1 00:00:39,914 --> 00:00:41,124 Esa persona… 2 00:00:42,542 --> 00:00:43,835 La maté. 3 00:00:49,090 --> 00:00:51,676 Nos obligaron a participar a todos. 4 00:00:52,844 --> 00:00:54,220 No es culpa de nadie. 5 00:00:57,974 --> 00:00:59,517 ¿Qué diablos es esto? 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,106 Quién sabe. Tampoco entiendo. 7 00:01:05,607 --> 00:01:06,483 Pero… 8 00:01:08,526 --> 00:01:11,362 Me maravilla el hecho de estar dispuesta a hacer lo que sea 9 00:01:12,322 --> 00:01:13,615 para sobrevivir. 10 00:01:18,036 --> 00:01:20,538 Si no, sería lo mismo que querer morir. 11 00:02:29,774 --> 00:02:33,111 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 12 00:03:07,562 --> 00:03:10,440 {\an8}Basada en la novela gráfica de Haro Aso 13 00:03:42,472 --> 00:03:44,265 Mi visa se vence hoy. 14 00:03:51,814 --> 00:03:53,650 {\an8}BANCO CYPHER SAORI SHIBUKI 15 00:03:53,733 --> 00:03:56,861 {\an8}¿Sabes cuánto me esforcé para entrar en esa empresa? 16 00:03:59,405 --> 00:04:01,366 Hasta tuve sexo con alguien así. 17 00:04:04,035 --> 00:04:05,912 Por fin me habían ascendido. 18 00:04:08,665 --> 00:04:09,999 Saori… 19 00:04:10,083 --> 00:04:11,834 Ya hablé con Recursos Humanos. 20 00:04:12,752 --> 00:04:18,258 {\an8}El Banco Cypher recomienda a Saori Shibuki 21 00:04:18,341 --> 00:04:20,843 como líder de desarrollo de la próxima generación de IA. 22 00:04:21,344 --> 00:04:24,472 ASCENSO ESPECIAL PARA ASISTENTE DEL EQUIPO DE DESARROLLO 23 00:04:26,432 --> 00:04:27,934 Voy a sobrevivir 24 00:04:28,893 --> 00:04:30,687 y a volver a mi vida original. 25 00:04:32,939 --> 00:04:35,275 ¡Arisu! ¡Karube! 26 00:04:35,775 --> 00:04:36,901 ¡Qué alegría! 27 00:04:38,278 --> 00:04:41,864 Estaba preocupado porque era la mañana y no habían vuelto. 28 00:04:41,948 --> 00:04:43,533 ¡Estoy tan feliz! 29 00:04:43,616 --> 00:04:44,826 Hola. 30 00:04:44,909 --> 00:04:47,036 - ¡Chota! - ¡Eso duele! 31 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 ¿Estás herido? 32 00:04:50,164 --> 00:04:50,999 Estoy bien. 33 00:04:54,043 --> 00:04:55,670 ¿Hubo una comunicación? 34 00:04:56,170 --> 00:04:57,171 Sí. 35 00:05:01,884 --> 00:05:02,802 Gracias. 36 00:05:06,139 --> 00:05:08,057 Si vamos a ese lugar, la Playa, 37 00:05:08,641 --> 00:05:10,226 tal vez descubramos algo. 38 00:05:10,727 --> 00:05:13,229 ¿Como a dónde fue la gente que desapareció? 39 00:05:13,938 --> 00:05:15,857 ¿Habrá un refugio de evacuación? 40 00:05:16,816 --> 00:05:18,318 Tal vez estén todos ahí. 41 00:05:18,985 --> 00:05:22,905 ¿Las playas más cercanas están en Shonan, Izu e Ito? 42 00:05:24,449 --> 00:05:25,450 Quedan muy lejos. 43 00:05:25,992 --> 00:05:28,786 Pero podemos ir. Es cuestión de tener tiempo. 44 00:05:31,164 --> 00:05:32,040 ¿Qué hacemos? 45 00:05:32,874 --> 00:05:33,875 ¿Intentamos ir? 46 00:05:35,126 --> 00:05:36,044 De todos modos… 47 00:05:37,253 --> 00:05:39,714 Por ahora no hay más opción que confiar en esa voz. 48 00:05:41,049 --> 00:05:43,217 Chota no lo logrará con la pierna lastimada. 49 00:05:45,678 --> 00:05:46,763 Tienes razón. 50 00:05:48,848 --> 00:05:50,141 Nosotros dos… 51 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 Nuestra visa se vence hoy. 52 00:05:58,107 --> 00:06:02,278 Terminaremos el juego de hoy y ampliaremos su visa. 53 00:06:02,362 --> 00:06:03,529 Y después… 54 00:06:04,530 --> 00:06:06,699 buscaremos la Playa mañana, ¿sí? 55 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 Iré a la Playa. 56 00:06:27,178 --> 00:06:28,429 Como sea. 57 00:06:30,765 --> 00:06:31,933 Haré lo que sea. 58 00:06:36,938 --> 00:06:38,314 Todavía hay esperanzas. 59 00:06:54,789 --> 00:06:57,875 Me maravilla el hecho de estar dispuesta a hacer lo que sea 60 00:06:59,043 --> 00:07:00,545 para sobrevivir. 61 00:07:04,841 --> 00:07:06,968 Si no, sería lo mismo que querer morir. 62 00:07:22,817 --> 00:07:23,651 ¿Arisu? 63 00:07:30,741 --> 00:07:31,617 ¿Qué te pasa? 64 00:07:38,082 --> 00:07:38,916 Nada. 65 00:07:51,679 --> 00:07:53,055 Di algo. 66 00:07:55,850 --> 00:07:56,976 ¿Algo? ¿Como qué? 67 00:07:57,852 --> 00:08:00,271 A ver, ¿un chisme? 68 00:08:05,568 --> 00:08:07,695 Vi morir a una persona. 69 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 Pero yo sobreviví. 70 00:08:14,952 --> 00:08:16,245 ¿Cómo lo explico? 71 00:08:17,997 --> 00:08:19,123 Te alegró. 72 00:08:22,919 --> 00:08:24,086 ¿Sentiste alivio? 73 00:08:28,049 --> 00:08:29,842 No había pensado en eso, pero… 74 00:08:34,764 --> 00:08:35,765 Aun así… 75 00:08:38,518 --> 00:08:40,436 Sí, quiero sobrevivir. 76 00:08:47,068 --> 00:08:49,195 Fue lo que te dije la otra vez, ¿no? 77 00:08:52,448 --> 00:08:53,699 En mi primer juego, 78 00:08:54,534 --> 00:08:56,077 murieron todos menos yo. 79 00:09:00,706 --> 00:09:02,291 No quiero morir así. 80 00:09:05,127 --> 00:09:06,212 Yo sabía… 81 00:09:07,922 --> 00:09:09,715 También quería sobrevivir. 82 00:09:33,573 --> 00:09:34,949 ¡Lo encontré! 83 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Por favor, cuídate. 84 00:10:09,900 --> 00:10:11,277 ESTACIÓN SHIBUYA 85 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 INGRESO A ZONA DE JUEGO POR AQUÍ 86 00:10:23,331 --> 00:10:24,540 Está retrasado. 87 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 Oye, ¿nos vamos? 88 00:10:28,210 --> 00:10:29,879 No, esperaremos a Karube. 89 00:10:30,504 --> 00:10:33,132 Si no entramos al juego, nosotros dos moriremos. 90 00:10:37,219 --> 00:10:38,262 Vamos, Chota. 91 00:10:40,014 --> 00:10:42,391 Ustedes todavía tienen días de visa. 92 00:10:53,986 --> 00:10:54,987 ¡Karube! 93 00:10:57,073 --> 00:10:58,074 Lo siento. 94 00:10:58,157 --> 00:11:00,576 - Fui a buscar algo. - ¿Cómo que "lo siento"? 95 00:11:05,581 --> 00:11:07,041 Shibuki y yo… 96 00:11:07,708 --> 00:11:09,168 Este es nuestro fin. 97 00:11:12,213 --> 00:11:13,047 ¿Qué pasa? 98 00:11:14,590 --> 00:11:15,800 No te enojes así. 99 00:11:21,389 --> 00:11:23,140 No tenemos tiempo. Vamos. 100 00:11:25,184 --> 00:11:26,227 Oye. 101 00:11:28,020 --> 00:11:29,021 Gracias. 102 00:12:32,501 --> 00:12:33,627 Vamos, ¿les parece? 103 00:12:48,142 --> 00:12:52,062 JARDÍN BOTÁNICO NATURAL SHINJUKU 104 00:13:20,800 --> 00:13:22,718 PUEDEN USAR LO QUE GUSTEN 105 00:13:26,305 --> 00:13:28,724 PUEDEN USAR LO QUE GUSTEN 106 00:13:29,308 --> 00:13:30,935 ¿Vamos a desmantelar algo? 107 00:13:38,567 --> 00:13:39,401 Yo usaré esto. 108 00:13:41,070 --> 00:13:43,030 Este parece increíble. 109 00:14:01,090 --> 00:14:02,550 {\an8}Reconocimiento facial en proceso 110 00:14:07,638 --> 00:14:09,932 Registro ingresado. 111 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 {\an8}¡BIENVENIDOS! AUSPICIA JARDÍN BOTÁNICO NATURAL SHINJUKU 112 00:14:14,812 --> 00:14:18,816 Por favor, colóquense los lentes y diríjanse al jardín botánico. 113 00:14:25,656 --> 00:14:28,576 POR AQUÍ 114 00:14:53,559 --> 00:14:56,395 REGISTRO EN PROCESO PARTICIPANTES 115 00:15:01,442 --> 00:15:02,776 ¿Qué es esto? 116 00:15:06,238 --> 00:15:10,159 - Reconoció a Chota. - El blanco se puso rojo al mirarnos. 117 00:15:10,242 --> 00:15:11,911 Será una función de rastreo ocular. 118 00:15:13,162 --> 00:15:15,289 ¿Qué nos obligarán a hacer esta vez? 119 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 Se cerró el registro. 120 00:15:18,167 --> 00:15:19,752 El juego está por comenzar. 121 00:15:20,336 --> 00:15:23,047 Nivel de dificultad: siete de corazones. 122 00:15:23,631 --> 00:15:24,965 Corazones. 123 00:15:25,549 --> 00:15:26,842 ¿Corazones? ¿No es…? 124 00:15:28,886 --> 00:15:32,097 El palo de la baraja por lo general indica el género. 125 00:15:32,181 --> 00:15:35,100 El trébol es juego en equipo, el diamante es de ingenio. 126 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 De corazones… 127 00:15:37,353 --> 00:15:40,105 Es un juego de traición, juegas con el corazón del otro. 128 00:15:41,273 --> 00:15:43,275 Siete. ¿No es bastante difícil? 129 00:15:43,859 --> 00:15:45,152 Esto es terrible. 130 00:15:45,736 --> 00:15:46,820 ¿Qué hacemos? 131 00:15:48,197 --> 00:15:50,699 Juego: escondidas. 132 00:15:51,659 --> 00:15:56,163 Reglas: una persona será el lobo y las otras tres, los corderos. 133 00:15:56,246 --> 00:16:00,000 El que sea encontrado por el lobo se convierte en el siguiente lobo. 134 00:16:00,084 --> 00:16:04,046 Deben esconderse para que el lobo no los encuentre. 135 00:16:04,880 --> 00:16:09,718 Condición para ganar: quien sea el lobo al final del juego gana. 136 00:16:10,427 --> 00:16:13,138 Tiempo límite: 15 minutos. 137 00:16:13,222 --> 00:16:14,390 Pasados los 15 minutos, 138 00:16:14,473 --> 00:16:17,810 explotarán los collares que llevan al cuello los corderos. 139 00:16:17,893 --> 00:16:19,019 ¿Qué? 140 00:16:19,687 --> 00:16:20,688 ¿Qué pasa aquí? 141 00:16:21,480 --> 00:16:23,107 ¿Qué quiere decir eso? 142 00:16:25,275 --> 00:16:26,652 ¿Cómo es posible? 143 00:16:27,653 --> 00:16:28,529 ¿Qué? 144 00:16:29,571 --> 00:16:31,991 Significa que sobrevivirá solo uno. 145 00:16:33,283 --> 00:16:34,368 ¿Qué? 146 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 Nos escondemos 147 00:16:38,497 --> 00:16:40,958 y quien sea el lobo al final del juego gana. 148 00:16:41,834 --> 00:16:43,377 Los otros tres morirán. 149 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 Es un juego simple, ¿no? 150 00:16:48,882 --> 00:16:51,635 El primer lobo es 151 00:16:51,719 --> 00:16:56,473 el número 1000247. 152 00:16:57,599 --> 00:16:59,059 Chota Segawa. 153 00:17:05,941 --> 00:17:06,942 ¿Yo? 154 00:17:07,735 --> 00:17:08,902 Y… empiecen. 155 00:17:10,821 --> 00:17:13,574 Quedan 15 minutos. 156 00:17:24,251 --> 00:17:27,171 ¡Detente, Chota! ¡Si intentas abrirlo a la fuerza, explotará! 157 00:17:27,755 --> 00:17:30,632 - ¡Basta! - ¿Y qué se supone que haga? 158 00:17:37,347 --> 00:17:38,348 ¿Arisu? 159 00:17:47,608 --> 00:17:49,902 Cuando nos miramos a los ojos, nos pasamos el lobo. 160 00:17:51,028 --> 00:17:52,613 El juego tiene una falla. 161 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 Si el que sobrevive es el lobo, 162 00:17:56,366 --> 00:17:57,951 ¡de qué sirve esconderse! 163 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 ¿Qué hacemos, Arisu? 164 00:18:03,582 --> 00:18:04,500 ¡Escuchen! 165 00:18:11,381 --> 00:18:12,800 ¿Shibuki? 166 00:18:12,883 --> 00:18:15,385 ¡El lobo es quien debe esconderse! 167 00:18:15,469 --> 00:18:18,305 - ¿Vamos a morir? - Sí, si esto sigue. 168 00:18:18,388 --> 00:18:19,723 Pero todo estará bien. 169 00:18:20,224 --> 00:18:21,183 ¡Shibuki! 170 00:18:21,266 --> 00:18:22,101 ¡Karube! 171 00:18:22,810 --> 00:18:23,977 ¡Oye! 172 00:18:31,026 --> 00:18:31,860 ¡Espera! 173 00:18:35,030 --> 00:18:36,115 ¡Oye! 174 00:18:39,868 --> 00:18:41,078 ¡Shibuki! 175 00:18:53,048 --> 00:18:55,968 BOSQUE TROPICAL 176 00:19:23,579 --> 00:19:24,580 ¡Sal de ahí! 177 00:19:27,082 --> 00:19:28,333 ¡Shibuki! 178 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 Puedes oírme, ¿no, Shibuki? 179 00:20:00,490 --> 00:20:01,950 ¡Shibuki! 180 00:20:02,701 --> 00:20:03,785 No huyas. 181 00:20:04,286 --> 00:20:06,622 Busquemos la forma juntos. 182 00:20:07,581 --> 00:20:08,415 Lo siento. 183 00:20:09,416 --> 00:20:10,250 Lo siento. 184 00:20:15,797 --> 00:20:18,800 ¿De qué sirve disculparse ahora? ¡Oye! 185 00:20:20,260 --> 00:20:22,262 - ¡Mírame! - ¡Déjame! 186 00:20:23,347 --> 00:20:24,723 ¡Basta, Karube! 187 00:20:25,307 --> 00:20:26,516 ¡Oye! 188 00:20:29,144 --> 00:20:30,145 ¡Mírame! 189 00:20:36,151 --> 00:20:37,486 Carajo… 190 00:21:03,428 --> 00:21:07,140 ¡Mírame, carajo! 191 00:21:07,224 --> 00:21:08,183 ¡Oye! 192 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 ¡Hija de puta! 193 00:21:17,025 --> 00:21:18,110 ¡Karube! 194 00:21:24,116 --> 00:21:24,992 ¡Arisu! 195 00:21:26,159 --> 00:21:27,577 ¡Basta, los dos! 196 00:21:27,661 --> 00:21:31,164 Si lo hacemos juntos como siempre, quizá podamos resolverlo. 197 00:21:31,248 --> 00:21:34,167 Eres demasiado inocente. Es un juego de corazones. 198 00:21:44,177 --> 00:21:46,263 ¿Qué les pasa? 199 00:21:50,142 --> 00:21:52,227 - ¡Están muy raros! - ¡Maldición, Arisu! 200 00:21:53,645 --> 00:21:55,314 ¿No estamos del mismo lado? 201 00:21:58,400 --> 00:22:01,320 Quedan diez minutos. 202 00:22:03,280 --> 00:22:04,197 ¡Oye! 203 00:22:04,948 --> 00:22:05,949 ¡Arisu! 204 00:22:06,033 --> 00:22:07,784 Santa Madre… 205 00:22:08,869 --> 00:22:11,330 - sálvanos de nuestra alma impura. - ¿Dónde estás? 206 00:22:11,413 --> 00:22:12,247 ¡Arisu! 207 00:22:13,498 --> 00:22:16,001 Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza. 208 00:22:17,002 --> 00:22:20,255 - La Santa Madre vendrá cuando sonriamos. - ¿Dónde estás? 209 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Santa Madre… 210 00:22:23,967 --> 00:22:27,554 - Sálvanos de nuestra alma impura. - ¡Oye! 211 00:22:27,637 --> 00:22:28,472 ¡Oye! 212 00:22:28,972 --> 00:22:31,600 Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza. 213 00:22:32,768 --> 00:22:34,269 La Santa Madre 214 00:22:34,353 --> 00:22:36,063 vendrá cuando sonriamos. 215 00:22:36,772 --> 00:22:37,606 ¡Carajo! 216 00:22:38,690 --> 00:22:40,359 Santa Madre… 217 00:22:41,360 --> 00:22:44,488 Por favor, sálvanos de nuestra alma impura. 218 00:22:46,073 --> 00:22:48,575 Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza. 219 00:22:49,618 --> 00:22:52,120 La Santa Madre vendrá cuando sonriamos. 220 00:22:59,836 --> 00:23:01,838 Tienes muchas ganas de sobrevivir. 221 00:23:02,422 --> 00:23:06,259 ¡Solo dame un poco de tiempo! ¡Encontraré la solución al juego! 222 00:23:07,135 --> 00:23:08,637 ¿Encontrarás la solución? 223 00:23:11,723 --> 00:23:14,101 Quieres ser el único sobreviviente, ¿no? 224 00:23:16,144 --> 00:23:18,230 ¡No importa si estás muerto! 225 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 Déjame ser el lobo. 226 00:23:22,150 --> 00:23:24,027 De todos modos, tienes una vida mediocre. 227 00:23:25,821 --> 00:23:27,739 ¡No tiene sentido 228 00:23:28,240 --> 00:23:30,325 que alguien que quiere vivir muera! 229 00:23:32,077 --> 00:23:33,078 Arisu. 230 00:23:34,996 --> 00:23:37,416 ¡Después de todo, ya nada tiene sentido! 231 00:23:48,510 --> 00:23:49,678 ¡Chota! 232 00:23:49,761 --> 00:23:52,431 - ¡Déjame! - ¡Váyanse! ¡Rápido! 233 00:23:54,307 --> 00:23:55,684 ¡Déjame! 234 00:23:57,144 --> 00:23:58,353 ¡Espera! 235 00:23:59,771 --> 00:24:02,065 ¡No te vayas, Karube! 236 00:24:04,109 --> 00:24:05,318 ¡Suéltame! 237 00:24:05,819 --> 00:24:08,196 Te dejé que me lo hicieras una vez, ¿no? 238 00:24:09,281 --> 00:24:11,324 ¿Quién está de tu lado? 239 00:24:12,367 --> 00:24:13,702 ¡Suéltame! 240 00:24:15,203 --> 00:24:17,038 ¡Déjame! 241 00:24:17,122 --> 00:24:18,748 - Santa Madre… - ¡Suéltame! 242 00:24:22,836 --> 00:24:25,005 Quedan ocho minutos. 243 00:24:27,132 --> 00:24:28,842 ¡Suéltame! 244 00:24:33,597 --> 00:24:35,098 - ¡Vamos! - ¡No puedo! 245 00:24:38,185 --> 00:24:39,686 ¡Arisu! 246 00:24:44,608 --> 00:24:46,443 ¿Dónde estás, Arisu? ¡Ven aquí! 247 00:24:48,403 --> 00:24:49,946 Carajo. 248 00:24:50,530 --> 00:24:52,574 ¿Te vas a esconder todo el tiempo? 249 00:24:53,408 --> 00:24:54,534 ¡Carajo! 250 00:24:55,035 --> 00:24:56,328 Nos mentiste. 251 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 ¿Y dijiste que todo saldría bien si lo hacíamos juntos? 252 00:25:08,048 --> 00:25:11,551 ¡Desde un principio, lo único que querías era sobrevivir tú! 253 00:25:16,056 --> 00:25:17,140 ¡Carajo! 254 00:25:19,017 --> 00:25:20,101 ¡Carajo! 255 00:26:01,560 --> 00:26:03,770 Ya no sé qué hacer. 256 00:26:04,396 --> 00:26:06,648 ¡Suéltame! 257 00:26:06,731 --> 00:26:07,649 Lo siento. 258 00:26:08,900 --> 00:26:09,985 ¡Lo siento! 259 00:26:12,612 --> 00:26:14,573 ¿De qué sirve disculparse ahora? 260 00:26:14,656 --> 00:26:16,116 ¡Arisu! 261 00:26:19,411 --> 00:26:20,787 Al final, 262 00:26:21,288 --> 00:26:22,622 ¿solo sabes decir eso? 263 00:26:27,794 --> 00:26:29,754 Desde que dejaste la universidad… 264 00:26:30,255 --> 00:26:31,214 Oye. 265 00:26:33,300 --> 00:26:35,302 Solamente sabes disculparte. 266 00:26:35,885 --> 00:26:37,887 - ¡Oye! - Lo siento. 267 00:26:38,597 --> 00:26:39,598 ¡Lo siento! 268 00:26:40,682 --> 00:26:41,683 Lo siento. 269 00:26:49,024 --> 00:26:50,275 FELICIDADES 270 00:26:50,358 --> 00:26:52,360 Felicidades, te aceptaron, Hajime. 271 00:26:52,444 --> 00:26:54,404 Te esforzaste mucho. 272 00:26:54,904 --> 00:26:56,531 Tu madre estaría muy feliz. 273 00:26:57,032 --> 00:26:59,659 Pero es solo el comienzo. 274 00:27:00,952 --> 00:27:03,705 Aunque vaya a la universidad, podría terminar como Ryohei. 275 00:27:04,331 --> 00:27:08,084 Tu hermano no se compromete con nada. Pero tú lo harás. 276 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 Tienes algo que vale el esfuerzo. 277 00:27:10,879 --> 00:27:13,131 No eres como Ryohei. 278 00:27:15,800 --> 00:27:18,303 Ryohei, ¿por qué no vienes y comes un poco? 279 00:27:31,483 --> 00:27:34,027 Si vas a ser un fracasado toda tu vida… 280 00:27:35,362 --> 00:27:38,239 ¡entonces, déjame ser el lobo! 281 00:27:43,036 --> 00:27:44,621 ¡Arisu! 282 00:27:53,380 --> 00:27:55,924 Quedan cinco minutos. 283 00:27:58,593 --> 00:28:00,011 Ya fue suficiente. 284 00:28:02,389 --> 00:28:06,434 No me importa quién sobreviva. 285 00:28:11,481 --> 00:28:12,482 Pero… 286 00:28:14,401 --> 00:28:17,612 ¡No quiero que termine así! 287 00:28:40,051 --> 00:28:42,512 ¿Se trata de Arisu y Chota de nuevo? 288 00:28:49,394 --> 00:28:52,021 Eres muy bueno. 289 00:29:38,193 --> 00:29:40,487 En serio no espero nada de ti. 290 00:29:43,198 --> 00:29:44,199 Hajime… 291 00:30:32,664 --> 00:30:34,082 Está buenísimo. 292 00:30:35,083 --> 00:30:36,292 ¡Está muy bueno! 293 00:31:10,952 --> 00:31:12,120 Arisu. 294 00:31:14,831 --> 00:31:17,584 Tengo un sueño. 295 00:31:19,711 --> 00:31:22,881 Quiero comprar una enorme granja en Australia. 296 00:31:24,841 --> 00:31:28,094 ¡Los invitaré a ustedes y tomaremos cerveza todo el día! 297 00:31:29,387 --> 00:31:30,305 ¡Suena bien! 298 00:31:30,388 --> 00:31:34,934 ¡Y te llevaré el mejor bistec que se pueda entregar por dron! 299 00:31:35,602 --> 00:31:38,897 El dron será automatizado. ¡Haré una aplicación para eso! 300 00:31:38,980 --> 00:31:39,898 Muy bien. 301 00:31:40,398 --> 00:31:41,983 - ¡Por el futuro! - ¡Salud! 302 00:31:42,066 --> 00:31:45,445 Espero que cumplas tu promesa, ¿oíste? 303 00:32:38,623 --> 00:32:41,084 Quedan tres minutos. 304 00:32:53,388 --> 00:32:56,015 Me rindo. 305 00:32:58,851 --> 00:33:02,689 Voy a salirme del juego. 306 00:33:06,818 --> 00:33:07,819 Chicos… 307 00:33:09,237 --> 00:33:11,239 solo los tengo a ustedes. 308 00:33:14,117 --> 00:33:16,452 Si tiene que sobrevivir uno, 309 00:33:18,705 --> 00:33:19,706 no soy yo. 310 00:33:23,918 --> 00:33:25,169 Voy a dejar el juego. 311 00:33:28,464 --> 00:33:32,010 Karube, Chota. ¿Dónde están? 312 00:33:35,638 --> 00:33:37,056 Karube, Chota. 313 00:33:44,897 --> 00:33:47,775 ¡Karube! ¡Chota! 314 00:33:48,943 --> 00:33:49,861 ¡Oigan! 315 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 ¡Chota! 316 00:33:59,162 --> 00:33:59,996 ¿Chota? 317 00:34:01,497 --> 00:34:02,415 ¿Dónde estás? 318 00:34:03,124 --> 00:34:04,167 ¡Chota! 319 00:34:11,758 --> 00:34:13,051 ¡Chota! 320 00:34:16,763 --> 00:34:17,847 ¿Chota? 321 00:34:19,807 --> 00:34:20,850 ¿Dónde estás? 322 00:34:20,933 --> 00:34:22,351 ¡Chota! 323 00:34:23,603 --> 00:34:26,522 Si te encuentran, eres el lobo. Escóndete, que no te encuentren. 324 00:34:27,106 --> 00:34:28,191 ¡Karube! 325 00:34:29,358 --> 00:34:30,568 ¡Chota! 326 00:34:31,277 --> 00:34:32,528 ¿Dónde están? 327 00:34:33,279 --> 00:34:34,822 ¡Salgan, por favor! 328 00:34:36,282 --> 00:34:37,241 ¡Amigos! 329 00:34:38,159 --> 00:34:41,079 ESCÓNDETE PARA QUE EL LOBO NO TE ENCUENTRE 330 00:34:46,501 --> 00:34:49,420 ¡Karube! ¿Dónde estás? 331 00:34:51,631 --> 00:34:53,466 ¿Por qué no dicen nada? 332 00:34:56,302 --> 00:34:57,720 ¡Karube! 333 00:35:02,183 --> 00:35:06,104 ESCÓNDETE BIEN, CORDERO 334 00:35:06,729 --> 00:35:08,064 ¿Dónde están? 335 00:35:09,899 --> 00:35:11,025 ¡Karube! 336 00:35:13,945 --> 00:35:15,071 ¡Chota! 337 00:35:18,074 --> 00:35:19,158 ¡Chota! 338 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 ¡Karube! 339 00:35:23,579 --> 00:35:25,039 ¡Salgan, por favor! 340 00:35:26,707 --> 00:35:27,875 ¡Deja de gritar! 341 00:35:30,086 --> 00:35:31,045 ¡Karube! 342 00:35:40,429 --> 00:35:41,973 Haciendo lío como idiotas 343 00:35:43,474 --> 00:35:44,976 y bebiendo toda la noche. 344 00:35:47,728 --> 00:35:49,313 Cuando estoy con ustedes, 345 00:35:50,148 --> 00:35:52,108 me olvido de todos mis problemas. 346 00:35:54,026 --> 00:35:59,073 Lo recuerdan, ¿no? Ese caluroso día de verano que hicimos fideos con hielo. 347 00:35:59,782 --> 00:36:02,368 Karube, ¿dónde estás? 348 00:36:04,453 --> 00:36:05,663 ¡Karube! 349 00:36:09,542 --> 00:36:12,295 Nos reímos mucho esa vez, ¿no? 350 00:36:15,590 --> 00:36:16,507 ¿Chota? 351 00:36:17,008 --> 00:36:20,219 Chota se rio tanto que le salieron fideos por la nariz. 352 00:36:21,888 --> 00:36:24,473 No tienes que contar eso. 353 00:36:25,474 --> 00:36:28,394 ¿Dónde están, amigos? ¡Chota, Karube! 354 00:36:30,229 --> 00:36:31,272 Arisu. 355 00:36:33,441 --> 00:36:34,525 Vive por nosotros. 356 00:36:45,328 --> 00:36:46,996 ¡Karube! 357 00:36:47,580 --> 00:36:48,623 ¡Chota! 358 00:36:49,123 --> 00:36:51,751 Quedan 30 segundos. 359 00:37:03,012 --> 00:37:03,846 No soy yo. 360 00:37:04,764 --> 00:37:06,682 ¡Yo no debería ser el que sobreviva! 361 00:37:07,934 --> 00:37:09,060 Veinte segundos. 362 00:37:09,143 --> 00:37:10,269 Estoy detrás de ti. 363 00:37:14,941 --> 00:37:16,025 Lo siento. 364 00:37:16,943 --> 00:37:19,278 Lo siento, Shibuki. 365 00:37:19,362 --> 00:37:21,614 - Diez segundos. - Arisu. 366 00:37:24,450 --> 00:37:25,368 Gracias. 367 00:37:25,451 --> 00:37:29,038 - Cinco, cuatro, tres, dos… - ¡Karube! 368 00:37:29,121 --> 00:37:30,957 - …uno. - ¡Karube! 369 00:38:50,995 --> 00:38:55,666 BANCO CYPHER SAORI SHIBUKI 370 00:39:45,299 --> 00:39:47,885 Basada en la novela gráfica de Haro Aso 371 00:41:29,111 --> 00:41:33,115 Subtítulos: Victoria Parma