1 00:00:48,089 --> 00:00:49,424 Gracias por la comida. 2 00:01:12,113 --> 00:01:13,615 Eres el del último juego. 3 00:01:36,554 --> 00:01:37,472 ¿Quieres vivir? 4 00:01:51,820 --> 00:01:52,821 Yo… 5 00:01:54,823 --> 00:01:56,032 también voy a morir. 6 00:01:58,827 --> 00:01:59,869 ¿En serio? 7 00:02:01,621 --> 00:02:02,622 Entendido. 8 00:02:37,824 --> 00:02:39,159 Gracias por la comida. 9 00:03:12,942 --> 00:03:16,613 LA VIDA EN LOS BOSQUES, DE HENRY DAVID THOREAU 10 00:03:53,858 --> 00:03:57,111 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 11 00:04:31,562 --> 00:04:34,065 {\an8}Basada en la novela gráfica de Haro Aso 12 00:05:01,217 --> 00:05:02,885 Es tan hermoso. 13 00:05:05,054 --> 00:05:05,888 Sí. 14 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 Papá. 15 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 Si en serio existiera Dios, 16 00:05:15,773 --> 00:05:17,150 ¿qué le pedirías? 17 00:05:27,744 --> 00:05:30,580 ¡Por favor, crea más montañas en el mundo! 18 00:05:30,663 --> 00:05:33,041 Montañas que nunca haya escalado nadie. 19 00:05:33,124 --> 00:05:34,042 ¡Por favor! 20 00:05:38,087 --> 00:05:39,130 ¡Eres tan raro! 21 00:05:41,424 --> 00:05:45,511 Creo que no quedan montañas que el hombre no haya escalado. 22 00:05:47,305 --> 00:05:48,139 ¿Y tú, Yuzuha? 23 00:05:53,978 --> 00:05:56,481 ¡Por favor, que las cosas sean así siempre! 24 00:06:03,529 --> 00:06:04,781 Las montañas. 25 00:06:05,948 --> 00:06:07,158 Son lo único 26 00:06:09,243 --> 00:06:12,163 que me acepta tal como soy. 27 00:06:14,332 --> 00:06:20,129 Y tú eres el único que me acepta tal como soy, papá. 28 00:06:25,468 --> 00:06:27,762 Quiero que todo sea así por siempre. 29 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Eres tan rara. 30 00:06:49,575 --> 00:06:50,743 ¡Esa es su hija! 31 00:06:50,827 --> 00:06:53,496 - ¿Señorita Usagi? - ¡Disculpe! 32 00:06:53,579 --> 00:06:55,832 ¿Podemos hablar un momento? 33 00:06:55,915 --> 00:06:59,752 Se dice que su ascenso al Everest solo y sin oxígeno es falso. 34 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 - Diga algo. - ¿Sabe algo de su padre? 35 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 ¿Su padre le comentó algo? 36 00:07:03,965 --> 00:07:06,134 - ¡Señorita Yuzuha Usagi! - ¡Señorita Usagi! 37 00:07:08,010 --> 00:07:08,886 Bienvenida. 38 00:07:12,348 --> 00:07:13,266 Papá. 39 00:07:14,684 --> 00:07:18,396 No sé quién inventó esa mentira del artículo, 40 00:07:19,897 --> 00:07:21,566 pero nunca mentiría. 41 00:07:29,323 --> 00:07:30,741 ¿A dónde vas? 42 00:07:31,742 --> 00:07:32,827 A las montañas. 43 00:07:48,217 --> 00:07:49,343 ¿Papá? 44 00:07:53,639 --> 00:07:54,682 Las montañas… 45 00:07:55,850 --> 00:07:58,186 me aceptarán tal como soy. 46 00:08:11,240 --> 00:08:14,744 - ¿Señor Usagi? - Usted es Shigenori Usagi, ¿verdad? 47 00:08:23,586 --> 00:08:27,089 ¿FUE MENTIRA? 48 00:08:27,173 --> 00:08:30,092 Ascenso en solitario sin oxígeno Sospechan que fue mentira 49 00:08:30,176 --> 00:08:32,595 Usó oxígeno de apoyo 50 00:08:32,678 --> 00:08:35,598 Era un desafío imposible 51 00:08:35,681 --> 00:08:38,976 ¿Usagi mintió al respecto? 52 00:08:39,060 --> 00:08:42,104 Grupo de 550 personas busca al montañista desaparecido 53 00:08:42,188 --> 00:08:48,861 No hay pistas sobre su paradero 54 00:08:48,945 --> 00:08:51,405 {\an8}Desaparece famoso montañista 55 00:08:51,489 --> 00:08:55,117 {\an8}¿Shigenori Usagi se suicidó por las sospechas del falso ascenso? 56 00:08:55,201 --> 00:08:58,829 SUICIDIO 57 00:10:01,726 --> 00:10:03,728 Gracias por la comida. 58 00:10:17,408 --> 00:10:18,784 ¿Por qué me salvaste? 59 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 Tu cuerpo dice que quiere vivir. 60 00:10:36,177 --> 00:10:37,345 ¿Mi cuerpo? 61 00:10:41,390 --> 00:10:43,059 Mi cuerpo quiere vivir… 62 00:10:49,732 --> 00:10:52,234 pero no tiene sentido que viva. 63 00:10:57,615 --> 00:10:59,033 Murieron todos. 64 00:11:02,578 --> 00:11:04,830 Porque yo fui el único que sobrevivió. 65 00:11:08,292 --> 00:11:11,128 Todos murieron porque yo sobreviví. 66 00:11:15,633 --> 00:11:18,260 Yo los maté a todos. 67 00:11:21,138 --> 00:11:23,516 ¡Los maté! 68 00:11:26,477 --> 00:11:28,312 Alguien como yo… 69 00:11:29,522 --> 00:11:32,233 ¡Es imperdonable que alguien como yo siga con vida! 70 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 Voy a morir. 71 00:11:38,656 --> 00:11:39,865 Voy a morir. 72 00:11:41,409 --> 00:11:42,827 ¡Voy a morir! 73 00:11:45,037 --> 00:11:47,289 Moriré e iré con ellos. 74 00:11:49,041 --> 00:11:53,504 ¡Debo ponerme de rodillas y pedirles perdón! 75 00:11:54,714 --> 00:11:58,092 ¡Tengo que disculparme con ellos en este mismo instante! 76 00:12:08,519 --> 00:12:09,645 De todos modos… 77 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 ¿Por qué? 78 00:12:20,698 --> 00:12:21,699 Mi cuerpo… 79 00:12:25,453 --> 00:12:26,787 dice que tiene hambre. 80 00:12:33,461 --> 00:12:37,965 Hubo momentos en los que quería morir también. 81 00:12:43,262 --> 00:12:44,597 Pero soy igual que tú. 82 00:12:47,391 --> 00:12:48,976 Pasé tanto tiempo acostada 83 00:12:50,936 --> 00:12:52,938 que empecé a sentir hambre. 84 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 Igual voy a morir. 85 00:13:04,992 --> 00:13:07,787 Tal vez muera en el juego de mañana 86 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 o cuando expire mi visa. 87 00:13:17,505 --> 00:13:19,298 Me esforcé para cocinarte eso. 88 00:13:21,091 --> 00:13:22,968 Deberías comerlo antes de morir. 89 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Prepárate. 90 00:14:56,228 --> 00:14:57,897 Te unirás al juego, ¿no? 91 00:15:03,527 --> 00:15:05,821 ¿Piensas dejar que expire tu visa para morir? 92 00:15:18,500 --> 00:15:20,461 ¿Por qué gritaste en ese momento? 93 00:15:27,343 --> 00:15:28,719 En el juego del tocado. 94 00:15:32,181 --> 00:15:35,225 Querías salvarlos a todos, incluso a riesgo de tu vida. 95 00:15:35,935 --> 00:15:36,810 - ¡Escuchen! - ¡Oye! 96 00:15:36,894 --> 00:15:39,772 ¡La cosa está en el segundo piso de la zona central! 97 00:15:39,855 --> 00:15:42,024 Podemos ir avisándonos dónde está 98 00:15:42,107 --> 00:15:44,234 y buscar la zona segura entre todos. 99 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Porque no quería morir. 100 00:15:57,206 --> 00:15:59,708 No quería que murieran todos. 101 00:16:04,254 --> 00:16:05,673 Yo soy igual. 102 00:16:07,424 --> 00:16:09,259 No quiero que mueras. 103 00:16:12,930 --> 00:16:16,475 Si tú no hubieras gritado, yo habría muerto. 104 00:16:27,486 --> 00:16:29,029 Déjame devolverte el favor. 105 00:17:06,775 --> 00:17:08,652 {\an8}INGRESO A ARENA DE JUEGO POR AQUÍ 106 00:17:08,986 --> 00:17:10,237 INGRESO A ARENA POR AQUÍ 107 00:17:10,320 --> 00:17:13,907 ARENA DE JUEGO MÁS ADELANTE 108 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 ARENA DE JUEGO MÁS ADELANTE 109 00:18:53,841 --> 00:18:55,384 1 POR PERSONA 110 00:19:06,270 --> 00:19:08,397 {\an8}Reconocimiento facial en proceso 111 00:19:10,524 --> 00:19:12,067 Ustedes no son nuevos. 112 00:19:14,695 --> 00:19:15,904 ¿Qué hay de ustedes? 113 00:19:17,281 --> 00:19:19,241 Terminamos cuatro juegos juntos. 114 00:19:20,117 --> 00:19:22,119 Nos tocó el primero juntos, 115 00:19:22,202 --> 00:19:23,829 y luego seguimos así. 116 00:19:24,788 --> 00:19:28,417 Tener amigos es lo que determina si ganas o pierdes. 117 00:19:31,211 --> 00:19:33,130 Tu pierna. ¿Estás herido? 118 00:19:35,757 --> 00:19:38,927 Sí, me la torcí. 119 00:19:40,262 --> 00:19:41,430 ¿Durante un juego? 120 00:19:44,766 --> 00:19:45,601 Sí. 121 00:19:50,731 --> 00:19:52,316 Oigan, va a comenzar. 122 00:19:53,025 --> 00:19:55,235 Se cerró el registro. 123 00:19:55,319 --> 00:19:57,362 El juego está por comenzar. 124 00:19:58,197 --> 00:20:00,741 Dificultad: cuatro de tréboles. 125 00:20:00,824 --> 00:20:04,369 Juego: distancia. 126 00:20:04,453 --> 00:20:06,872 ¿Distancia? 127 00:20:06,955 --> 00:20:12,794 Reglas: soportar el proceso y llegar al objetivo dentro del tiempo límite. 128 00:20:13,670 --> 00:20:17,424 Condición para ganar: llegar al objetivo a salvo. 129 00:20:18,008 --> 00:20:18,967 ¿Qué es esto? 130 00:20:19,676 --> 00:20:21,345 Y... empiecen. 131 00:20:22,012 --> 00:20:24,514 {\an8}Quedan 120 minutos. 132 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 TIEMPO DISTANCIA 133 00:20:27,935 --> 00:20:29,269 ¿Quieren que corramos? 134 00:20:30,896 --> 00:20:32,314 ¿Qué opinas, Seizan? 135 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 {\an8}¿Distancia? 136 00:20:37,736 --> 00:20:38,820 ¿Distancia? 137 00:20:41,740 --> 00:20:44,284 ¿Debemos correr en una autopista o algo así? 138 00:20:46,578 --> 00:20:48,247 ¿Correr? No… 139 00:20:48,330 --> 00:20:50,540 Takuma. Todo va a estar bien. 140 00:20:52,084 --> 00:20:53,085 Siéntate ahí. 141 00:20:53,961 --> 00:20:57,256 Este autobús tiene un carburador de inicios de los 70. 142 00:21:00,342 --> 00:21:02,803 Si logro encender el motor… 143 00:21:08,225 --> 00:21:10,018 ¡Carajo, no tiene combustible! 144 00:21:11,270 --> 00:21:13,313 Entonces, no tenemos más opción que correr. 145 00:21:19,611 --> 00:21:20,737 Déjenme. 146 00:21:28,453 --> 00:21:30,247 - ¡Takuma! - No digo 147 00:21:31,456 --> 00:21:34,501 que vaya a sacrificarme y morir aquí. 148 00:21:36,962 --> 00:21:39,006 Buscaré una forma de sobrevivir, 149 00:21:40,632 --> 00:21:41,967 así que ustedes vayan. 150 00:21:46,346 --> 00:21:48,974 - ¡No haremos eso! - ¡Yamane! 151 00:21:50,976 --> 00:21:53,228 ¡Tienen que terminar el juego! 152 00:21:54,229 --> 00:21:56,356 Quieres volver a ver a tu esposa, ¿no? 153 00:21:57,399 --> 00:21:59,401 ¡Y al bebé que lleva en su vientre! 154 00:22:01,695 --> 00:22:04,323 Si mueres, ¿qué pasará con tu familia? 155 00:22:11,288 --> 00:22:14,708 Olvídense de mí. Ya veré qué hacer. 156 00:22:23,467 --> 00:22:24,551 Yamane. 157 00:22:26,595 --> 00:22:27,679 Vamos. 158 00:22:32,893 --> 00:22:33,935 Vayan. 159 00:22:35,896 --> 00:22:36,772 Por favor. 160 00:22:37,606 --> 00:22:39,024 Me divertí con ustedes. 161 00:22:48,658 --> 00:22:49,785 Vamos. 162 00:22:58,543 --> 00:22:59,669 Deberíamos irnos. 163 00:23:10,263 --> 00:23:11,890 Es lo que corresponde. 164 00:23:22,401 --> 00:23:25,112 Quedan 110 minutos. 165 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 TIEMPO 166 00:23:50,887 --> 00:23:52,055 Arisu. 167 00:23:52,139 --> 00:23:53,306 Vive por nosotros. 168 00:23:53,890 --> 00:23:55,142 Gracias. 169 00:24:23,462 --> 00:24:25,088 Distancia: 1000. 170 00:24:35,932 --> 00:24:37,809 Quedan 90 minutos. 171 00:24:39,227 --> 00:24:43,523 Dijeron que debíamos llegar al objetivo, pero ¿cuánto más tenemos que correr? 172 00:24:56,620 --> 00:24:58,497 Distancia: 5000. 173 00:25:05,378 --> 00:25:06,296 Oye. 174 00:25:07,214 --> 00:25:08,423 ¿Qué hay allá? 175 00:25:14,971 --> 00:25:16,890 ESTACIÓN DE REABASTECIMIENTO 176 00:25:22,145 --> 00:25:23,647 Esto nos salvará la vida. 177 00:25:31,655 --> 00:25:32,531 Espera. 178 00:25:32,614 --> 00:25:34,449 ¿Vas a beber eso? 179 00:25:37,619 --> 00:25:39,204 ¿Es una prueba? 180 00:25:42,582 --> 00:25:43,833 ¿Cómo puede ser? 181 00:25:52,384 --> 00:25:53,593 Toma esto. 182 00:25:54,761 --> 00:25:56,054 Gracias. 183 00:26:07,816 --> 00:26:08,984 Me siento tan vivo. 184 00:26:17,492 --> 00:26:18,743 ¿Está bien? 185 00:26:19,619 --> 00:26:20,620 Sí. 186 00:26:39,806 --> 00:26:41,766 Distancia: 6000. 187 00:26:43,768 --> 00:26:46,813 El lugar está oscuro. 188 00:26:53,570 --> 00:26:57,949 Esto es difícil. Parece un juego de picas más que de tréboles. 189 00:27:01,328 --> 00:27:02,746 Ahí hay algo. 190 00:27:11,046 --> 00:27:12,255 No hay nada. 191 00:27:12,839 --> 00:27:14,716 No. Hay algo. 192 00:27:33,443 --> 00:27:34,527 Arisu. 193 00:28:58,069 --> 00:28:58,945 ¡Carajo! 194 00:29:14,711 --> 00:29:16,004 ¡Corre! 195 00:29:25,054 --> 00:29:28,767 Mierda. ¡Esto es muy malo! 196 00:29:36,733 --> 00:29:37,984 ¡Váyanse! 197 00:29:39,235 --> 00:29:41,529 ¡Ya váyanse! 198 00:29:42,155 --> 00:29:43,281 ¡Seizan! 199 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 200 00:29:46,075 --> 00:29:47,410 ¡Seizan! 201 00:29:48,661 --> 00:29:50,747 ¡Seizan! 202 00:29:55,752 --> 00:29:58,546 - No puedo correr más. - ¡Tú puedes! 203 00:30:02,300 --> 00:30:03,218 Estoy… 204 00:30:06,805 --> 00:30:07,680 solo ahora. 205 00:30:14,020 --> 00:30:17,982 Solo pasé una semana con ellos. 206 00:30:21,361 --> 00:30:22,737 Pero fue como… 207 00:30:24,614 --> 00:30:26,574 si hubiéramos sido amigos mucho tiempo. 208 00:30:34,707 --> 00:30:38,670 Sigue con vida y cuéntale de ellos a tu esposa. 209 00:30:49,305 --> 00:30:50,431 Tienes razón. 210 00:31:04,654 --> 00:31:06,739 Distancia: 8000. 211 00:31:21,963 --> 00:31:22,881 ¿Qué pasa? 212 00:31:24,048 --> 00:31:25,049 Esta moto. 213 00:31:27,719 --> 00:31:29,345 Es una Royal Enfield. 214 00:31:31,472 --> 00:31:32,557 Sabes de motos. 215 00:31:34,392 --> 00:31:36,603 Es una moto rara con motor diésel. 216 00:31:40,356 --> 00:31:43,151 Pero cosas como esta sí funcionan. 217 00:31:43,234 --> 00:31:46,404 Porque no tienen chip. 218 00:31:48,656 --> 00:31:49,657 Ya entiendo. 219 00:31:50,450 --> 00:31:51,910 Son los circuitos electrónicos. 220 00:31:53,286 --> 00:31:56,122 Los circuitos electrónicos de la zona fueron destruidos. 221 00:31:56,915 --> 00:31:57,749 ¿Y qué? 222 00:31:57,832 --> 00:32:01,002 En cambio, los equipos analógicos sí funcionan. 223 00:32:01,085 --> 00:32:03,338 Tal vez funcionen las motos y los autos viejos. 224 00:32:03,421 --> 00:32:06,341 ¡Ya sea esta moto o el autobús en el punto de partida! 225 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 Pero no tiene batería. 226 00:32:14,682 --> 00:32:18,019 Dijiste que es un modelo raro con motor diésel, ¿no? 227 00:32:18,102 --> 00:32:19,145 Sí. 228 00:32:19,228 --> 00:32:21,606 Entonces, usa diésel en vez de gasolina. 229 00:32:22,190 --> 00:32:23,942 ¡Ese autobús también usa diésel! 230 00:32:26,611 --> 00:32:29,572 ¿Tenemos que llevar esto hasta el punto de partida? 231 00:32:30,156 --> 00:32:33,660 Si llevamos el combustible hasta allá, podríamos salvarlo. 232 00:32:33,743 --> 00:32:36,996 - ¿Hablas de salvar a Takuma? - Pero si vas, 233 00:32:37,997 --> 00:32:40,375 - no terminarás el juego. - Aún hay tiempo. 234 00:32:40,458 --> 00:32:42,377 Nos queda la mitad del tiempo. 235 00:32:42,460 --> 00:32:44,712 Usagi, tú ve hacia el objetivo con él. 236 00:32:44,796 --> 00:32:48,174 Yo los seguiré. Si el autobús arranca, llegaremos al objetivo fácilmente. 237 00:32:48,883 --> 00:32:51,177 Ver a alguien abandonado a su muerte… 238 00:32:52,011 --> 00:32:53,179 No volveré a hacer eso. 239 00:33:14,075 --> 00:33:16,953 Distancia: 7000. 240 00:33:23,459 --> 00:33:25,420 Distancia: 10 000. 241 00:33:41,227 --> 00:33:43,438 Distancia: 12 000. 242 00:33:49,861 --> 00:33:52,030 Distancia: 4000. 243 00:34:05,001 --> 00:34:06,002 ¿Qué? 244 00:34:08,546 --> 00:34:09,756 ¿Ese es el objetivo? 245 00:34:12,925 --> 00:34:15,219 ¿Los esperamos aquí? 246 00:34:24,771 --> 00:34:26,731 Distancia: 1000. 247 00:34:32,195 --> 00:34:34,822 Quedan 15 minutos. 248 00:34:37,241 --> 00:34:38,534 ¡Oye! 249 00:34:46,793 --> 00:34:48,086 ¡Oye! 250 00:34:57,011 --> 00:34:58,387 ¡Oye! 251 00:35:11,943 --> 00:35:15,655 {\an8}PROHIBIDO EL INGRESO 252 00:35:24,038 --> 00:35:25,581 ¿Es tu esposa? 253 00:35:32,380 --> 00:35:35,383 El bebé llegará en otoño. 254 00:35:45,685 --> 00:35:47,979 Sé que están en algún lugar a salvo. 255 00:35:53,776 --> 00:35:54,902 Estoy segura. 256 00:35:57,238 --> 00:35:58,406 Todos. 257 00:36:02,076 --> 00:36:03,995 Deben estar a salvo en algún lugar. 258 00:36:08,624 --> 00:36:10,501 No pueden haberse evaporado. 259 00:36:18,676 --> 00:36:20,678 Así que debemos sobrevivir y volver. 260 00:36:33,900 --> 00:36:35,943 Quedan cinco minutos. 261 00:36:36,527 --> 00:36:38,362 Me pregunto si lograrán llegar. 262 00:36:45,369 --> 00:36:46,662 ¿Qué fue eso? 263 00:36:51,542 --> 00:36:52,418 ¿Qué fue eso? 264 00:37:02,720 --> 00:37:03,638 ¿Es agua? 265 00:37:54,981 --> 00:37:58,776 - ¡No puedo correr más! - ¡Tienes que correr! ¡No mires atrás! 266 00:38:09,412 --> 00:38:11,163 ¡Carajo! 267 00:38:27,722 --> 00:38:28,806 ¡Usagi! 268 00:38:36,272 --> 00:38:37,356 ¡Arisu! 269 00:39:25,279 --> 00:39:26,655 Arisu. 270 00:39:50,137 --> 00:39:51,430 Me duele. 271 00:39:54,475 --> 00:39:55,768 ¿Están todos bien? 272 00:40:10,825 --> 00:40:13,285 Gracias. 273 00:40:26,799 --> 00:40:31,846 {\an8}OBJETIVO 274 00:40:34,348 --> 00:40:35,724 Objetivo. 275 00:40:37,685 --> 00:40:39,770 ¿Estuve todo el tiempo 276 00:40:41,605 --> 00:40:43,232 dentro del objetivo? 277 00:40:46,819 --> 00:40:49,613 Estaba escrito ahí desde un principio. 278 00:40:49,697 --> 00:40:52,450 Este era el objetivo. 279 00:40:53,284 --> 00:40:56,287 ¿Y qué eran esos números? 280 00:40:56,370 --> 00:40:57,913 La distancia al objetivo. 281 00:40:57,997 --> 00:40:59,373 TIEMPO DISTANCIA 282 00:40:59,457 --> 00:41:01,542 Tenía que estar en cero. 283 00:41:09,800 --> 00:41:11,469 Juego terminado. 284 00:41:11,552 --> 00:41:13,679 Felicidades. 285 00:41:19,226 --> 00:41:20,394 ¿Estás bien? 286 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Gracias. 287 00:41:34,450 --> 00:41:35,409 ¿A dónde vas? 288 00:41:43,292 --> 00:41:44,460 Quién sabe. 289 00:41:46,462 --> 00:41:47,796 Ni yo mismo lo sé. 290 00:41:55,971 --> 00:41:57,765 Si aún seguimos con vida, 291 00:42:01,477 --> 00:42:03,604 nos encontraremos en algún lugar, ¿sí? 292 00:42:33,634 --> 00:42:34,718 ¿La Playa? 293 00:42:36,136 --> 00:42:38,430 Quizá ahí encontremos a los que desaparecieron. 294 00:42:40,140 --> 00:42:42,101 ¿Habrá una especie de refugio de evacuación? 295 00:42:42,601 --> 00:42:43,936 No lo sé. 296 00:42:45,479 --> 00:42:47,398 Pero sé que ahí encontraremos la respuesta. 297 00:42:49,483 --> 00:42:52,069 Quiero creer en lo que dijo Karube. 298 00:42:53,904 --> 00:42:55,739 Los vengaré a todos. 299 00:42:57,241 --> 00:42:59,785 Detendré a quien está detrás del juego 300 00:43:00,869 --> 00:43:02,913 y haré que el mundo vuelva a ser como antes. 301 00:43:05,457 --> 00:43:06,834 Voy a vivir. 302 00:43:10,462 --> 00:43:14,466 Para eso, tengo que ir a la Playa. 303 00:43:40,534 --> 00:43:42,703 ¿En serio no sabes andar en bicicleta? 304 00:43:43,203 --> 00:43:44,997 Nunca aprendí. 305 00:43:45,080 --> 00:43:47,291 ¿Siendo tan atlética? 306 00:43:51,295 --> 00:43:52,838 Pero esto es lindo. 307 00:44:24,995 --> 00:44:27,581 Basada en la novela gráfica de Haro Aso 308 00:46:07,848 --> 00:46:10,851 Subtítulos: Victoria Parma