1
00:00:39,914 --> 00:00:41,124
Esa persona…
2
00:00:42,542 --> 00:00:43,835
La maté.
3
00:00:49,090 --> 00:00:51,676
Nos obligaron a participar a todos.
4
00:00:52,844 --> 00:00:54,220
No es culpa de nadie.
5
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
¿Qué diablos es esto?
6
00:01:02,896 --> 00:01:05,106
Quién sabe. Tampoco entiendo.
7
00:01:05,607 --> 00:01:06,483
Pero…
8
00:01:08,526 --> 00:01:11,362
Me maravilla el hecho
de estar dispuesta a hacer lo que sea
9
00:01:12,322 --> 00:01:13,615
para sobrevivir.
10
00:01:18,036 --> 00:01:20,538
Si no, sería lo mismo que querer morir.
11
00:02:29,774 --> 00:02:33,111
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
12
00:03:07,562 --> 00:03:10,440
{\an8}Basada en la novela gráfica de Haro Aso
13
00:03:42,472 --> 00:03:44,265
Mi visa se vence hoy.
14
00:03:51,814 --> 00:03:53,650
{\an8}BANCO CYPHER
SAORI SHIBUKI
15
00:03:53,733 --> 00:03:56,861
{\an8}¿Sabes cuánto me esforcé
para entrar en esa empresa?
16
00:03:59,405 --> 00:04:01,366
Hasta tuve sexo con alguien así.
17
00:04:04,035 --> 00:04:05,912
Por fin me habían ascendido.
18
00:04:08,665 --> 00:04:09,999
Saori…
19
00:04:10,083 --> 00:04:11,834
Ya hablé con Recursos Humanos.
20
00:04:12,752 --> 00:04:18,258
{\an8}El Banco Cypher recomienda a Saori Shibuki
21
00:04:18,341 --> 00:04:20,843
como líder de desarrollo
de la próxima generación de IA.
22
00:04:21,344 --> 00:04:24,472
ASCENSO ESPECIAL PARA ASISTENTE
DEL EQUIPO DE DESARROLLO
23
00:04:26,432 --> 00:04:27,934
Voy a sobrevivir
24
00:04:28,893 --> 00:04:30,687
y a volver a mi vida original.
25
00:04:32,939 --> 00:04:35,275
¡Arisu! ¡Karube!
26
00:04:35,775 --> 00:04:36,901
¡Qué alegría!
27
00:04:38,278 --> 00:04:41,864
Estaba preocupado
porque era la mañana y no habían vuelto.
28
00:04:41,948 --> 00:04:43,533
¡Estoy tan feliz!
29
00:04:43,616 --> 00:04:44,826
Hola.
30
00:04:44,909 --> 00:04:47,036
- ¡Chota!
- ¡Eso duele!
31
00:04:48,371 --> 00:04:49,205
¿Estás herido?
32
00:04:50,164 --> 00:04:50,999
Estoy bien.
33
00:04:54,043 --> 00:04:55,670
¿Hubo una comunicación?
34
00:04:56,170 --> 00:04:57,171
Sí.
35
00:05:01,884 --> 00:05:02,802
Gracias.
36
00:05:06,139 --> 00:05:08,057
Si vamos a ese lugar, la Playa,
37
00:05:08,641 --> 00:05:10,226
tal vez descubramos algo.
38
00:05:10,727 --> 00:05:13,229
¿Como a dónde fue
la gente que desapareció?
39
00:05:13,938 --> 00:05:15,857
¿Habrá un refugio de evacuación?
40
00:05:16,816 --> 00:05:18,318
Tal vez estén todos ahí.
41
00:05:18,985 --> 00:05:22,905
¿Las playas más cercanas
están en Shonan, Izu e Ito?
42
00:05:24,449 --> 00:05:25,450
Quedan muy lejos.
43
00:05:25,992 --> 00:05:28,786
Pero podemos ir.
Es cuestión de tener tiempo.
44
00:05:31,164 --> 00:05:32,040
¿Qué hacemos?
45
00:05:32,874 --> 00:05:33,875
¿Intentamos ir?
46
00:05:35,126 --> 00:05:36,044
De todos modos…
47
00:05:37,253 --> 00:05:39,714
Por ahora no hay más opción
que confiar en esa voz.
48
00:05:41,049 --> 00:05:43,217
Chota no lo logrará
con la pierna lastimada.
49
00:05:45,678 --> 00:05:46,763
Tienes razón.
50
00:05:48,848 --> 00:05:50,141
Nosotros dos…
51
00:05:51,934 --> 00:05:53,478
Nuestra visa se vence hoy.
52
00:05:58,107 --> 00:06:02,278
Terminaremos el juego de hoy
y ampliaremos su visa.
53
00:06:02,362 --> 00:06:03,529
Y después…
54
00:06:04,530 --> 00:06:06,699
buscaremos la Playa mañana, ¿sí?
55
00:06:23,925 --> 00:06:25,385
Iré a la Playa.
56
00:06:27,178 --> 00:06:28,429
Como sea.
57
00:06:30,765 --> 00:06:31,933
Haré lo que sea.
58
00:06:36,938 --> 00:06:38,314
Todavía hay esperanzas.
59
00:06:54,789 --> 00:06:57,875
Me maravilla el hecho
de estar dispuesta a hacer lo que sea
60
00:06:59,043 --> 00:07:00,545
para sobrevivir.
61
00:07:04,841 --> 00:07:06,968
Si no, sería lo mismo que querer morir.
62
00:07:22,817 --> 00:07:23,651
¿Arisu?
63
00:07:30,741 --> 00:07:31,617
¿Qué te pasa?
64
00:07:38,082 --> 00:07:38,916
Nada.
65
00:07:51,679 --> 00:07:53,055
Di algo.
66
00:07:55,850 --> 00:07:56,976
¿Algo? ¿Como qué?
67
00:07:57,852 --> 00:08:00,271
A ver, ¿un chisme?
68
00:08:05,568 --> 00:08:07,695
Vi morir a una persona.
69
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
Pero yo sobreviví.
70
00:08:14,952 --> 00:08:16,245
¿Cómo lo explico?
71
00:08:17,997 --> 00:08:19,123
Te alegró.
72
00:08:22,919 --> 00:08:24,086
¿Sentiste alivio?
73
00:08:28,049 --> 00:08:29,842
No había pensado en eso, pero…
74
00:08:34,764 --> 00:08:35,765
Aun así…
75
00:08:38,518 --> 00:08:40,436
Sí, quiero sobrevivir.
76
00:08:47,068 --> 00:08:49,195
Fue lo que te dije la otra vez, ¿no?
77
00:08:52,448 --> 00:08:53,699
En mi primer juego,
78
00:08:54,534 --> 00:08:56,077
murieron todos menos yo.
79
00:09:00,706 --> 00:09:02,291
No quiero morir así.
80
00:09:05,127 --> 00:09:06,212
Yo sabía…
81
00:09:07,922 --> 00:09:09,715
También quería sobrevivir.
82
00:09:33,573 --> 00:09:34,949
¡Lo encontré!
83
00:09:53,384 --> 00:09:54,719
Por favor, cuídate.
84
00:10:09,900 --> 00:10:11,277
ESTACIÓN SHIBUYA
85
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
INGRESO A ZONA DE JUEGO POR AQUÍ
86
00:10:23,331 --> 00:10:24,540
Está retrasado.
87
00:10:25,666 --> 00:10:27,168
Oye, ¿nos vamos?
88
00:10:28,210 --> 00:10:29,879
No, esperaremos a Karube.
89
00:10:30,504 --> 00:10:33,132
Si no entramos al juego,
nosotros dos moriremos.
90
00:10:37,219 --> 00:10:38,262
Vamos, Chota.
91
00:10:40,014 --> 00:10:42,391
Ustedes todavía tienen días de visa.
92
00:10:53,986 --> 00:10:54,987
¡Karube!
93
00:10:57,073 --> 00:10:58,074
Lo siento.
94
00:10:58,157 --> 00:11:00,576
- Fui a buscar algo.
- ¿Cómo que "lo siento"?
95
00:11:05,581 --> 00:11:07,041
Shibuki y yo…
96
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
Este es nuestro fin.
97
00:11:12,213 --> 00:11:13,047
¿Qué pasa?
98
00:11:14,590 --> 00:11:15,800
No te enojes así.
99
00:11:21,389 --> 00:11:23,140
No tenemos tiempo. Vamos.
100
00:11:25,184 --> 00:11:26,227
Oye.
101
00:11:28,020 --> 00:11:29,021
Gracias.
102
00:12:32,501 --> 00:12:33,627
Vamos, ¿les parece?
103
00:12:48,142 --> 00:12:52,062
JARDÍN BOTÁNICO NATURAL SHINJUKU
104
00:13:20,800 --> 00:13:22,718
PUEDEN USAR LO QUE GUSTEN
105
00:13:26,305 --> 00:13:28,724
PUEDEN USAR LO QUE GUSTEN
106
00:13:29,308 --> 00:13:30,935
¿Vamos a desmantelar algo?
107
00:13:38,567 --> 00:13:39,401
Yo usaré esto.
108
00:13:41,070 --> 00:13:43,030
Este parece increíble.
109
00:14:01,090 --> 00:14:02,550
{\an8}Reconocimiento facial en proceso
110
00:14:07,638 --> 00:14:09,932
Registro ingresado.
111
00:14:11,308 --> 00:14:14,728
{\an8}¡BIENVENIDOS! AUSPICIA
JARDÍN BOTÁNICO NATURAL SHINJUKU
112
00:14:14,812 --> 00:14:18,816
Por favor, colóquense los lentes
y diríjanse al jardín botánico.
113
00:14:25,656 --> 00:14:28,576
POR AQUÍ
114
00:14:53,559 --> 00:14:56,395
REGISTRO EN PROCESO
PARTICIPANTES
115
00:15:01,442 --> 00:15:02,776
¿Qué es esto?
116
00:15:06,238 --> 00:15:10,159
- Reconoció a Chota.
- El blanco se puso rojo al mirarnos.
117
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
Será una función de rastreo ocular.
118
00:15:13,162 --> 00:15:15,289
¿Qué nos obligarán a hacer esta vez?
119
00:15:15,706 --> 00:15:17,666
Se cerró el registro.
120
00:15:18,167 --> 00:15:19,752
El juego está por comenzar.
121
00:15:20,336 --> 00:15:23,047
Nivel de dificultad: siete de corazones.
122
00:15:23,631 --> 00:15:24,965
Corazones.
123
00:15:25,549 --> 00:15:26,842
¿Corazones? ¿No es…?
124
00:15:28,886 --> 00:15:32,097
El palo de la baraja
por lo general indica el género.
125
00:15:32,181 --> 00:15:35,100
El trébol es juego en equipo,
el diamante es de ingenio.
126
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
De corazones…
127
00:15:37,353 --> 00:15:40,105
Es un juego de traición,
juegas con el corazón del otro.
128
00:15:41,273 --> 00:15:43,275
Siete. ¿No es bastante difícil?
129
00:15:43,859 --> 00:15:45,152
Esto es terrible.
130
00:15:45,736 --> 00:15:46,820
¿Qué hacemos?
131
00:15:48,197 --> 00:15:50,699
Juego: escondidas.
132
00:15:51,659 --> 00:15:56,163
Reglas: una persona será el lobo
y las otras tres, los corderos.
133
00:15:56,246 --> 00:16:00,000
El que sea encontrado por el lobo
se convierte en el siguiente lobo.
134
00:16:00,084 --> 00:16:04,046
Deben esconderse
para que el lobo no los encuentre.
135
00:16:04,880 --> 00:16:09,718
Condición para ganar:
quien sea el lobo al final del juego gana.
136
00:16:10,427 --> 00:16:13,138
Tiempo límite: 15 minutos.
137
00:16:13,222 --> 00:16:14,390
Pasados los 15 minutos,
138
00:16:14,473 --> 00:16:17,810
explotarán los collares
que llevan al cuello los corderos.
139
00:16:17,893 --> 00:16:19,019
¿Qué?
140
00:16:19,687 --> 00:16:20,688
¿Qué pasa aquí?
141
00:16:21,480 --> 00:16:23,107
¿Qué quiere decir eso?
142
00:16:25,275 --> 00:16:26,652
¿Cómo es posible?
143
00:16:27,653 --> 00:16:28,529
¿Qué?
144
00:16:29,571 --> 00:16:31,991
Significa que sobrevivirá solo uno.
145
00:16:33,283 --> 00:16:34,368
¿Qué?
146
00:16:35,995 --> 00:16:36,996
Nos escondemos
147
00:16:38,497 --> 00:16:40,958
y quien sea el lobo
al final del juego gana.
148
00:16:41,834 --> 00:16:43,377
Los otros tres morirán.
149
00:16:44,670 --> 00:16:46,130
Es un juego simple, ¿no?
150
00:16:48,882 --> 00:16:51,635
El primer lobo es
151
00:16:51,719 --> 00:16:56,473
el número 1000247.
152
00:16:57,599 --> 00:16:59,059
Chota Segawa.
153
00:17:05,941 --> 00:17:06,942
¿Yo?
154
00:17:07,735 --> 00:17:08,902
Y… empiecen.
155
00:17:10,821 --> 00:17:13,574
Quedan 15 minutos.
156
00:17:24,251 --> 00:17:27,171
¡Detente, Chota! ¡Si intentas abrirlo
a la fuerza, explotará!
157
00:17:27,755 --> 00:17:30,632
- ¡Basta!
- ¿Y qué se supone que haga?
158
00:17:37,347 --> 00:17:38,348
¿Arisu?
159
00:17:47,608 --> 00:17:49,902
Cuando nos miramos a los ojos,
nos pasamos el lobo.
160
00:17:51,028 --> 00:17:52,613
El juego tiene una falla.
161
00:17:54,031 --> 00:17:55,866
Si el que sobrevive es el lobo,
162
00:17:56,366 --> 00:17:57,951
¡de qué sirve esconderse!
163
00:17:58,786 --> 00:17:59,787
¿Qué hacemos, Arisu?
164
00:18:03,582 --> 00:18:04,500
¡Escuchen!
165
00:18:11,381 --> 00:18:12,800
¿Shibuki?
166
00:18:12,883 --> 00:18:15,385
¡El lobo es quien debe esconderse!
167
00:18:15,469 --> 00:18:18,305
- ¿Vamos a morir?
- Sí, si esto sigue.
168
00:18:18,388 --> 00:18:19,723
Pero todo estará bien.
169
00:18:20,224 --> 00:18:21,183
¡Shibuki!
170
00:18:21,266 --> 00:18:22,101
¡Karube!
171
00:18:22,810 --> 00:18:23,977
¡Oye!
172
00:18:31,026 --> 00:18:31,860
¡Espera!
173
00:18:35,030 --> 00:18:36,115
¡Oye!
174
00:18:39,868 --> 00:18:41,078
¡Shibuki!
175
00:18:53,048 --> 00:18:55,968
BOSQUE TROPICAL
176
00:19:23,579 --> 00:19:24,580
¡Sal de ahí!
177
00:19:27,082 --> 00:19:28,333
¡Shibuki!
178
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
Puedes oírme, ¿no, Shibuki?
179
00:20:00,490 --> 00:20:01,950
¡Shibuki!
180
00:20:02,701 --> 00:20:03,785
No huyas.
181
00:20:04,286 --> 00:20:06,622
Busquemos la forma juntos.
182
00:20:07,581 --> 00:20:08,415
Lo siento.
183
00:20:09,416 --> 00:20:10,250
Lo siento.
184
00:20:15,797 --> 00:20:18,800
¿De qué sirve disculparse ahora? ¡Oye!
185
00:20:20,260 --> 00:20:22,262
- ¡Mírame!
- ¡Déjame!
186
00:20:23,347 --> 00:20:24,723
¡Basta, Karube!
187
00:20:25,307 --> 00:20:26,516
¡Oye!
188
00:20:29,144 --> 00:20:30,145
¡Mírame!
189
00:20:36,151 --> 00:20:37,486
Carajo…
190
00:21:03,428 --> 00:21:07,140
¡Mírame, carajo!
191
00:21:07,224 --> 00:21:08,183
¡Oye!
192
00:21:10,894 --> 00:21:11,728
¡Hija de puta!
193
00:21:17,025 --> 00:21:18,110
¡Karube!
194
00:21:24,116 --> 00:21:24,992
¡Arisu!
195
00:21:26,159 --> 00:21:27,577
¡Basta, los dos!
196
00:21:27,661 --> 00:21:31,164
Si lo hacemos juntos
como siempre, quizá podamos resolverlo.
197
00:21:31,248 --> 00:21:34,167
Eres demasiado inocente.
Es un juego de corazones.
198
00:21:44,177 --> 00:21:46,263
¿Qué les pasa?
199
00:21:50,142 --> 00:21:52,227
- ¡Están muy raros!
- ¡Maldición, Arisu!
200
00:21:53,645 --> 00:21:55,314
¿No estamos del mismo lado?
201
00:21:58,400 --> 00:22:01,320
Quedan diez minutos.
202
00:22:03,280 --> 00:22:04,197
¡Oye!
203
00:22:04,948 --> 00:22:05,949
¡Arisu!
204
00:22:06,033 --> 00:22:07,784
Santa Madre…
205
00:22:08,869 --> 00:22:11,330
- sálvanos de nuestra alma impura.
- ¿Dónde estás?
206
00:22:11,413 --> 00:22:12,247
¡Arisu!
207
00:22:13,498 --> 00:22:16,001
Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza.
208
00:22:17,002 --> 00:22:20,255
- La Santa Madre vendrá cuando sonriamos.
- ¿Dónde estás?
209
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Santa Madre…
210
00:22:23,967 --> 00:22:27,554
- Sálvanos de nuestra alma impura.
- ¡Oye!
211
00:22:27,637 --> 00:22:28,472
¡Oye!
212
00:22:28,972 --> 00:22:31,600
Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza.
213
00:22:32,768 --> 00:22:34,269
La Santa Madre
214
00:22:34,353 --> 00:22:36,063
vendrá cuando sonriamos.
215
00:22:36,772 --> 00:22:37,606
¡Carajo!
216
00:22:38,690 --> 00:22:40,359
Santa Madre…
217
00:22:41,360 --> 00:22:44,488
Por favor,
sálvanos de nuestra alma impura.
218
00:22:46,073 --> 00:22:48,575
Nuestra sonrisa es la luz de la esperanza.
219
00:22:49,618 --> 00:22:52,120
La Santa Madre vendrá cuando sonriamos.
220
00:22:59,836 --> 00:23:01,838
Tienes muchas ganas de sobrevivir.
221
00:23:02,422 --> 00:23:06,259
¡Solo dame un poco de tiempo!
¡Encontraré la solución al juego!
222
00:23:07,135 --> 00:23:08,637
¿Encontrarás la solución?
223
00:23:11,723 --> 00:23:14,101
Quieres ser el único sobreviviente, ¿no?
224
00:23:16,144 --> 00:23:18,230
¡No importa si estás muerto!
225
00:23:20,107 --> 00:23:21,358
Déjame ser el lobo.
226
00:23:22,150 --> 00:23:24,027
De todos modos, tienes una vida mediocre.
227
00:23:25,821 --> 00:23:27,739
¡No tiene sentido
228
00:23:28,240 --> 00:23:30,325
que alguien que quiere vivir muera!
229
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
Arisu.
230
00:23:34,996 --> 00:23:37,416
¡Después de todo, ya nada tiene sentido!
231
00:23:48,510 --> 00:23:49,678
¡Chota!
232
00:23:49,761 --> 00:23:52,431
- ¡Déjame!
- ¡Váyanse! ¡Rápido!
233
00:23:54,307 --> 00:23:55,684
¡Déjame!
234
00:23:57,144 --> 00:23:58,353
¡Espera!
235
00:23:59,771 --> 00:24:02,065
¡No te vayas, Karube!
236
00:24:04,109 --> 00:24:05,318
¡Suéltame!
237
00:24:05,819 --> 00:24:08,196
Te dejé que me lo hicieras una vez, ¿no?
238
00:24:09,281 --> 00:24:11,324
¿Quién está de tu lado?
239
00:24:12,367 --> 00:24:13,702
¡Suéltame!
240
00:24:15,203 --> 00:24:17,038
¡Déjame!
241
00:24:17,122 --> 00:24:18,748
- Santa Madre…
- ¡Suéltame!
242
00:24:22,836 --> 00:24:25,005
Quedan ocho minutos.
243
00:24:27,132 --> 00:24:28,842
¡Suéltame!
244
00:24:33,597 --> 00:24:35,098
- ¡Vamos!
- ¡No puedo!
245
00:24:38,185 --> 00:24:39,686
¡Arisu!
246
00:24:44,608 --> 00:24:46,443
¿Dónde estás, Arisu? ¡Ven aquí!
247
00:24:48,403 --> 00:24:49,946
Carajo.
248
00:24:50,530 --> 00:24:52,574
¿Te vas a esconder todo el tiempo?
249
00:24:53,408 --> 00:24:54,534
¡Carajo!
250
00:24:55,035 --> 00:24:56,328
Nos mentiste.
251
00:25:02,918 --> 00:25:06,046
¿Y dijiste que todo saldría bien
si lo hacíamos juntos?
252
00:25:08,048 --> 00:25:11,551
¡Desde un principio,
lo único que querías era sobrevivir tú!
253
00:25:16,056 --> 00:25:17,140
¡Carajo!
254
00:25:19,017 --> 00:25:20,101
¡Carajo!
255
00:26:01,560 --> 00:26:03,770
Ya no sé qué hacer.
256
00:26:04,396 --> 00:26:06,648
¡Suéltame!
257
00:26:06,731 --> 00:26:07,649
Lo siento.
258
00:26:08,900 --> 00:26:09,985
¡Lo siento!
259
00:26:12,612 --> 00:26:14,573
¿De qué sirve disculparse ahora?
260
00:26:14,656 --> 00:26:16,116
¡Arisu!
261
00:26:19,411 --> 00:26:20,787
Al final,
262
00:26:21,288 --> 00:26:22,622
¿solo sabes decir eso?
263
00:26:27,794 --> 00:26:29,754
Desde que dejaste la universidad…
264
00:26:30,255 --> 00:26:31,214
Oye.
265
00:26:33,300 --> 00:26:35,302
Solamente sabes disculparte.
266
00:26:35,885 --> 00:26:37,887
- ¡Oye!
- Lo siento.
267
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
¡Lo siento!
268
00:26:40,682 --> 00:26:41,683
Lo siento.
269
00:26:49,024 --> 00:26:50,275
FELICIDADES
270
00:26:50,358 --> 00:26:52,360
Felicidades, te aceptaron, Hajime.
271
00:26:52,444 --> 00:26:54,404
Te esforzaste mucho.
272
00:26:54,904 --> 00:26:56,531
Tu madre estaría muy feliz.
273
00:26:57,032 --> 00:26:59,659
Pero es solo el comienzo.
274
00:27:00,952 --> 00:27:03,705
Aunque vaya a la universidad,
podría terminar como Ryohei.
275
00:27:04,331 --> 00:27:08,084
Tu hermano no se compromete con nada.
Pero tú lo harás.
276
00:27:08,168 --> 00:27:09,878
Tienes algo que vale el esfuerzo.
277
00:27:10,879 --> 00:27:13,131
No eres como Ryohei.
278
00:27:15,800 --> 00:27:18,303
Ryohei, ¿por qué no vienes
y comes un poco?
279
00:27:31,483 --> 00:27:34,027
Si vas a ser un fracasado toda tu vida…
280
00:27:35,362 --> 00:27:38,239
¡entonces, déjame ser el lobo!
281
00:27:43,036 --> 00:27:44,621
¡Arisu!
282
00:27:53,380 --> 00:27:55,924
Quedan cinco minutos.
283
00:27:58,593 --> 00:28:00,011
Ya fue suficiente.
284
00:28:02,389 --> 00:28:06,434
No me importa quién sobreviva.
285
00:28:11,481 --> 00:28:12,482
Pero…
286
00:28:14,401 --> 00:28:17,612
¡No quiero que termine así!
287
00:28:40,051 --> 00:28:42,512
¿Se trata de Arisu y Chota de nuevo?
288
00:28:49,394 --> 00:28:52,021
Eres muy bueno.
289
00:29:38,193 --> 00:29:40,487
En serio no espero nada de ti.
290
00:29:43,198 --> 00:29:44,199
Hajime…
291
00:30:32,664 --> 00:30:34,082
Está buenísimo.
292
00:30:35,083 --> 00:30:36,292
¡Está muy bueno!
293
00:31:10,952 --> 00:31:12,120
Arisu.
294
00:31:14,831 --> 00:31:17,584
Tengo un sueño.
295
00:31:19,711 --> 00:31:22,881
Quiero comprar
una enorme granja en Australia.
296
00:31:24,841 --> 00:31:28,094
¡Los invitaré a ustedes
y tomaremos cerveza todo el día!
297
00:31:29,387 --> 00:31:30,305
¡Suena bien!
298
00:31:30,388 --> 00:31:34,934
¡Y te llevaré el mejor bistec
que se pueda entregar por dron!
299
00:31:35,602 --> 00:31:38,897
El dron será automatizado.
¡Haré una aplicación para eso!
300
00:31:38,980 --> 00:31:39,898
Muy bien.
301
00:31:40,398 --> 00:31:41,983
- ¡Por el futuro!
- ¡Salud!
302
00:31:42,066 --> 00:31:45,445
Espero que cumplas tu promesa, ¿oíste?
303
00:32:38,623 --> 00:32:41,084
Quedan tres minutos.
304
00:32:53,388 --> 00:32:56,015
Me rindo.
305
00:32:58,851 --> 00:33:02,689
Voy a salirme del juego.
306
00:33:06,818 --> 00:33:07,819
Chicos…
307
00:33:09,237 --> 00:33:11,239
solo los tengo a ustedes.
308
00:33:14,117 --> 00:33:16,452
Si tiene que sobrevivir uno,
309
00:33:18,705 --> 00:33:19,706
no soy yo.
310
00:33:23,918 --> 00:33:25,169
Voy a dejar el juego.
311
00:33:28,464 --> 00:33:32,010
Karube, Chota. ¿Dónde están?
312
00:33:35,638 --> 00:33:37,056
Karube, Chota.
313
00:33:44,897 --> 00:33:47,775
¡Karube! ¡Chota!
314
00:33:48,943 --> 00:33:49,861
¡Oigan!
315
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
¡Chota!
316
00:33:59,162 --> 00:33:59,996
¿Chota?
317
00:34:01,497 --> 00:34:02,415
¿Dónde estás?
318
00:34:03,124 --> 00:34:04,167
¡Chota!
319
00:34:11,758 --> 00:34:13,051
¡Chota!
320
00:34:16,763 --> 00:34:17,847
¿Chota?
321
00:34:19,807 --> 00:34:20,850
¿Dónde estás?
322
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
¡Chota!
323
00:34:23,603 --> 00:34:26,522
Si te encuentran, eres el lobo.
Escóndete, que no te encuentren.
324
00:34:27,106 --> 00:34:28,191
¡Karube!
325
00:34:29,358 --> 00:34:30,568
¡Chota!
326
00:34:31,277 --> 00:34:32,528
¿Dónde están?
327
00:34:33,279 --> 00:34:34,822
¡Salgan, por favor!
328
00:34:36,282 --> 00:34:37,241
¡Amigos!
329
00:34:38,159 --> 00:34:41,079
ESCÓNDETE PARA QUE EL LOBO
NO TE ENCUENTRE
330
00:34:46,501 --> 00:34:49,420
¡Karube! ¿Dónde estás?
331
00:34:51,631 --> 00:34:53,466
¿Por qué no dicen nada?
332
00:34:56,302 --> 00:34:57,720
¡Karube!
333
00:35:02,183 --> 00:35:06,104
ESCÓNDETE BIEN, CORDERO
334
00:35:06,729 --> 00:35:08,064
¿Dónde están?
335
00:35:09,899 --> 00:35:11,025
¡Karube!
336
00:35:13,945 --> 00:35:15,071
¡Chota!
337
00:35:18,074 --> 00:35:19,158
¡Chota!
338
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
¡Karube!
339
00:35:23,579 --> 00:35:25,039
¡Salgan, por favor!
340
00:35:26,707 --> 00:35:27,875
¡Deja de gritar!
341
00:35:30,086 --> 00:35:31,045
¡Karube!
342
00:35:40,429 --> 00:35:41,973
Haciendo lío como idiotas
343
00:35:43,474 --> 00:35:44,976
y bebiendo toda la noche.
344
00:35:47,728 --> 00:35:49,313
Cuando estoy con ustedes,
345
00:35:50,148 --> 00:35:52,108
me olvido de todos mis problemas.
346
00:35:54,026 --> 00:35:59,073
Lo recuerdan, ¿no? Ese caluroso día
de verano que hicimos fideos con hielo.
347
00:35:59,782 --> 00:36:02,368
Karube, ¿dónde estás?
348
00:36:04,453 --> 00:36:05,663
¡Karube!
349
00:36:09,542 --> 00:36:12,295
Nos reímos mucho esa vez, ¿no?
350
00:36:15,590 --> 00:36:16,507
¿Chota?
351
00:36:17,008 --> 00:36:20,219
Chota se rio tanto
que le salieron fideos por la nariz.
352
00:36:21,888 --> 00:36:24,473
No tienes que contar eso.
353
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
¿Dónde están, amigos? ¡Chota, Karube!
354
00:36:30,229 --> 00:36:31,272
Arisu.
355
00:36:33,441 --> 00:36:34,525
Vive por nosotros.
356
00:36:45,328 --> 00:36:46,996
¡Karube!
357
00:36:47,580 --> 00:36:48,623
¡Chota!
358
00:36:49,123 --> 00:36:51,751
Quedan 30 segundos.
359
00:37:03,012 --> 00:37:03,846
No soy yo.
360
00:37:04,764 --> 00:37:06,682
¡Yo no debería ser el que sobreviva!
361
00:37:07,934 --> 00:37:09,060
Veinte segundos.
362
00:37:09,143 --> 00:37:10,269
Estoy detrás de ti.
363
00:37:14,941 --> 00:37:16,025
Lo siento.
364
00:37:16,943 --> 00:37:19,278
Lo siento, Shibuki.
365
00:37:19,362 --> 00:37:21,614
- Diez segundos.
- Arisu.
366
00:37:24,450 --> 00:37:25,368
Gracias.
367
00:37:25,451 --> 00:37:29,038
- Cinco, cuatro, tres, dos…
- ¡Karube!
368
00:37:29,121 --> 00:37:30,957
- …uno.
- ¡Karube!
369
00:38:50,995 --> 00:38:55,666
BANCO CYPHER
SAORI SHIBUKI
370
00:39:45,299 --> 00:39:47,885
Basada en la novela gráfica de Haro Aso
371
00:41:29,111 --> 00:41:33,115
Subtítulos: Victoria Parma