1 00:00:49,632 --> 00:00:51,134 Du sänker garden! 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,260 Yuzuha! 3 00:01:11,279 --> 00:01:12,113 Pappa. 4 00:01:21,164 --> 00:01:22,457 Jag ska överleva! 5 00:01:31,508 --> 00:01:35,053 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 6 00:02:09,546 --> 00:02:12,423 {\an8}BASERAD PÅ SERIEROMANEN ALICE IN BORDERLAND AV HARO ASO 7 00:02:52,463 --> 00:02:55,884 SHIBUYA-STATIONEN 8 00:03:17,739 --> 00:03:18,656 Va? 9 00:03:25,371 --> 00:03:27,957 MOTOR START, STOPP 10 00:03:54,943 --> 00:03:57,695 -Hur gick det? -Inte bra. Jag hittar inget. 11 00:03:58,780 --> 00:04:02,700 Hur som helst, vi samlar in det vi kan använda. 12 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 MÖBLER OCH INREDNING 13 00:04:17,298 --> 00:04:18,466 Jag visste det. 14 00:04:18,549 --> 00:04:20,802 Alla integrerade kretsar är förstörda. 15 00:04:23,429 --> 00:04:25,265 Videokameror, digitalklockor. 16 00:04:25,848 --> 00:04:29,894 Allt som drivs via elektroniska kretskort kommer inte att fungera. 17 00:04:32,021 --> 00:04:34,732 Men såna här saker fungerar fortfarande, 18 00:04:34,816 --> 00:04:37,652 eftersom de inte har några integrerade kretsar. 19 00:04:40,071 --> 00:04:41,239 Vad betyder det? 20 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 Kanske… 21 00:04:45,785 --> 00:04:48,204 -Skynda er! -Fyrverkerier! 22 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 Det kanske var en elektromagnetisk puls. 23 00:04:57,463 --> 00:04:59,465 Jag har läst om det här på nätet. 24 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 När det skjuts upp i stratosfären 25 00:05:01,592 --> 00:05:05,638 blir det ett vapen som kan förstöra elektroniken i en hel stad. 26 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Allvarligt? 27 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 Så varför fungerar den här fortfarande? 28 00:05:18,776 --> 00:05:19,986 Jag har ingen aning. 29 00:05:22,405 --> 00:05:23,406 VISUM RYOHEI ARISU 30 00:05:23,489 --> 00:05:24,407 DAGAR KVAR: 3 31 00:05:25,241 --> 00:05:26,242 Va? 32 00:05:38,629 --> 00:05:41,132 Den är meningslös om vi inte kan ladda den. 33 00:05:46,554 --> 00:05:48,765 Det här området ser säkert ut. 34 00:05:57,648 --> 00:05:59,692 Okej. Det här blir ett bra vapen. 35 00:06:00,860 --> 00:06:02,528 Vad ska du slåss emot? 36 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 Zombier? 37 00:06:11,871 --> 00:06:13,831 El och gas fungerar inte heller. 38 00:06:13,915 --> 00:06:16,209 Men campingköket fungerar. 39 00:06:16,292 --> 00:06:20,463 Och batterierna till ficklamporna. Vill du inte äta nåt varmt ibland? 40 00:06:45,488 --> 00:06:47,156 Jag känner mig levande igen! 41 00:06:48,449 --> 00:06:49,534 Varmt och gott! 42 00:06:49,617 --> 00:06:51,869 Vi har inte ätit sen igår. 43 00:06:55,289 --> 00:06:58,709 Vad gjorde ni tre? När alla försvann, menar jag. 44 00:07:00,920 --> 00:07:04,424 -Vi var på en toalett. -Vi pratade i samma bås. 45 00:07:05,007 --> 00:07:06,843 Jag förstår inte vad som pågår. 46 00:07:07,427 --> 00:07:08,344 Du då? 47 00:07:13,516 --> 00:07:14,350 Saori… 48 00:07:24,068 --> 00:07:29,282 På jobbet. Jag var i mötesrummet och organiserade arbetsmaterialen. 49 00:07:30,032 --> 00:07:33,703 Och sen försvann alla från kontoret. 50 00:07:34,662 --> 00:07:37,415 Såg eller hörde du nåt? 51 00:07:56,851 --> 00:07:57,768 Sektionschefen? 52 00:08:14,702 --> 00:08:15,828 Jag minns inte. 53 00:08:17,413 --> 00:08:19,540 Jag kom hit för tre dagar sen… 54 00:08:20,750 --> 00:08:24,170 …och tvingades att delta i spelet, som alla andra. 55 00:08:26,047 --> 00:08:28,382 Alla dog utom jag. 56 00:08:31,093 --> 00:08:32,803 Använde du dem som lockbete? 57 00:08:32,887 --> 00:08:33,888 Säg vad du vill. 58 00:08:36,015 --> 00:08:37,308 Jag… 59 00:08:38,893 --> 00:08:40,394 Jag ville bara överleva. 60 00:08:51,531 --> 00:08:52,907 Tja… 61 00:09:00,373 --> 00:09:01,832 Vad var det för spel? 62 00:09:05,336 --> 00:09:10,341 Jag var på en tunnelbanestation. Det var ett spel där de använde giftgas. 63 00:09:13,719 --> 00:09:18,474 Alla kräktes blod. Det rann till och med blod ur ögonen. 64 00:09:23,271 --> 00:09:24,313 Så konstigt? 65 00:09:26,107 --> 00:09:29,902 När alla människor försvann, det var väl igår för oss tre? 66 00:09:29,986 --> 00:09:30,945 Ja. 67 00:09:31,028 --> 00:09:34,865 Men för tre dagar sen för Shibuki. Varför var det en tidsskillnad? 68 00:09:34,949 --> 00:09:38,202 -Du har rätt. -Till och med grönsakerna var ruttna. 69 00:09:38,911 --> 00:09:43,165 Det var bara några dagar sen alla försvann. Vad kan det bero på? 70 00:09:45,376 --> 00:09:49,046 Sättet tiden går på är kanske annorlunda än vanligt? 71 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 Va? 72 00:09:51,382 --> 00:09:57,013 Jag vet inte, men till och med för oss 73 00:09:57,096 --> 00:10:01,267 skiljer sig tiden åt då folk försvann, eller hur? 74 00:10:04,103 --> 00:10:07,898 Reste vi i tiden när vi var på toaletten? 75 00:10:08,482 --> 00:10:09,483 Det är omöjligt. 76 00:10:09,567 --> 00:10:12,695 -Precis som att folk försvann. -Tidsresor finns inte. 77 00:10:12,778 --> 00:10:14,739 Men spelet och att alla försvann? 78 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 -Fråga inte mig det. -Hur som helst… 79 00:10:17,533 --> 00:10:20,077 En sak som vi är säkra på gällande spelet… 80 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 …är att det finns en spelledare. 81 00:10:24,290 --> 00:10:25,416 Spelledare? 82 00:10:26,208 --> 00:10:27,877 Nån kom på det här spelet. 83 00:10:28,544 --> 00:10:29,795 Det är jag säker på. 84 00:10:31,589 --> 00:10:33,758 Så medan vi var på toaletten 85 00:10:33,841 --> 00:10:37,720 flyttade de alla människor i Tokyo och gjorde i ordning spelet? 86 00:10:37,803 --> 00:10:39,847 Sen höll de koll på oss… 87 00:10:41,265 --> 00:10:44,268 …och sköt lasrar mot folks huvuden när det var dags. 88 00:10:45,978 --> 00:10:47,813 Kan en människa göra allt det? 89 00:10:48,773 --> 00:10:53,736 Jag är säker på att det är möjligt om de förde in gps-chips i våra kroppar. 90 00:10:54,570 --> 00:10:56,656 Nu låter du som en IT-tekniker! 91 00:10:57,156 --> 00:10:59,450 Men vem kan ligga bakom det? 92 00:11:01,202 --> 00:11:05,998 Kan det vara den federala regeringen eller nåt? 93 00:11:08,084 --> 00:11:10,836 Jag har hört rykten på mitt företag. 94 00:11:11,879 --> 00:11:16,467 Ett europeiskt IT-företag vill utföra ett experiment där de i ett VR-rum 95 00:11:16,550 --> 00:11:20,096 skapar en värld som är helt identisk med den riktiga världen. 96 00:11:22,682 --> 00:11:25,726 Vi borde kunna urskilja VR från den riktiga världen. 97 00:11:28,896 --> 00:11:29,897 Det gör ont. 98 00:11:31,357 --> 00:11:33,734 VR kan nog inte orsaka såna brännskador. 99 00:11:35,861 --> 00:11:37,238 Det måste vara Gud. 100 00:11:38,155 --> 00:11:42,702 Det måste vara Guds verk. Annars går det inte att förklara det som händer. 101 00:11:43,327 --> 00:11:44,787 Var inte dum. 102 00:11:45,454 --> 00:11:49,291 Så Gud existerar verkligen. 103 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 Har din skada förvärrats? 104 00:11:58,592 --> 00:12:00,970 Det är okej. Det kommer att gå bra. 105 00:12:08,644 --> 00:12:10,896 Chota måste nog till en läkare. 106 00:12:13,232 --> 00:12:17,445 Med tanke på hans personlighet uthärdar han nog smärtan. 107 00:12:17,528 --> 00:12:18,904 Han har nått sin gräns. 108 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Arisu. 109 00:12:25,786 --> 00:12:28,831 Vi kan vara med i spelet imorgon, bara vi två. 110 00:12:29,665 --> 00:12:30,583 Va? 111 00:12:31,625 --> 00:12:33,836 Vi har tre dagar kvar på våra visum. 112 00:12:35,713 --> 00:12:39,258 Det är bättre att vänja oss vid spelet medan vi har tid kvar. 113 00:12:40,259 --> 00:12:45,556 Vi måste antagligen klara nästa spel med Chotas skadade ben. 114 00:12:52,813 --> 00:12:53,981 Är du okej? 115 00:12:54,982 --> 00:12:56,108 Tack så mycket. 116 00:12:57,568 --> 00:13:00,488 Om vi inte lär oss att klara spelen bara vi två 117 00:13:00,571 --> 00:13:02,156 kan vi inte skydda Chota. 118 00:13:04,116 --> 00:13:05,117 Du har rätt, men… 119 00:13:06,786 --> 00:13:10,790 Vi kan leta efter en läkare. Det är lättare att träffa folk i spelen. 120 00:13:12,958 --> 00:13:14,418 Måste vi göra om det? 121 00:13:14,960 --> 00:13:17,588 Där kan finnas ledtrådar till vad det här är. 122 00:13:22,843 --> 00:13:23,928 Jag antar det. 123 00:13:24,970 --> 00:13:28,015 Om vi spelar spelet kanske vi kan hitta deras signatur. 124 00:13:29,934 --> 00:13:31,060 Signatur? 125 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 Om nån faktiskt skapade spelet… 126 00:13:35,731 --> 00:13:39,026 …kommer vi att få reda på deras kännetecken genom spelen. 127 00:13:39,985 --> 00:13:43,948 Om vi hittar det kanske vi kan komma på en strategi för spelet. 128 00:14:04,134 --> 00:14:09,390 {\an8}LÄGENHETSHUSET TOEI SENDAGAYA 129 00:14:37,793 --> 00:14:40,254 EN PER PERSON 130 00:14:41,046 --> 00:14:43,048 {\an8}ANSIKTSIGENKÄNNING PÅGÅR VÄNTA 131 00:14:45,217 --> 00:14:47,553 Vänta tills spelet börjar. 132 00:14:47,636 --> 00:14:50,890 En minut tills registreringen stänger. 133 00:14:52,975 --> 00:14:54,810 Ursäkta mig. 134 00:14:55,394 --> 00:14:58,230 Vart tog alla i Tokyo vägen? 135 00:15:03,652 --> 00:15:04,778 Den här saken… 136 00:15:04,862 --> 00:15:07,531 -Mycket folk. -Det kanske finns en läkare här. 137 00:15:13,704 --> 00:15:15,331 EN PER PERSON 138 00:15:44,026 --> 00:15:46,195 Registreringen är stängd. 139 00:15:47,029 --> 00:15:51,283 Det är totalt 13 deltagare. Spelet börjar nu. 140 00:15:53,077 --> 00:15:56,330 Ursäkta mig. Vad är det här? 141 00:15:57,206 --> 00:15:59,833 Jag hamnade här. Jag vet inte vad som händer. 142 00:16:01,001 --> 00:16:02,836 -Det är ett spel. -Sluta. 143 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Nybörjare är bara i vägen. 144 00:16:06,465 --> 00:16:10,970 Det känns inte bra, men det kan vara smart att bete sig som Shibuki gjorde. 145 00:16:13,597 --> 00:16:16,558 Svårighet, spader fem. 146 00:16:20,562 --> 00:16:22,022 Spader fem? 147 00:16:22,731 --> 00:16:26,110 Det är ett fysiskt spel. Styrka betyder allt här. 148 00:16:26,610 --> 00:16:28,362 Jag heter Nitobe. Trevligt. 149 00:16:29,655 --> 00:16:32,741 -Har kortens färger betydelse? -Precis! 150 00:16:33,951 --> 00:16:37,121 Färgen på ett spelkort brukar innebära spelgenren. 151 00:16:37,913 --> 00:16:41,959 Klöver innebär en lagkamp och ruter en intelligenskamp. Och hjärter… 152 00:16:43,502 --> 00:16:45,129 Det är den svåraste. 153 00:16:45,796 --> 00:16:47,047 "Svåraste"? 154 00:16:48,048 --> 00:16:51,176 Det är ett spel om svek som leker med folks hjärtan. 155 00:16:53,929 --> 00:16:55,097 Och siffrorna? 156 00:16:55,681 --> 00:16:56,640 Svårighetsnivån. 157 00:16:57,808 --> 00:17:01,854 Ju högre siffra, desto svårare att klara. 158 00:17:04,148 --> 00:17:06,483 Spel, "Tafatt." 159 00:17:07,526 --> 00:17:11,155 Regel. Fly från tagaren. 160 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 Va? 161 00:17:14,408 --> 00:17:16,660 Tafatt? 162 00:17:17,411 --> 00:17:20,164 -Vem är tagaren? -Hur ska jag veta det? 163 00:17:21,331 --> 00:17:24,376 {\an8}Så klarar man spelet: Upptäck den säkra zonen 164 00:17:24,460 --> 00:17:27,171 {\an8}i ett av byggnadens rum inom tidsgränsen. 165 00:17:27,254 --> 00:17:29,757 {\an8}Man klarar spelet när målet är fullbordat. 166 00:17:30,340 --> 00:17:32,760 {\an8}Tidsgränsen är 20 minuter. 167 00:17:34,303 --> 00:17:35,387 Efter 20 minuter 168 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 kommer den tidsinställda bomben i byggnaden att explodera. 169 00:18:06,460 --> 00:18:11,423 Heliga moder, rädda oss från våra besudlade själar. 170 00:18:12,800 --> 00:18:14,802 Våra leenden är hoppets ljus. 171 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 Vår Heliga moder kommer när vi ler. 172 00:18:19,848 --> 00:18:24,269 Heliga moder, rädda oss från våra besudlade själar. 173 00:18:25,479 --> 00:18:27,731 Våra leenden är hoppets ljus. 174 00:18:28,649 --> 00:18:30,734 Vår heliga moder kommer när vi ler. 175 00:18:31,610 --> 00:18:33,195 Så du tror på Gud. 176 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 Varsågod. 177 00:18:41,036 --> 00:18:44,331 Jag har inte heller gjort nåt annat än att be på sistone. 178 00:18:45,624 --> 00:18:47,543 Jag tror inte på Gud. 179 00:18:48,043 --> 00:18:51,213 Men mamma har alltid varit jättereligiös. 180 00:18:54,299 --> 00:18:56,260 Därför blev jag mobbad i skolan. 181 00:18:56,760 --> 00:18:58,846 Men Arisu och Karube räddade mig. 182 00:19:01,056 --> 00:19:02,683 De är bra vänner. 183 00:19:05,018 --> 00:19:08,313 Karube är bra på att slåss och är populär bland tjejerna. 184 00:19:08,856 --> 00:19:12,651 Arisu är smart och kommer från en ansedd familj. 185 00:19:13,652 --> 00:19:18,240 Jag själv kommer från en fattig familj och är inte bra på nåt särskilt. 186 00:19:18,949 --> 00:19:23,245 Och nu när jag är skadad är jag beroende av alla andra igen. 187 00:19:25,747 --> 00:19:30,002 Människor gillar när nån svagare följer efter dem. 188 00:19:31,044 --> 00:19:32,504 Då känner de sig lugna. 189 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 Men inte de. 190 00:19:35,507 --> 00:19:38,218 Tror du att du kan vara med i nästa spel? 191 00:19:41,763 --> 00:19:42,931 Ditt ben är skadat. 192 00:19:46,310 --> 00:19:47,811 De är annorlunda. 193 00:19:47,895 --> 00:19:50,898 Kommer du att dö för dina vänners skull? 194 00:20:00,324 --> 00:20:02,701 Om två minuter börjar spelet. 195 00:20:04,620 --> 00:20:05,954 Sluta följa efter oss. 196 00:20:07,122 --> 00:20:10,584 Jag försöker bedöma er. Ni kanske kan bli mina allierade. 197 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Vilket skämt. 198 00:20:12,002 --> 00:20:14,379 -Är du läkare? -Nej, jag är mäklare. 199 00:20:15,380 --> 00:20:19,551 -Hur många gånger har du deltagit? -Kanske fem gånger? 200 00:20:20,135 --> 00:20:22,554 -Och du har alltid vunnit? -Jag antar det. 201 00:20:24,431 --> 00:20:26,225 Vart ska jag gå? 202 00:20:26,308 --> 00:20:27,684 Jag vet inte! 203 00:20:28,185 --> 00:20:30,062 Man kan bara lita på sig själv. 204 00:20:46,703 --> 00:20:50,958 Om man får välja startposition är det här den perfekta platsen. 205 00:21:05,555 --> 00:21:06,556 Va? 206 00:21:07,432 --> 00:21:08,767 Vad otrevligt. 207 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 Nu ska vi se… 208 00:21:18,986 --> 00:21:21,822 Alla ser ut att vara på väg att dö, som vanligt. 209 00:21:23,824 --> 00:21:29,454 Jag antar att du alltid har blivit sviken. Du har aldrig träffat en anständig person. 210 00:21:31,540 --> 00:21:32,374 Det stämmer. 211 00:21:38,338 --> 00:21:40,132 Detsamma gäller väl dig också? 212 00:21:44,636 --> 00:21:46,805 Heliga moder… 213 00:21:46,888 --> 00:21:50,892 Rädda oss från våra besudlade själar. 214 00:21:58,025 --> 00:21:59,234 Du har fel. 215 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 Du måste ha haft det svårt. 216 00:22:39,024 --> 00:22:41,610 Spelet börjar nu. 217 00:22:42,819 --> 00:22:45,364 Tidsgränsen är 20 minuter. 218 00:22:45,947 --> 00:22:47,908 Spelet börjar. 219 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 Tagaren rör på sig. 220 00:24:47,110 --> 00:24:49,446 Vi letar efter en olåst dörr. 221 00:24:59,623 --> 00:25:02,125 Vi klarar det inte om vi segar oss så här! 222 00:25:20,977 --> 00:25:22,562 Tre minuter har gått. 223 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 Vad var det som lät? 224 00:26:08,400 --> 00:26:09,317 Han är död. 225 00:26:36,761 --> 00:26:38,221 Arisu! 226 00:26:39,889 --> 00:26:41,600 -Spring! -Sätt fart! 227 00:26:43,018 --> 00:26:44,394 -Arisu! -Spring! 228 00:26:44,477 --> 00:26:45,895 -Ner! -Skynda! 229 00:26:48,565 --> 00:26:49,649 Skynda! 230 00:26:50,442 --> 00:26:53,236 -Flytta på er! -Vad är det med dig? 231 00:26:53,320 --> 00:26:54,154 Hallå! 232 00:26:54,863 --> 00:26:56,281 -Skynda, Arisu! -Karube! 233 00:27:18,511 --> 00:27:19,763 Chota… 234 00:27:20,847 --> 00:27:22,515 …jag kan väl lita på dig? 235 00:27:37,280 --> 00:27:41,868 När det hände…hade jag egentligen sex med min överordnade. 236 00:27:45,163 --> 00:27:46,498 Jag hatade honom. 237 00:27:48,750 --> 00:27:50,794 Sa du inte att du jobbade? 238 00:27:52,212 --> 00:27:56,758 De är inte ens mina allierade. Varför måste jag säga sanningen till dem? 239 00:28:18,988 --> 00:28:22,826 Eftersom vi är likadana borde vi komma överens. 240 00:28:47,392 --> 00:28:48,560 För att överleva… 241 00:29:01,865 --> 00:29:04,033 Det är omöjligt. Det här är galet. 242 00:29:04,117 --> 00:29:05,368 Jag klarar det inte! 243 00:29:52,332 --> 00:29:53,833 Skynda dig, Mai! 244 00:29:58,838 --> 00:29:59,714 Mai! 245 00:30:01,758 --> 00:30:02,884 Aya. 246 00:30:07,347 --> 00:30:09,182 Jag ska döda dig! 247 00:30:09,974 --> 00:30:11,059 Kom inte närmare! 248 00:30:21,903 --> 00:30:24,405 Jag sa sanningen för att det är du, Chota. 249 00:30:36,292 --> 00:30:38,586 Heliga moder… 250 00:30:40,338 --> 00:30:41,714 Heliga moder… 251 00:30:45,510 --> 00:30:48,096 Den heliga modern kommer när vi ler. 252 00:30:49,472 --> 00:30:50,890 Heliga moder… 253 00:30:52,183 --> 00:30:53,518 Vänta på mig, okej? 254 00:30:54,227 --> 00:30:55,937 …från våra besudlade själar. 255 00:30:57,021 --> 00:30:59,649 Våra leenden är hoppets ljus. 256 00:31:00,483 --> 00:31:02,902 Den heliga modern kommer när vi ler. 257 00:31:04,362 --> 00:31:05,697 Heliga moder… 258 00:31:06,698 --> 00:31:11,327 -Rädda oss från våra besudlade själar. -Ta emot det här. 259 00:31:12,078 --> 00:31:14,539 Våra leenden är hoppets ljus. 260 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 Den heliga modern dyker upp när vi ler. 261 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 Den här vägen. 262 00:31:21,504 --> 00:31:25,049 Heliga moder… 263 00:31:39,230 --> 00:31:41,608 -Vi går dit bort. -Vi ber tillsammans. 264 00:31:42,358 --> 00:31:43,484 Heliga moder… 265 00:31:45,069 --> 00:31:48,907 …rädda oss från våra besudlade själar. 266 00:31:50,867 --> 00:31:52,535 …från våra besudlade själar. 267 00:31:55,788 --> 00:31:58,291 Heliga moder… 268 00:32:01,586 --> 00:32:02,670 Snälla. 269 00:32:03,463 --> 00:32:04,881 Rädda dem. 270 00:32:08,092 --> 00:32:09,510 Vad ska vi göra, Arisu? 271 00:32:10,803 --> 00:32:12,680 Kan du komma på en lösning? 272 00:32:12,764 --> 00:32:15,558 Vi kan inte klara spelet med nåt sånt! 273 00:32:15,642 --> 00:32:17,810 -Tänk, Arisu. -Tänk själv! 274 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 Tagaren såg oss inte. 275 00:32:41,250 --> 00:32:45,630 Hans synfält är begränsat av masken. Det är hans svaga punkt! 276 00:32:46,214 --> 00:32:47,882 Det kan vara nyckeln! 277 00:32:53,054 --> 00:32:54,138 -Allihop! -Hallå! 278 00:32:54,222 --> 00:32:56,683 Tagaren är på andra våningen i mittdelen! 279 00:32:56,766 --> 00:33:00,186 -Sluta, annars dör du! -Masken ger tagaren dålig syn! 280 00:33:00,269 --> 00:33:04,399 Vi berättar var tagaren är och letar efter den säkra zonen tillsammans! 281 00:33:07,235 --> 00:33:11,406 Det är en bra idé, men ingen kommer att svara. 282 00:33:16,077 --> 00:33:20,623 Tagaren rör sig från fjärde våningen i mittdelen! Alla i närheten, spring! 283 00:33:22,542 --> 00:33:23,376 Jaså? 284 00:33:25,795 --> 00:33:27,255 -Fort, spring! -Va? 285 00:33:28,381 --> 00:33:29,674 Förlåt. 286 00:33:35,680 --> 00:33:37,015 En klättrare? 287 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 Hon är rätt bra. 288 00:33:41,936 --> 00:33:44,439 Om åtta minuter är spelet slut. 289 00:33:45,648 --> 00:33:48,901 Just nu finns det sju överlevare. 290 00:34:32,653 --> 00:34:34,489 Hallå! 291 00:34:35,073 --> 00:34:37,283 Här borta! Hallå! 292 00:34:38,326 --> 00:34:39,368 Hallå! 293 00:34:42,789 --> 00:34:46,375 Arisu! Vi har inte tid att hjälpa nån annan! 294 00:34:47,210 --> 00:34:49,045 Sitt inte bara där, rör på dig! 295 00:34:52,757 --> 00:34:53,841 Kom igen! 296 00:35:01,057 --> 00:35:03,309 TID 297 00:35:05,561 --> 00:35:06,771 Ska vi börja? 298 00:35:12,860 --> 00:35:13,861 Arisu! 299 00:35:14,612 --> 00:35:16,197 Du först! 300 00:35:17,073 --> 00:35:18,241 Fan också. 301 00:35:18,991 --> 00:35:20,576 Nu stoppar vi tagaren. 302 00:35:20,660 --> 00:35:23,079 Vi tävlar mot en kulspruta här! 303 00:35:23,162 --> 00:35:25,248 Nej, det är en människa. 304 00:35:28,918 --> 00:35:33,214 Tagaren är 190 cm lång och väger 90 kilo. Hans dominanta hand är höger. 305 00:35:33,297 --> 00:35:35,383 Hans skytteteknik är elementär. 306 00:35:35,466 --> 00:35:38,219 Troligen en före detta militär eller polis. 307 00:35:40,096 --> 00:35:41,430 Jag har den. 308 00:35:48,604 --> 00:35:49,814 Ta den här. 309 00:35:56,195 --> 00:35:57,446 Nu tar vi tagaren. 310 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Leta efter den säkra zonen. 311 00:36:04,078 --> 00:36:04,912 Va? 312 00:36:05,788 --> 00:36:06,622 Hallå! 313 00:36:07,123 --> 00:36:10,501 -Beordra oss inte! -Jag fattar. Jag letar uppifrån. 314 00:36:11,961 --> 00:36:12,879 Arisu! 315 00:36:13,462 --> 00:36:16,007 -Gör inte det. -Vi har inget annat val. 316 00:36:16,507 --> 00:36:19,886 Jag har kollat femte våningen och sjätte våningen. 317 00:36:20,845 --> 00:36:24,932 -Vi delar upp oss och letar. -Första och andra våningen är kvar. 318 00:36:25,016 --> 00:36:27,101 Uppfattat. Jag kollar upp det. 319 00:36:28,144 --> 00:36:29,145 -Hallå! -Hallå! 320 00:36:35,735 --> 00:36:37,820 Dags att göra sig av med tagaren. 321 00:36:42,992 --> 00:36:45,036 Tid kvar, fem minuter. 322 00:36:47,788 --> 00:36:48,706 Vi ses. 323 00:36:49,874 --> 00:36:50,791 Okej. 324 00:37:07,975 --> 00:37:09,852 Var är den säkra zonen? 325 00:37:15,149 --> 00:37:17,818 Lugna dig. Slappna av och tänk. 326 00:37:24,867 --> 00:37:26,702 Följ med mig. 327 00:37:28,829 --> 00:37:33,918 Han har en MAC-10 som avfyrar 32 skott på 1,5 sekunder. 328 00:37:35,711 --> 00:37:37,797 Vi tar honom när han laddar om. 329 00:37:46,055 --> 00:37:47,139 Jag är här borta! 330 00:37:50,518 --> 00:37:52,687 Kom till mig bara. Om du vågar! 331 00:38:01,821 --> 00:38:02,863 Aguni? 332 00:38:05,449 --> 00:38:08,119 Aguni? Aguni! 333 00:38:12,790 --> 00:38:13,958 Lät du honom dö? 334 00:39:40,419 --> 00:39:41,337 Tänk. 335 00:39:42,004 --> 00:39:43,130 Tänk. 336 00:40:02,691 --> 00:40:05,736 Varför sköt han så långt bort ifrån? 337 00:40:21,127 --> 00:40:22,378 Insåg du också det? 338 00:40:23,587 --> 00:40:26,173 Ja. Den säkra zonen är i den här lägenheten. 339 00:40:34,682 --> 00:40:35,850 Ska du inte öppna? 340 00:40:37,351 --> 00:40:38,978 Varför jagade tagaren oss? 341 00:40:40,187 --> 00:40:41,647 Han kunde ha väntat här. 342 00:40:43,441 --> 00:40:45,276 Det är nåt mer vi inte vet. 343 00:40:47,945 --> 00:40:50,322 Men om du inte öppnar… 344 00:40:56,454 --> 00:40:59,123 Tre minuter tills spelet är slut. 345 00:41:49,381 --> 00:41:50,382 Se upp! 346 00:42:01,227 --> 00:42:03,521 Det skadar aldrig att vara förberedd… 347 00:42:23,874 --> 00:42:25,376 TRYCK PÅ BÅDA SAMTIDIGT 348 00:42:25,459 --> 00:42:26,377 Fan också. 349 00:42:31,507 --> 00:42:33,050 Snälla, kom hit! 350 00:42:33,133 --> 00:42:36,637 Den säkra zonen är i lägenhet 406! 351 00:42:38,222 --> 00:42:41,600 Det är omöjligt att klara spelet ensam! Vi måste vara två! 352 00:42:42,101 --> 00:42:44,144 Allvarligt? 353 00:42:44,728 --> 00:42:45,896 Arisu! 354 00:43:11,213 --> 00:43:13,132 Det här börjar bli intressant. 355 00:43:23,684 --> 00:43:26,520 Tid kvar, en minut. 356 00:43:44,204 --> 00:43:45,039 Någon! 357 00:43:45,956 --> 00:43:46,915 Snälla, kom! 358 00:44:01,680 --> 00:44:04,642 Tid kvar, 30 sekunder. 359 00:44:18,447 --> 00:44:19,615 Tjugo sekunder. 360 00:44:31,210 --> 00:44:32,044 Ropade du? 361 00:44:32,127 --> 00:44:33,295 Tio sekunder. 362 00:44:34,463 --> 00:44:35,381 Hallå! 363 00:44:43,222 --> 00:44:44,306 Fem. 364 00:44:44,390 --> 00:44:45,641 -Fyra. -Knapparna! 365 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 Tre. 366 00:44:47,017 --> 00:44:49,061 Två. Ett. 367 00:44:53,440 --> 00:44:55,192 NÖDSTOPP 368 00:45:02,616 --> 00:45:06,161 Spelet klarades. Grattis. 369 00:45:34,773 --> 00:45:35,607 Vad… 370 00:46:08,265 --> 00:46:09,975 SPELET ÄR ÖVER 371 00:46:17,399 --> 00:46:18,400 Den här personen… 372 00:46:19,818 --> 00:46:21,862 Tvingades de också att spela? 373 00:46:49,807 --> 00:46:52,726 Svaret… 374 00:46:52,810 --> 00:46:54,144 …i våra händer nu. 375 00:46:55,979 --> 00:46:56,897 "Svaret"? 376 00:46:59,233 --> 00:47:00,526 Hör du mig? 377 00:47:02,069 --> 00:47:04,196 Vad är det för svar du pratar om? 378 00:47:06,406 --> 00:47:07,241 Återvänd. 379 00:47:07,741 --> 00:47:10,536 Svaret ligger i våra händer nu. 380 00:47:11,703 --> 00:47:13,747 Återvänd till Stranden. 381 00:47:15,082 --> 00:47:16,250 "Stranden"? 382 00:47:29,888 --> 00:47:31,056 Återvänd. 383 00:47:31,682 --> 00:47:33,684 Återvänd till Stranden. 384 00:47:35,269 --> 00:47:37,271 Återvänd till Stranden. 385 00:49:38,392 --> 00:49:43,397 Undertexter: Emilie Johansson