1
00:00:48,173 --> 00:00:49,424
Obrigada pela comida.
2
00:01:12,113 --> 00:01:13,573
É o cara do último jogo.
3
00:01:36,554 --> 00:01:37,514
Você quer viver?
4
00:01:51,820 --> 00:01:52,821
Eu…
5
00:01:54,823 --> 00:01:55,907
vou morrer também.
6
00:01:58,952 --> 00:01:59,786
É mesmo?
7
00:02:01,621 --> 00:02:02,622
Entendi.
8
00:02:37,824 --> 00:02:38,908
Obrigada pela comida.
9
00:03:12,942 --> 00:03:16,738
A VIDA NOS BOSQUES
HENRY DAVID THOREAU
10
00:03:53,858 --> 00:03:57,111
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
11
00:04:31,521 --> 00:04:34,065
{\an8}BASEADA NA OBRA ORIGINAL
ALICE IN BORDERLAND, DE HARO ASO
12
00:05:01,217 --> 00:05:02,885
É tão bonito…
13
00:05:05,054 --> 00:05:05,888
É.
14
00:05:08,850 --> 00:05:09,934
Pai…
15
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
se Deus existe,
16
00:05:15,773 --> 00:05:17,150
qual é seu desejo?
17
00:05:27,744 --> 00:05:30,580
Crie mais montanhas pelo mundo!
18
00:05:30,663 --> 00:05:33,041
Montanhas que ninguém nunca escalou.
19
00:05:33,124 --> 00:05:34,042
Por favor!
20
00:05:38,087 --> 00:05:39,130
Você é esquisito.
21
00:05:41,424 --> 00:05:45,511
Acho que não existe uma montanha
que não tenha sido escalada.
22
00:05:47,305 --> 00:05:48,139
E você, Yuzuha?
23
00:05:53,978 --> 00:05:56,481
Que as coisas sejam assim para sempre!
24
00:06:03,529 --> 00:06:04,364
Montanhas
25
00:06:05,948 --> 00:06:07,158
são o único lugar…
26
00:06:09,243 --> 00:06:12,163
que me aceita como sou.
27
00:06:14,332 --> 00:06:20,129
E você é a única pessoa
que me aceita como eu sou, pai.
28
00:06:25,468 --> 00:06:27,762
Só quero que seja assim para sempre.
29
00:06:32,350 --> 00:06:33,351
Você é esquisita.
30
00:06:49,575 --> 00:06:50,743
É a filha dele!
31
00:06:50,827 --> 00:06:53,496
-Srta. Usagi?
-Com licença.
32
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
Pode fazer um comentário?
33
00:06:55,915 --> 00:06:57,750
Dizem que a escalada sem oxigênio
34
00:06:57,834 --> 00:06:59,752
pela face sul do Everest foi uma farsa!
35
00:06:59,836 --> 00:07:03,881
-Pode dizer alguma coisa?
-Falou com seu pai?
36
00:07:03,965 --> 00:07:06,134
-Srta. Yuzuha Usagi?
-Srta. Usagi?
37
00:07:08,010 --> 00:07:08,886
Bem-vinda.
38
00:07:12,348 --> 00:07:13,266
Pai.
39
00:07:14,684 --> 00:07:18,396
Não sei quem inventou essa matéria falsa,
40
00:07:19,897 --> 00:07:21,566
mas seu pai nunca mentiria.
41
00:07:29,323 --> 00:07:30,741
Para onde você vai?
42
00:07:31,742 --> 00:07:32,827
Para as montanhas.
43
00:07:48,384 --> 00:07:49,343
Pai?
44
00:07:53,639 --> 00:07:54,682
As montanhas.
45
00:07:55,850 --> 00:07:58,186
Elas me aceitam como eu sou.
46
00:08:11,240 --> 00:08:14,076
-Sr. Usagi!
-O senhor é Shigenori Usagi, não é?
47
00:08:23,586 --> 00:08:27,089
FARSA?
48
00:08:27,173 --> 00:08:30,092
Escalada solo e sem oxigênio
pode ter sido forjada.
49
00:08:30,176 --> 00:08:32,595
Ele usou suplementação de oxigênio.
50
00:08:32,678 --> 00:08:35,598
Era um desafio impossível
de qualquer maneira.
51
00:08:35,681 --> 00:08:38,976
O Usagi teria manipulado o evento?
52
00:08:39,060 --> 00:08:42,104
Mais de 550 pessoas
buscam alpinista desaparecido.
53
00:08:42,188 --> 00:08:48,861
Sem pistas de seu paradeiro.
54
00:08:48,945 --> 00:08:51,906
{\an8}Montanhista famoso desaparecido.
55
00:08:51,989 --> 00:08:55,117
{\an8}Shigenori Usagi teria cometido suicídio
devido à suspeita de farsa?
56
00:08:55,201 --> 00:08:58,829
SUICÍDIO
57
00:10:02,226 --> 00:10:03,477
Obrigada pela comida.
58
00:10:17,408 --> 00:10:18,784
Por que me salvou?
59
00:10:31,130 --> 00:10:33,090
Seu corpo disse que quer viver.
60
00:10:36,177 --> 00:10:37,345
Meu corpo?
61
00:10:41,390 --> 00:10:43,059
Meu corpo quer viver…
62
00:10:49,732 --> 00:10:52,234
mas não tenho motivos para viver.
63
00:10:57,615 --> 00:10:59,033
Todos morreram…
64
00:11:02,578 --> 00:11:04,789
porque fui o único que sobreviveu.
65
00:11:08,292 --> 00:11:11,128
Todos morreram porque eu sobrevivi.
66
00:11:15,633 --> 00:11:18,260
Fui eu que matei todos eles.
67
00:11:21,138 --> 00:11:23,516
Eu os matei!
68
00:11:26,477 --> 00:11:28,312
Alguém como eu…
69
00:11:29,522 --> 00:11:32,149
É imperdoável
que alguém como eu esteja vivo!
70
00:11:35,111 --> 00:11:36,529
Eu vou morrer.
71
00:11:38,656 --> 00:11:39,865
Vou morrer.
72
00:11:41,409 --> 00:11:42,827
Vou morrer!
73
00:11:45,037 --> 00:11:47,289
Vou morrer e encontrá-los.
74
00:11:49,041 --> 00:11:53,504
Tenho que pedir perdão de joelhos.
75
00:11:54,714 --> 00:11:58,092
Tenho que pedir perdão agora!
76
00:12:08,519 --> 00:12:09,645
Mesmo assim…
77
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
Por quê?
78
00:12:20,698 --> 00:12:21,699
Meu corpo…
79
00:12:25,453 --> 00:12:26,787
Ele diz que está com fome.
80
00:12:33,461 --> 00:12:37,965
Eu também já tive momentos
em que quis morrer.
81
00:12:43,387 --> 00:12:44,472
Mas fiz como você.
82
00:12:47,349 --> 00:12:49,185
Fiquei deitada por tanto tempo
83
00:12:50,936 --> 00:12:52,938
que meu estômago começou a ter fome.
84
00:12:59,403 --> 00:13:01,113
Eu vou morrer de qualquer jeito.
85
00:13:04,992 --> 00:13:07,787
Pode ser no jogo de amanhã
86
00:13:08,454 --> 00:13:10,164
ou quando meu visto vencer.
87
00:13:17,505 --> 00:13:19,298
Fiz o esforço de cozinhar pra você,
88
00:13:21,175 --> 00:13:22,968
então coma antes de morrer.
89
00:14:50,556 --> 00:14:51,557
Prepare-se.
90
00:14:56,228 --> 00:14:57,897
Não vai participar do jogo?
91
00:15:03,527 --> 00:15:05,821
Pretende morrer quando seu visto vencer?
92
00:15:18,584 --> 00:15:20,586
Por que você gritou naquela hora?
93
00:15:27,343 --> 00:15:28,636
Durante o jogo do símbolo…
94
00:15:32,181 --> 00:15:35,225
você se arriscou
para tentar salvar todo mundo.
95
00:15:35,935 --> 00:15:36,810
-Pessoal!
-Ei!
96
00:15:36,894 --> 00:15:39,772
O coisa está no 2º andar da área central!
97
00:15:39,855 --> 00:15:42,024
Vamos nos informar
sobre a localização dele
98
00:15:42,107 --> 00:15:44,026
e procurar a área segura juntos!
99
00:15:49,281 --> 00:15:50,950
É que eu não queria morrer.
100
00:15:57,206 --> 00:15:59,708
Não queria que todos morressem.
101
00:16:04,254 --> 00:16:05,673
Eu penso igual.
102
00:16:07,424 --> 00:16:09,259
Não quero que você morra.
103
00:16:12,930 --> 00:16:16,475
Se você não tivesse gritado,
eu teria morrido.
104
00:16:27,486 --> 00:16:28,821
Quero retribuir o favor.
105
00:17:06,775 --> 00:17:08,902
{\an8}SIGAM NESTA DIREÇÃO
PARA A ARENA DE JOGOS
106
00:17:08,986 --> 00:17:10,904
SIGAM NESTA DIREÇÃO
PARA A ARENA DE JOGOS
107
00:17:10,988 --> 00:17:13,907
SIGAM EM FRENTE ATÉ A ARENA DE JOGOS.
108
00:17:13,991 --> 00:17:16,368
SIGAM NESTA DIREÇÃO
PARA A ARENA DE JOGOS
109
00:18:53,841 --> 00:18:55,384
UM POR PESSOA
110
00:19:06,270 --> 00:19:08,397
{\an8}RECONHECIMENTO FACIAL
AGUARDE, POR FAVOR
111
00:19:10,524 --> 00:19:12,067
Vocês não são iniciantes.
112
00:19:14,695 --> 00:19:15,863
E vocês?
113
00:19:17,281 --> 00:19:19,241
Nós três zeramos quatro jogos juntos.
114
00:19:20,117 --> 00:19:22,119
Ficamos juntos no primeiro
115
00:19:22,202 --> 00:19:23,829
e continuamos assim depois.
116
00:19:24,788 --> 00:19:28,417
Ter amigos faz a diferença
entre ganhar ou perder.
117
00:19:31,211 --> 00:19:33,130
Sua perna está machucada?
118
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
Sim, acho que torci.
119
00:19:40,262 --> 00:19:41,430
Durante um jogo?
120
00:19:44,016 --> 00:19:45,601
Isso.
121
00:19:50,731 --> 00:19:52,316
Ei, vai começar.
122
00:19:53,025 --> 00:19:55,235
Fim das inscrições.
123
00:19:55,319 --> 00:19:57,362
O jogo vai começar agora.
124
00:19:58,197 --> 00:20:00,741
Dificuldade: quatro de paus.
125
00:20:00,824 --> 00:20:04,369
Jogo: "Distância".
126
00:20:04,453 --> 00:20:06,872
"Distância"?
127
00:20:06,955 --> 00:20:12,794
Regra: enfrente o desafio
e alcance o objetivo no tempo limite.
128
00:20:13,670 --> 00:20:17,424
Condição para zerar:
alcance o objetivo em segurança.
129
00:20:18,008 --> 00:20:18,967
O que é isso?
130
00:20:19,676 --> 00:20:21,345
Jogo iniciado.
131
00:20:22,012 --> 00:20:24,514
{\an8}Restam 120 minutos.
132
00:20:24,598 --> 00:20:26,058
{\an8}TEMPO
DISTÂNCIA
133
00:20:27,935 --> 00:20:29,728
Querem que a gente corra?
134
00:20:30,896 --> 00:20:32,314
O que acha, Seizan?
135
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
{\an8}"Distância"?
136
00:20:37,736 --> 00:20:38,820
Distância?
137
00:20:41,740 --> 00:20:44,201
Temos que correr numa rodovia
ou algo assim?
138
00:20:46,578 --> 00:20:48,247
Correr? Essa não…
139
00:20:48,330 --> 00:20:50,540
Takuma, vai dar tudo certo.
140
00:20:52,084 --> 00:20:53,252
Senta ali.
141
00:20:53,961 --> 00:20:56,797
O carburador do ônibus
é do início dos anos 1970.
142
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Se eu conseguir fazer o motor pegar…
143
00:21:08,225 --> 00:21:09,935
Droga, não tem combustível.
144
00:21:11,270 --> 00:21:13,188
Então só nos resta correr.
145
00:21:19,611 --> 00:21:20,737
Podem me deixar.
146
00:21:28,620 --> 00:21:29,454
Takuma!
147
00:21:29,538 --> 00:21:30,706
Não estou dizendo
148
00:21:31,456 --> 00:21:34,501
que vou me sacrificar e morrer aqui.
149
00:21:36,962 --> 00:21:39,047
Vou buscar uma forma de sobreviver,
150
00:21:40,632 --> 00:21:41,925
então podem ir.
151
00:21:46,346 --> 00:21:48,974
-Não podemos fazer isso.
-Yamane!
152
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
Vocês têm que zerar o jogo!
153
00:21:54,229 --> 00:21:56,356
Não quer rever sua esposa?
154
00:21:57,399 --> 00:21:59,401
E o bebê na barriga dela?
155
00:22:01,695 --> 00:22:04,323
Se você morrer,
o que vai ser da sua família?
156
00:22:11,288 --> 00:22:14,708
Não se preocupem comigo.
Vou pensar em alguma coisa.
157
00:22:23,467 --> 00:22:24,551
Yamane.
158
00:22:26,595 --> 00:22:27,679
Vamos.
159
00:22:32,893 --> 00:22:33,935
Vão.
160
00:22:35,896 --> 00:22:36,772
Por favor.
161
00:22:37,689 --> 00:22:38,857
Foi divertido.
162
00:22:48,867 --> 00:22:49,701
Vamos.
163
00:22:58,710 --> 00:22:59,836
Temos que ir.
164
00:23:10,263 --> 00:23:11,890
É o certo a se fazer.
165
00:23:22,401 --> 00:23:25,112
Restam 110 minutos.
166
00:23:27,823 --> 00:23:30,826
TEMPO
167
00:23:50,887 --> 00:23:52,055
Arisu.
168
00:23:52,139 --> 00:23:53,306
Viva por nós.
169
00:23:53,890 --> 00:23:55,142
Obrigado.
170
00:24:23,462 --> 00:24:25,088
Distância: 1,000.
171
00:24:35,932 --> 00:24:37,809
Restam 90 minutos.
172
00:24:39,227 --> 00:24:43,398
Falaram em atingir o objetivo,
mas até onde temos que ir?
173
00:24:56,620 --> 00:24:58,497
Distância: 5,000.
174
00:25:05,629 --> 00:25:06,546
Ei.
175
00:25:07,214 --> 00:25:08,423
O que tem lá?
176
00:25:14,971 --> 00:25:16,890
POSTO DE HIDRATAÇÃO
177
00:25:22,145 --> 00:25:23,563
Que alívio!
178
00:25:31,905 --> 00:25:33,698
Espere. Você vai beber?
179
00:25:37,619 --> 00:25:39,204
Será algum teste?
180
00:25:42,582 --> 00:25:43,833
Como pode ser?
181
00:25:52,384 --> 00:25:53,593
Pegue isto.
182
00:25:54,761 --> 00:25:56,054
Obrigado.
183
00:26:07,816 --> 00:26:08,984
Melhorou.
184
00:26:17,492 --> 00:26:18,743
É tranquilo?
185
00:26:19,619 --> 00:26:20,620
Sim.
186
00:26:39,806 --> 00:26:41,766
Distância: 6,000.
187
00:26:43,768 --> 00:26:46,813
Aqui é meio escuro.
188
00:26:53,570 --> 00:26:57,949
Que difícil! Parece mais
um jogo de espadas, e não de paus.
189
00:27:01,328 --> 00:27:02,746
Tem alguma coisa ali.
190
00:27:11,046 --> 00:27:12,255
Não é nada.
191
00:27:12,839 --> 00:27:14,716
Não, tem alguma coisa.
192
00:27:33,443 --> 00:27:34,527
Arisu.
193
00:28:58,069 --> 00:28:58,945
Droga!
194
00:29:14,711 --> 00:29:15,712
Corra!
195
00:29:25,054 --> 00:29:28,475
Que merda! Isso é muito ruim.
196
00:29:36,733 --> 00:29:37,984
Vão!
197
00:29:39,235 --> 00:29:40,987
Vão logo!
198
00:29:42,155 --> 00:29:43,239
Seizan!
199
00:29:43,323 --> 00:29:44,240
Vamos!
200
00:29:44,324 --> 00:29:45,617
Vamos!
201
00:29:46,201 --> 00:29:47,410
Seizan!
202
00:29:48,661 --> 00:29:51,206
Seizan!
203
00:29:55,752 --> 00:29:58,546
-Não aguento mais correr.
-Aguenta, sim!
204
00:30:02,300 --> 00:30:03,218
Eu estou…
205
00:30:06,805 --> 00:30:07,680
sozinho agora.
206
00:30:14,020 --> 00:30:17,982
Só passei uma semana com eles.
207
00:30:21,361 --> 00:30:22,737
Mas parecia
208
00:30:24,656 --> 00:30:26,574
que éramos amigos de longa data.
209
00:30:34,958 --> 00:30:38,670
Continue vivo e fale sobre eles
com a sua esposa.
210
00:30:49,597 --> 00:30:50,723
Tem razão.
211
00:31:04,863 --> 00:31:06,698
Distância: 8,000.
212
00:31:21,963 --> 00:31:22,881
O que foi?
213
00:31:24,048 --> 00:31:25,049
Esta moto.
214
00:31:27,969 --> 00:31:29,387
É uma Royal Enfield.
215
00:31:31,472 --> 00:31:32,557
Você é entendido.
216
00:31:34,392 --> 00:31:36,603
É uma moto rara, com motor a diesel.
217
00:31:40,773 --> 00:31:43,151
Mas coisas assim ainda funcionam.
218
00:31:43,234 --> 00:31:46,404
Já que não têm chips de CI.
219
00:31:48,656 --> 00:31:49,657
Agora entendi.
220
00:31:50,450 --> 00:31:51,910
São os circuitos eletrônicos.
221
00:31:53,328 --> 00:31:56,122
Todos os circuitos eletrônicos da região
foram destruídos.
222
00:31:56,915 --> 00:31:57,749
E daí?
223
00:31:57,832 --> 00:32:01,002
Em contrapartida,
equipamentos analógicos funcionam aqui.
224
00:32:01,085 --> 00:32:03,338
Motos e carros antigos podem ligar.
225
00:32:03,421 --> 00:32:06,341
Como esta moto ou o ônibus lá do começo.
226
00:32:11,095 --> 00:32:12,597
Mas não tem bateria.
227
00:32:14,682 --> 00:32:18,019
Você disse que esta moto é rara
e tem motor a diesel?
228
00:32:18,102 --> 00:32:19,145
Sim.
229
00:32:19,228 --> 00:32:21,606
Então ela usa diesel em vez de gasolina.
230
00:32:22,190 --> 00:32:23,733
O ônibus também.
231
00:32:25,693 --> 00:32:29,572
Então precisamos levá-la
até o ponto de partida?
232
00:32:30,156 --> 00:32:33,326
Se levarmos o combustível até lá,
podemos salvá-lo.
233
00:32:33,993 --> 00:32:35,912
Está falando em salvar o Takuma?
234
00:32:35,995 --> 00:32:37,413
Mas, se você for,
235
00:32:37,997 --> 00:32:39,248
não vai zerar o jogo!
236
00:32:39,332 --> 00:32:40,375
Ainda tem tempo.
237
00:32:40,458 --> 00:32:42,377
Ainda temos metade do tempo.
238
00:32:42,460 --> 00:32:44,712
Usagi, vá até o objetivo com ele.
239
00:32:44,796 --> 00:32:48,174
Eu vou logo atrás.
Se o ônibus ligar, vamos chegar fácil.
240
00:32:48,883 --> 00:32:51,177
Ver alguém ser deixado
para morrer sozinho…
241
00:32:52,303 --> 00:32:53,638
Não vou mais fazer isso.
242
00:33:14,075 --> 00:33:16,953
Distância: 7,000.
243
00:33:23,459 --> 00:33:25,420
Distância: 10,000.
244
00:33:41,227 --> 00:33:43,438
Distância: 12,000.
245
00:33:49,861 --> 00:33:52,030
Distância: 4,000.
246
00:34:05,001 --> 00:34:06,002
O quê?
247
00:34:08,546 --> 00:34:09,505
É o objetivo?
248
00:34:12,675 --> 00:34:15,219
Então vamos esperá-los aqui?
249
00:34:24,771 --> 00:34:26,731
Distância: 1,000.
250
00:34:32,195 --> 00:34:34,822
Restam 15 minutos.
251
00:34:37,241 --> 00:34:38,534
Ei!
252
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
Ei!
253
00:34:57,011 --> 00:34:58,387
Ei!
254
00:35:11,943 --> 00:35:15,655
{\an8}ENTRADA PROIBIDA
255
00:35:24,288 --> 00:35:25,581
É a sua esposa?
256
00:35:32,380 --> 00:35:35,383
O bebê está previsto para o outono.
257
00:35:45,852 --> 00:35:47,979
Eles devem estar bem em algum lugar.
258
00:35:53,776 --> 00:35:54,902
Tenho certeza.
259
00:35:57,446 --> 00:35:58,406
Todos eles.
260
00:36:02,285 --> 00:36:04,036
Devem estar bem em algum lugar.
261
00:36:08,749 --> 00:36:10,459
Não podem ter sumido do nada.
262
00:36:18,885 --> 00:36:20,678
Temos que sobreviver e voltar.
263
00:36:33,900 --> 00:36:35,943
Restam cinco minutos.
264
00:36:36,694 --> 00:36:38,362
Será que eles vão conseguir?
265
00:36:45,369 --> 00:36:46,662
O que foi isso?
266
00:36:51,542 --> 00:36:52,418
O que foi?
267
00:37:02,720 --> 00:37:03,638
Água?
268
00:37:54,981 --> 00:37:58,776
-Não aguento mais!
-Você tem que correr. Não olhe pra trás!
269
00:38:09,412 --> 00:38:11,205
Droga!
270
00:38:27,722 --> 00:38:28,806
Usagi!
271
00:38:36,272 --> 00:38:37,356
Arisu!
272
00:39:25,571 --> 00:39:26,572
Arisu.
273
00:39:49,678 --> 00:39:50,721
Que dor!
274
00:39:54,642 --> 00:39:55,601
Estão todos bem?
275
00:40:10,825 --> 00:40:12,701
Obrigado.
276
00:40:26,799 --> 00:40:31,846
{\an8}OBJETIVO
277
00:40:34,348 --> 00:40:35,724
Objetivo.
278
00:40:37,893 --> 00:40:39,562
Eu estive o tempo todo…
279
00:40:41,814 --> 00:40:43,107
dentro do objetivo?
280
00:40:46,819 --> 00:40:48,904
Estava escrito aí desde o começo.
281
00:40:49,822 --> 00:40:51,323
Esse era o objetivo.
282
00:40:53,659 --> 00:40:55,661
Então o que eram aqueles números?
283
00:40:56,370 --> 00:40:57,913
A distância até o objetivo.
284
00:40:57,997 --> 00:40:59,373
TEMPO
DISTÂNCIA
285
00:40:59,457 --> 00:41:01,542
Tinha que ser zero.
286
00:41:10,176 --> 00:41:11,469
Jogo zerado.
287
00:41:12,136 --> 00:41:13,679
Parabéns.
288
00:41:19,393 --> 00:41:20,311
Tudo bem?
289
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Obrigado.
290
00:41:34,867 --> 00:41:35,993
Aonde você vai?
291
00:41:43,292 --> 00:41:44,460
Quem sabe?
292
00:41:46,462 --> 00:41:47,796
Eu mesmo não sei.
293
00:41:56,180 --> 00:41:57,640
Se continuarmos vivos,
294
00:42:01,477 --> 00:42:03,604
vamos nos encontrar em algum lugar.
295
00:42:33,634 --> 00:42:34,718
A Praia?
296
00:42:36,303 --> 00:42:38,514
Talvez a gente encontre os desaparecidos.
297
00:42:40,349 --> 00:42:42,101
Será que é uma espécie de abrigo?
298
00:42:42,601 --> 00:42:43,519
Não sei.
299
00:42:45,479 --> 00:42:47,398
Mas eu sei que teremos uma resposta lá.
300
00:42:49,483 --> 00:42:52,069
Quero acreditar no que o Karube disse.
301
00:42:54,154 --> 00:42:55,489
Vou vingar todo mundo.
302
00:42:57,241 --> 00:42:59,785
Vou deter a pessoa por trás do jogo
303
00:43:00,869 --> 00:43:02,913
e trazer o mundo de volta.
304
00:43:05,457 --> 00:43:06,834
Eu vou viver.
305
00:43:10,629 --> 00:43:14,091
Para isso, tenho que ir para a Praia.
306
00:43:40,701 --> 00:43:42,870
É verdade que não sabe andar de bicicleta?
307
00:43:43,370 --> 00:43:44,538
Eu nunca aprendi.
308
00:43:45,080 --> 00:43:47,291
Mesmo sendo tão atlética?
309
00:43:51,295 --> 00:43:52,379
Mas é gostoso.
310
00:44:24,995 --> 00:44:27,581
BASEADA NA OBRA ORIGINAL
ALICE IN BORDERLAND, DE HARO ASO
311
00:46:10,893 --> 00:46:12,895
{\an8}Legendas: Aline Leoncio