1 00:00:48,173 --> 00:00:49,424 Obrigada pela comida. 2 00:01:12,113 --> 00:01:13,573 É o cara do último jogo. 3 00:01:36,554 --> 00:01:37,514 Você quer viver? 4 00:01:51,820 --> 00:01:52,821 Eu… 5 00:01:54,823 --> 00:01:55,907 vou morrer também. 6 00:01:58,952 --> 00:01:59,786 É mesmo? 7 00:02:01,621 --> 00:02:02,622 Entendi. 8 00:02:37,824 --> 00:02:38,908 Obrigada pela comida. 9 00:03:12,942 --> 00:03:16,738 A VIDA NOS BOSQUES HENRY DAVID THOREAU 10 00:03:53,858 --> 00:03:57,111 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 11 00:04:31,521 --> 00:04:34,065 {\an8}BASEADA NA OBRA ORIGINAL ALICE IN BORDERLAND, DE HARO ASO 12 00:05:01,217 --> 00:05:02,885 É tão bonito… 13 00:05:05,054 --> 00:05:05,888 É. 14 00:05:08,850 --> 00:05:09,934 Pai… 15 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 se Deus existe, 16 00:05:15,773 --> 00:05:17,150 qual é seu desejo? 17 00:05:27,744 --> 00:05:30,580 Crie mais montanhas pelo mundo! 18 00:05:30,663 --> 00:05:33,041 Montanhas que ninguém nunca escalou. 19 00:05:33,124 --> 00:05:34,042 Por favor! 20 00:05:38,087 --> 00:05:39,130 Você é esquisito. 21 00:05:41,424 --> 00:05:45,511 Acho que não existe uma montanha que não tenha sido escalada. 22 00:05:47,305 --> 00:05:48,139 E você, Yuzuha? 23 00:05:53,978 --> 00:05:56,481 Que as coisas sejam assim para sempre! 24 00:06:03,529 --> 00:06:04,364 Montanhas 25 00:06:05,948 --> 00:06:07,158 são o único lugar… 26 00:06:09,243 --> 00:06:12,163 que me aceita como sou. 27 00:06:14,332 --> 00:06:20,129 E você é a única pessoa que me aceita como eu sou, pai. 28 00:06:25,468 --> 00:06:27,762 Só quero que seja assim para sempre. 29 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Você é esquisita. 30 00:06:49,575 --> 00:06:50,743 É a filha dele! 31 00:06:50,827 --> 00:06:53,496 -Srta. Usagi? -Com licença. 32 00:06:53,579 --> 00:06:55,832 Pode fazer um comentário? 33 00:06:55,915 --> 00:06:57,750 Dizem que a escalada sem oxigênio 34 00:06:57,834 --> 00:06:59,752 pela face sul do Everest foi uma farsa! 35 00:06:59,836 --> 00:07:03,881 -Pode dizer alguma coisa? -Falou com seu pai? 36 00:07:03,965 --> 00:07:06,134 -Srta. Yuzuha Usagi? -Srta. Usagi? 37 00:07:08,010 --> 00:07:08,886 Bem-vinda. 38 00:07:12,348 --> 00:07:13,266 Pai. 39 00:07:14,684 --> 00:07:18,396 Não sei quem inventou essa matéria falsa, 40 00:07:19,897 --> 00:07:21,566 mas seu pai nunca mentiria. 41 00:07:29,323 --> 00:07:30,741 Para onde você vai? 42 00:07:31,742 --> 00:07:32,827 Para as montanhas. 43 00:07:48,384 --> 00:07:49,343 Pai? 44 00:07:53,639 --> 00:07:54,682 As montanhas. 45 00:07:55,850 --> 00:07:58,186 Elas me aceitam como eu sou. 46 00:08:11,240 --> 00:08:14,076 -Sr. Usagi! -O senhor é Shigenori Usagi, não é? 47 00:08:23,586 --> 00:08:27,089 FARSA? 48 00:08:27,173 --> 00:08:30,092 Escalada solo e sem oxigênio pode ter sido forjada. 49 00:08:30,176 --> 00:08:32,595 Ele usou suplementação de oxigênio. 50 00:08:32,678 --> 00:08:35,598 Era um desafio impossível de qualquer maneira. 51 00:08:35,681 --> 00:08:38,976 O Usagi teria manipulado o evento? 52 00:08:39,060 --> 00:08:42,104 Mais de 550 pessoas buscam alpinista desaparecido. 53 00:08:42,188 --> 00:08:48,861 Sem pistas de seu paradeiro. 54 00:08:48,945 --> 00:08:51,906 {\an8}Montanhista famoso desaparecido. 55 00:08:51,989 --> 00:08:55,117 {\an8}Shigenori Usagi teria cometido suicídio devido à suspeita de farsa? 56 00:08:55,201 --> 00:08:58,829 SUICÍDIO 57 00:10:02,226 --> 00:10:03,477 Obrigada pela comida. 58 00:10:17,408 --> 00:10:18,784 Por que me salvou? 59 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 Seu corpo disse que quer viver. 60 00:10:36,177 --> 00:10:37,345 Meu corpo? 61 00:10:41,390 --> 00:10:43,059 Meu corpo quer viver… 62 00:10:49,732 --> 00:10:52,234 mas não tenho motivos para viver. 63 00:10:57,615 --> 00:10:59,033 Todos morreram… 64 00:11:02,578 --> 00:11:04,789 porque fui o único que sobreviveu. 65 00:11:08,292 --> 00:11:11,128 Todos morreram porque eu sobrevivi. 66 00:11:15,633 --> 00:11:18,260 Fui eu que matei todos eles. 67 00:11:21,138 --> 00:11:23,516 Eu os matei! 68 00:11:26,477 --> 00:11:28,312 Alguém como eu… 69 00:11:29,522 --> 00:11:32,149 É imperdoável que alguém como eu esteja vivo! 70 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 Eu vou morrer. 71 00:11:38,656 --> 00:11:39,865 Vou morrer. 72 00:11:41,409 --> 00:11:42,827 Vou morrer! 73 00:11:45,037 --> 00:11:47,289 Vou morrer e encontrá-los. 74 00:11:49,041 --> 00:11:53,504 Tenho que pedir perdão de joelhos. 75 00:11:54,714 --> 00:11:58,092 Tenho que pedir perdão agora! 76 00:12:08,519 --> 00:12:09,645 Mesmo assim… 77 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Por quê? 78 00:12:20,698 --> 00:12:21,699 Meu corpo… 79 00:12:25,453 --> 00:12:26,787 Ele diz que está com fome. 80 00:12:33,461 --> 00:12:37,965 Eu também já tive momentos em que quis morrer. 81 00:12:43,387 --> 00:12:44,472 Mas fiz como você. 82 00:12:47,349 --> 00:12:49,185 Fiquei deitada por tanto tempo 83 00:12:50,936 --> 00:12:52,938 que meu estômago começou a ter fome. 84 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 Eu vou morrer de qualquer jeito. 85 00:13:04,992 --> 00:13:07,787 Pode ser no jogo de amanhã 86 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 ou quando meu visto vencer. 87 00:13:17,505 --> 00:13:19,298 Fiz o esforço de cozinhar pra você, 88 00:13:21,175 --> 00:13:22,968 então coma antes de morrer. 89 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Prepare-se. 90 00:14:56,228 --> 00:14:57,897 Não vai participar do jogo? 91 00:15:03,527 --> 00:15:05,821 Pretende morrer quando seu visto vencer? 92 00:15:18,584 --> 00:15:20,586 Por que você gritou naquela hora? 93 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 Durante o jogo do símbolo… 94 00:15:32,181 --> 00:15:35,225 você se arriscou para tentar salvar todo mundo. 95 00:15:35,935 --> 00:15:36,810 -Pessoal! -Ei! 96 00:15:36,894 --> 00:15:39,772 O coisa está no 2º andar da área central! 97 00:15:39,855 --> 00:15:42,024 Vamos nos informar sobre a localização dele 98 00:15:42,107 --> 00:15:44,026 e procurar a área segura juntos! 99 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 É que eu não queria morrer. 100 00:15:57,206 --> 00:15:59,708 Não queria que todos morressem. 101 00:16:04,254 --> 00:16:05,673 Eu penso igual. 102 00:16:07,424 --> 00:16:09,259 Não quero que você morra. 103 00:16:12,930 --> 00:16:16,475 Se você não tivesse gritado, eu teria morrido. 104 00:16:27,486 --> 00:16:28,821 Quero retribuir o favor. 105 00:17:06,775 --> 00:17:08,902 {\an8}SIGAM NESTA DIREÇÃO PARA A ARENA DE JOGOS 106 00:17:08,986 --> 00:17:10,904 SIGAM NESTA DIREÇÃO PARA A ARENA DE JOGOS 107 00:17:10,988 --> 00:17:13,907 SIGAM EM FRENTE ATÉ A ARENA DE JOGOS. 108 00:17:13,991 --> 00:17:16,368 SIGAM NESTA DIREÇÃO PARA A ARENA DE JOGOS 109 00:18:53,841 --> 00:18:55,384 UM POR PESSOA 110 00:19:06,270 --> 00:19:08,397 {\an8}RECONHECIMENTO FACIAL AGUARDE, POR FAVOR 111 00:19:10,524 --> 00:19:12,067 Vocês não são iniciantes. 112 00:19:14,695 --> 00:19:15,863 E vocês? 113 00:19:17,281 --> 00:19:19,241 Nós três zeramos quatro jogos juntos. 114 00:19:20,117 --> 00:19:22,119 Ficamos juntos no primeiro 115 00:19:22,202 --> 00:19:23,829 e continuamos assim depois. 116 00:19:24,788 --> 00:19:28,417 Ter amigos faz a diferença entre ganhar ou perder. 117 00:19:31,211 --> 00:19:33,130 Sua perna está machucada? 118 00:19:35,757 --> 00:19:38,927 Sim, acho que torci. 119 00:19:40,262 --> 00:19:41,430 Durante um jogo? 120 00:19:44,016 --> 00:19:45,601 Isso. 121 00:19:50,731 --> 00:19:52,316 Ei, vai começar. 122 00:19:53,025 --> 00:19:55,235 Fim das inscrições. 123 00:19:55,319 --> 00:19:57,362 O jogo vai começar agora. 124 00:19:58,197 --> 00:20:00,741 Dificuldade: quatro de paus. 125 00:20:00,824 --> 00:20:04,369 Jogo: "Distância". 126 00:20:04,453 --> 00:20:06,872 "Distância"? 127 00:20:06,955 --> 00:20:12,794 Regra: enfrente o desafio e alcance o objetivo no tempo limite. 128 00:20:13,670 --> 00:20:17,424 Condição para zerar: alcance o objetivo em segurança. 129 00:20:18,008 --> 00:20:18,967 O que é isso? 130 00:20:19,676 --> 00:20:21,345 Jogo iniciado. 131 00:20:22,012 --> 00:20:24,514 {\an8}Restam 120 minutos. 132 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 {\an8}TEMPO DISTÂNCIA 133 00:20:27,935 --> 00:20:29,728 Querem que a gente corra? 134 00:20:30,896 --> 00:20:32,314 O que acha, Seizan? 135 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 {\an8}"Distância"? 136 00:20:37,736 --> 00:20:38,820 Distância? 137 00:20:41,740 --> 00:20:44,201 Temos que correr numa rodovia ou algo assim? 138 00:20:46,578 --> 00:20:48,247 Correr? Essa não… 139 00:20:48,330 --> 00:20:50,540 Takuma, vai dar tudo certo. 140 00:20:52,084 --> 00:20:53,252 Senta ali. 141 00:20:53,961 --> 00:20:56,797 O carburador do ônibus é do início dos anos 1970. 142 00:21:00,342 --> 00:21:02,803 Se eu conseguir fazer o motor pegar… 143 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Droga, não tem combustível. 144 00:21:11,270 --> 00:21:13,188 Então só nos resta correr. 145 00:21:19,611 --> 00:21:20,737 Podem me deixar. 146 00:21:28,620 --> 00:21:29,454 Takuma! 147 00:21:29,538 --> 00:21:30,706 Não estou dizendo 148 00:21:31,456 --> 00:21:34,501 que vou me sacrificar e morrer aqui. 149 00:21:36,962 --> 00:21:39,047 Vou buscar uma forma de sobreviver, 150 00:21:40,632 --> 00:21:41,925 então podem ir. 151 00:21:46,346 --> 00:21:48,974 -Não podemos fazer isso. -Yamane! 152 00:21:50,976 --> 00:21:53,228 Vocês têm que zerar o jogo! 153 00:21:54,229 --> 00:21:56,356 Não quer rever sua esposa? 154 00:21:57,399 --> 00:21:59,401 E o bebê na barriga dela? 155 00:22:01,695 --> 00:22:04,323 Se você morrer, o que vai ser da sua família? 156 00:22:11,288 --> 00:22:14,708 Não se preocupem comigo. Vou pensar em alguma coisa. 157 00:22:23,467 --> 00:22:24,551 Yamane. 158 00:22:26,595 --> 00:22:27,679 Vamos. 159 00:22:32,893 --> 00:22:33,935 Vão. 160 00:22:35,896 --> 00:22:36,772 Por favor. 161 00:22:37,689 --> 00:22:38,857 Foi divertido. 162 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Vamos. 163 00:22:58,710 --> 00:22:59,836 Temos que ir. 164 00:23:10,263 --> 00:23:11,890 É o certo a se fazer. 165 00:23:22,401 --> 00:23:25,112 Restam 110 minutos. 166 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 TEMPO 167 00:23:50,887 --> 00:23:52,055 Arisu. 168 00:23:52,139 --> 00:23:53,306 Viva por nós. 169 00:23:53,890 --> 00:23:55,142 Obrigado. 170 00:24:23,462 --> 00:24:25,088 Distância: 1,000. 171 00:24:35,932 --> 00:24:37,809 Restam 90 minutos. 172 00:24:39,227 --> 00:24:43,398 Falaram em atingir o objetivo, mas até onde temos que ir? 173 00:24:56,620 --> 00:24:58,497 Distância: 5,000. 174 00:25:05,629 --> 00:25:06,546 Ei. 175 00:25:07,214 --> 00:25:08,423 O que tem lá? 176 00:25:14,971 --> 00:25:16,890 POSTO DE HIDRATAÇÃO 177 00:25:22,145 --> 00:25:23,563 Que alívio! 178 00:25:31,905 --> 00:25:33,698 Espere. Você vai beber? 179 00:25:37,619 --> 00:25:39,204 Será algum teste? 180 00:25:42,582 --> 00:25:43,833 Como pode ser? 181 00:25:52,384 --> 00:25:53,593 Pegue isto. 182 00:25:54,761 --> 00:25:56,054 Obrigado. 183 00:26:07,816 --> 00:26:08,984 Melhorou. 184 00:26:17,492 --> 00:26:18,743 É tranquilo? 185 00:26:19,619 --> 00:26:20,620 Sim. 186 00:26:39,806 --> 00:26:41,766 Distância: 6,000. 187 00:26:43,768 --> 00:26:46,813 Aqui é meio escuro. 188 00:26:53,570 --> 00:26:57,949 Que difícil! Parece mais um jogo de espadas, e não de paus. 189 00:27:01,328 --> 00:27:02,746 Tem alguma coisa ali. 190 00:27:11,046 --> 00:27:12,255 Não é nada. 191 00:27:12,839 --> 00:27:14,716 Não, tem alguma coisa. 192 00:27:33,443 --> 00:27:34,527 Arisu. 193 00:28:58,069 --> 00:28:58,945 Droga! 194 00:29:14,711 --> 00:29:15,712 Corra! 195 00:29:25,054 --> 00:29:28,475 Que merda! Isso é muito ruim. 196 00:29:36,733 --> 00:29:37,984 Vão! 197 00:29:39,235 --> 00:29:40,987 Vão logo! 198 00:29:42,155 --> 00:29:43,239 Seizan! 199 00:29:43,323 --> 00:29:44,240 Vamos! 200 00:29:44,324 --> 00:29:45,617 Vamos! 201 00:29:46,201 --> 00:29:47,410 Seizan! 202 00:29:48,661 --> 00:29:51,206 Seizan! 203 00:29:55,752 --> 00:29:58,546 -Não aguento mais correr. -Aguenta, sim! 204 00:30:02,300 --> 00:30:03,218 Eu estou… 205 00:30:06,805 --> 00:30:07,680 sozinho agora. 206 00:30:14,020 --> 00:30:17,982 Só passei uma semana com eles. 207 00:30:21,361 --> 00:30:22,737 Mas parecia 208 00:30:24,656 --> 00:30:26,574 que éramos amigos de longa data. 209 00:30:34,958 --> 00:30:38,670 Continue vivo e fale sobre eles com a sua esposa. 210 00:30:49,597 --> 00:30:50,723 Tem razão. 211 00:31:04,863 --> 00:31:06,698 Distância: 8,000. 212 00:31:21,963 --> 00:31:22,881 O que foi? 213 00:31:24,048 --> 00:31:25,049 Esta moto. 214 00:31:27,969 --> 00:31:29,387 É uma Royal Enfield. 215 00:31:31,472 --> 00:31:32,557 Você é entendido. 216 00:31:34,392 --> 00:31:36,603 É uma moto rara, com motor a diesel. 217 00:31:40,773 --> 00:31:43,151 Mas coisas assim ainda funcionam. 218 00:31:43,234 --> 00:31:46,404 Já que não têm chips de CI. 219 00:31:48,656 --> 00:31:49,657 Agora entendi. 220 00:31:50,450 --> 00:31:51,910 São os circuitos eletrônicos. 221 00:31:53,328 --> 00:31:56,122 Todos os circuitos eletrônicos da região foram destruídos. 222 00:31:56,915 --> 00:31:57,749 E daí? 223 00:31:57,832 --> 00:32:01,002 Em contrapartida, equipamentos analógicos funcionam aqui. 224 00:32:01,085 --> 00:32:03,338 Motos e carros antigos podem ligar. 225 00:32:03,421 --> 00:32:06,341 Como esta moto ou o ônibus lá do começo. 226 00:32:11,095 --> 00:32:12,597 Mas não tem bateria. 227 00:32:14,682 --> 00:32:18,019 Você disse que esta moto é rara e tem motor a diesel? 228 00:32:18,102 --> 00:32:19,145 Sim. 229 00:32:19,228 --> 00:32:21,606 Então ela usa diesel em vez de gasolina. 230 00:32:22,190 --> 00:32:23,733 O ônibus também. 231 00:32:25,693 --> 00:32:29,572 Então precisamos levá-la até o ponto de partida? 232 00:32:30,156 --> 00:32:33,326 Se levarmos o combustível até lá, podemos salvá-lo. 233 00:32:33,993 --> 00:32:35,912 Está falando em salvar o Takuma? 234 00:32:35,995 --> 00:32:37,413 Mas, se você for, 235 00:32:37,997 --> 00:32:39,248 não vai zerar o jogo! 236 00:32:39,332 --> 00:32:40,375 Ainda tem tempo. 237 00:32:40,458 --> 00:32:42,377 Ainda temos metade do tempo. 238 00:32:42,460 --> 00:32:44,712 Usagi, vá até o objetivo com ele. 239 00:32:44,796 --> 00:32:48,174 Eu vou logo atrás. Se o ônibus ligar, vamos chegar fácil. 240 00:32:48,883 --> 00:32:51,177 Ver alguém ser deixado para morrer sozinho… 241 00:32:52,303 --> 00:32:53,638 Não vou mais fazer isso. 242 00:33:14,075 --> 00:33:16,953 Distância: 7,000. 243 00:33:23,459 --> 00:33:25,420 Distância: 10,000. 244 00:33:41,227 --> 00:33:43,438 Distância: 12,000. 245 00:33:49,861 --> 00:33:52,030 Distância: 4,000. 246 00:34:05,001 --> 00:34:06,002 O quê? 247 00:34:08,546 --> 00:34:09,505 É o objetivo? 248 00:34:12,675 --> 00:34:15,219 Então vamos esperá-los aqui? 249 00:34:24,771 --> 00:34:26,731 Distância: 1,000. 250 00:34:32,195 --> 00:34:34,822 Restam 15 minutos. 251 00:34:37,241 --> 00:34:38,534 Ei! 252 00:34:46,793 --> 00:34:48,086 Ei! 253 00:34:57,011 --> 00:34:58,387 Ei! 254 00:35:11,943 --> 00:35:15,655 {\an8}ENTRADA PROIBIDA 255 00:35:24,288 --> 00:35:25,581 É a sua esposa? 256 00:35:32,380 --> 00:35:35,383 O bebê está previsto para o outono. 257 00:35:45,852 --> 00:35:47,979 Eles devem estar bem em algum lugar. 258 00:35:53,776 --> 00:35:54,902 Tenho certeza. 259 00:35:57,446 --> 00:35:58,406 Todos eles. 260 00:36:02,285 --> 00:36:04,036 Devem estar bem em algum lugar. 261 00:36:08,749 --> 00:36:10,459 Não podem ter sumido do nada. 262 00:36:18,885 --> 00:36:20,678 Temos que sobreviver e voltar. 263 00:36:33,900 --> 00:36:35,943 Restam cinco minutos. 264 00:36:36,694 --> 00:36:38,362 Será que eles vão conseguir? 265 00:36:45,369 --> 00:36:46,662 O que foi isso? 266 00:36:51,542 --> 00:36:52,418 O que foi? 267 00:37:02,720 --> 00:37:03,638 Água? 268 00:37:54,981 --> 00:37:58,776 -Não aguento mais! -Você tem que correr. Não olhe pra trás! 269 00:38:09,412 --> 00:38:11,205 Droga! 270 00:38:27,722 --> 00:38:28,806 Usagi! 271 00:38:36,272 --> 00:38:37,356 Arisu! 272 00:39:25,571 --> 00:39:26,572 Arisu. 273 00:39:49,678 --> 00:39:50,721 Que dor! 274 00:39:54,642 --> 00:39:55,601 Estão todos bem? 275 00:40:10,825 --> 00:40:12,701 Obrigado. 276 00:40:26,799 --> 00:40:31,846 {\an8}OBJETIVO 277 00:40:34,348 --> 00:40:35,724 Objetivo. 278 00:40:37,893 --> 00:40:39,562 Eu estive o tempo todo… 279 00:40:41,814 --> 00:40:43,107 dentro do objetivo? 280 00:40:46,819 --> 00:40:48,904 Estava escrito aí desde o começo. 281 00:40:49,822 --> 00:40:51,323 Esse era o objetivo. 282 00:40:53,659 --> 00:40:55,661 Então o que eram aqueles números? 283 00:40:56,370 --> 00:40:57,913 A distância até o objetivo. 284 00:40:57,997 --> 00:40:59,373 TEMPO DISTÂNCIA 285 00:40:59,457 --> 00:41:01,542 Tinha que ser zero. 286 00:41:10,176 --> 00:41:11,469 Jogo zerado. 287 00:41:12,136 --> 00:41:13,679 Parabéns. 288 00:41:19,393 --> 00:41:20,311 Tudo bem? 289 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Obrigado. 290 00:41:34,867 --> 00:41:35,993 Aonde você vai? 291 00:41:43,292 --> 00:41:44,460 Quem sabe? 292 00:41:46,462 --> 00:41:47,796 Eu mesmo não sei. 293 00:41:56,180 --> 00:41:57,640 Se continuarmos vivos, 294 00:42:01,477 --> 00:42:03,604 vamos nos encontrar em algum lugar. 295 00:42:33,634 --> 00:42:34,718 A Praia? 296 00:42:36,303 --> 00:42:38,514 Talvez a gente encontre os desaparecidos. 297 00:42:40,349 --> 00:42:42,101 Será que é uma espécie de abrigo? 298 00:42:42,601 --> 00:42:43,519 Não sei. 299 00:42:45,479 --> 00:42:47,398 Mas eu sei que teremos uma resposta lá. 300 00:42:49,483 --> 00:42:52,069 Quero acreditar no que o Karube disse. 301 00:42:54,154 --> 00:42:55,489 Vou vingar todo mundo. 302 00:42:57,241 --> 00:42:59,785 Vou deter a pessoa por trás do jogo 303 00:43:00,869 --> 00:43:02,913 e trazer o mundo de volta. 304 00:43:05,457 --> 00:43:06,834 Eu vou viver. 305 00:43:10,629 --> 00:43:14,091 Para isso, tenho que ir para a Praia. 306 00:43:40,701 --> 00:43:42,870 É verdade que não sabe andar de bicicleta? 307 00:43:43,370 --> 00:43:44,538 Eu nunca aprendi. 308 00:43:45,080 --> 00:43:47,291 Mesmo sendo tão atlética? 309 00:43:51,295 --> 00:43:52,379 Mas é gostoso. 310 00:44:24,995 --> 00:44:27,581 BASEADA NA OBRA ORIGINAL ALICE IN BORDERLAND, DE HARO ASO 311 00:46:10,893 --> 00:46:12,895 {\an8}Legendas: Aline Leoncio