> 00:41:35,409
¿A dónde vas?
288
00:41:43,292 --> 00:41:44,460
Quién sabe.
289
00:41:46,462 --> 00:41:47,796
Ni yo mismo lo sé.
290
00:41:55,971 --> 00:41:57,765
Si aún seguimos con vida,
291
00:42:01,477 --> 00:42:03,604
nos encontraremos en algún lugar, ¿sí?
292
00:42:33,634 --> 00:42:34,718
¿La Playa?
293
00:42:36,136 --> 00:42:38,430
Quizá ahí encontremos
a los que desaparecieron.
294
00:42:40,140 --> 00:42:42,101
¿Habrá una especie
de refugio de evacuación?
295
00:42:42,601 --> 00:42:43,936
No lo sé.
296
00:42:45,479 --> 00:42:47,398
Pero sé que ahí
encontraremos la respuesta.
297
00:42:49,483 --> 00:42:52,069
Quiero creer en lo que dijo Karube.
298
00:42:53,904 --> 00:42:55,739
Los vengaré a todos.
299
00:42:57,241 --> 00:42:59,785
Detendré a quien está detrás del juego
300
00:43:00,869 --> 00:43:02,913
y haré que el mundo
vuelva a ser como antes.
301
00:43:05,457 --> 00:43:06,834
Voy a vivir.
302
00:43:10,462 --> 00:43:14,466
Para eso, tengo que ir a la Playa.
303
00:43:40,534 --> 00:43:42,703
¿En serio no sabes andar en bicicleta?
304
00:43:43,203 --> 00:43:44,997
Nunca aprendí.
305
00:43:45,080 --> 00:43:47,291
¿Siendo tan atlética?
306
00:43:51,295 --> 00:43:52,838
Pero esto es lindo.
307
00:44:24,995 --> 00:44:27,581
Basada en la novela gráfica de Haro Aso
308
00:46:07,848 --> 00:46:10,851
Subtítulos: Victoria Parma