1 00:00:48,089 --> 00:00:49,257 Kiitos ruoasta. 2 00:01:12,113 --> 00:01:13,740 Olet se tyyppi viime pelistä. 3 00:01:36,471 --> 00:01:37,472 Haluatko elää? 4 00:01:51,736 --> 00:01:52,737 Minä - 5 00:01:54,823 --> 00:01:55,907 kuolen myös. 6 00:01:58,827 --> 00:01:59,869 Niinkö? 7 00:02:01,621 --> 00:02:02,622 Selvä. 8 00:02:37,824 --> 00:02:38,908 Kiitos ruoasta. 9 00:03:12,942 --> 00:03:15,028 HENRY DAVID THOREAUN ELÄMÄÄ METSÄSSÄ 10 00:03:53,858 --> 00:03:57,111 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 11 00:04:31,396 --> 00:04:34,065 {\an8}Perustuu Haro Ason Alice in Borderland -sarjakuvaan 12 00:05:01,217 --> 00:05:02,885 Se on todella kaunis. 13 00:05:05,054 --> 00:05:05,888 Kyllä. 14 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 Isä. 15 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 Jos Jumala on olemassa, 16 00:05:15,773 --> 00:05:17,150 mitä toivoisit? 17 00:05:27,744 --> 00:05:30,580 Lisää vuoria ympäri maailmaa! 18 00:05:30,663 --> 00:05:34,042 Vuoria, joille kukaan ei ole kiivennyt. Pyydän! 19 00:05:38,087 --> 00:05:39,213 Sinähän outo olet! 20 00:05:41,424 --> 00:05:45,511 En usko, että on vuoria, joille ihmiset eivät ole kiivenneet. 21 00:05:47,430 --> 00:05:48,723 Entä sinä, Yuzuha? 22 00:05:53,978 --> 00:05:56,481 Että asiat olisivat näin ikuisesti! 23 00:06:03,529 --> 00:06:04,781 Vuoret. 24 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Ne ovat ainoa paikka, 25 00:06:09,243 --> 00:06:12,163 jossa minut hyväksytään omana itsenäni. 26 00:06:14,332 --> 00:06:20,129 Vain sinä hyväksyt minut sellaisena kuin olen, isä. 27 00:06:25,468 --> 00:06:27,762 Haluan asioiden olevan näin ikuisesti. 28 00:06:32,350 --> 00:06:33,434 Sinä se outo olet. 29 00:06:49,575 --> 00:06:50,743 Tuo on hänen tyttärensä! 30 00:06:50,827 --> 00:06:53,496 Nti Usagi? -Anteeksi! 31 00:06:53,579 --> 00:06:57,750 Voimmeko jutella kanssanne? -Puhutaan, että nousu ilman lisähappea - 32 00:06:57,834 --> 00:06:59,752 Mount Everestin lounaisreitillä oli lavastettu! 33 00:06:59,836 --> 00:07:03,881 Kommenttinne! -Oletteko kuulleet isästänne? 34 00:07:03,965 --> 00:07:06,134 Nti Yuzuha Usagi? -Nti Usagi? 35 00:07:08,010 --> 00:07:09,095 Tervetuloa kotiin. 36 00:07:12,348 --> 00:07:13,266 Isä. 37 00:07:14,684 --> 00:07:18,396 En tiedä, kuka keksi sen huijausartikkelin, 38 00:07:19,897 --> 00:07:21,566 mutta en valehtele koskaan. 39 00:07:29,323 --> 00:07:30,741 Minne menet? 40 00:07:31,742 --> 00:07:32,827 Vuorille. 41 00:07:48,468 --> 00:07:49,343 Isä? 42 00:07:53,848 --> 00:07:57,643 Vuoret. Ne hyväksyvät minut sellaisena kuin olen. 43 00:08:11,240 --> 00:08:14,744 Hra Usagi? -Olettehan Shigenori Usagi? 44 00:08:23,586 --> 00:08:27,089 LAVASTETTU? 45 00:08:27,173 --> 00:08:30,092 Vuorille ilman lisähappea Epäillään lavastetuksi 46 00:08:30,176 --> 00:08:32,595 Hän käytti lisähappea 47 00:08:32,678 --> 00:08:35,598 Se oli mahdoton haaste 48 00:08:35,681 --> 00:08:38,935 Lavastiko Usagi koko tapahtuman? 49 00:08:39,018 --> 00:08:42,104 Kadonnutta kiipeilijää etsii 550 hengen etsintäpartio 50 00:08:42,188 --> 00:08:48,861 Ei vihjeitä hänen olinpaikastaan 51 00:08:48,945 --> 00:08:51,405 {\an8}Kuuluisa vuorikiipeilijä on kateissa 52 00:08:51,489 --> 00:08:55,117 {\an8}Tekikö Shigenori Usagi itsemurhan lavastusepäilyn takia? 53 00:08:55,201 --> 00:08:58,829 ITSEMURHA 54 00:10:02,351 --> 00:10:03,394 Kiitos ruoasta. 55 00:10:17,408 --> 00:10:18,784 Miksi pelastit minut? 56 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 Kehosi sanoo haluavansa elää. 57 00:10:36,135 --> 00:10:37,053 Kehoniko? 58 00:10:41,390 --> 00:10:43,059 Kehoni haluaa elää. 59 00:10:49,732 --> 00:10:52,234 Mutta minun on turha elää. 60 00:10:57,615 --> 00:10:59,033 Kaikki kuolivat. 61 00:11:02,578 --> 00:11:04,789 Koska vain minä selvisin. 62 00:11:08,292 --> 00:11:11,128 Kaikki kuolivat, koska minä selvisin. 63 00:11:15,633 --> 00:11:18,260 Minä tapoin heidät kaikki. 64 00:11:21,055 --> 00:11:23,224 Tapoin heidät! 65 00:11:26,477 --> 00:11:28,020 Minunlaiseni… 66 00:11:29,563 --> 00:11:32,191 On anteeksiantamatonta, että kaltaiseni elää! 67 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 Minä kuolen. 68 00:11:38,656 --> 00:11:39,865 Minä kuolen. 69 00:11:41,409 --> 00:11:42,827 Minä kuolen! 70 00:11:45,037 --> 00:11:47,206 Kuolen ja menen heidän luokseen. 71 00:11:49,041 --> 00:11:53,254 Minun on polvistuttava ja pyydettävä heiltä anteeksi! 72 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 Minun on pyydettävä heti anteeksi! 73 00:12:08,519 --> 00:12:09,645 Siitä huolimatta. 74 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Miksi? 75 00:12:20,698 --> 00:12:21,699 Kehoni. 76 00:12:25,453 --> 00:12:26,787 Sillä on nälkä. 77 00:12:33,461 --> 00:12:37,673 Minäkin olen joskus halunnut kuolla. 78 00:12:43,262 --> 00:12:44,555 Mutta olen kuin sinä. 79 00:12:47,391 --> 00:12:48,976 Makasin niin kauan, 80 00:12:50,936 --> 00:12:52,938 että vatsani alkoi murisemaan. 81 00:12:59,403 --> 00:13:00,821 Kuolen joka tapauksessa. 82 00:13:05,159 --> 00:13:07,787 Saatan kuolla huomisen pelin aikana - 83 00:13:08,537 --> 00:13:10,164 tai kun viisumini umpeutuu. 84 00:13:17,505 --> 00:13:19,423 Näin vaivaa, kun laitoin ruokaa, 85 00:13:21,258 --> 00:13:23,135 joten syö se ennen kuin kuolet. 86 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Valmistaudu. 87 00:14:56,228 --> 00:14:57,897 Etkö liitykin peliin? 88 00:15:03,527 --> 00:15:05,821 Aiotko kuolla, kun viisumisi umpeutuu? 89 00:15:18,500 --> 00:15:20,336 Miksi huusit silloin? 90 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 Hipassa. 91 00:15:32,181 --> 00:15:35,225 Yritit pelastaa kaikki henkesi kustannuksella. 92 00:15:35,935 --> 00:15:36,810 Kaikki! -Hei! 93 00:15:36,894 --> 00:15:39,772 Hippa on nyt kakkoskerroksessa! 94 00:15:39,855 --> 00:15:44,109 Ilmoitetaan toisillemme hipan sijainnista ja etsitään turva-alue yhdessä! 95 00:15:49,448 --> 00:15:50,950 Koska en halunnut kuolla. 96 00:15:57,373 --> 00:15:59,375 En halunnut kaikkien kuolevan. 97 00:16:04,254 --> 00:16:05,673 Olen samanlainen. 98 00:16:07,424 --> 00:16:09,259 En halua, että kuolet. 99 00:16:12,930 --> 00:16:16,475 Jos et olisi huutanut, olisin kuollut. 100 00:16:27,611 --> 00:16:28,988 Haluan tehdä vastapalveluksen. 101 00:17:06,775 --> 00:17:10,237 TÄTÄ TIETÄ PELIAREENALLE 102 00:17:10,320 --> 00:17:13,907 PELIAREENA ON EDESSÄ 103 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 TÄTÄ TIETÄ PELIAREENALLE 104 00:18:53,841 --> 00:18:55,384 1 PER HENKILÖ 105 00:19:06,270 --> 00:19:09,064 {\an8}Kasvojentunnistus käynnissä Odota hetki 106 00:19:10,524 --> 00:19:12,067 Tämä ei ole teille uutta. 107 00:19:14,695 --> 00:19:15,863 Entä te? 108 00:19:17,281 --> 00:19:19,324 Me läpäisimme neljä peliä yhdessä. 109 00:19:20,325 --> 00:19:23,829 Päädyimme yhteen aloituspelissämme, ja olemme pitäneet yhtä. 110 00:19:24,788 --> 00:19:28,417 Liittolaiset määrittävät, voiko pelin läpäistä vai ei. 111 00:19:31,211 --> 00:19:33,130 Jalkasi. Oletko loukkaantunut? 112 00:19:35,757 --> 00:19:38,927 Kyllä, taisin venäyttää sen. 113 00:19:40,262 --> 00:19:41,430 Pelin aikanako? 114 00:19:44,683 --> 00:19:45,642 No, kyllä. 115 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Hei, se alkaa. 116 00:19:53,275 --> 00:19:55,235 Rekisteröinti on päättynyt. 117 00:19:55,319 --> 00:19:57,112 Peli alkaa. 118 00:19:58,322 --> 00:20:00,741 Vaikeustaso, ristinelonen. 119 00:20:01,450 --> 00:20:03,660 Peli: "Etäisyys." 120 00:20:05,037 --> 00:20:06,288 "Etäisyys"? 121 00:20:06,955 --> 00:20:12,794 Sääntö. Suoriudu kokeesta ja saavuta maali aikarajan sisällä. 122 00:20:13,670 --> 00:20:17,049 Läpäisyehto. Saavuta maali turvallisesti. 123 00:20:18,008 --> 00:20:19,051 Mikä tämä on? 124 00:20:19,676 --> 00:20:21,345 Peli alkaa. 125 00:20:22,346 --> 00:20:24,514 {\an8}Aikaa 120 minuuttia. 126 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 AIKA ETÄISYYS 127 00:20:27,935 --> 00:20:29,269 Pitääkö meidän juosta? 128 00:20:31,063 --> 00:20:32,314 Mitä sanot, Seizan? 129 00:20:35,484 --> 00:20:36,318 {\an8}"Etäisyys"? 130 00:20:37,819 --> 00:20:38,820 Etäisyys? 131 00:20:41,740 --> 00:20:44,368 Pitääkö meidän juosta valtatiellä tai jotain? 132 00:20:46,578 --> 00:20:50,540 Juosta? Voi ei. -Takuma. Hyvin se menee. 133 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 Istu siinä. 134 00:20:53,961 --> 00:20:56,630 Tässä bussissa on 70-luvun kaasutin. 135 00:21:00,342 --> 00:21:02,803 Jos vain saisin moottorin käynnistymään… 136 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Hitto, ei bensaa! 137 00:21:11,270 --> 00:21:13,188 On kai pakko vain juosta. 138 00:21:19,611 --> 00:21:20,737 Jättäkää minut. 139 00:21:28,704 --> 00:21:30,247 Takuma! -En tarkoita, 140 00:21:31,623 --> 00:21:34,209 että uhraan itseni ja kuolen! 141 00:21:36,962 --> 00:21:38,797 Etsin itselleni keinon selvitä, 142 00:21:40,841 --> 00:21:42,050 joten menkää edeltä. 143 00:21:46,346 --> 00:21:48,974 Emme voi tehdä sitä! -Yamane! 144 00:21:50,976 --> 00:21:53,228 Sinun on läpäistävä peli! 145 00:21:54,229 --> 00:21:56,356 Haluat kai nähdä vaimosi vielä? 146 00:21:57,399 --> 00:21:59,401 Ja syntymättömän vauvasi! 147 00:22:01,695 --> 00:22:04,323 Jos kuolet, mitä perheellesi tapahtuu? 148 00:22:11,288 --> 00:22:14,708 Älkää minusta välittäkö. Keksin jotain. 149 00:22:23,467 --> 00:22:24,551 Yamane. 150 00:22:26,595 --> 00:22:27,679 Mennään. 151 00:22:32,893 --> 00:22:33,935 Menkää. 152 00:22:35,896 --> 00:22:36,772 Pyydän. 153 00:22:37,689 --> 00:22:38,857 Meillä oli hauskaa. 154 00:22:48,658 --> 00:22:49,785 Mennään. 155 00:22:58,543 --> 00:22:59,669 Meidän pitäisi mennä. 156 00:23:10,263 --> 00:23:11,890 Se on oikein. 157 00:23:22,567 --> 00:23:24,903 110 minuuttia. 158 00:23:27,823 --> 00:23:30,826 AIKA 159 00:23:50,887 --> 00:23:53,306 Arisu. -Elä meidän vuoksemme. 160 00:23:53,890 --> 00:23:55,142 Kiitos. 161 00:24:23,462 --> 00:24:25,088 Etäisyys 1 000. 162 00:24:35,932 --> 00:24:37,809 90 minuuttia. 163 00:24:39,227 --> 00:24:43,565 He käskivät saavuttamaan maalin, mutta kuinka paljon kauemmas pitää mennä? 164 00:24:56,620 --> 00:24:58,163 Etäisyys 5 000. 165 00:25:05,378 --> 00:25:06,296 Hei. 166 00:25:07,214 --> 00:25:08,423 Mitä tuolla on? 167 00:25:14,971 --> 00:25:16,890 JUOMAPISTE 168 00:25:22,312 --> 00:25:23,563 Hengenpelastaja. 169 00:25:31,780 --> 00:25:33,698 Odota. Aiotko juoda sen? 170 00:25:37,619 --> 00:25:38,995 Onko tämä testi meille? 171 00:25:42,582 --> 00:25:44,000 Miten se on mahdollista? 172 00:25:52,384 --> 00:25:53,593 Ota tämä. 173 00:25:54,844 --> 00:25:56,054 Kiitos. 174 00:26:07,816 --> 00:26:09,150 Tunnen olevani elossa. 175 00:26:17,492 --> 00:26:18,743 Sopiiko se? 176 00:26:19,619 --> 00:26:20,620 Kyllä. 177 00:26:40,140 --> 00:26:41,766 Etäisyys 6 000. 178 00:26:43,768 --> 00:26:46,813 Täällä on pimeää. 179 00:26:53,570 --> 00:26:57,949 Tämä on rankkaa. Tämä on ennemmin pata- kuin ristipeli. 180 00:27:01,328 --> 00:27:02,746 Tuolla on jotain. 181 00:27:11,129 --> 00:27:14,507 Ei siellä mitään ole. -Ei. Tuolla on jotain. 182 00:27:33,443 --> 00:27:34,527 Arisu. 183 00:28:58,069 --> 00:28:58,945 Hitto! 184 00:29:14,711 --> 00:29:16,004 Juokse! 185 00:29:25,054 --> 00:29:28,767 Paska. Tämä on todella paha! 186 00:29:36,733 --> 00:29:37,984 Menkää! 187 00:29:39,235 --> 00:29:41,529 Menkää! 188 00:29:42,155 --> 00:29:43,281 Seizan! 189 00:29:43,364 --> 00:29:45,575 Mennään! -Mennään! 190 00:29:46,075 --> 00:29:47,410 Seizan! 191 00:29:48,661 --> 00:29:50,747 Seizan! 192 00:29:55,752 --> 00:29:58,546 En pysty enää. -Pystyt siihen! 193 00:30:02,300 --> 00:30:03,218 Olen - 194 00:30:06,805 --> 00:30:07,680 aivan yksin. 195 00:30:14,270 --> 00:30:17,982 Olin heidän kanssaan vain viikon. 196 00:30:21,361 --> 00:30:22,737 Mutta tuntui, kuin - 197 00:30:24,614 --> 00:30:26,533 olisimme olleet ystäviä pitkään. 198 00:30:34,999 --> 00:30:38,628 Elä ja puhu heistä vaimollesi. 199 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 Olet oikeassa. 200 00:31:04,654 --> 00:31:06,739 Etäisyys 8 000. 201 00:31:21,963 --> 00:31:22,881 Mitä nyt? 202 00:31:24,048 --> 00:31:25,049 Tämä pyörä. 203 00:31:27,719 --> 00:31:29,345 Royal Enfield. 204 00:31:31,472 --> 00:31:32,557 Tunnet nämä hyvin. 205 00:31:34,392 --> 00:31:36,603 Harvinainen dieselmoottoripyörä. 206 00:31:40,356 --> 00:31:43,151 Mutta tällaiset toimivat yhä. 207 00:31:43,234 --> 00:31:46,404 Koska niissä ei ole mikrosiruja. 208 00:31:48,656 --> 00:31:49,657 Ymmärrän. 209 00:31:50,450 --> 00:31:51,910 Juttu on sähköpiireissä. 210 00:31:53,286 --> 00:31:56,122 Kaikki tämän alueen sähköpiirit ovat tuhoutuneet. 211 00:31:56,915 --> 00:31:57,749 Mitä sitten? 212 00:31:57,832 --> 00:32:01,002 Sen sijaan täällä voi käyttää analogisia laitteita. 213 00:32:01,085 --> 00:32:03,338 Vanhat moottoripyörät tai autot voisivat toimia. 214 00:32:03,421 --> 00:32:06,341 Olipa kyse tästä moottoripyörästä tai bussista lähtöpaikalla! 215 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 Akkuja ei ole. 216 00:32:15,016 --> 00:32:18,019 Tämä pyörä on harvinainen dieselmoottoria käyttävä. 217 00:32:18,102 --> 00:32:19,145 Kyllä. 218 00:32:19,228 --> 00:32:21,606 Se käyttää dieselöljyä bensiinin sijaan. 219 00:32:22,190 --> 00:32:23,900 Bussikin käyttää dieselöljyä! 220 00:32:25,693 --> 00:32:29,572 Pitääkö meidän kantaa tämä lähtöpisteeseen asti? 221 00:32:30,156 --> 00:32:33,326 Jos viemme polttoaineen, voimme pelastaa hänet. 222 00:32:33,952 --> 00:32:36,996 Väitätkö, että pelastat Takuman? -Mutta jos menet, 223 00:32:37,997 --> 00:32:40,375 et voi läpäistä peliä! -Aikaa on vielä. 224 00:32:40,458 --> 00:32:44,837 Meillä on vielä puolet ajasta jäljellä. Usagi, mene maaliin hänen kanssaan! 225 00:32:44,921 --> 00:32:48,174 Tulen perässä. Jos bussi liikkuu, pääsemme maaliin. 226 00:32:49,133 --> 00:32:51,177 Kun näkee jonkun kuolevan yksin, 227 00:32:52,220 --> 00:32:53,388 ei enää halua sitä. 228 00:33:14,742 --> 00:33:16,953 Etäisyys 7 000. 229 00:33:23,668 --> 00:33:25,420 Etäisyys 10 000. 230 00:33:41,227 --> 00:33:43,104 Etäisyys 12 000. 231 00:33:49,861 --> 00:33:52,030 Etäisyys 4 000. 232 00:34:05,001 --> 00:34:06,002 Mitä? 233 00:34:08,546 --> 00:34:09,589 Onko tuo maali? 234 00:34:12,884 --> 00:34:15,219 Odotammeko heitä täällä? 235 00:34:25,021 --> 00:34:26,731 Etäisyys 1 000. 236 00:34:32,195 --> 00:34:34,822 15 minuuttia jäljellä. 237 00:34:37,241 --> 00:34:38,534 Hei! 238 00:34:46,959 --> 00:34:48,086 Hei! 239 00:34:57,261 --> 00:34:58,387 Hei! 240 00:35:11,943 --> 00:35:15,655 {\an8}KULKU KIELLETTY 241 00:35:24,205 --> 00:35:25,581 Onko tuo vaimosi? 242 00:35:32,547 --> 00:35:35,091 Vauvan pitäisi syntyä syksyllä. 243 00:35:45,935 --> 00:35:47,979 He ovat varmasti turvassa jossain. 244 00:35:53,776 --> 00:35:54,902 Olen varma siitä. 245 00:35:57,405 --> 00:35:58,406 Kaikki he. 246 00:36:02,243 --> 00:36:03,953 Heidän pitäisi olla turvassa. 247 00:36:08,749 --> 00:36:10,585 Eivät he vain haihtuneet savuna ilmaan. 248 00:36:18,801 --> 00:36:20,636 Meidän pitää selviytyä ja palata. 249 00:36:34,066 --> 00:36:35,943 Viisi minuuttia. 250 00:36:36,527 --> 00:36:38,070 Pääsevätköhän he tänne? 251 00:36:45,369 --> 00:36:46,662 Mitä tuo oli? 252 00:36:51,542 --> 00:36:52,585 Mitä tuo oli? 253 00:37:02,720 --> 00:37:03,638 Onko tuo vettä? 254 00:37:54,981 --> 00:37:58,776 En pysty enää juoksemaan! -Sinun täytyy! Älä katso taaksesi! 255 00:38:09,412 --> 00:38:11,163 Hitto! 256 00:38:27,722 --> 00:38:28,806 Usagi! 257 00:38:36,272 --> 00:38:37,356 Arisu! 258 00:39:25,279 --> 00:39:26,655 Arisu. 259 00:39:50,054 --> 00:39:50,971 Sattuu. 260 00:39:54,600 --> 00:39:55,768 Kaikki kunnossa? 261 00:40:10,825 --> 00:40:13,285 Kiitos. 262 00:40:26,799 --> 00:40:31,846 {\an8}MAALI 263 00:40:34,348 --> 00:40:35,724 Maali. 264 00:40:37,893 --> 00:40:39,353 Olinko koko ajan - 265 00:40:41,897 --> 00:40:43,232 maalissa? 266 00:40:46,819 --> 00:40:51,157 Se oli tässä alusta asti. Maali on tässä. 267 00:40:53,576 --> 00:40:57,913 Mitä numerot tarkoittivat? -Etäisyys maalista. 268 00:40:57,997 --> 00:40:59,373 AIKA ETÄISYYS 269 00:40:59,457 --> 00:41:01,542 Sen olisi pitänyt olla nolla. 270 00:41:10,217 --> 00:41:11,469 Peli läpäisty. 271 00:41:12,178 --> 00:41:13,679 Onneksi olkoon. 272 00:41:19,226 --> 00:41:20,394 Oletko kunnossa? 273 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Kiitos. 274 00:41:34,867 --> 00:41:35,993 Minne menet? 275 00:41:43,292 --> 00:41:44,460 Kuka tietää? 276 00:41:46,462 --> 00:41:47,796 En tiedä itsekään. 277 00:41:56,222 --> 00:41:57,765 Jos jäämme eloon, 278 00:42:01,477 --> 00:42:02,770 tavataanko jossain? 279 00:42:33,634 --> 00:42:34,718 Rannalleko? 280 00:42:36,095 --> 00:42:38,180 Jos menemme sinne, saatamme tavata kadonneet. 281 00:42:40,349 --> 00:42:43,352 Voisiko se olla jonkinlainen väestösuoja? -En tiedä. 282 00:42:45,479 --> 00:42:47,147 Löydämme sieltä vastauksen. 283 00:42:49,483 --> 00:42:51,610 Haluan uskoa Karuben sanoihin. 284 00:42:54,196 --> 00:42:55,739 Kostan kaikkien puolesta. 285 00:42:57,241 --> 00:42:59,368 Pysäytän pelimestarin - 286 00:43:00,869 --> 00:43:02,871 ja palautan maailman entiselleen. 287 00:43:05,457 --> 00:43:06,458 Jään henkiin. 288 00:43:10,546 --> 00:43:13,924 Siksi minun on mentävä Rannalle. 289 00:43:40,743 --> 00:43:42,661 Etkö todella osaa ajaa pyörällä? 290 00:43:43,203 --> 00:43:46,874 En koskaan oppinut ajamaan. -Vaikka oletkin urheilullinen? 291 00:43:51,295 --> 00:43:52,546 Tämä tuntuu kivalta. 292 00:44:24,995 --> 00:44:27,539 Perustuu Haro Ason Alice in Borderland -sarjakuvaan 293 00:46:07,848 --> 00:46:12,853 Tekstitys: Inka Holck