1
00:00:39,914 --> 00:00:41,124
Wanita itu…
2
00:00:42,542 --> 00:00:43,835
mati kerana saya.
3
00:00:49,090 --> 00:00:51,676
Semua orang dipaksa
menyertai permainan ini.
4
00:00:52,844 --> 00:00:54,220
Tiada siapa yang bersalah.
5
00:00:58,224 --> 00:00:59,601
Apakah makna semua ini?
6
00:01:02,896 --> 00:01:05,106
Entahlah. Saya pun tak tahu.
7
00:01:05,607 --> 00:01:06,483
Tapi…
8
00:01:08,526 --> 00:01:11,196
Saya tak sangka saya sanggup buat apa saja
9
00:01:12,405 --> 00:01:13,698
untuk terus hidup.
10
00:01:18,119 --> 00:01:20,121
Kalau kita tak buat,
kita pilih untuk mati.
11
00:02:30,024 --> 00:02:33,111
SIRI ASLI NETFLIX
12
00:03:07,604 --> 00:03:10,231
{\an8}Berdasarkan novel grafik
Alice in Borderland karya Haro Aso
13
00:03:42,472 --> 00:03:44,265
Visa saya tamat hari ini.
14
00:03:51,814 --> 00:03:53,650
{\an8}BANK CYPHER
SAORI SHIBUKI
15
00:03:53,733 --> 00:03:56,861
{\an8}Susah payah saya nak dapatkan kerja
di syarikat ini.
16
00:03:59,405 --> 00:04:01,658
Sampai saya sanggup berasmara
dengan orang begitu.
17
00:04:04,035 --> 00:04:05,954
Dan akhirnya, saya naik pangkat.
18
00:04:08,665 --> 00:04:09,832
Saori…
19
00:04:09,916 --> 00:04:11,834
Saya dah beritahu Jabatan Sumber Manusia.
20
00:04:12,752 --> 00:04:14,671
{\an8}Bank Cypher memperakukan
21
00:04:14,754 --> 00:04:20,301
pelantikan Saori Shibuki sebagai ketua
pembangunan AI generasi akan datang.
22
00:04:21,344 --> 00:04:24,472
{\an8}KENAIKAN PANGKAT PEMBANTU
DALAM PASUKAN PEMBANGUNAN
23
00:04:26,432 --> 00:04:27,934
Saya akan menang
24
00:04:28,893 --> 00:04:30,520
dan kembali ke kehidupan asal saya.
25
00:04:32,939 --> 00:04:35,275
Arisu! Karube!
26
00:04:35,775 --> 00:04:36,901
Syukurlah!
27
00:04:38,278 --> 00:04:41,864
Saya risau sangat kerana kamu
masih belum balik pagi tadi!
28
00:04:41,948 --> 00:04:43,533
Syukurlah!
29
00:04:43,616 --> 00:04:44,826
Hei.
30
00:04:44,909 --> 00:04:47,036
- Chota!
- Aduh!
31
00:04:48,371 --> 00:04:49,205
Awak cedera?
32
00:04:50,164 --> 00:04:50,999
Saya okey.
33
00:04:54,210 --> 00:04:55,670
Awak dengar siaran daripada ini?
34
00:04:56,421 --> 00:04:57,338
Ya.
35
00:05:01,884 --> 00:05:02,802
Terima kasih.
36
00:05:06,139 --> 00:05:08,016
Kita mungkin akan dapat jawapan
37
00:05:08,641 --> 00:05:10,351
di tempat bernama Beach itu.
38
00:05:10,893 --> 00:05:13,062
Kita boleh tahu ke mana
semua orang menghilang?
39
00:05:14,022 --> 00:05:15,857
Mungkin ada rumah perlindungan?
40
00:05:16,858 --> 00:05:18,484
Mungkin semua orang ada di sana.
41
00:05:19,152 --> 00:05:23,156
Adakah pantai paling dekat dari sini
terletak di Shonan, Izu dan Ito?
42
00:05:24,532 --> 00:05:25,616
Jauhnya.
43
00:05:26,242 --> 00:05:29,037
Kita boleh ke sana.
Cuma ambil masa sedikit.
44
00:05:31,039 --> 00:05:32,248
Apa patut kita buat?
45
00:05:32,874 --> 00:05:33,958
Nak cuba pergi ke sana?
46
00:05:35,126 --> 00:05:36,044
Saya rasa…
47
00:05:37,253 --> 00:05:39,714
kita tiada pilihan lain
selain mempercayai suara itu.
48
00:05:41,049 --> 00:05:43,051
Chota tak boleh pergi. Kakinya cedera.
49
00:05:45,678 --> 00:05:46,763
Betul juga.
50
00:05:48,848 --> 00:05:50,141
Visa kami berdua…
51
00:05:52,101 --> 00:05:53,436
tamat tempoh hari ini.
52
00:05:58,107 --> 00:06:02,278
Kita boleh menang permainan hari ini
dan lanjutkan tempoh visa kamu.
53
00:06:02,362 --> 00:06:03,529
Lepas itu…
54
00:06:04,655 --> 00:06:06,824
kita cari Beach esok.
55
00:06:23,883 --> 00:06:25,385
Saya akan pergi ke Beach.
56
00:06:27,178 --> 00:06:28,429
Tak kira apa yang berlaku.
57
00:06:30,932 --> 00:06:32,183
Saya sanggup buat apa saja.
58
00:06:36,437 --> 00:06:38,314
Kita masih ada harapan.
59
00:06:54,956 --> 00:06:57,458
Saya tak sangka saya sanggup buat apa saja
60
00:06:59,043 --> 00:07:00,545
untuk terus hidup.
61
00:07:05,007 --> 00:07:07,009
Kalau kita tak buat,
kita memilih untuk mati.
62
00:07:22,817 --> 00:07:23,651
Arisu?
63
00:07:30,741 --> 00:07:31,701
Kenapa?
64
00:07:38,082 --> 00:07:38,916
Tak ada apa-apa.
65
00:07:51,679 --> 00:07:53,055
Cakaplah sesuatu.
66
00:07:55,850 --> 00:07:56,976
Cakap apa?
67
00:07:59,103 --> 00:08:00,354
Ada apa-apa gosip?
68
00:08:05,651 --> 00:08:07,987
Seorang wanita mati di depan mata saya.
69
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
Tapi saya selamat.
70
00:08:14,952 --> 00:08:16,245
Saya tak tahu nak cakap apa.
71
00:08:17,997 --> 00:08:19,123
Awak bersyukur.
72
00:08:22,919 --> 00:08:24,086
Awak rasa lega?
73
00:08:28,216 --> 00:08:29,884
Saya tak terfikir pun, tapi…
74
00:08:34,764 --> 00:08:35,765
Walaupun begitu…
75
00:08:38,518 --> 00:08:40,436
saya memang nak selamatkan diri sendiri.
76
00:08:47,068 --> 00:08:49,195
Saya dah cakap tempoh hari, bukan?
77
00:08:52,448 --> 00:08:53,908
Dalam permainan pertama saya,
78
00:08:54,617 --> 00:08:56,244
semua orang mati kecuali saya.
79
00:09:00,706 --> 00:09:02,500
Saya tak nak mati begitu.
80
00:09:05,127 --> 00:09:06,212
Saya tahu…
81
00:09:07,922 --> 00:09:09,715
saya juga nak selamatkan diri sendiri.
82
00:09:34,073 --> 00:09:35,032
Ini dia!
83
00:09:53,384 --> 00:09:54,802
Saya harap awak selamat.
84
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
STESEN SHIBUYA
85
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
IKUT ARAH INI KE ARENA PERMAINAN
86
00:10:23,414 --> 00:10:24,540
Dia lewat.
87
00:10:25,750 --> 00:10:27,543
Hei, apa kata kita pergi saja?
88
00:10:28,127 --> 00:10:30,046
Tak boleh. Tunggu Karube datang.
89
00:10:30,588 --> 00:10:33,132
Kalau tak sertai permainan ini,
kami berdua akan mati.
90
00:10:37,219 --> 00:10:38,262
Mari kita pergi, Chota.
91
00:10:40,222 --> 00:10:42,391
Visa kamu berdua masih panjang.
92
00:10:53,986 --> 00:10:54,987
Karube!
93
00:10:57,198 --> 00:10:58,074
Maaf.
94
00:10:58,157 --> 00:11:00,576
- Saya pergi ambil barang.
- Mudahnya awak minta maaf!
95
00:11:05,581 --> 00:11:07,041
Saya dan Shibuki…
96
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
Ini penghujungnya bagi kami.
97
00:11:12,213 --> 00:11:13,047
Apa yang berlaku?
98
00:11:14,590 --> 00:11:15,800
Jangan marah.
99
00:11:21,055 --> 00:11:22,181
Kita tak ada masa lagi.
100
00:11:22,264 --> 00:11:23,099
Mari.
101
00:11:25,184 --> 00:11:26,018
Hei.
102
00:11:28,020 --> 00:11:29,021
Terima kasih.
103
00:12:32,501 --> 00:12:33,502
Mari kita pergi.
104
00:12:48,142 --> 00:12:52,062
TAMAN BOTANI SEMULA JADI SHINJUKU
105
00:13:20,800 --> 00:13:22,718
AMBIL APA SAJA YANG ANDA PERLUKAN
106
00:13:26,305 --> 00:13:28,724
AMBIL APA SAJA YANG ANDA PERLUKAN
107
00:13:29,308 --> 00:13:31,060
Kita nak leraikan sesuatu?
108
00:13:38,567 --> 00:13:39,485
Saya pilih ini.
109
00:13:41,070 --> 00:13:43,030
Itu nampak menarik.
110
00:14:01,090 --> 00:14:03,926
{\an8}PENGECAMAN WAJAH SEDANG DIJALANKAN
SILA TUNGGU
111
00:14:07,638 --> 00:14:09,932
Pendaftaran berjaya.
112
00:14:11,308 --> 00:14:14,728
{\an8}SELAMAT DATANG! DITAJA OLEH
TAMAN BOTANI SEMULA JADI SHINJUKU
113
00:14:14,812 --> 00:14:19,233
Sila pakai gogal
dan pergi ke taman botani.
114
00:14:25,656 --> 00:14:28,576
IKUT ARAH INI
115
00:14:53,559 --> 00:14:56,395
PENDAFTARAN DALAM PROSES
PESERTA TERKINI
116
00:15:01,442 --> 00:15:02,776
Apa ini?
117
00:15:06,280 --> 00:15:09,825
- Gogal ini cam muka Chota.
- Kursor jadi merah bila bertentang mata.
118
00:15:09,909 --> 00:15:11,327
Mungkin fungsi jejak pandangan.
119
00:15:13,245 --> 00:15:14,914
Mereka nak kita buat apa kali ini?
120
00:15:15,706 --> 00:15:17,666
Pendaftaran telah ditutup.
121
00:15:18,167 --> 00:15:19,752
Permainan akan bermula sekarang.
122
00:15:20,336 --> 00:15:23,047
Tahap kesukaran, Tujuh Lekuk.
123
00:15:23,631 --> 00:15:24,965
Lekuk.
124
00:15:25,549 --> 00:15:26,842
Lekuk? Maknanya…
125
00:15:28,886 --> 00:15:32,097
Bunga daun terup biasanya
menandakan genre permainan.
126
00:15:32,181 --> 00:15:35,100
Kelawar permainan berkumpulan,
daiman pula permainan minda.
127
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
Lekuk pula…
128
00:15:37,353 --> 00:15:40,105
Ia permainan di mana
kita perlu mengkhianati orang lain.
129
00:15:41,273 --> 00:15:43,275
Tujuh. Jadi ia agak sukar, bukan?
130
00:15:43,859 --> 00:15:45,152
Habislah.
131
00:15:45,736 --> 00:15:46,820
Apa patut kita buat?
132
00:15:48,197 --> 00:15:50,699
Permainan "Sorok-sorok".
133
00:15:51,659 --> 00:15:56,163
Peraturan. Seorang peserta jadi serigala
dan yang lain akan jadi bebiri.
134
00:15:56,246 --> 00:15:59,541
Bebiri yang ditemui oleh serigala
akan jadi serigala seterusnya.
135
00:16:00,084 --> 00:16:04,046
Cari tempat persembunyian
supaya tidak ditemui serigala.
136
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Syarat lepas.
137
00:16:06,632 --> 00:16:09,718
Serigala pada penghujung permainan
akan menang.
138
00:16:10,427 --> 00:16:13,138
Had masa ialah 15 minit.
139
00:16:13,222 --> 00:16:14,390
Selepas 15 minit,
140
00:16:14,473 --> 00:16:17,810
kolar di leher semua bebiri akan meletup.
141
00:16:17,893 --> 00:16:19,019
Apa?
142
00:16:19,687 --> 00:16:20,688
Apa yang akan berlaku?
143
00:16:21,480 --> 00:16:23,107
Apa makna semua ini?
144
00:16:25,275 --> 00:16:26,652
Ini tak masuk akal.
145
00:16:27,653 --> 00:16:28,529
Apa?
146
00:16:29,571 --> 00:16:31,991
Ini bermakna seorang saja yang akan hidup.
147
00:16:33,283 --> 00:16:34,368
Apa?
148
00:16:35,995 --> 00:16:37,204
Kita akan main sorok-sorok
149
00:16:38,497 --> 00:16:40,958
dan serigala pada penghujung permainan
akan menang.
150
00:16:41,834 --> 00:16:43,377
Tiga orang lagi akan mati.
151
00:16:44,670 --> 00:16:46,130
Permainan ini mudah, bukan?
152
00:16:48,882 --> 00:16:51,635
ID serigala pertama
153
00:16:51,719 --> 00:16:56,473
bernombor 1000247.
154
00:16:57,850 --> 00:16:59,059
Chota Segawa.
155
00:17:06,191 --> 00:17:07,192
Saya?
156
00:17:07,735 --> 00:17:08,902
Permainan mula sekarang.
157
00:17:10,821 --> 00:17:13,574
Masa tinggal 15 minit lagi.
158
00:17:24,251 --> 00:17:27,171
Jangan, Chota! Kalau awak cuba buka,
ia mungkin akan meletup!
159
00:17:27,254 --> 00:17:31,050
- Jangan!
- Jadi apa patut saya buat?
160
00:17:37,347 --> 00:17:38,348
Arisu?
161
00:17:47,608 --> 00:17:49,902
Serigala bertukar apabila kita
bertentang mata.
162
00:17:51,028 --> 00:17:52,613
Ada kelemahan dalam permainan ini.
163
00:17:54,031 --> 00:17:55,699
Kalau serigala terus hidup,
164
00:17:56,158 --> 00:17:57,868
tak guna bebiri cuba bersembunyi!
165
00:17:58,619 --> 00:17:59,787
Apa kita nak buat, Arisu?
166
00:18:03,582 --> 00:18:04,500
Hei!
167
00:18:11,381 --> 00:18:12,800
Shibuki?
168
00:18:12,883 --> 00:18:15,385
Serigala yang sebenarnya
perlu bersembunyi!
169
00:18:15,469 --> 00:18:18,305
- Adakah kita akan mati?
- Ya, kalau kita tak jumpa dia.
170
00:18:18,388 --> 00:18:19,556
Tapi jangan risau.
171
00:18:20,224 --> 00:18:21,183
Shibuki!
172
00:18:21,266 --> 00:18:22,101
- Karube!
- Karube!
173
00:18:22,810 --> 00:18:23,977
Hei!
174
00:18:31,026 --> 00:18:31,860
Tunggu!
175
00:18:35,030 --> 00:18:36,115
Hei!
176
00:18:39,868 --> 00:18:41,078
Shibuki!
177
00:18:53,048 --> 00:18:55,968
HUTAN HUJAN TROPIKA
178
00:19:23,579 --> 00:19:24,580
Keluarlah!
179
00:19:27,082 --> 00:19:28,333
Shibuki!
180
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
Shibuki. Awak dengar suara saya, bukan?
181
00:20:00,490 --> 00:20:01,950
Shibuki!
182
00:20:02,701 --> 00:20:03,785
Jangan lari.
183
00:20:04,453 --> 00:20:06,622
Kita boleh cari jalan sama-sama.
184
00:20:07,581 --> 00:20:08,415
Maafkan saya.
185
00:20:09,416 --> 00:20:10,417
Maafkan saya.
186
00:20:15,797 --> 00:20:18,800
Apa gunanya minta maaf sekarang? Hei!
187
00:20:20,260 --> 00:20:21,929
- Pandang saya!
- Lepaskan saya!
188
00:20:23,347 --> 00:20:24,723
Hentikannya, Karube!
189
00:20:25,307 --> 00:20:26,516
Hei!
190
00:20:28,936 --> 00:20:30,145
Pandang saya!
191
00:20:36,151 --> 00:20:37,486
Tak guna…
192
00:21:03,428 --> 00:21:07,140
Pandang saya, tak guna!
193
00:21:07,224 --> 00:21:08,183
Hei!
194
00:21:09,810 --> 00:21:11,728
Perempuan tak guna!
195
00:21:17,025 --> 00:21:18,110
Karube!
196
00:21:24,116 --> 00:21:24,992
Arisu!
197
00:21:26,159 --> 00:21:27,619
Hentikannya!
198
00:21:27,703 --> 00:21:31,164
Tolonglah! Kalau kita bekerjasama,
kita mungkin boleh cari penyelesaian!
199
00:21:31,248 --> 00:21:33,959
Awak terlalu naif. Ini permainan Lekuk.
200
00:21:44,177 --> 00:21:46,513
Apa dah jadi kepada kamu semua?
201
00:21:49,975 --> 00:21:52,227
- Kamu semua tiba-tiba berubah!
- Tak guna, Arisu!
202
00:21:53,645 --> 00:21:55,314
Bukankah kita kawan?
203
00:21:58,400 --> 00:22:01,320
Masa tinggal sepuluh minit lagi.
204
00:22:03,280 --> 00:22:04,197
Hei!
205
00:22:04,948 --> 00:22:05,949
Arisu!
206
00:22:06,033 --> 00:22:07,784
Wahai Ibu Kudus…
207
00:22:08,869 --> 00:22:11,330
- Selamatkan kami daripada jiwa ternoda.
- Mana awak?
208
00:22:11,413 --> 00:22:12,247
Arisu!
209
00:22:13,498 --> 00:22:15,876
Senyuman kami ialah sinar harapan.
210
00:22:17,085 --> 00:22:18,211
Ibu Kudus akan muncul
211
00:22:18,295 --> 00:22:19,921
- saat kami tersenyum.
- Mana awak?
212
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Wahai Ibu Kudus…
213
00:22:24,301 --> 00:22:27,554
- Selamatkan kami daripada jiwa ternoda.
- Hei!
214
00:22:27,637 --> 00:22:28,472
Hei!
215
00:22:28,972 --> 00:22:31,600
Senyuman kami ialah sinar harapan.
216
00:22:32,768 --> 00:22:34,269
Ibu Kudus akan muncul
217
00:22:34,353 --> 00:22:35,937
saat kami tersenyum.
218
00:22:36,772 --> 00:22:37,606
Tak guna!
219
00:22:38,690 --> 00:22:40,359
Wahai Ibu Kudus…
220
00:22:41,360 --> 00:22:44,488
Selamatkanlah kami
daripada jiwa kami yang ternoda.
221
00:22:46,073 --> 00:22:48,492
Senyuman kami ialah sinar harapan.
222
00:22:49,618 --> 00:22:52,120
Ibu Kudus akan muncul saat kami tersenyum.
223
00:22:59,836 --> 00:23:01,421
Awak betul-betul nak menang?
224
00:23:02,422 --> 00:23:03,840
Beri saya sedikit masa!
225
00:23:03,924 --> 00:23:06,259
Saya akan cari jalan penyelesaian
permainan ini!
226
00:23:07,135 --> 00:23:08,470
Awak akan cari jalan?
227
00:23:11,723 --> 00:23:14,267
Awak cuma nak selamat seorang diri, bukan?
228
00:23:16,144 --> 00:23:18,230
Kalau awak mati pun tak apa!
229
00:23:20,107 --> 00:23:21,358
Biar saya jadi serigala.
230
00:23:22,150 --> 00:23:24,027
Lagipun hidup awak bukannya bermakna!
231
00:23:25,821 --> 00:23:27,739
Apa gunanya orang yang tak nak hidup
232
00:23:28,240 --> 00:23:29,991
terus hidup?
233
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
Arisu.
234
00:23:34,996 --> 00:23:37,416
Dah tiada harapan lagi!
235
00:23:48,510 --> 00:23:49,678
Chota!
236
00:23:49,761 --> 00:23:52,431
- Lepaskan saya!
- Cepat lari!
237
00:23:54,307 --> 00:23:55,684
Lepaskan saya!
238
00:23:57,144 --> 00:23:58,353
Tunggu!
239
00:24:00,272 --> 00:24:02,065
Jangan pergi, Karube!
240
00:24:04,109 --> 00:24:05,318
Lepaskan saya!
241
00:24:05,819 --> 00:24:08,113
Kita bersama malam itu, bukan?
242
00:24:09,281 --> 00:24:11,324
Awak sedar tak
siapa yang menyebelahi awak?
243
00:24:12,367 --> 00:24:13,702
Lepaskan saya!
244
00:24:15,203 --> 00:24:17,038
Lepaskan saya!
245
00:24:17,122 --> 00:24:18,748
- Wahai Ibu Kudus…
- Lepaskan saya!
246
00:24:23,086 --> 00:24:25,172
Masa tinggal lapan minit lagi.
247
00:24:27,132 --> 00:24:28,842
Lepaskan saya!
248
00:24:33,597 --> 00:24:35,098
- Lepaskan saya!
- Tak boleh!
249
00:24:38,185 --> 00:24:39,686
Arisu!
250
00:24:44,608 --> 00:24:46,443
Awak di mana, Arisu? Keluarlah!
251
00:24:48,403 --> 00:24:49,946
Tak guna.
252
00:24:50,530 --> 00:24:52,574
Awak nak menyorok saja sampai masa tamat?
253
00:24:53,408 --> 00:24:54,534
Tak guna!
254
00:24:55,035 --> 00:24:56,328
Awak tipu kami.
255
00:25:02,918 --> 00:25:05,921
Awak cakap kita boleh menang
kalau kita bekerjasama?
256
00:25:08,048 --> 00:25:11,176
Awak cuma nak menang seorang diri!
257
00:25:16,056 --> 00:25:17,140
Tak guna!
258
00:25:19,017 --> 00:25:20,101
Tak guna!
259
00:26:01,560 --> 00:26:03,770
Saya tak tahu nak buat apa lagi.
260
00:26:04,396 --> 00:26:06,648
Lepaskan saya!
261
00:26:06,731 --> 00:26:07,649
Maafkan saya.
262
00:26:08,900 --> 00:26:09,985
Maafkan saya!
263
00:26:12,612 --> 00:26:14,573
Apa gunanya minta maaf sekarang?
264
00:26:14,656 --> 00:26:16,116
Arisu!
265
00:26:19,995 --> 00:26:20,870
Itu saja
266
00:26:21,413 --> 00:26:22,914
yang awak boleh cakap?
267
00:26:27,794 --> 00:26:29,713
Sejak awak berhenti belajar di universiti…
268
00:26:30,213 --> 00:26:31,214
Hei.
269
00:26:33,300 --> 00:26:35,302
Awak asyik minta maaf saja!
270
00:26:35,885 --> 00:26:37,887
- Hei!
- Maafkan saya.
271
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
Maafkan saya!
272
00:26:40,682 --> 00:26:41,683
Maafkan saya.
273
00:26:49,024 --> 00:26:50,275
TAHNIAH
274
00:26:50,358 --> 00:26:52,360
Tahniah atas kejayaan kamu, Hajime.
275
00:26:52,444 --> 00:26:54,487
Kamu dah buat yang terbaik.
276
00:26:54,988 --> 00:26:56,531
Mak kamu pasti sangat bangga.
277
00:26:57,032 --> 00:26:59,659
Tapi ini baru permulaan.
278
00:27:01,077 --> 00:27:03,705
Masuk universiti tak jamin
saya takkan jadi macam Ryohei.
279
00:27:04,331 --> 00:27:08,084
Abang kamu tiada matlamat hidup,
tapi kamu ada matlamat.
280
00:27:08,168 --> 00:27:09,753
Kamu ada cita-cita untuk dicapai.
281
00:27:10,879 --> 00:27:13,131
Kamu tak sama dengan Ryohei.
282
00:27:15,800 --> 00:27:18,261
Ryohei, marilah makan sekali.
283
00:27:31,316 --> 00:27:34,027
Kalau awak nak jadi pengecut
seumur hidup awak,
284
00:27:35,362 --> 00:27:38,239
biar saya jadi serigala!
285
00:27:43,036 --> 00:27:44,621
Arisu!
286
00:27:53,380 --> 00:27:56,299
Masa tinggal lima minit lagi.
287
00:27:58,593 --> 00:28:00,011
Sudahlah.
288
00:28:01,888 --> 00:28:06,434
Saya dah tak peduli siapa yang menang.
289
00:28:11,481 --> 00:28:12,482
Tapi…
290
00:28:14,401 --> 00:28:17,612
saya tak mahu ia berakhir begini!
291
00:28:40,051 --> 00:28:42,512
Awak risau tentang Arisu dan Chota lagi?
292
00:28:49,394 --> 00:28:52,021
Awak memang baik hati.
293
00:29:38,359 --> 00:29:40,820
Ayah memang tak harapkan kamu pun.
294
00:29:43,198 --> 00:29:44,199
Hajime…
295
00:30:32,664 --> 00:30:34,082
Sedapnya.
296
00:30:35,083 --> 00:30:36,292
Sedap sangat!
297
00:31:10,952 --> 00:31:12,120
Arisu.
298
00:31:14,831 --> 00:31:17,584
Saya ada impian.
299
00:31:19,711 --> 00:31:23,214
Saya nak beli ladang yang luas
di Australia.
300
00:31:24,841 --> 00:31:27,844
Saya akan jemput kamu berdua datang.
Kita minum bir sepanjang hari!
301
00:31:29,387 --> 00:31:30,305
Bagusnya!
302
00:31:30,388 --> 00:31:34,934
Saya akan hantar stik berkualiti tinggi
kepada awak dengan dron!
303
00:31:35,602 --> 00:31:38,897
Dron penghantaran automatik.
Saya boleh buat aplikasinya!
304
00:31:38,980 --> 00:31:39,898
Baiklah.
305
00:31:40,481 --> 00:31:41,983
- Minum untuk masa depan!
- Minum.
306
00:31:42,066 --> 00:31:45,445
Awak mesti tunaikan janji awak.
Awak dengar tak?
307
00:32:38,623 --> 00:32:41,084
Masa tinggal tiga minit lagi.
308
00:32:53,388 --> 00:32:56,015
Saya akan tarik diri.
309
00:32:59,060 --> 00:33:02,855
Saya akan tarik diri
daripada permainan ini.
310
00:33:06,818 --> 00:33:07,819
Kamu berdua saja…
311
00:33:09,070 --> 00:33:11,239
yang saya ada.
312
00:33:14,117 --> 00:33:16,452
Kalau seorang saja yang akan selamat,
313
00:33:18,705 --> 00:33:19,706
saya bukan orangnya.
314
00:33:24,085 --> 00:33:25,336
Saya akan tarik diri.
315
00:33:28,464 --> 00:33:32,010
Karube, Chota. Kamu di mana?
316
00:33:35,638 --> 00:33:37,056
Karube, Chota.
317
00:33:44,897 --> 00:33:47,775
Karube! Chota!
318
00:33:48,943 --> 00:33:49,861
Hei!
319
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
Chota!
320
00:33:59,162 --> 00:33:59,996
Chota?
321
00:34:01,497 --> 00:34:02,415
Awak di mana?
322
00:34:03,124 --> 00:34:04,167
Chota!
323
00:34:11,758 --> 00:34:13,051
Chota!
324
00:34:16,763 --> 00:34:17,847
Chota?
325
00:34:19,807 --> 00:34:20,850
Awak di mana?
326
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
Chota!
327
00:34:23,603 --> 00:34:26,522
ANDA JADI SERIGALA JIKA DITEMUI.
BERSEMBUNYI AGAR TIDAK DITEMUI.
328
00:34:27,106 --> 00:34:28,191
Karube!
329
00:34:29,358 --> 00:34:30,568
Chota!
330
00:34:31,277 --> 00:34:32,528
Kamu di mana?
331
00:34:33,446 --> 00:34:34,906
Keluarlah!
332
00:34:36,282 --> 00:34:37,241
Hei!
333
00:34:38,159 --> 00:34:41,079
SEMBUNYI AGAR TIDAK DITEMUI
334
00:34:46,751 --> 00:34:49,420
Karube! Awak di mana?
335
00:34:51,631 --> 00:34:53,549
Kenapa kamu semua diam sekarang?
336
00:34:56,469 --> 00:34:57,720
Karube!
337
00:35:02,183 --> 00:35:06,104
SEMBUNYI BETUL-BETUL, BEBIRI
338
00:35:06,729 --> 00:35:08,064
Kamu berdua di mana?
339
00:35:10,066 --> 00:35:11,192
Karube!
340
00:35:13,945 --> 00:35:15,071
Chota!
341
00:35:18,157 --> 00:35:19,242
Chota!
342
00:35:21,410 --> 00:35:22,578
Karube!
343
00:35:23,121 --> 00:35:25,039
Tolonglah keluar!
344
00:35:26,707 --> 00:35:27,875
Diamlah!
345
00:35:30,086 --> 00:35:31,045
Karube!
346
00:35:40,429 --> 00:35:42,265
Terpekik-pekik macam orang gila
347
00:35:43,474 --> 00:35:45,017
dan minum sepanjang malam.
348
00:35:47,728 --> 00:35:49,313
Apabila saya bersama kamu berdua,
349
00:35:50,148 --> 00:35:52,066
saya lupa semua masalah saya.
350
00:35:54,026 --> 00:35:55,194
Kamu ingat tak?
351
00:35:56,279 --> 00:35:59,073
Kita masak mi dengan ais parut
pada musim panas.
352
00:35:59,782 --> 00:36:02,368
Karube, awak di mana?
353
00:36:04,620 --> 00:36:05,746
Karube!
354
00:36:09,792 --> 00:36:12,295
Kita gembira sekali hari itu, bukan?
355
00:36:15,590 --> 00:36:16,507
Chota?
356
00:36:17,008 --> 00:36:20,303
Chota gelak besar
sampai mi terkeluar daripada hidungnya.
357
00:36:21,888 --> 00:36:24,473
Janganlah ungkit cerita itu.
358
00:36:25,474 --> 00:36:28,811
Kamu berdua di mana? Chota, Karube!
359
00:36:30,229 --> 00:36:31,272
Arisu.
360
00:36:33,399 --> 00:36:34,567
Teruskan hidup demi kami.
361
00:36:45,411 --> 00:36:46,996
Karube!
362
00:36:47,580 --> 00:36:48,623
Chota!
363
00:36:49,123 --> 00:36:51,751
Masa tinggal tiga puluh saat lagi.
364
00:37:03,012 --> 00:37:03,846
Bukan saya.
365
00:37:04,764 --> 00:37:06,432
Saya tak patut terselamat!
366
00:37:07,934 --> 00:37:09,060
Dua puluh saat.
367
00:37:09,143 --> 00:37:10,144
Saya di belakang awak.
368
00:37:14,941 --> 00:37:16,025
Maafkan saya.
369
00:37:16,943 --> 00:37:19,278
Maafkan saya, Shibuki.
370
00:37:19,362 --> 00:37:21,614
- Sepuluh saat.
- Arisu.
371
00:37:24,450 --> 00:37:25,368
Terima kasih.
372
00:37:25,451 --> 00:37:27,703
- Lima, empat, tiga,
- Karube!
373
00:37:28,371 --> 00:37:30,957
- dua, satu.
- Karube!
374
00:38:50,995 --> 00:38:55,666
BANK CYPHER
SAORI SHIBUKI
375
00:39:45,257 --> 00:39:47,885
Berdasarkan novel grafik
Alice in Borderland karya Haro Aso
376
00:41:26,525 --> 00:41:28,777
Terjemahan sari kata oleh Aimi Farhana