1
00:00:48,089 --> 00:00:49,257
Kiitos ruoasta.
2
00:01:12,113 --> 00:01:13,740
Olet se tyyppi viime pelistä.
3
00:01:36,471 --> 00:01:37,472
Haluatko elää?
4
00:01:51,736 --> 00:01:52,737
Minä -
5
00:01:54,823 --> 00:01:55,907
kuolen myös.
6
00:01:58,827 --> 00:01:59,869
Niinkö?
7
00:02:01,621 --> 00:02:02,622
Selvä.
8
00:02:37,824 --> 00:02:38,908
Kiitos ruoasta.
9
00:03:12,942 --> 00:03:15,028
HENRY DAVID THOREAUN
ELÄMÄÄ METSÄSSÄ
10
00:03:53,858 --> 00:03:57,111
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
11
00:04:31,396 --> 00:04:34,065
{\an8}Perustuu Haro Ason
Alice in Borderland -sarjakuvaan
12
00:05:01,217 --> 00:05:02,885
Se on todella kaunis.
13
00:05:05,054 --> 00:05:05,888
Kyllä.
14
00:05:08,725 --> 00:05:10,018
Isä.
15
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
Jos Jumala on olemassa,
16
00:05:15,773 --> 00:05:17,150
mitä toivoisit?
17
00:05:27,744 --> 00:05:30,580
Lisää vuoria ympäri maailmaa!
18
00:05:30,663 --> 00:05:34,042
Vuoria, joille kukaan ei ole kiivennyt.
Pyydän!
19
00:05:38,087 --> 00:05:39,213
Sinähän outo olet!
20
00:05:41,424 --> 00:05:45,511
En usko, että on vuoria,
joille ihmiset eivät ole kiivenneet.
21
00:05:47,430 --> 00:05:48,723
Entä sinä, Yuzuha?
22
00:05:53,978 --> 00:05:56,481
Että asiat olisivat näin ikuisesti!
23
00:06:03,529 --> 00:06:04,781
Vuoret.
24
00:06:05,907 --> 00:06:07,158
Ne ovat ainoa paikka,
25
00:06:09,243 --> 00:06:12,163
jossa minut hyväksytään omana itsenäni.
26
00:06:14,332 --> 00:06:20,129
Vain sinä hyväksyt minut sellaisena
kuin olen, isä.
27
00:06:25,468 --> 00:06:27,762
Haluan asioiden olevan näin ikuisesti.
28
00:06:32,350 --> 00:06:33,434
Sinä se outo olet.
29
00:06:49,575 --> 00:06:50,743
Tuo on hänen tyttärensä!
30
00:06:50,827 --> 00:06:53,496
Nti Usagi?
-Anteeksi!
31
00:06:53,579 --> 00:06:57,750
Voimmeko jutella kanssanne?
-Puhutaan, että nousu ilman lisähappea -
32
00:06:57,834 --> 00:06:59,752
Mount Everestin lounaisreitillä
oli lavastettu!
33
00:06:59,836 --> 00:07:03,881
Kommenttinne!
-Oletteko kuulleet isästänne?
34
00:07:03,965 --> 00:07:06,134
Nti Yuzuha Usagi?
-Nti Usagi?
35
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
Tervetuloa kotiin.
36
00:07:12,348 --> 00:07:13,266
Isä.
37
00:07:14,684 --> 00:07:18,396
En tiedä,
kuka keksi sen huijausartikkelin,
38
00:07:19,897 --> 00:07:21,566
mutta en valehtele koskaan.
39
00:07:29,323 --> 00:07:30,741
Minne menet?
40
00:07:31,742 --> 00:07:32,827
Vuorille.
41
00:07:48,468 --> 00:07:49,343
Isä?
42
00:07:53,848 --> 00:07:57,643
Vuoret.
Ne hyväksyvät minut sellaisena kuin olen.
43
00:08:11,240 --> 00:08:14,744
Hra Usagi?
-Olettehan Shigenori Usagi?
44
00:08:23,586 --> 00:08:27,089
LAVASTETTU?
45
00:08:27,173 --> 00:08:30,092
Vuorille ilman lisähappea
Epäillään lavastetuksi
46
00:08:30,176 --> 00:08:32,595
Hän käytti lisähappea
47
00:08:32,678 --> 00:08:35,598
Se oli mahdoton haaste
48
00:08:35,681 --> 00:08:38,935
Lavastiko Usagi koko tapahtuman?
49
00:08:39,018 --> 00:08:42,104
Kadonnutta kiipeilijää etsii
550 hengen etsintäpartio
50
00:08:42,188 --> 00:08:48,861
Ei vihjeitä hänen olinpaikastaan
51
00:08:48,945 --> 00:08:51,405
{\an8}Kuuluisa vuorikiipeilijä on kateissa
52
00:08:51,489 --> 00:08:55,117
{\an8}Tekikö Shigenori Usagi
itsemurhan lavastusepäilyn takia?
53
00:08:55,201 --> 00:08:58,829
ITSEMURHA
54
00:10:02,351 --> 00:10:03,394
Kiitos ruoasta.
55
00:10:17,408 --> 00:10:18,784
Miksi pelastit minut?
56
00:10:31,130 --> 00:10:33,090
Kehosi sanoo haluavansa elää.
57
00:10:36,135 --> 00:10:37,053
Kehoniko?
58
00:10:41,390 --> 00:10:43,059
Kehoni haluaa elää.
59
00:10:49,732 --> 00:10:52,234
Mutta minun on turha elää.
60
00:10:57,615 --> 00:10:59,033
Kaikki kuolivat.
61
00:11:02,578 --> 00:11:04,789
Koska vain minä selvisin.
62
00:11:08,292 --> 00:11:11,128
Kaikki kuolivat, koska minä selvisin.
63
00:11:15,633 --> 00:11:18,260
Minä tapoin heidät kaikki.
64
00:11:21,055 --> 00:11:23,224
Tapoin heidät!
65
00:11:26,477 --> 00:11:28,020
Minunlaiseni…
66
00:11:29,563 --> 00:11:32,191
On anteeksiantamatonta,
että kaltaiseni elää!
67
00:11:35,111 --> 00:11:36,529
Minä kuolen.
68
00:11:38,656 --> 00:11:39,865
Minä kuolen.
69
00:11:41,409 --> 00:11:42,827
Minä kuolen!
70
00:11:45,037 --> 00:11:47,206
Kuolen ja menen heidän luokseen.
71
00:11:49,041 --> 00:11:53,254
Minun on polvistuttava
ja pyydettävä heiltä anteeksi!
72
00:11:54,714 --> 00:11:57,717
Minun on pyydettävä heti anteeksi!
73
00:12:08,519 --> 00:12:09,645
Siitä huolimatta.
74
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
Miksi?
75
00:12:20,698 --> 00:12:21,699
Kehoni.
76
00:12:25,453 --> 00:12:26,787
Sillä on nälkä.
77
00:12:33,461 --> 00:12:37,673
Minäkin olen joskus halunnut kuolla.
78
00:12:43,262 --> 00:12:44,555
Mutta olen kuin sinä.
79
00:12:47,391 --> 00:12:48,976
Makasin niin kauan,
80
00:12:50,936 --> 00:12:52,938
että vatsani alkoi murisemaan.
81
00:12:59,403 --> 00:13:00,821
Kuolen joka tapauksessa.
82
00:13:05,159 --> 00:13:07,787
Saatan kuolla huomisen pelin aikana -
83
00:13:08,537 --> 00:13:10,164
tai kun viisumini umpeutuu.
84
00:13:17,505 --> 00:13:19,423
Näin vaivaa, kun laitoin ruokaa,
85
00:13:21,258 --> 00:13:23,135
joten syö se ennen kuin kuolet.
86
00:14:50,556 --> 00:14:51,557
Valmistaudu.
87
00:14:56,228 --> 00:14:57,897
Etkö liitykin peliin?
88
00:15:03,527 --> 00:15:05,821
Aiotko kuolla, kun viisumisi umpeutuu?
89
00:15:18,500 --> 00:15:20,336
Miksi huusit silloin?
90
00:15:27,343 --> 00:15:28,636
Hipassa.
91
00:15:32,181 --> 00:15:35,225
Yritit pelastaa kaikki
henkesi kustannuksella.
92
00:15:35,935 --> 00:15:36,810
Kaikki!
-Hei!
93
00:15:36,894 --> 00:15:39,772
Hippa on nyt kakkoskerroksessa!
94
00:15:39,855 --> 00:15:44,109
Ilmoitetaan toisillemme hipan sijainnista
ja etsitään turva-alue yhdessä!
95
00:15:49,448 --> 00:15:50,950
Koska en halunnut kuolla.
96
00:15:57,373 --> 00:15:59,375
En halunnut kaikkien kuolevan.
97
00:16:04,254 --> 00:16:05,673
Olen samanlainen.
98
00:16:07,424 --> 00:16:09,259
En halua, että kuolet.
99
00:16:12,930 --> 00:16:16,475
Jos et olisi huutanut, olisin kuollut.
100
00:16:27,611 --> 00:16:28,988
Haluan tehdä vastapalveluksen.
101
00:17:06,775 --> 00:17:10,237
TÄTÄ TIETÄ PELIAREENALLE
102
00:17:10,320 --> 00:17:13,907
PELIAREENA ON EDESSÄ
103
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
TÄTÄ TIETÄ PELIAREENALLE
104
00:18:53,841 --> 00:18:55,384
1 PER HENKILÖ
105
00:19:06,270 --> 00:19:09,064
{\an8}Kasvojentunnistus käynnissä
Odota hetki
106
00:19:10,524 --> 00:19:12,067
Tämä ei ole teille uutta.
107
00:19:14,695 --> 00:19:15,863
Entä te?
108
00:19:17,281 --> 00:19:19,324
Me läpäisimme neljä peliä yhdessä.
109
00:19:20,325 --> 00:19:23,829
Päädyimme yhteen aloituspelissämme,
ja olemme pitäneet yhtä.
110
00:19:24,788 --> 00:19:28,417
Liittolaiset määrittävät,
voiko pelin läpäistä vai ei.
111
00:19:31,211 --> 00:19:33,130
Jalkasi. Oletko loukkaantunut?
112
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
Kyllä, taisin venäyttää sen.
113
00:19:40,262 --> 00:19:41,430
Pelin aikanako?
114
00:19:44,683 --> 00:19:45,642
No, kyllä.
115
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Hei, se alkaa.
116
00:19:53,275 --> 00:19:55,235
Rekisteröinti on päättynyt.
117
00:19:55,319 --> 00:19:57,112
Peli alkaa.
118
00:19:58,322 --> 00:20:00,741
Vaikeustaso, ristinelonen.
119
00:20:01,450 --> 00:20:03,660
Peli: "Etäisyys."
120
00:20:05,037 --> 00:20:06,288
"Etäisyys"?
121
00:20:06,955 --> 00:20:12,794
Sääntö. Suoriudu kokeesta
ja saavuta maali aikarajan sisällä.
122
00:20:13,670 --> 00:20:17,049
Läpäisyehto. Saavuta maali turvallisesti.
123
00:20:18,008 --> 00:20:19,051
Mikä tämä on?
124
00:20:19,676 --> 00:20:21,345
Peli alkaa.
125
00:20:22,346 --> 00:20:24,514
{\an8}Aikaa 120 minuuttia.
126
00:20:24,598 --> 00:20:26,058
AIKA
ETÄISYYS
127
00:20:27,935 --> 00:20:29,269
Pitääkö meidän juosta?
128
00:20:31,063 --> 00:20:32,314
Mitä sanot, Seizan?
129
00:20:35,484 --> 00:20:36,318
{\an8}"Etäisyys"?
130
00:20:37,819 --> 00:20:38,820
Etäisyys?
131
00:20:41,740 --> 00:20:44,368
Pitääkö meidän juosta valtatiellä
tai jotain?
132
00:20:46,578 --> 00:20:50,540
Juosta? Voi ei.
-Takuma. Hyvin se menee.
133
00:20:52,000 --> 00:20:53,085
Istu siinä.
134
00:20:53,961 --> 00:20:56,630
Tässä bussissa on 70-luvun kaasutin.
135
00:21:00,342 --> 00:21:02,803
Jos vain saisin moottorin käynnistymään…
136
00:21:08,225 --> 00:21:09,935
Hitto, ei bensaa!
137
00:21:11,270 --> 00:21:13,188
On kai pakko vain juosta.
138
00:21:19,611 --> 00:21:20,737
Jättäkää minut.
139
00:21:28,704 --> 00:21:30,247
Takuma!
-En tarkoita,
140
00:21:31,623 --> 00:21:34,209
että uhraan itseni ja kuolen!
141
00:21:36,962 --> 00:21:38,797
Etsin itselleni keinon selvitä,
142
00:21:40,841 --> 00:21:42,050
joten menkää edeltä.
143
00:21:46,346 --> 00:21:48,974
Emme voi tehdä sitä!
-Yamane!
144
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
Sinun on läpäistävä peli!
145
00:21:54,229 --> 00:21:56,356
Haluat kai nähdä vaimosi vielä?
146
00:21:57,399 --> 00:21:59,401
Ja syntymättömän vauvasi!
147
00:22:01,695 --> 00:22:04,323
Jos kuolet, mitä perheellesi tapahtuu?
148
00:22:11,288 --> 00:22:14,708
Älkää minusta välittäkö. Keksin jotain.
149
00:22:23,467 --> 00:22:24,551
Yamane.
150
00:22:26,595 --> 00:22:27,679
Mennään.
151
00:22:32,893 --> 00:22:33,935
Menkää.
152
00:22:35,896 --> 00:22:36,772
Pyydän.
153
00:22:37,689 --> 00:22:38,857
Meillä oli hauskaa.
154
00:22:48,658 --> 00:22:49,785
Mennään.
155
00:22:58,543 --> 00:22:59,669
Meidän pitäisi mennä.
156
00:23:10,263 --> 00:23:11,890
Se on oikein.
157
00:23:22,567 --> 00:23:24,903
110 minuuttia.
158
00:23:27,823 --> 00:23:30,826
AIKA
159
00:23:50,887 --> 00:23:53,306
Arisu.
-Elä meidän vuoksemme.
160
00:23:53,890 --> 00:23:55,142
Kiitos.
161
00:24:23,462 --> 00:24:25,088
Etäisyys 1 000.
162
00:24:35,932 --> 00:24:37,809
90 minuuttia.
163
00:24:39,227 --> 00:24:43,565
He käskivät saavuttamaan maalin,
mutta kuinka paljon kauemmas pitää mennä?
164
00:24:56,620 --> 00:24:58,163
Etäisyys 5 000.
165
00:25:05,378 --> 00:25:06,296
Hei.
166
00:25:07,214 --> 00:25:08,423
Mitä tuolla on?
167
00:25:14,971 --> 00:25:16,890
JUOMAPISTE
168
00:25:22,312 --> 00:25:23,563
Hengenpelastaja.
169
00:25:31,780 --> 00:25:33,698
Odota. Aiotko juoda sen?
170
00:25:37,619 --> 00:25:38,995
Onko tämä testi meille?
171
00:25:42,582 --> 00:25:44,000
Miten se on mahdollista?
172
00:25:52,384 --> 00:25:53,593
Ota tämä.
173
00:25:54,844 --> 00:25:56,054
Kiitos.
174
00:26:07,816 --> 00:26:09,150
Tunnen olevani elossa.
175
00:26:17,492 --> 00:26:18,743
Sopiiko se?
176
00:26:19,619 --> 00:26:20,620
Kyllä.
177
00:26:40,140 --> 00:26:41,766
Etäisyys 6 000.
178
00:26:43,768 --> 00:26:46,813
Täällä on pimeää.
179
00:26:53,570 --> 00:26:57,949
Tämä on rankkaa.
Tämä on ennemmin pata- kuin ristipeli.
180
00:27:01,328 --> 00:27:02,746
Tuolla on jotain.
181
00:27:11,129 --> 00:27:14,507
Ei siellä mitään ole.
-Ei. Tuolla on jotain.
182
00:27:33,443 --> 00:27:34,527
Arisu.
183
00:28:58,069 --> 00:28:58,945
Hitto!
184
00:29:14,711 --> 00:29:16,004
Juokse!
185
00:29:25,054 --> 00:29:28,767
Paska. Tämä on todella paha!
186
00:29:36,733 --> 00:29:37,984
Menkää!
187
00:29:39,235 --> 00:29:41,529
Menkää!
188
00:29:42,155 --> 00:29:43,281
Seizan!
189
00:29:43,364 --> 00:29:45,575
Mennään!
-Mennään!
190
00:29:46,075 --> 00:29:47,410
Seizan!
191
00:29:48,661 --> 00:29:50,747
Seizan!
192
00:29:55,752 --> 00:29:58,546
En pysty enää.
-Pystyt siihen!
193
00:30:02,300 --> 00:30:03,218
Olen -
194
00:30:06,805 --> 00:30:07,680
aivan yksin.
195
00:30:14,270 --> 00:30:17,982
Olin heidän kanssaan vain viikon.
196
00:30:21,361 --> 00:30:22,737
Mutta tuntui, kuin -
197
00:30:24,614 --> 00:30:26,533
olisimme olleet ystäviä pitkään.
198
00:30:34,999 --> 00:30:38,628
Elä ja puhu heistä vaimollesi.
199
00:30:49,597 --> 00:30:50,431
Olet oikeassa.
200
00:31:04,654 --> 00:31:06,739
Etäisyys 8 000.
201
00:31:21,963 --> 00:31:22,881
Mitä nyt?
202
00:31:24,048 --> 00:31:25,049
Tämä pyörä.
203
00:31:27,719 --> 00:31:29,345
Royal Enfield.
204
00:31:31,472 --> 00:31:32,557
Tunnet nämä hyvin.
205
00:31:34,392 --> 00:31:36,603
Harvinainen dieselmoottoripyörä.
206
00:31:40,356 --> 00:31:43,151
Mutta tällaiset toimivat yhä.
207
00:31:43,234 --> 00:31:46,404
Koska niissä ei ole mikrosiruja.
208
00:31:48,656 --> 00:31:49,657
Ymmärrän.
209
00:31:50,450 --> 00:31:51,910
Juttu on sähköpiireissä.
210
00:31:53,286 --> 00:31:56,122
Kaikki tämän alueen sähköpiirit
ovat tuhoutuneet.
211
00:31:56,915 --> 00:31:57,749
Mitä sitten?
212
00:31:57,832 --> 00:32:01,002
Sen sijaan täällä voi käyttää
analogisia laitteita.
213
00:32:01,085 --> 00:32:03,338
Vanhat moottoripyörät
tai autot voisivat toimia.
214
00:32:03,421 --> 00:32:06,341
Olipa kyse tästä moottoripyörästä
tai bussista lähtöpaikalla!
215
00:32:10,887 --> 00:32:12,597
Akkuja ei ole.
216
00:32:15,016 --> 00:32:18,019
Tämä pyörä on
harvinainen dieselmoottoria käyttävä.
217
00:32:18,102 --> 00:32:19,145
Kyllä.
218
00:32:19,228 --> 00:32:21,606
Se käyttää dieselöljyä bensiinin sijaan.
219
00:32:22,190 --> 00:32:23,900
Bussikin käyttää dieselöljyä!
220
00:32:25,693 --> 00:32:29,572
Pitääkö meidän kantaa
tämä lähtöpisteeseen asti?
221
00:32:30,156 --> 00:32:33,326
Jos viemme polttoaineen,
voimme pelastaa hänet.
222
00:32:33,952 --> 00:32:36,996
Väitätkö, että pelastat Takuman?
-Mutta jos menet,
223
00:32:37,997 --> 00:32:40,375
et voi läpäistä peliä!
-Aikaa on vielä.
224
00:32:40,458 --> 00:32:44,837
Meillä on vielä puolet ajasta jäljellä.
Usagi, mene maaliin hänen kanssaan!
225
00:32:44,921 --> 00:32:48,174
Tulen perässä. Jos bussi liikkuu,
pääsemme maaliin.
226
00:32:49,133 --> 00:32:51,177
Kun näkee jonkun kuolevan yksin,
227
00:32:52,220 --> 00:32:53,388
ei enää halua sitä.
228
00:33:14,742 --> 00:33:16,953
Etäisyys 7 000.
229
00:33:23,668 --> 00:33:25,420
Etäisyys 10 000.
230
00:33:41,227 --> 00:33:43,104
Etäisyys 12 000.
231
00:33:49,861 --> 00:33:52,030
Etäisyys 4 000.
232
00:34:05,001 --> 00:34:06,002
Mitä?
233
00:34:08,546 --> 00:34:09,589
Onko tuo maali?
234
00:34:12,884 --> 00:34:15,219
Odotammeko heitä täällä?
235
00:34:25,021 --> 00:34:26,731
Etäisyys 1 000.
236
00:34:32,195 --> 00:34:34,822
15 minuuttia jäljellä.
237
00:34:37,241 --> 00:34:38,534
Hei!
238
00:34:46,959 --> 00:34:48,086
Hei!
239
00:34:57,261 --> 00:34:58,387
Hei!
240
00:35:11,943 --> 00:35:15,655
{\an8}KULKU KIELLETTY
241
00:35:24,205 --> 00:35:25,581
Onko tuo vaimosi?
242
00:35:32,547 --> 00:35:35,091
Vauvan pitäisi syntyä syksyllä.
243
00:35:45,935 --> 00:35:47,979
He ovat varmasti turvassa jossain.
244
00:35:53,776 --> 00:35:54,902
Olen varma siitä.
245
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
Kaikki he.
246
00:36:02,243 --> 00:36:03,953
Heidän pitäisi olla turvassa.
247
00:36:08,749 --> 00:36:10,585
Eivät he vain haihtuneet savuna ilmaan.
248
00:36:18,801 --> 00:36:20,636
Meidän pitää selviytyä ja palata.
249
00:36:34,066 --> 00:36:35,943
Viisi minuuttia.
250
00:36:36,527 --> 00:36:38,070
Pääsevätköhän he tänne?
251
00:36:45,369 --> 00:36:46,662
Mitä tuo oli?
252
00:36:51,542 --> 00:36:52,585
Mitä tuo oli?
253
00:37:02,720 --> 00:37:03,638
Onko tuo vettä?
254
00:37:54,981 --> 00:37:58,776
En pysty enää juoksemaan!
-Sinun täytyy! Älä katso taaksesi!
255
00:38:09,412 --> 00:38:11,163
Hitto!
256
00:38:27,722 --> 00:38:28,806
Usagi!
257
00:38:36,272 --> 00:38:37,356
Arisu!
258
00:39:25,279 --> 00:39:26,655
Arisu.
259
00:39:50,054 --> 00:39:50,971
Sattuu.
260
00:39:54,600 --> 00:39:55,768
Kaikki kunnossa?
261
00:40:10,825 --> 00:40:13,285
Kiitos.
262
00:40:26,799 --> 00:40:31,846
{\an8}MAALI
263
00:40:34,348 --> 00:40:35,724
Maali.
264
00:40:37,893 --> 00:40:39,353
Olinko koko ajan -
265
00:40:41,897 --> 00:40:43,232
maalissa?
266
00:40:46,819 --> 00:40:51,157
Se oli tässä alusta asti. Maali on tässä.
267
00:40:53,576 --> 00:40:57,913
Mitä numerot tarkoittivat?
-Etäisyys maalista.
268
00:40:57,997 --> 00:40:59,373
AIKA
ETÄISYYS
269
00:40:59,457 --> 00:41:01,542
Sen olisi pitänyt olla nolla.
270
00:41:10,217 --> 00:41:11,469
Peli läpäisty.
271
00:41:12,178 --> 00:41:13,679
Onneksi olkoon.
272
00:41:19,226 --> 00:41:20,394
Oletko kunnossa?
273
00:41:21,854 --> 00:41:23,230
Kiitos.
274
00:41:34,867 --> 00:41:35,993
Minne menet?
275
00:41:43,292 --> 00:41:44,460
Kuka tietää?
276
00:41:46,462 --> 00:41:47,796
En tiedä itsekään.
277
00:41:56,222 --> 00:41:57,765
Jos jäämme eloon,
278
00:42:01,477 --> 00:42:02,770
tavataanko jossain?
279
00:42:33,634 --> 00:42:34,718
Rannalleko?
280
00:42:36,095 --> 00:42:38,180
Jos menemme sinne,
saatamme tavata kadonneet.
281
00:42:40,349 --> 00:42:43,352
Voisiko se olla jonkinlainen väestösuoja?
-En tiedä.
282
00:42:45,479 --> 00:42:47,147
Löydämme sieltä vastauksen.
283
00:42:49,483 --> 00:42:51,610
Haluan uskoa Karuben sanoihin.
284
00:42:54,196 --> 00:42:55,739
Kostan kaikkien puolesta.
285
00:42:57,241 --> 00:42:59,368
Pysäytän pelimestarin -
286
00:43:00,869 --> 00:43:02,871
ja palautan maailman entiselleen.
287
00:43:05,457 --> 00:43:06,458
Jään henkiin.
288
00:43:10,546 --> 00:43:13,924
Siksi minun on mentävä Rannalle.
289
00:43:40,743 --> 00:43:42,661
Etkö todella osaa ajaa pyörällä?
290
00:43:43,203 --> 00:43:46,874
En koskaan oppinut ajamaan.
-Vaikka oletkin urheilullinen?
291
00:43:51,295 --> 00:43:52,546
Tämä tuntuu kivalta.
292
00:44:24,995 --> 00:44:27,539
Perustuu Haro Ason
Alice in Borderland -sarjakuvaan
293
00:46:07,848 --> 00:46:12,853
Tekstitys: Inka Holck