1 00:00:39,998 --> 00:00:40,832 ‪Người đó… 2 00:00:42,459 --> 00:00:43,543 ‪là do tôi giết. 3 00:00:49,257 --> 00:00:51,259 ‪Ai cũng bị ép tham gia trò chơi. 4 00:00:52,969 --> 00:00:54,179 ‪Đâu phải lỗi của ai. 5 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 ‪Đây là gì chứ? 6 00:01:03,021 --> 00:01:04,856 ‪Tôi cũng không biết. 7 00:01:05,607 --> 00:01:06,441 ‪Nhưng mà… 8 00:01:08,610 --> 00:01:10,945 ‪Làm những việc như vậy để sống sót. 9 00:01:12,322 --> 00:01:13,740 ‪Bản thân còn không hiểu. 10 00:01:18,161 --> 00:01:19,788 ‪Mà không muốn làm thì chết. 11 00:02:30,024 --> 00:02:33,111 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 12 00:03:42,472 --> 00:03:44,015 ‪Hôm nay là visa hết hạn. 13 00:03:51,814 --> 00:03:53,775 {\an8}‪NGÂN HÀNG CYPHER ‪SHIBUKI SAORI 14 00:03:53,858 --> 00:03:56,402 ‪Có biết tôi vất vả cỡ nào để vào được đó? 15 00:03:59,364 --> 00:04:01,032 ‪Còn phải ngủ với kẻ như thế. 16 00:04:04,035 --> 00:04:05,703 ‪Mãi mới được thăng chức mà. 17 00:04:09,165 --> 00:04:11,834 ‪Saori… Anh đã nói chuyện với bên nhân sự. 18 00:04:12,752 --> 00:04:14,671 ‪Tập đoàn Ngân hàng Cypher, 19 00:04:14,754 --> 00:04:17,173 ‪vị trí đội trưởng đội AI thế hệ kế tiếp 20 00:04:17,257 --> 00:04:20,093 ‪sẽ do trợ lý Shibuki Saori đảm nhiệm. 21 00:04:21,344 --> 00:04:24,472 ‪ĐẶC CÁCH THĂNG CHỨC CHO ‪TRỢ LÝ ĐỘI PHÁT TRIỂN 22 00:04:26,432 --> 00:04:27,642 ‪Mình sẽ sống sót… 23 00:04:28,851 --> 00:04:30,561 ‪và trở về cuộc sống cũ. 24 00:04:32,939 --> 00:04:33,940 ‪Arisu! 25 00:04:34,524 --> 00:04:36,734 ‪Karube! Tao mừng quá! 26 00:04:38,278 --> 00:04:41,906 ‪Trời sáng bọn mày chưa về, tao đã lo lắm. 27 00:04:42,448 --> 00:04:43,491 ‪Tốt quá rồi! 28 00:04:44,951 --> 00:04:46,077 ‪Chota à! 29 00:04:47,620 --> 00:04:48,997 ‪- Đau. ‪- Bị thương à? 30 00:04:50,248 --> 00:04:51,082 ‪Tao ổn mà. 31 00:04:54,168 --> 00:04:55,628 ‪Nó phát tín hiệu ư? 32 00:04:56,337 --> 00:04:57,171 ‪Phải. 33 00:05:01,884 --> 00:05:02,719 ‪Cảm ơn. 34 00:05:06,139 --> 00:05:07,932 ‪Nếu đến chỗ gọi là "Bãi Biển", 35 00:05:08,766 --> 00:05:10,351 ‪có lẽ ta sẽ biết gì đó. 36 00:05:10,977 --> 00:05:13,229 ‪Vụ những người đã biến mất ở đâu ấy à? 37 00:05:13,896 --> 00:05:15,732 ‪Có thể nào là nơi sơ tán không? 38 00:05:16,816 --> 00:05:18,151 ‪Có thể mọi người ở đó. 39 00:05:19,110 --> 00:05:20,611 ‪Các bãi biển gần ta nhất 40 00:05:20,695 --> 00:05:22,905 ‪là Shonan, Izu và Ito phải không? 41 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 ‪Xa lắm. 42 00:05:26,200 --> 00:05:28,870 ‪Chỉ là tốn thời gian thôi. Tới được mà. 43 00:05:31,247 --> 00:05:33,624 ‪Nên làm gì đây? Đến đó xem sao nhé? 44 00:05:35,293 --> 00:05:36,127 ‪Dù gì đi nữa, 45 00:05:37,503 --> 00:05:39,714 ‪giờ chỉ có cách tin vào giọng nói đó. 46 00:05:41,049 --> 00:05:42,842 ‪Chota bị thương, đi không nổi. 47 00:05:45,803 --> 00:05:46,637 ‪Quả là vậy. 48 00:05:49,098 --> 00:05:50,099 ‪Visa của bọn tôi… 49 00:05:52,185 --> 00:05:53,436 ‪hôm nay sẽ hết hạn. 50 00:05:58,191 --> 00:06:00,234 ‪Vậy hôm nay phá đảo trò chơi đi. 51 00:06:00,818 --> 00:06:03,154 ‪Hai người gia hạn visa. Rồi sau đó… 52 00:06:04,655 --> 00:06:06,699 ‪mai ta sẽ đi tìm Bãi Biển nhé? 53 00:06:23,966 --> 00:06:25,176 ‪Tao sẽ đến Bãi Biển. 54 00:06:27,220 --> 00:06:28,179 ‪Dù có gì xảy ra. 55 00:06:30,973 --> 00:06:31,933 ‪Bất cứ giá nào. 56 00:06:36,437 --> 00:06:38,231 ‪Ta vẫn còn hy vọng mà. 57 00:06:55,039 --> 00:06:57,417 ‪Làm những việc như vậy để sống sót. 58 00:06:59,168 --> 00:07:00,586 ‪Bản thân còn không hiểu. 59 00:07:05,007 --> 00:07:06,634 ‪Mà không muốn làm thì chết. 60 00:07:22,942 --> 00:07:23,776 ‪Arisu à? 61 00:07:30,700 --> 00:07:31,576 ‪Chuyện gì thế? 62 00:07:38,082 --> 00:07:38,916 ‪Có gì đâu. 63 00:07:51,804 --> 00:07:52,972 ‪Nói gì đi chứ. 64 00:07:55,975 --> 00:07:56,809 ‪Nói gì chứ? 65 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 ‪Buôn chuyện nhé? 66 00:08:05,735 --> 00:08:07,778 ‪Tôi đã chứng kiến người ta chết. 67 00:08:10,698 --> 00:08:12,033 ‪Còn tôi thì sống sót. 68 00:08:15,119 --> 00:08:16,120 ‪Nói thế nào nhỉ? 69 00:08:18,247 --> 00:08:19,123 ‪Cậu thấy may. 70 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 ‪Có thấy nhẹ nhõm? 71 00:08:28,174 --> 00:08:29,842 ‪Tôi đã không nghĩ thế nhưng… 72 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 ‪Dù thế, 73 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 ‪chắc tôi thật sự muốn sống sót. 74 00:08:47,193 --> 00:08:49,111 ‪Lần trước tôi đã kể rồi nhỉ? 75 00:08:52,490 --> 00:08:53,741 ‪Ở trò chơi đầu tiên, 76 00:08:54,617 --> 00:08:56,244 ‪ngoài tôi ra, ai cũng chết. 77 00:09:00,790 --> 00:09:02,458 ‪Tôi không muốn chết như thế. 78 00:09:05,169 --> 00:09:06,003 ‪Tôi cũng nghĩ… 79 00:09:08,047 --> 00:09:09,674 ‪"Nhất định phải sống sót" . 80 00:09:33,656 --> 00:09:34,782 ‪Thấy rồi! 81 00:09:53,384 --> 00:09:54,510 ‪Hãy an toàn nhé. 82 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 ‪ĐI LỐI NÀY ĐẾN ĐẤU TRƯỜNG 83 00:10:23,414 --> 00:10:24,373 ‪Muộn quá. 84 00:10:25,750 --> 00:10:27,168 ‪Này, ta đi thôi chứ? 85 00:10:28,210 --> 00:10:29,879 ‪Không, ta sẽ đợi Karube. 86 00:10:30,588 --> 00:10:32,715 ‪Bọn tôi không tham gia thì chết đấy. 87 00:10:37,219 --> 00:10:38,137 ‪Chota, đi nào. 88 00:10:40,264 --> 00:10:42,391 ‪Visa của hai người còn hạn mà. 89 00:10:54,028 --> 00:10:54,945 ‪Karube! 90 00:10:57,198 --> 00:10:58,074 ‪Xin lỗi. 91 00:10:58,157 --> 00:11:00,576 ‪- Tao đi lấy đồ. ‪- "Xin lỗi" cái quái gì? 92 00:11:05,539 --> 00:11:08,793 ‪Shibuki và tao… không có về sau mất. 93 00:11:12,213 --> 00:11:13,047 ‪Sao vậy? 94 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 ‪Đừng nổi nóng. 95 00:11:21,263 --> 00:11:23,057 ‪Không có thì giờ đâu. Đi thôi. 96 00:11:25,184 --> 00:11:26,018 ‪Nào. 97 00:11:28,020 --> 00:11:28,854 ‪Cảm ơn. 98 00:12:32,501 --> 00:12:33,335 ‪Ta vào nhé? 99 00:12:48,142 --> 00:12:52,062 ‪VƯỜN BÁCH THẢO SHINJUKU - LỐI VÀO 100 00:13:20,800 --> 00:13:22,718 ‪SỬ DỤNG TÙY Ý 101 00:13:26,305 --> 00:13:28,724 ‪SỬ DỤNG TÙY Ý 102 00:13:28,808 --> 00:13:30,643 ‪Ta sẽ phải tháo dỡ thứ gì à? 103 00:13:38,567 --> 00:13:39,527 ‪Tao lấy thứ này. 104 00:13:41,070 --> 00:13:42,863 ‪Mấy thứ đó nhìn xịn quá. 105 00:14:01,090 --> 00:14:03,175 {\an8}‪NHẬN DẠNG KHUÔN MẶT ‪XIN CHỜ GIÂY LÁT 106 00:14:07,721 --> 00:14:09,723 ‪Bắt đầu đăng ký. 107 00:14:11,308 --> 00:14:15,020 {\an8}‪CHÀO MỪNG! TRÒ CHƠI DO ‪VƯỜN BÁCH THẢO SHINJUKU TÀI TRỢ! 108 00:14:15,104 --> 00:14:18,816 ‪Xin hãy đeo kính bảo hộ ‪và tiến vào vườn bách thảo. 109 00:14:25,656 --> 00:14:28,576 ‪LỐI NÀY 110 00:14:53,559 --> 00:14:56,395 ‪CỔNG ĐĂNG KÝ ĐANG MỞ ‪NGƯỜI CHƠI HIỆN TẠI 111 00:15:01,609 --> 00:15:02,776 ‪Cái gì đây? 112 00:15:06,280 --> 00:15:07,865 ‪Hệ thống nhận ra Chota. 113 00:15:08,365 --> 00:15:11,327 ‪- Nhìn nhau là nó hóa đỏ. ‪- Công nghệ theo dõi mắt. 114 00:15:13,245 --> 00:15:14,872 ‪Lần này ta phải làm gì đây? 115 00:15:15,789 --> 00:15:17,499 ‪Cổng đăng ký đã đóng. 116 00:15:18,208 --> 00:15:19,752 ‪Trò chơi sắp bắt đầu. 117 00:15:20,336 --> 00:15:22,796 ‪Độ khó là Bảy Cơ. 118 00:15:23,631 --> 00:15:24,965 ‪Ký hiệu Cơ. 119 00:15:25,633 --> 00:15:26,592 ‪Ký hiệu Cơ là… 120 00:15:28,886 --> 00:15:32,097 ‪Ký hiệu trên lá bài ‪nói lên thể loại của trò chơi. 121 00:15:32,181 --> 00:15:35,100 ‪Tép là đấu đồng đội, Rô là đấu trí. 122 00:15:35,184 --> 00:15:36,143 ‪Còn Cơ… 123 00:15:37,436 --> 00:15:40,105 ‪Là trò phản bội, ‪đùa cợt tâm trí của người ta. 124 00:15:41,440 --> 00:15:43,275 ‪Cấp 7. Vậy là khó lắm nhỉ? 125 00:15:44,068 --> 00:15:45,069 ‪Lần này tệ rồi. 126 00:15:45,694 --> 00:15:46,612 ‪Nên làm gì đây? 127 00:15:48,697 --> 00:15:50,574 ‪Trò chơi "Trốn Tìm". 128 00:15:51,700 --> 00:15:52,534 ‪Luật chơi: 129 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 ‪Một người sẽ là Sói, ‪ba người kia sẽ là Cừu. 130 00:15:56,413 --> 00:15:59,625 ‪Người bị Sói phát hiện sẽ thành Sói mới. 131 00:16:00,334 --> 00:16:03,963 ‪Hãy trốn thật kỹ để không bị Sói tìm ra. 132 00:16:04,922 --> 00:16:06,048 ‪Điều kiện phá đảo: 133 00:16:06,715 --> 00:16:09,718 ‪Người là Sói cuối cùng sẽ thắng. 134 00:16:10,427 --> 00:16:12,554 ‪Giới hạn thời gian là 15 phút. 135 00:16:13,472 --> 00:16:14,390 ‪Sau 15 phút, 136 00:16:14,473 --> 00:16:17,810 ‪vòng cổ của Cừu sẽ phát nổ. 137 00:16:17,893 --> 00:16:19,019 ‪Gì chứ? 138 00:16:19,770 --> 00:16:20,729 ‪Thế là sao? 139 00:16:21,480 --> 00:16:22,982 ‪Thế nghĩa là sao? 140 00:16:25,484 --> 00:16:28,237 ‪- Sao có thể chứ? ‪- Cái gì cơ? 141 00:16:29,738 --> 00:16:31,907 ‪Nghĩa là chỉ có một người sống sót. 142 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 ‪Sao? 143 00:16:35,995 --> 00:16:37,037 ‪Ta chơi trốn tìm, 144 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 ‪ai là Sói cuối cùng sẽ thắng. 145 00:16:41,917 --> 00:16:43,377 ‪Ba người còn lại chết. 146 00:16:44,920 --> 00:16:45,879 ‪Đơn giản nhỉ? 147 00:16:49,091 --> 00:16:51,176 ‪Người làm Sói đầu tiên là‪… 148 00:16:51,719 --> 00:16:56,473 ‪người chơi có ID 1000247. 149 00:16:57,975 --> 00:16:59,059 ‪Segawa Chota. 150 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 ‪Mình sao? 151 00:17:07,693 --> 00:17:08,902 ‪Trò chơi bắt đầu. 152 00:17:10,988 --> 00:17:13,574 ‪Thời gian còn lại là 15 phút. 153 00:17:24,460 --> 00:17:25,377 ‪Thôi đi, Chota! 154 00:17:25,461 --> 00:17:27,171 ‪Cố mở ra chỉ sợ nó nổ mất! 155 00:17:27,254 --> 00:17:29,256 ‪- Vậy phải làm sao? ‪- Mày thôi đi! 156 00:17:29,339 --> 00:17:31,050 ‪Thế phải làm sao mới được? 157 00:17:37,514 --> 00:17:38,348 ‪Arisu à? 158 00:17:47,816 --> 00:17:49,902 ‪Nhìn mắt người khác, họ thành Sói. 159 00:17:51,111 --> 00:17:52,488 ‪Trò chơi có lỗ hổng. 160 00:17:54,073 --> 00:17:55,449 ‪Nếu Sói mà sống sót… 161 00:17:56,241 --> 00:17:57,826 ‪thì Cừu đâu phải đi trốn. 162 00:17:58,869 --> 00:17:59,787 ‪Sao đây, Arisu? 163 00:18:03,582 --> 00:18:04,500 ‪Mọi người! 164 00:18:11,381 --> 00:18:12,800 ‪Cô Shibuki à? 165 00:18:12,883 --> 00:18:15,385 ‪Không phải Cừu, Sói mới là kẻ phải trốn. 166 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 ‪Ta sẽ chết ư? 167 00:18:16,553 --> 00:18:18,305 ‪Cứ đà này thì đúng vậy đấy. 168 00:18:18,388 --> 00:18:19,431 ‪Nhưng sẽ ổn thôi. 169 00:18:20,224 --> 00:18:21,183 ‪Shibuki! 170 00:18:21,266 --> 00:18:22,101 ‪Karube! 171 00:18:22,935 --> 00:18:23,811 ‪Này! 172 00:18:31,026 --> 00:18:31,860 ‪Chờ đấy! 173 00:18:35,030 --> 00:18:35,864 ‪Này! 174 00:18:39,827 --> 00:18:40,828 ‪Shibuki! 175 00:18:53,048 --> 00:18:55,968 ‪RỪNG MƯA NHIỆT ĐỚI 176 00:19:23,579 --> 00:19:24,580 ‪Ra đây! 177 00:19:27,207 --> 00:19:28,208 ‪Shibuki! 178 00:19:57,070 --> 00:19:59,198 ‪Shibuki, cô nghe tôi nói phải không? 179 00:20:00,574 --> 00:20:01,783 ‪Shibuki! 180 00:20:02,784 --> 00:20:03,660 ‪Đừng chạy mà. 181 00:20:04,411 --> 00:20:06,622 ‪Chúng ta cùng nghĩ cách thoát đi. 182 00:20:07,539 --> 00:20:08,373 ‪Tôi xin lỗi. 183 00:20:09,416 --> 00:20:10,250 ‪Tôi xin lỗi. 184 00:20:12,294 --> 00:20:13,128 ‪Đau quá! 185 00:20:16,048 --> 00:20:17,424 ‪"Xin lỗi" quái gì chứ! 186 00:20:18,050 --> 00:20:18,884 ‪Này! 187 00:20:20,510 --> 00:20:21,929 ‪- Nhìn đây! ‪- Thôi đi mà! 188 00:20:23,388 --> 00:20:24,723 ‪Karube, thôi đi! 189 00:20:25,265 --> 00:20:26,391 ‪Sao? Này! 190 00:20:29,019 --> 00:20:30,020 ‪Nhìn vào đây! 191 00:21:03,428 --> 00:21:04,930 ‪Quay ra đây! 192 00:21:05,013 --> 00:21:07,057 ‪Quay ra đây mau! 193 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 ‪Đồ khốn này! 194 00:21:17,025 --> 00:21:17,901 ‪Karube! 195 00:21:24,116 --> 00:21:24,992 ‪Arisu! 196 00:21:26,285 --> 00:21:28,328 ‪Cả hai người thôi đi! Làm ơn đấy! 197 00:21:28,412 --> 00:21:31,206 ‪Nếu hợp tác như mọi khi, ‪không chừng thoát được. 198 00:21:31,290 --> 00:21:33,959 ‪Ngây thơ quá rồi. ‪Đây là trò chơi hệ Cơ đấy! 199 00:21:44,303 --> 00:21:46,138 ‪Mọi người bị sao vậy chứ? 200 00:21:50,142 --> 00:21:52,227 ‪- Mọi người kỳ quá! ‪- Arisu, mày đó! 201 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 ‪Ta là bạn bè mà? 202 00:21:58,400 --> 00:22:01,320 ‪Thời gian còn lại là mười phút. 203 00:22:03,280 --> 00:22:04,197 ‪Này! 204 00:22:05,073 --> 00:22:06,033 ‪Arisu! 205 00:22:06,116 --> 00:22:07,659 ‪Mẫu Thần ơi! 206 00:22:08,827 --> 00:22:11,371 ‪Hãy cứu chúng con ‪khỏi linh hồn nhơ bẩn này. 207 00:22:11,455 --> 00:22:12,289 ‪Arisu! 208 00:22:13,582 --> 00:22:15,751 ‪Nụ cười là ánh sáng hy vọng. 209 00:22:17,169 --> 00:22:19,755 ‪Nụ cười sẽ khiến Thần hiện thân. 210 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 ‪Mẫu Thần ơi! 211 00:22:24,384 --> 00:22:27,012 ‪Hãy cứu chúng con ‪khỏi linh hồn nhơ bẩn này. 212 00:22:27,637 --> 00:22:28,472 ‪Này! 213 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 ‪Nụ cười là ánh sáng hy vọng. 214 00:22:33,060 --> 00:22:35,520 ‪Nụ cười sẽ khiến Thần hiện thân. 215 00:22:36,772 --> 00:22:37,606 ‪Chết tiệt! 216 00:22:38,774 --> 00:22:40,067 ‪Mẫu Thần ơi! 217 00:22:41,485 --> 00:22:44,488 ‪Hãy cứu chúng con ‪khỏi linh hồn nhơ bẩn này. 218 00:22:46,114 --> 00:22:48,325 ‪Nụ cười là ánh sáng hy vọng. 219 00:22:49,701 --> 00:22:52,120 ‪Nụ cười sẽ khiến Thần hiện thân. 220 00:22:59,795 --> 00:23:01,421 ‪Ra cậu muốn sống đến vậy à? 221 00:23:01,922 --> 00:23:03,548 ‪Hãy cho tôi chút thời gian! 222 00:23:04,091 --> 00:23:06,343 ‪Tôi sẽ nghĩ ra cách giải được trò này! 223 00:23:07,302 --> 00:23:08,261 ‪Sẽ nghĩ ra ư? 224 00:23:11,765 --> 00:23:13,850 ‪Cậu chỉ muốn mình sống sót chứ gì? 225 00:23:16,186 --> 00:23:17,938 ‪Cậu mà chết cũng có sao đâu! 226 00:23:19,356 --> 00:23:21,191 ‪Này… để tôi làm Sói đi. 227 00:23:22,109 --> 00:23:23,652 ‪Cậu sống chẳng ra hồn mà? 228 00:23:25,987 --> 00:23:29,825 ‪Người rất muốn sống ‪mà lại không được sống thì ý nghĩa gì? 229 00:23:32,077 --> 00:23:32,911 ‪Arisu. 230 00:23:35,122 --> 00:23:37,290 ‪Dù sao cũng hết hy vọng rồi! 231 00:23:48,510 --> 00:23:49,678 ‪Chota! 232 00:23:49,761 --> 00:23:50,846 ‪Thả tôi ra! 233 00:23:50,929 --> 00:23:52,431 ‪Đi đi! Nhanh lên! 234 00:23:54,307 --> 00:23:55,684 ‪Thả tôi ra! 235 00:23:57,144 --> 00:23:58,019 ‪Đợi đã! 236 00:24:00,397 --> 00:24:01,773 ‪Đừng đi, Karube! 237 00:24:04,109 --> 00:24:05,277 ‪Thả tôi ra! 238 00:24:06,111 --> 00:24:07,904 ‪Tôi đã cho cậu ngủ với tôi! 239 00:24:09,239 --> 00:24:11,074 ‪Cậu ở bên phe nào chứ? 240 00:24:12,451 --> 00:24:13,618 ‪Thả tôi ra! 241 00:24:15,328 --> 00:24:17,038 ‪Bỏ tôi ra đi mà! 242 00:24:17,622 --> 00:24:18,748 ‪Thả tôi ra! 243 00:24:23,128 --> 00:24:25,005 ‪Thời gian còn lại là tám phút. 244 00:24:27,591 --> 00:24:28,842 ‪Bỏ ra! 245 00:24:33,597 --> 00:24:35,098 ‪- Bỏ ra! ‪- Tôi không thể! 246 00:24:38,185 --> 00:24:39,394 ‪Arisu! 247 00:24:44,608 --> 00:24:46,401 ‪Mày đâu rồi, Arisu? Ra đây! 248 00:24:48,528 --> 00:24:49,529 ‪Chết tiệt. 249 00:24:50,530 --> 00:24:52,574 ‪Mày định trốn cho đến cuối à? 250 00:24:53,366 --> 00:24:54,367 ‪Chết tiệt! 251 00:24:55,035 --> 00:24:56,328 ‪Mày đã lừa bọn tao à? 252 00:25:03,001 --> 00:25:05,545 ‪Vậy mà mày nói hợp tác thì sẽ thoát đấy! 253 00:25:08,089 --> 00:25:10,926 ‪Từ đầu mày chỉ muốn ‪một mình mày sống sót thôi! 254 00:25:16,139 --> 00:25:16,973 ‪Chết tiệt! 255 00:25:19,267 --> 00:25:20,101 ‪Chết tiệt! 256 00:26:01,768 --> 00:26:03,603 ‪Tao không biết phải làm gì nữa. 257 00:26:04,563 --> 00:26:06,648 ‪Bỏ tôi ra! 258 00:26:06,731 --> 00:26:07,566 ‪Xin lỗi. 259 00:26:08,984 --> 00:26:09,818 ‪Xin lỗi! 260 00:26:12,696 --> 00:26:15,865 ‪Nói "xin lỗi" thế là sao hả?‪Arisu! 261 00:26:19,744 --> 00:26:22,122 ‪Đến cuối cùng… chỉ nói được thế thôi? 262 00:26:27,794 --> 00:26:29,588 ‪Từ khi bỏ học đại học đến giờ… 263 00:26:30,255 --> 00:26:31,089 ‪Này. 264 00:26:33,383 --> 00:26:35,302 ‪Mày chỉ biết nói "xin lỗi" thôi! 265 00:26:36,011 --> 00:26:37,596 ‪- Này! ‪- Tao xin lỗi. 266 00:26:38,680 --> 00:26:39,514 ‪Xin lỗi! 267 00:26:40,807 --> 00:26:41,641 ‪Xin lỗi. 268 00:26:49,024 --> 00:26:50,442 ‪CHÚC MỪNG 269 00:26:50,525 --> 00:26:51,943 ‪Mừng con thi đỗ, Hajime. 270 00:26:52,444 --> 00:26:54,404 ‪Con đã rất cố gắng. 271 00:26:54,946 --> 00:26:56,406 ‪Mẹ con hẳn là rất vui. 272 00:26:57,032 --> 00:26:59,451 ‪Nhưng đây chỉ mới là khởi đầu. 273 00:27:01,286 --> 00:27:03,246 ‪Đỗ đại học vẫn có thể như anh mà. 274 00:27:04,372 --> 00:27:06,374 ‪Ryohei chẳng dồn tâm huyết vào gì. 275 00:27:06,458 --> 00:27:07,417 ‪Con thì khác. 276 00:27:08,126 --> 00:27:09,628 ‪Con có thể rất quyết tâm. 277 00:27:11,046 --> 00:27:13,131 ‪Con khác với Ryohei chứ. 278 00:27:15,967 --> 00:27:18,094 ‪Ryohei, qua đây ăn không con? 279 00:27:31,524 --> 00:27:34,027 ‪Nếu mày định làm kẻ thảm hại mãi… 280 00:27:35,445 --> 00:27:38,239 ‪chi bằng để tao làm Sói đi! 281 00:27:43,036 --> 00:27:44,621 ‪Arisu! 282 00:27:53,380 --> 00:27:55,715 ‪Thời gian còn lại là năm phút. 283 00:27:58,635 --> 00:27:59,636 ‪Thôi đi mà… 284 00:28:01,888 --> 00:28:06,142 ‪Ai sống sót cuối cùng cũng được hết cả. 285 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 ‪Nhưng mà… 286 00:28:14,526 --> 00:28:17,529 ‪Kết thúc thế này thì quả thực không muốn! 287 00:28:40,093 --> 00:28:42,554 ‪Lại là về Arisu và Chota à? 288 00:28:49,477 --> 00:28:51,813 ‪Anh đúng là người tử tế, nhỉ? 289 00:29:38,318 --> 00:29:40,487 ‪Bố thật sự chả mong mỏi gì ở con cả. 290 00:29:43,239 --> 00:29:44,073 ‪Hajime à… 291 00:30:32,664 --> 00:30:33,748 ‪Ngon bá cháy. 292 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 ‪Tuyệt cú mèo! 293 00:30:45,760 --> 00:30:47,428 ‪Nguy hiểm đấy! 294 00:30:47,512 --> 00:30:48,555 ‪Nguy hiểm! 295 00:30:51,641 --> 00:30:52,851 ‪Nguy hiểm! 296 00:31:10,952 --> 00:31:11,786 ‪Arisu. 297 00:31:14,873 --> 00:31:17,292 ‪Tao có một mơ ước. 298 00:31:19,752 --> 00:31:22,922 ‪Tao muốn mua một trang trại thật lớn ở Úc. 299 00:31:24,924 --> 00:31:27,677 ‪Rồi tao rủ bọn mày qua, ‪uống bia cả ngày luôn! 300 00:31:29,178 --> 00:31:30,013 ‪Nghe hay đấy! 301 00:31:30,597 --> 00:31:32,557 ‪Tao sẽ dùng thiết bị bay tự động 302 00:31:32,640 --> 00:31:34,309 ‪gửi bít tết thượng hạng tới. 303 00:31:35,685 --> 00:31:37,103 ‪Nó sẽ vận hành tự động. 304 00:31:37,186 --> 00:31:38,897 ‪Tao sẽ tạo ứng dụng cho nó. 305 00:31:38,980 --> 00:31:39,814 ‪Được đấy. 306 00:31:40,607 --> 00:31:42,483 ‪- Cạn ly vì tương lai! ‪- Cạn ly! 307 00:31:42,567 --> 00:31:44,694 ‪- Phải giữ lời hứa đấy! ‪- Sẽ làm nhé! 308 00:32:38,706 --> 00:32:40,917 ‪Thời gian còn lại là ba phút. 309 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 ‪Tao sẽ… 310 00:32:55,264 --> 00:32:56,224 ‪bỏ cuộc. 311 00:32:59,102 --> 00:32:59,978 ‪Tao sẽ… 312 00:33:01,187 --> 00:33:02,689 ‪rút khỏi trò chơi này. 313 00:33:06,901 --> 00:33:07,735 ‪Tao… 314 00:33:09,070 --> 00:33:11,155 ‪Tao chỉ có bọn mày thôi. 315 00:33:14,242 --> 00:33:16,327 ‪Nếu có người phải sống qua trò này… 316 00:33:18,621 --> 00:33:19,747 ‪thì không phải tao. 317 00:33:24,127 --> 00:33:25,086 ‪Tao bỏ cuộc đây. 318 00:33:28,506 --> 00:33:29,382 ‪Karube. 319 00:33:30,008 --> 00:33:30,842 ‪Chota. 320 00:33:31,384 --> 00:33:32,218 ‪Bọn mày ở đâu? 321 00:33:35,805 --> 00:33:36,889 ‪Karube, Chota. 322 00:33:45,023 --> 00:33:45,857 ‪Karube! 323 00:33:46,858 --> 00:33:47,692 ‪Chota! 324 00:33:49,027 --> 00:33:49,861 ‪Này! 325 00:33:55,283 --> 00:33:56,409 ‪Chota ơi! 326 00:33:59,120 --> 00:33:59,954 ‪Chota à? 327 00:34:01,497 --> 00:34:02,415 ‪Mày đang ở đâu? 328 00:34:03,249 --> 00:34:04,167 ‪Chota! 329 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 ‪Chota! 330 00:34:16,846 --> 00:34:17,680 ‪Chota ơi? 331 00:34:19,766 --> 00:34:21,934 ‪Mày đang ở đâu? Chota! 332 00:34:23,603 --> 00:34:26,522 ‪NGƯỜI BỊ SÓI PHÁT HIỆN SẼ THÀNH SÓI MỚI. 333 00:34:27,190 --> 00:34:28,066 ‪Karube! 334 00:34:29,525 --> 00:34:30,568 ‪Chota! 335 00:34:31,402 --> 00:34:32,487 ‪Bọn mày đâu rồi? 336 00:34:33,488 --> 00:34:34,822 ‪Ra đây đi mà! 337 00:34:36,282 --> 00:34:37,241 ‪Này! 338 00:34:38,159 --> 00:34:41,079 ‪HÃY TRỐN THẬT KỸ ĐỂ KHÔNG BỊ SÓI TÌM RA. 339 00:34:46,709 --> 00:34:49,170 ‪Karube! Mày đâu rồi? 340 00:34:51,672 --> 00:34:53,508 ‪Sao giờ lại im lặng hết rồi? 341 00:34:56,594 --> 00:34:57,720 ‪Karube! 342 00:35:02,183 --> 00:35:06,104 ‪CỪU HÃY TRỐN KỸ NHÉ! 343 00:35:06,896 --> 00:35:08,064 ‪Bọn mày đâu rồi? 344 00:35:10,108 --> 00:35:11,025 ‪Karube! 345 00:35:14,070 --> 00:35:14,987 ‪Chota! 346 00:35:18,324 --> 00:35:19,158 ‪Chota! 347 00:35:21,536 --> 00:35:22,411 ‪Karube! 348 00:35:23,121 --> 00:35:24,831 ‪Ra đây đi mà! 349 00:35:26,874 --> 00:35:27,875 ‪Mày im đi! 350 00:35:30,253 --> 00:35:31,087 ‪Karube! 351 00:35:40,555 --> 00:35:41,973 ‪Làm ồn như lũ hâm. 352 00:35:43,599 --> 00:35:44,725 ‪Uống rượu đến sáng. 353 00:35:47,812 --> 00:35:49,063 ‪Khi ở bên bọn mày, 354 00:35:50,231 --> 00:35:52,066 ‪tao có thể quên hết phiền muộn. 355 00:35:54,026 --> 00:35:54,986 ‪Bọn mày nhớ chứ? 356 00:35:56,404 --> 00:35:58,865 ‪Cái lần hồi hè ta làm món mì với đá bào. 357 00:35:59,991 --> 00:36:02,243 ‪Karube, mày đâu rồi hả? 358 00:36:04,704 --> 00:36:05,663 ‪Karube! 359 00:36:09,834 --> 00:36:11,961 ‪Bọn mình đã cười rất nhiều nhỉ? 360 00:36:15,590 --> 00:36:16,424 ‪Chota à? 361 00:36:17,008 --> 00:36:19,969 ‪Chota cười nhiều ‪tới nỗi phun cả mì qua mũi. 362 00:36:22,138 --> 00:36:24,473 ‪Giờ đâu phải lúc nhắc lại vụ đó. 363 00:36:25,600 --> 00:36:28,352 ‪Bọn mày đâu rồi? Chota! Karube! 364 00:36:30,229 --> 00:36:31,063 ‪Arisu. 365 00:36:33,524 --> 00:36:34,358 ‪Hãy sống nhé! 366 00:36:45,620 --> 00:36:46,495 ‪Karube! 367 00:36:47,580 --> 00:36:48,623 ‪Chota! 368 00:36:49,332 --> 00:36:51,626 ‪Thời gian còn lại là 30 giây. 369 00:37:02,929 --> 00:37:03,846 ‪Không phải tao. 370 00:37:04,805 --> 00:37:06,265 ‪Không nên là tao chứ! 371 00:37:08,059 --> 00:37:09,060 ‪Còn 20 giây. 372 00:37:09,143 --> 00:37:09,977 ‪Đằng sau này. 373 00:37:14,941 --> 00:37:15,942 ‪Tôi xin lỗi. 374 00:37:16,943 --> 00:37:18,819 ‪Tôi xin lỗi, cô Shibuki. 375 00:37:19,445 --> 00:37:20,529 ‪Còn mười giây. 376 00:37:20,613 --> 00:37:21,447 ‪Arisu. 377 00:37:24,450 --> 00:37:25,368 ‪Cảm ơn mày. 378 00:37:25,451 --> 00:37:27,703 ‪- Năm, bốn, ba… ‪- Karube! 379 00:37:28,579 --> 00:37:30,039 ‪- …hai, một. ‪- Karube! 380 00:38:50,995 --> 00:38:55,666 ‪NGÂN HÀNG CYPHER ‪SHIBUKI SAORI 381 00:39:44,215 --> 00:39:47,843 ‪DỰA TRÊN BỘ TRUYỆN TRANH ‪THẾ GIỚI KHÔNG LỐI THOÁT‪ CỦA ASO HARO 382 00:41:31,113 --> 00:41:33,115 {\an8}‪Biên dịch: Phan Tuấn Vũ