1
00:00:49,632 --> 00:00:51,134
Du sänker garden!
2
00:00:51,217 --> 00:00:52,260
Yuzuha!
3
00:01:11,279 --> 00:01:12,113
Pappa.
4
00:01:21,164 --> 00:01:22,457
Jag ska överleva!
5
00:01:31,508 --> 00:01:35,053
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
6
00:02:09,546 --> 00:02:12,423
{\an8}BASERAD PÅ SERIEROMANEN
ALICE IN BORDERLAND AV HARO ASO
7
00:02:52,463 --> 00:02:55,884
SHIBUYA-STATIONEN
8
00:03:17,739 --> 00:03:18,656
Va?
9
00:03:25,371 --> 00:03:27,957
MOTOR
START, STOPP
10
00:03:54,943 --> 00:03:57,695
-Hur gick det?
-Inte bra. Jag hittar inget.
11
00:03:58,780 --> 00:04:02,700
Hur som helst,
vi samlar in det vi kan använda.
12
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
MÖBLER OCH INREDNING
13
00:04:17,298 --> 00:04:18,466
Jag visste det.
14
00:04:18,549 --> 00:04:20,802
Alla integrerade kretsar är förstörda.
15
00:04:23,429 --> 00:04:25,265
Videokameror, digitalklockor.
16
00:04:25,848 --> 00:04:29,894
Allt som drivs via elektroniska kretskort
kommer inte att fungera.
17
00:04:32,021 --> 00:04:34,732
Men såna här saker fungerar fortfarande,
18
00:04:34,816 --> 00:04:37,652
eftersom de inte har
några integrerade kretsar.
19
00:04:40,071 --> 00:04:41,239
Vad betyder det?
20
00:04:43,074 --> 00:04:45,118
Kanske…
21
00:04:45,785 --> 00:04:48,204
-Skynda er!
-Fyrverkerier!
22
00:04:53,418 --> 00:04:55,712
Det kanske var en elektromagnetisk puls.
23
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
Jag har läst om det här på nätet.
24
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
När det skjuts upp i stratosfären
25
00:05:01,592 --> 00:05:05,638
blir det ett vapen som kan förstöra
elektroniken i en hel stad.
26
00:05:06,931 --> 00:05:08,016
Allvarligt?
27
00:05:13,604 --> 00:05:16,357
Så varför fungerar den här fortfarande?
28
00:05:18,776 --> 00:05:19,986
Jag har ingen aning.
29
00:05:22,405 --> 00:05:23,406
VISUM
RYOHEI ARISU
30
00:05:23,489 --> 00:05:24,407
DAGAR KVAR: 3
31
00:05:25,241 --> 00:05:26,242
Va?
32
00:05:38,629 --> 00:05:41,132
Den är meningslös
om vi inte kan ladda den.
33
00:05:46,554 --> 00:05:48,765
Det här området ser säkert ut.
34
00:05:57,648 --> 00:05:59,692
Okej. Det här blir ett bra vapen.
35
00:06:00,860 --> 00:06:02,528
Vad ska du slåss emot?
36
00:06:05,531 --> 00:06:06,491
Zombier?
37
00:06:11,871 --> 00:06:13,831
El och gas fungerar inte heller.
38
00:06:13,915 --> 00:06:16,209
Men campingköket fungerar.
39
00:06:16,292 --> 00:06:20,463
Och batterierna till ficklamporna.
Vill du inte äta nåt varmt ibland?
40
00:06:45,488 --> 00:06:47,156
Jag känner mig levande igen!
41
00:06:48,449 --> 00:06:49,534
Varmt och gott!
42
00:06:49,617 --> 00:06:51,869
Vi har inte ätit sen igår.
43
00:06:55,289 --> 00:06:58,709
Vad gjorde ni tre?
När alla försvann, menar jag.
44
00:07:00,920 --> 00:07:04,424
-Vi var på en toalett.
-Vi pratade i samma bås.
45
00:07:05,007 --> 00:07:06,843
Jag förstår inte vad som pågår.
46
00:07:07,427 --> 00:07:08,344
Du då?
47
00:07:13,516 --> 00:07:14,350
Saori…
48
00:07:24,068 --> 00:07:29,282
På jobbet. Jag var i mötesrummet
och organiserade arbetsmaterialen.
49
00:07:30,032 --> 00:07:33,703
Och sen försvann alla från kontoret.
50
00:07:34,662 --> 00:07:37,415
Såg eller hörde du nåt?
51
00:07:56,851 --> 00:07:57,768
Sektionschefen?
52
00:08:14,702 --> 00:08:15,828
Jag minns inte.
53
00:08:17,413 --> 00:08:19,540
Jag kom hit för tre dagar sen…
54
00:08:20,750 --> 00:08:24,170
…och tvingades att delta i spelet,
som alla andra.
55
00:08:26,047 --> 00:08:28,382
Alla dog utom jag.
56
00:08:31,093 --> 00:08:32,803
Använde du dem som lockbete?
57
00:08:32,887 --> 00:08:33,888
Säg vad du vill.
58
00:08:36,015 --> 00:08:37,308
Jag…
59
00:08:38,893 --> 00:08:40,394
Jag ville bara överleva.
60
00:08:51,531 --> 00:08:52,907
Tja…
61
00:09:00,373 --> 00:09:01,832
Vad var det för spel?
62
00:09:05,336 --> 00:09:10,341
Jag var på en tunnelbanestation.
Det var ett spel där de använde giftgas.
63
00:09:13,719 --> 00:09:18,474
Alla kräktes blod.
Det rann till och med blod ur ögonen.
64
00:09:23,271 --> 00:09:24,313
Så konstigt?
65
00:09:26,107 --> 00:09:29,902
När alla människor försvann,
det var väl igår för oss tre?
66
00:09:29,986 --> 00:09:30,945
Ja.
67
00:09:31,028 --> 00:09:34,865
Men för tre dagar sen för Shibuki.
Varför var det en tidsskillnad?
68
00:09:34,949 --> 00:09:38,202
-Du har rätt.
-Till och med grönsakerna var ruttna.
69
00:09:38,911 --> 00:09:43,165
Det var bara några dagar
sen alla försvann. Vad kan det bero på?
70
00:09:45,376 --> 00:09:49,046
Sättet tiden går på
är kanske annorlunda än vanligt?
71
00:09:49,755 --> 00:09:50,590
Va?
72
00:09:51,382 --> 00:09:57,013
Jag vet inte, men till och med för oss
73
00:09:57,096 --> 00:10:01,267
skiljer sig tiden åt då folk försvann,
eller hur?
74
00:10:04,103 --> 00:10:07,898
Reste vi i tiden när vi var på toaletten?
75
00:10:08,482 --> 00:10:09,483
Det är omöjligt.
76
00:10:09,567 --> 00:10:12,695
-Precis som att folk försvann.
-Tidsresor finns inte.
77
00:10:12,778 --> 00:10:14,739
Men spelet och att alla försvann?
78
00:10:14,822 --> 00:10:17,033
-Fråga inte mig det.
-Hur som helst…
79
00:10:17,533 --> 00:10:20,077
En sak som vi är säkra på gällande spelet…
80
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
…är att det finns en spelledare.
81
00:10:24,290 --> 00:10:25,416
Spelledare?
82
00:10:26,208 --> 00:10:27,877
Nån kom på det här spelet.
83
00:10:28,544 --> 00:10:29,795
Det är jag säker på.
84
00:10:31,589 --> 00:10:33,758
Så medan vi var på toaletten
85
00:10:33,841 --> 00:10:37,720
flyttade de alla människor i Tokyo
och gjorde i ordning spelet?
86
00:10:37,803 --> 00:10:39,847
Sen höll de koll på oss…
87
00:10:41,265 --> 00:10:44,268
…och sköt lasrar mot folks huvuden
när det var dags.
88
00:10:45,978 --> 00:10:47,813
Kan en människa göra allt det?
89
00:10:48,773 --> 00:10:53,736
Jag är säker på att det är möjligt
om de förde in gps-chips i våra kroppar.
90
00:10:54,570 --> 00:10:56,656
Nu låter du som en IT-tekniker!
91
00:10:57,156 --> 00:10:59,450
Men vem kan ligga bakom det?
92
00:11:01,202 --> 00:11:05,998
Kan det vara
den federala regeringen eller nåt?
93
00:11:08,084 --> 00:11:10,836
Jag har hört rykten på mitt företag.
94
00:11:11,879 --> 00:11:16,467
Ett europeiskt IT-företag vill utföra
ett experiment där de i ett VR-rum
95
00:11:16,550 --> 00:11:20,096
skapar en värld som är
helt identisk med den riktiga världen.
96
00:11:22,682 --> 00:11:25,726
Vi borde kunna urskilja
VR från den riktiga världen.
97
00:11:28,896 --> 00:11:29,897
Det gör ont.
98
00:11:31,357 --> 00:11:33,734
VR kan nog inte orsaka såna brännskador.
99
00:11:35,861 --> 00:11:37,238
Det måste vara Gud.
100
00:11:38,155 --> 00:11:42,702
Det måste vara Guds verk. Annars
går det inte att förklara det som händer.
101
00:11:43,327 --> 00:11:44,787
Var inte dum.
102
00:11:45,454 --> 00:11:49,291
Så Gud existerar verkligen.
103
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
Har din skada förvärrats?
104
00:11:58,592 --> 00:12:00,970
Det är okej. Det kommer att gå bra.
105
00:12:08,644 --> 00:12:10,896
Chota måste nog till en läkare.
106
00:12:13,232 --> 00:12:17,445
Med tanke på hans personlighet
uthärdar han nog smärtan.
107
00:12:17,528 --> 00:12:18,904
Han har nått sin gräns.
108
00:12:22,450 --> 00:12:23,367
Arisu.
109
00:12:25,786 --> 00:12:28,831
Vi kan vara med i spelet imorgon,
bara vi två.
110
00:12:29,665 --> 00:12:30,583
Va?
111
00:12:31,625 --> 00:12:33,836
Vi har tre dagar kvar på våra visum.
112
00:12:35,713 --> 00:12:39,258
Det är bättre att vänja oss vid spelet
medan vi har tid kvar.
113
00:12:40,259 --> 00:12:45,556
Vi måste antagligen klara nästa spel
med Chotas skadade ben.
114
00:12:52,813 --> 00:12:53,981
Är du okej?
115
00:12:54,982 --> 00:12:56,108
Tack så mycket.
116
00:12:57,568 --> 00:13:00,488
Om vi inte lär oss
att klara spelen bara vi två
117
00:13:00,571 --> 00:13:02,156
kan vi inte skydda Chota.
118
00:13:04,116 --> 00:13:05,117
Du har rätt, men…
119
00:13:06,786 --> 00:13:10,790
Vi kan leta efter en läkare.
Det är lättare att träffa folk i spelen.
120
00:13:12,958 --> 00:13:14,418
Måste vi göra om det?
121
00:13:14,960 --> 00:13:17,588
Där kan finnas ledtrådar
till vad det här är.
122
00:13:22,843 --> 00:13:23,928
Jag antar det.
123
00:13:24,970 --> 00:13:28,015
Om vi spelar spelet
kanske vi kan hitta deras signatur.
124
00:13:29,934 --> 00:13:31,060
Signatur?
125
00:13:32,061 --> 00:13:34,063
Om nån faktiskt skapade spelet…
126
00:13:35,731 --> 00:13:39,026
…kommer vi att få reda på
deras kännetecken genom spelen.
127
00:13:39,985 --> 00:13:43,948
Om vi hittar det kanske vi kan komma på
en strategi för spelet.
128
00:14:04,134 --> 00:14:09,390
{\an8}LÄGENHETSHUSET TOEI SENDAGAYA
129
00:14:37,793 --> 00:14:40,254
EN PER PERSON
130
00:14:41,046 --> 00:14:43,048
{\an8}ANSIKTSIGENKÄNNING PÅGÅR
VÄNTA
131
00:14:45,217 --> 00:14:47,553
Vänta tills spelet börjar.
132
00:14:47,636 --> 00:14:50,890
En minut tills registreringen stänger.
133
00:14:52,975 --> 00:14:54,810
Ursäkta mig.
134
00:14:55,394 --> 00:14:58,230
Vart tog alla i Tokyo vägen?
135
00:15:03,652 --> 00:15:04,778
Den här saken…
136
00:15:04,862 --> 00:15:07,531
-Mycket folk.
-Det kanske finns en läkare här.
137
00:15:13,704 --> 00:15:15,331
EN PER PERSON
138
00:15:44,026 --> 00:15:46,195
Registreringen är stängd.
139
00:15:47,029 --> 00:15:51,283
Det är totalt 13 deltagare.
Spelet börjar nu.
140
00:15:53,077 --> 00:15:56,330
Ursäkta mig. Vad är det här?
141
00:15:57,206 --> 00:15:59,833
Jag hamnade här.
Jag vet inte vad som händer.
142
00:16:01,001 --> 00:16:02,836
-Det är ett spel.
-Sluta.
143
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Nybörjare är bara i vägen.
144
00:16:06,465 --> 00:16:10,970
Det känns inte bra, men det kan vara smart
att bete sig som Shibuki gjorde.
145
00:16:13,597 --> 00:16:16,558
Svårighet, spader fem.
146
00:16:20,562 --> 00:16:22,022
Spader fem?
147
00:16:22,731 --> 00:16:26,110
Det är ett fysiskt spel.
Styrka betyder allt här.
148
00:16:26,610 --> 00:16:28,362
Jag heter Nitobe. Trevligt.
149
00:16:29,655 --> 00:16:32,741
-Har kortens färger betydelse?
-Precis!
150
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
Färgen på ett spelkort
brukar innebära spelgenren.
151
00:16:37,913 --> 00:16:41,959
Klöver innebär en lagkamp
och ruter en intelligenskamp. Och hjärter…
152
00:16:43,502 --> 00:16:45,129
Det är den svåraste.
153
00:16:45,796 --> 00:16:47,047
"Svåraste"?
154
00:16:48,048 --> 00:16:51,176
Det är ett spel om svek
som leker med folks hjärtan.
155
00:16:53,929 --> 00:16:55,097
Och siffrorna?
156
00:16:55,681 --> 00:16:56,640
Svårighetsnivån.
157
00:16:57,808 --> 00:17:01,854
Ju högre siffra, desto svårare att klara.
158
00:17:04,148 --> 00:17:06,483
Spel, "Tafatt."
159
00:17:07,526 --> 00:17:11,155
Regel. Fly från tagaren.
160
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
Va?
161
00:17:14,408 --> 00:17:16,660
Tafatt?
162
00:17:17,411 --> 00:17:20,164
-Vem är tagaren?
-Hur ska jag veta det?
163
00:17:21,331 --> 00:17:24,376
{\an8}Så klarar man spelet:
Upptäck den säkra zonen
164
00:17:24,460 --> 00:17:27,171
{\an8}i ett av byggnadens rum inom tidsgränsen.
165
00:17:27,254 --> 00:17:29,757
{\an8}Man klarar spelet när målet är fullbordat.
166
00:17:30,340 --> 00:17:32,760
{\an8}Tidsgränsen är 20 minuter.
167
00:17:34,303 --> 00:17:35,387
Efter 20 minuter
168
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
kommer den tidsinställda bomben
i byggnaden att explodera.
169
00:18:06,460 --> 00:18:11,423
Heliga moder,
rädda oss från våra besudlade själar.
170
00:18:12,800 --> 00:18:14,802
Våra leenden är hoppets ljus.
171
00:18:15,844 --> 00:18:18,263
Vår Heliga moder kommer när vi ler.
172
00:18:19,848 --> 00:18:24,269
Heliga moder,
rädda oss från våra besudlade själar.
173
00:18:25,479 --> 00:18:27,731
Våra leenden är hoppets ljus.
174
00:18:28,649 --> 00:18:30,734
Vår heliga moder kommer när vi ler.
175
00:18:31,610 --> 00:18:33,195
Så du tror på Gud.
176
00:18:38,283 --> 00:18:39,118
Varsågod.
177
00:18:41,036 --> 00:18:44,331
Jag har inte heller gjort nåt annat
än att be på sistone.
178
00:18:45,624 --> 00:18:47,543
Jag tror inte på Gud.
179
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
Men mamma har alltid varit jättereligiös.
180
00:18:54,299 --> 00:18:56,260
Därför blev jag mobbad i skolan.
181
00:18:56,760 --> 00:18:58,846
Men Arisu och Karube räddade mig.
182
00:19:01,056 --> 00:19:02,683
De är bra vänner.
183
00:19:05,018 --> 00:19:08,313
Karube är bra på att slåss
och är populär bland tjejerna.
184
00:19:08,856 --> 00:19:12,651
Arisu är smart
och kommer från en ansedd familj.
185
00:19:13,652 --> 00:19:18,240
Jag själv kommer från en fattig familj
och är inte bra på nåt särskilt.
186
00:19:18,949 --> 00:19:23,245
Och nu när jag är skadad
är jag beroende av alla andra igen.
187
00:19:25,747 --> 00:19:30,002
Människor gillar
när nån svagare följer efter dem.
188
00:19:31,044 --> 00:19:32,504
Då känner de sig lugna.
189
00:19:34,089 --> 00:19:35,424
Men inte de.
190
00:19:35,507 --> 00:19:38,218
Tror du att du kan vara med i nästa spel?
191
00:19:41,763 --> 00:19:42,931
Ditt ben är skadat.
192
00:19:46,310 --> 00:19:47,811
De är annorlunda.
193
00:19:47,895 --> 00:19:50,898
Kommer du att dö för dina vänners skull?
194
00:20:00,324 --> 00:20:02,701
Om två minuter börjar spelet.
195
00:20:04,620 --> 00:20:05,954
Sluta följa efter oss.
196
00:20:07,122 --> 00:20:10,584
Jag försöker bedöma er.
Ni kanske kan bli mina allierade.
197
00:20:10,667 --> 00:20:11,501
Vilket skämt.
198
00:20:12,002 --> 00:20:14,379
-Är du läkare?
-Nej, jag är mäklare.
199
00:20:15,380 --> 00:20:19,551
-Hur många gånger har du deltagit?
-Kanske fem gånger?
200
00:20:20,135 --> 00:20:22,554
-Och du har alltid vunnit?
-Jag antar det.
201
00:20:24,431 --> 00:20:26,225
Vart ska jag gå?
202
00:20:26,308 --> 00:20:27,684
Jag vet inte!
203
00:20:28,185 --> 00:20:30,062
Man kan bara lita på sig själv.
204
00:20:46,703 --> 00:20:50,958
Om man får välja startposition
är det här den perfekta platsen.
205
00:21:05,555 --> 00:21:06,556
Va?
206
00:21:07,432 --> 00:21:08,767
Vad otrevligt.
207
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
Nu ska vi se…
208
00:21:18,986 --> 00:21:21,822
Alla ser ut att vara på väg att dö,
som vanligt.
209
00:21:23,824 --> 00:21:29,454
Jag antar att du alltid har blivit sviken.
Du har aldrig träffat en anständig person.
210
00:21:31,540 --> 00:21:32,374
Det stämmer.
211
00:21:38,338 --> 00:21:40,132
Detsamma gäller väl dig också?
212
00:21:44,636 --> 00:21:46,805
Heliga moder…
213
00:21:46,888 --> 00:21:50,892
Rädda oss från våra besudlade själar.
214
00:21:58,025 --> 00:21:59,234
Du har fel.
215
00:22:12,789 --> 00:22:14,499
Du måste ha haft det svårt.
216
00:22:39,024 --> 00:22:41,610
Spelet börjar nu.
217
00:22:42,819 --> 00:22:45,364
Tidsgränsen är 20 minuter.
218
00:22:45,947 --> 00:22:47,908
Spelet börjar.
219
00:22:52,454 --> 00:22:54,581
Tagaren rör på sig.
220
00:24:47,110 --> 00:24:49,446
Vi letar efter en olåst dörr.
221
00:24:59,623 --> 00:25:02,125
Vi klarar det inte om vi segar oss så här!
222
00:25:20,977 --> 00:25:22,562
Tre minuter har gått.
223
00:25:39,162 --> 00:25:40,413
Vad var det som lät?
224
00:26:08,400 --> 00:26:09,317
Han är död.
225
00:26:36,761 --> 00:26:38,221
Arisu!
226
00:26:39,889 --> 00:26:41,600
-Spring!
-Sätt fart!
227
00:26:43,018 --> 00:26:44,394
-Arisu!
-Spring!
228
00:26:44,477 --> 00:26:45,895
-Ner!
-Skynda!
229
00:26:48,565 --> 00:26:49,649
Skynda!
230
00:26:50,442 --> 00:26:53,236
-Flytta på er!
-Vad är det med dig?
231
00:26:53,320 --> 00:26:54,154
Hallå!
232
00:26:54,863 --> 00:26:56,281
-Skynda, Arisu!
-Karube!
233
00:27:18,511 --> 00:27:19,763
Chota…
234
00:27:20,847 --> 00:27:22,515
…jag kan väl lita på dig?
235
00:27:37,280 --> 00:27:41,868
När det hände…hade jag egentligen sex
med min överordnade.
236
00:27:45,163 --> 00:27:46,498
Jag hatade honom.
237
00:27:48,750 --> 00:27:50,794
Sa du inte att du jobbade?
238
00:27:52,212 --> 00:27:56,758
De är inte ens mina allierade.
Varför måste jag säga sanningen till dem?
239
00:28:18,988 --> 00:28:22,826
Eftersom vi är likadana
borde vi komma överens.
240
00:28:47,392 --> 00:28:48,560
För att överleva…
241
00:29:01,865 --> 00:29:04,033
Det är omöjligt. Det här är galet.
242
00:29:04,117 --> 00:29:05,368
Jag klarar det inte!
243
00:29:52,332 --> 00:29:53,833
Skynda dig, Mai!
244
00:29:58,838 --> 00:29:59,714
Mai!
245
00:30:01,758 --> 00:30:02,884
Aya.
246
00:30:07,347 --> 00:30:09,182
Jag ska döda dig!
247
00:30:09,974 --> 00:30:11,059
Kom inte närmare!
248
00:30:21,903 --> 00:30:24,405
Jag sa sanningen för att det är du, Chota.
249
00:30:36,292 --> 00:30:38,586
Heliga moder…
250
00:30:40,338 --> 00:30:41,714
Heliga moder…
251
00:30:45,510 --> 00:30:48,096
Den heliga modern kommer när vi ler.
252
00:30:49,472 --> 00:30:50,890
Heliga moder…
253
00:30:52,183 --> 00:30:53,518
Vänta på mig, okej?
254
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
…från våra besudlade själar.
255
00:30:57,021 --> 00:30:59,649
Våra leenden är hoppets ljus.
256
00:31:00,483 --> 00:31:02,902
Den heliga modern kommer när vi ler.
257
00:31:04,362 --> 00:31:05,697
Heliga moder…
258
00:31:06,698 --> 00:31:11,327
-Rädda oss från våra besudlade själar.
-Ta emot det här.
259
00:31:12,078 --> 00:31:14,539
Våra leenden är hoppets ljus.
260
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
Den heliga modern dyker upp när vi ler.
261
00:31:19,085 --> 00:31:20,503
Den här vägen.
262
00:31:21,504 --> 00:31:25,049
Heliga moder…
263
00:31:39,230 --> 00:31:41,608
-Vi går dit bort.
-Vi ber tillsammans.
264
00:31:42,358 --> 00:31:43,484
Heliga moder…
265
00:31:45,069 --> 00:31:48,907
…rädda oss från våra besudlade själar.
266
00:31:50,867 --> 00:31:52,535
…från våra besudlade själar.
267
00:31:55,788 --> 00:31:58,291
Heliga moder…
268
00:32:01,586 --> 00:32:02,670
Snälla.
269
00:32:03,463 --> 00:32:04,881
Rädda dem.
270
00:32:08,092 --> 00:32:09,510
Vad ska vi göra, Arisu?
271
00:32:10,803 --> 00:32:12,680
Kan du komma på en lösning?
272
00:32:12,764 --> 00:32:15,558
Vi kan inte klara spelet med nåt sånt!
273
00:32:15,642 --> 00:32:17,810
-Tänk, Arisu.
-Tänk själv!
274
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Tagaren såg oss inte.
275
00:32:41,250 --> 00:32:45,630
Hans synfält är begränsat av masken.
Det är hans svaga punkt!
276
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
Det kan vara nyckeln!
277
00:32:53,054 --> 00:32:54,138
-Allihop!
-Hallå!
278
00:32:54,222 --> 00:32:56,683
Tagaren är på andra våningen i mittdelen!
279
00:32:56,766 --> 00:33:00,186
-Sluta, annars dör du!
-Masken ger tagaren dålig syn!
280
00:33:00,269 --> 00:33:04,399
Vi berättar var tagaren är och letar
efter den säkra zonen tillsammans!
281
00:33:07,235 --> 00:33:11,406
Det är en bra idé,
men ingen kommer att svara.
282
00:33:16,077 --> 00:33:20,623
Tagaren rör sig från fjärde våningen
i mittdelen! Alla i närheten, spring!
283
00:33:22,542 --> 00:33:23,376
Jaså?
284
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
-Fort, spring!
-Va?
285
00:33:28,381 --> 00:33:29,674
Förlåt.
286
00:33:35,680 --> 00:33:37,015
En klättrare?
287
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
Hon är rätt bra.
288
00:33:41,936 --> 00:33:44,439
Om åtta minuter är spelet slut.
289
00:33:45,648 --> 00:33:48,901
Just nu finns det sju överlevare.
290
00:34:32,653 --> 00:34:34,489
Hallå!
291
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
Här borta! Hallå!
292
00:34:38,326 --> 00:34:39,368
Hallå!
293
00:34:42,789 --> 00:34:46,375
Arisu!
Vi har inte tid att hjälpa nån annan!
294
00:34:47,210 --> 00:34:49,045
Sitt inte bara där, rör på dig!
295
00:34:52,757 --> 00:34:53,841
Kom igen!
296
00:35:01,057 --> 00:35:03,309
TID
297
00:35:05,561 --> 00:35:06,771
Ska vi börja?
298
00:35:12,860 --> 00:35:13,861
Arisu!
299
00:35:14,612 --> 00:35:16,197
Du först!
300
00:35:17,073 --> 00:35:18,241
Fan också.
301
00:35:18,991 --> 00:35:20,576
Nu stoppar vi tagaren.
302
00:35:20,660 --> 00:35:23,079
Vi tävlar mot en kulspruta här!
303
00:35:23,162 --> 00:35:25,248
Nej, det är en människa.
304
00:35:28,918 --> 00:35:33,214
Tagaren är 190 cm lång och väger 90 kilo.
Hans dominanta hand är höger.
305
00:35:33,297 --> 00:35:35,383
Hans skytteteknik är elementär.
306
00:35:35,466 --> 00:35:38,219
Troligen
en före detta militär eller polis.
307
00:35:40,096 --> 00:35:41,430
Jag har den.
308
00:35:48,604 --> 00:35:49,814
Ta den här.
309
00:35:56,195 --> 00:35:57,446
Nu tar vi tagaren.
310
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Leta efter den säkra zonen.
311
00:36:04,078 --> 00:36:04,912
Va?
312
00:36:05,788 --> 00:36:06,622
Hallå!
313
00:36:07,123 --> 00:36:10,501
-Beordra oss inte!
-Jag fattar. Jag letar uppifrån.
314
00:36:11,961 --> 00:36:12,879
Arisu!
315
00:36:13,462 --> 00:36:16,007
-Gör inte det.
-Vi har inget annat val.
316
00:36:16,507 --> 00:36:19,886
Jag har kollat femte våningen
och sjätte våningen.
317
00:36:20,845 --> 00:36:24,932
-Vi delar upp oss och letar.
-Första och andra våningen är kvar.
318
00:36:25,016 --> 00:36:27,101
Uppfattat. Jag kollar upp det.
319
00:36:28,144 --> 00:36:29,145
-Hallå!
-Hallå!
320
00:36:35,735 --> 00:36:37,820
Dags att göra sig av med tagaren.
321
00:36:42,992 --> 00:36:45,036
Tid kvar, fem minuter.
322
00:36:47,788 --> 00:36:48,706
Vi ses.
323
00:36:49,874 --> 00:36:50,791
Okej.
324
00:37:07,975 --> 00:37:09,852
Var är den säkra zonen?
325
00:37:15,149 --> 00:37:17,818
Lugna dig. Slappna av och tänk.
326
00:37:24,867 --> 00:37:26,702
Följ med mig.
327
00:37:28,829 --> 00:37:33,918
Han har en MAC-10
som avfyrar 32 skott på 1,5 sekunder.
328
00:37:35,711 --> 00:37:37,797
Vi tar honom när han laddar om.
329
00:37:46,055 --> 00:37:47,139
Jag är här borta!
330
00:37:50,518 --> 00:37:52,687
Kom till mig bara. Om du vågar!
331
00:38:01,821 --> 00:38:02,863
Aguni?
332
00:38:05,449 --> 00:38:08,119
Aguni? Aguni!
333
00:38:12,790 --> 00:38:13,958
Lät du honom dö?
334
00:39:40,419 --> 00:39:41,337
Tänk.
335
00:39:42,004 --> 00:39:43,130
Tänk.
336
00:40:02,691 --> 00:40:05,736
Varför sköt han så långt bort ifrån?
337
00:40:21,127 --> 00:40:22,378
Insåg du också det?
338
00:40:23,587 --> 00:40:26,173
Ja. Den säkra zonen
är i den här lägenheten.
339
00:40:34,682 --> 00:40:35,850
Ska du inte öppna?
340
00:40:37,351 --> 00:40:38,978
Varför jagade tagaren oss?
341
00:40:40,187 --> 00:40:41,647
Han kunde ha väntat här.
342
00:40:43,441 --> 00:40:45,276
Det är nåt mer vi inte vet.
343
00:40:47,945 --> 00:40:50,322
Men om du inte öppnar…
344
00:40:56,454 --> 00:40:59,123
Tre minuter tills spelet är slut.
345
00:41:49,381 --> 00:41:50,382
Se upp!
346
00:42:01,227 --> 00:42:03,521
Det skadar aldrig att vara förberedd…
347
00:42:23,874 --> 00:42:25,376
TRYCK PÅ BÅDA SAMTIDIGT
348
00:42:25,459 --> 00:42:26,377
Fan också.
349
00:42:31,507 --> 00:42:33,050
Snälla, kom hit!
350
00:42:33,133 --> 00:42:36,637
Den säkra zonen är i lägenhet 406!
351
00:42:38,222 --> 00:42:41,600
Det är omöjligt att klara spelet ensam!
Vi måste vara två!
352
00:42:42,101 --> 00:42:44,144
Allvarligt?
353
00:42:44,728 --> 00:42:45,896
Arisu!
354
00:43:11,213 --> 00:43:13,132
Det här börjar bli intressant.
355
00:43:23,684 --> 00:43:26,520
Tid kvar, en minut.
356
00:43:44,204 --> 00:43:45,039
Någon!
357
00:43:45,956 --> 00:43:46,915
Snälla, kom!
358
00:44:01,680 --> 00:44:04,642
Tid kvar, 30 sekunder.
359
00:44:18,447 --> 00:44:19,615
Tjugo sekunder.
360
00:44:31,210 --> 00:44:32,044
Ropade du?
361
00:44:32,127 --> 00:44:33,295
Tio sekunder.
362
00:44:34,463 --> 00:44:35,381
Hallå!
363
00:44:43,222 --> 00:44:44,306
Fem.
364
00:44:44,390 --> 00:44:45,641
-Fyra.
-Knapparna!
365
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Tre.
366
00:44:47,017 --> 00:44:49,061
Två. Ett.
367
00:44:53,440 --> 00:44:55,192
NÖDSTOPP
368
00:45:02,616 --> 00:45:06,161
Spelet klarades. Grattis.
369
00:45:34,773 --> 00:45:35,607
Vad…
370
00:46:08,265 --> 00:46:09,975
SPELET ÄR ÖVER
371
00:46:17,399 --> 00:46:18,400
Den här personen…
372
00:46:19,818 --> 00:46:21,862
Tvingades de också att spela?
373
00:46:49,807 --> 00:46:52,726
Svaret…
374
00:46:52,810 --> 00:46:54,144
…i våra händer nu.
375
00:46:55,979 --> 00:46:56,897
"Svaret"?
376
00:46:59,233 --> 00:47:00,526
Hör du mig?
377
00:47:02,069 --> 00:47:04,196
Vad är det för svar du pratar om?
378
00:47:06,406 --> 00:47:07,241
Återvänd.
379
00:47:07,741 --> 00:47:10,536
Svaret ligger i våra händer nu.
380
00:47:11,703 --> 00:47:13,747
Återvänd till Stranden.
381
00:47:15,082 --> 00:47:16,250
"Stranden"?
382
00:47:29,888 --> 00:47:31,056
Återvänd.
383
00:47:31,682 --> 00:47:33,684
Återvänd till Stranden.
384
00:47:35,269 --> 00:47:37,271
Återvänd till Stranden.
385
00:49:38,392 --> 00:49:43,397
Undertexter: Emilie Johansson