1 00:00:49,632 --> 00:00:51,134 ¡Te estás relajando! 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,260 ¡Yuhuza! 3 00:01:11,071 --> 00:01:11,988 Padre. 4 00:01:21,164 --> 00:01:22,457 ¡Sobreviviré! 5 00:01:31,800 --> 00:01:35,053 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 6 00:02:09,546 --> 00:02:12,423 {\an8}BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE HARO ASO ALICE IN BORDERLAND 7 00:02:52,463 --> 00:02:55,884 ESTACIÓN DE SHIBUYA 8 00:03:17,739 --> 00:03:18,656 ¿Qué? 9 00:03:25,371 --> 00:03:27,957 ARRANQUE / PARADA DEL MOTOR 10 00:03:54,943 --> 00:03:56,027 ¿Cómo te ha ido? 11 00:03:56,110 --> 00:03:57,695 Nada bien. Ninguna pista. 12 00:03:58,780 --> 00:03:59,614 Igualmente, 13 00:04:00,114 --> 00:04:02,700 busquemos cualquier cosa que podamos usar. 14 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 PLANTA DE MUEBLES Y DECORACIÓN 15 00:04:17,298 --> 00:04:18,466 No pinta bien. 16 00:04:18,549 --> 00:04:20,760 Han destruido todos los chips. 17 00:04:23,429 --> 00:04:25,265 Cámaras, relojes digitales. 18 00:04:25,848 --> 00:04:29,894 Nada que tenga una placa electrónica funcionará. 19 00:04:32,021 --> 00:04:34,315 Pero estas cosas aún funcionan, ¿no? 20 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 Porque no tienen chips integrados. 21 00:04:40,071 --> 00:04:41,239 ¿Qué significa eso? 22 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 Tal vez… 23 00:04:45,785 --> 00:04:48,288 - ¡Daos prisa! - Mirad, fuegos artificiales. 24 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 Habrá sido un ataque electromagnético. 25 00:04:57,463 --> 00:04:59,465 Lo he leído en internet. 26 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 Si se lanza a la estratosfera, 27 00:05:01,592 --> 00:05:05,638 es un arma capaz de destruir la electrónica de una ciudad entera. 28 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 ¿En serio? 29 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 ¿Y por qué esto sigue funcionando? 30 00:05:18,985 --> 00:05:19,986 Ni idea. 31 00:05:22,405 --> 00:05:24,741 VISADO DE RYOHEI ARISU DÍAS RESTANTES: 3 32 00:05:25,241 --> 00:05:26,242 ¿Qué? 33 00:05:38,796 --> 00:05:41,132 Es inútil si no podemos cargarlo, ¿no? 34 00:05:46,554 --> 00:05:48,765 Esta zona parece segura. 35 00:05:57,648 --> 00:05:59,692 Vale. Valdrá como arma. 36 00:06:00,860 --> 00:06:02,528 ¿Contra qué vas a luchar? 37 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 ¿Zombis? 38 00:06:11,829 --> 00:06:13,831 No hay gas ni electricidad. 39 00:06:14,415 --> 00:06:18,586 Puedo usar un hornillo portátil y linternas. Las pilas funcionan. 40 00:06:18,669 --> 00:06:20,463 ¿No te apetece algo caliente? 41 00:06:45,488 --> 00:06:46,572 He resucitado. 42 00:06:48,449 --> 00:06:49,534 Rico y caliente. 43 00:06:49,617 --> 00:06:51,869 Llevamos desde ayer sin comer. 44 00:06:54,580 --> 00:06:57,208 ¿Dónde estabais los tres? 45 00:06:57,291 --> 00:06:58,709 Al desaparecer todos. 46 00:07:00,920 --> 00:07:02,088 En un baño. 47 00:07:02,630 --> 00:07:04,424 Hablando en el mismo cubículo. 48 00:07:05,007 --> 00:07:06,843 No entiendo lo que pasa. 49 00:07:07,427 --> 00:07:08,344 ¿Y tú? 50 00:07:13,516 --> 00:07:14,350 Saori… 51 00:07:24,068 --> 00:07:29,282 Trabajando. En la sala de juntas, organizando los materiales de trabajo. 52 00:07:30,032 --> 00:07:31,117 Y entonces 53 00:07:31,742 --> 00:07:33,703 todos desaparecieron. 54 00:07:34,662 --> 00:07:36,080 ¿Viste 55 00:07:36,164 --> 00:07:37,415 u oíste algo? 56 00:07:56,851 --> 00:07:57,768 ¿Jefe? 57 00:08:14,702 --> 00:08:15,828 No lo recuerdo. 58 00:08:17,622 --> 00:08:19,540 Llegué aquí hace tres días 59 00:08:20,750 --> 00:08:24,170 y tuve que unirme al juego de repente, como los demás. 60 00:08:26,047 --> 00:08:28,382 Todos murieron, menos yo. 61 00:08:31,093 --> 00:08:32,803 ¿Los usaste a todos de cebo? 62 00:08:32,887 --> 00:08:33,888 Lo que tú digas. 63 00:08:36,015 --> 00:08:37,308 Yo solo… 64 00:08:38,893 --> 00:08:40,394 quería sobrevivir. 65 00:08:51,531 --> 00:08:52,907 Bueno… 66 00:09:00,373 --> 00:09:01,832 ¿Qué juego era? 67 00:09:05,294 --> 00:09:06,587 Estaba en el metro. 68 00:09:08,881 --> 00:09:10,675 Era un juego con gas venenoso. 69 00:09:13,636 --> 00:09:15,012 Todos vomitaban sangre. 70 00:09:16,889 --> 00:09:18,599 Les salía hasta por los ojos. 71 00:09:23,396 --> 00:09:24,313 ¿No es raro? 72 00:09:26,148 --> 00:09:28,109 Cuando todos desaparecieron, 73 00:09:28,192 --> 00:09:29,902 era ayer para nosotros tres. 74 00:09:29,986 --> 00:09:32,738 - Sí. - Y hace tres días para Shibuki. 75 00:09:33,239 --> 00:09:34,323 ¿Cómo puede ser? 76 00:09:34,991 --> 00:09:35,825 Tienes razón. 77 00:09:36,325 --> 00:09:38,202 Las verduras estaban podridas. 78 00:09:38,911 --> 00:09:41,038 Solo hacía unos días de todo esto. 79 00:09:41,831 --> 00:09:42,748 ¿Por qué? 80 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 ¿El tiempo transcurre 81 00:09:47,587 --> 00:09:49,046 distinto a lo normal? 82 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 ¿Qué? 83 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 No lo sé, 84 00:09:53,968 --> 00:09:57,013 pero, hasta entre nosotros, 85 00:09:57,096 --> 00:10:01,267 el momento en el que desapareció la gente es diferente. 86 00:10:04,103 --> 00:10:07,898 ¿Viajamos en el tiempo cuando estábamos en el baño? 87 00:10:07,982 --> 00:10:09,483 Es imposible. 88 00:10:09,567 --> 00:10:11,444 Y que la gente desaparezca. 89 00:10:11,527 --> 00:10:14,864 - No se viaja en el tiempo. - ¿Y cómo explicas todo esto? 90 00:10:14,947 --> 00:10:17,033 - Ni idea. - En fin. 91 00:10:18,034 --> 00:10:20,119 Lo que sabemos seguro del juego… 92 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 es que hay un game master. 93 00:10:24,290 --> 00:10:25,416 ¿Un game master? 94 00:10:26,208 --> 00:10:27,877 A alguien se le ocurrió. 95 00:10:28,544 --> 00:10:29,795 De eso estoy seguro. 96 00:10:31,589 --> 00:10:33,758 ¿Cuando estábamos en el baño 97 00:10:33,841 --> 00:10:36,177 sacaron a la gente de Tokio 98 00:10:36,260 --> 00:10:37,720 y prepararon el juego? 99 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 Nos vigilaron 100 00:10:41,265 --> 00:10:43,851 y dispararon láseres llegado el momento. 101 00:10:45,936 --> 00:10:47,688 ¿Puede hacer eso un humano? 102 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 Seguro que es posible si nos implantaron 103 00:10:51,317 --> 00:10:53,736 microchips GPS de gran precisión. 104 00:10:54,570 --> 00:10:56,656 Hablas como un informático. 105 00:10:57,156 --> 00:10:59,450 ¿Quién podría estar detrás? 106 00:11:01,202 --> 00:11:02,411 ¿Podría ser 107 00:11:02,912 --> 00:11:05,998 un gobierno federal o estatal, o algo así? 108 00:11:08,084 --> 00:11:10,836 He oído rumores en mi empresa. 109 00:11:11,879 --> 00:11:14,590 Una empresa europea quiere hacer un experimento 110 00:11:14,674 --> 00:11:16,467 para, en un espacio virtual, 111 00:11:16,550 --> 00:11:19,679 intentar crear un mundo idéntico al real. 112 00:11:22,890 --> 00:11:25,726 Deberíamos poder distinguir lo virtual y lo real. 113 00:11:28,354 --> 00:11:29,563 Duele. 114 00:11:31,440 --> 00:11:33,401 La RV no produce esas quemaduras. 115 00:11:35,861 --> 00:11:37,238 Debe ser Dios. 116 00:11:38,155 --> 00:11:39,990 Debe ser la obra de Dios. 117 00:11:40,574 --> 00:11:42,702 No hay otra explicación. 118 00:11:43,327 --> 00:11:44,787 No seas estúpido. 119 00:11:45,454 --> 00:11:49,291 De modo que Dios existe de verdad. 120 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 ¿Está empeorando la herida? 121 00:11:58,592 --> 00:11:59,427 Está bien. 122 00:11:59,927 --> 00:12:00,970 Se curará. 123 00:12:08,644 --> 00:12:10,896 Creo que Chota necesita un médico. 124 00:12:13,232 --> 00:12:14,650 Con su personalidad, 125 00:12:15,276 --> 00:12:17,153 debe estar soportando el dolor, 126 00:12:17,653 --> 00:12:18,654 pero al límite. 127 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Arisu. 128 00:12:25,786 --> 00:12:28,831 Juguemos mañana por la noche, solo nosotros dos. 129 00:12:29,665 --> 00:12:30,583 ¿Qué? 130 00:12:31,625 --> 00:12:33,711 Nos siguen quedando tres días. 131 00:12:35,838 --> 00:12:38,799 Es mejor acostumbrarnos al juego teniendo tiempo. 132 00:12:40,259 --> 00:12:41,343 Creo que tendremos 133 00:12:41,844 --> 00:12:45,556 que superar el siguiente juego con Chota herido. 134 00:12:52,813 --> 00:12:53,981 ¿Estás bien? 135 00:12:54,982 --> 00:12:56,108 Muchas gracias. 136 00:12:57,568 --> 00:13:00,070 Si no aprendemos cómo ganar los dos solos, 137 00:13:00,571 --> 00:13:02,156 no podremos protegerlo. 138 00:13:04,116 --> 00:13:05,117 Cierto, pero… 139 00:13:06,786 --> 00:13:08,162 Buscaremos un médico. 140 00:13:08,662 --> 00:13:10,456 Hay más gente en los juegos. 141 00:13:12,958 --> 00:13:14,418 ¿Hay que volver a jugar? 142 00:13:15,085 --> 00:13:17,087 ¡Tiene que haber alguna pista! 143 00:13:22,843 --> 00:13:23,928 Supongo. 144 00:13:24,970 --> 00:13:26,096 Si jugamos, 145 00:13:26,180 --> 00:13:27,973 tal vez encontremos su firma. 146 00:13:29,934 --> 00:13:31,060 ¿Su firma? 147 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 Si alguien creó el juego, 148 00:13:35,731 --> 00:13:38,567 podremos encontrar sus características jugando. 149 00:13:39,985 --> 00:13:41,153 Si lo descubrimos, 150 00:13:41,695 --> 00:13:43,948 podremos idear una estrategia. 151 00:14:04,134 --> 00:14:09,390 {\an8}APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA 152 00:14:37,793 --> 00:14:40,254 UNO POR PERSONA 153 00:14:41,046 --> 00:14:43,048 {\an8}RECONOCIMIENTO FACIAL EN PROGRESO 154 00:14:45,217 --> 00:14:47,595 Espera a que comience el juego. 155 00:14:48,178 --> 00:14:51,473 Un minuto para cerrar la inscripción. 156 00:14:52,975 --> 00:14:54,810 Perdona. 157 00:14:55,394 --> 00:14:58,230 ¿Dónde están todos en Tokio? 158 00:15:03,652 --> 00:15:04,945 Esto… 159 00:15:05,029 --> 00:15:07,531 - Hay mucha gente. - ¿Habrá algún médico? 160 00:15:13,704 --> 00:15:15,331 UNO POR PERSONA 161 00:15:44,026 --> 00:15:46,195 Inscripción cerrada. 162 00:15:47,029 --> 00:15:51,283 Hay un total de 13 participantes. El juego va a empezar. 163 00:15:52,743 --> 00:15:53,577 Disculpa. 164 00:15:54,578 --> 00:15:56,330 ¿Qué es esto? 165 00:15:57,206 --> 00:15:59,833 He acabado aquí. No sé qué está pasando. 166 00:16:01,001 --> 00:16:02,836 - Es un juego. - Déjalo. 167 00:16:03,504 --> 00:16:05,422 Los novatos solo nos estorbarán. 168 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 No es agradable, 169 00:16:08,634 --> 00:16:10,970 pero es buena idea actuar como Shibuki. 170 00:16:13,597 --> 00:16:16,558 Dificultad: cinco de picas. 171 00:16:20,437 --> 00:16:22,022 ¿Cinco de picas? 172 00:16:22,731 --> 00:16:23,899 Es un juego físico. 173 00:16:24,483 --> 00:16:26,110 La fuerza lo es todo. 174 00:16:26,610 --> 00:16:28,195 Soy Nitobe. Encantado. 175 00:16:29,655 --> 00:16:32,741 - ¿Los palos significan algo? - ¡Exacto! 176 00:16:33,951 --> 00:16:37,121 El palo de la carta indica el género del juego. 177 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 Trébol, batalla de equipo. Diamantes, ingenio. 178 00:16:40,833 --> 00:16:41,959 Corazones… 179 00:16:43,502 --> 00:16:45,129 Es el más problemático. 180 00:16:45,796 --> 00:16:47,047 ¿Problemático? 181 00:16:48,048 --> 00:16:50,759 Un juego de traición. Juegas con los corazones. 182 00:16:53,971 --> 00:16:55,097 ¿Y los números? 183 00:16:55,681 --> 00:16:56,640 La dificultad. 184 00:16:57,808 --> 00:17:00,561 Cuanto más alta sea la cifra, 185 00:17:00,644 --> 00:17:01,854 más difícil. 186 00:17:04,148 --> 00:17:06,483 Juego: El pillapilla. 187 00:17:07,526 --> 00:17:11,155 Regla: huye del cazador. 188 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 ¿Qué? 189 00:17:14,408 --> 00:17:16,660 ¿El pillapilla? 190 00:17:17,411 --> 00:17:20,164 - ¿Quién nos persigue? - ¿Cómo voy a saberlo? 191 00:17:21,331 --> 00:17:22,166 Objetivo. 192 00:17:22,958 --> 00:17:24,376 {\an8}Halla la zona segura 193 00:17:24,460 --> 00:17:27,171 {\an8}oculta en una de las salas en el tiempo límite. 194 00:17:27,254 --> 00:17:29,757 {\an8}Si cumples este objetivo, superas el juego. 195 00:17:30,340 --> 00:17:32,760 {\an8}Límite de tiempo: 20 minutos. 196 00:17:34,303 --> 00:17:35,387 Tras 20 minutos, 197 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 la bomba oculta en el edificio explotará. 198 00:17:55,491 --> 00:17:57,493 APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA 199 00:18:06,460 --> 00:18:07,669 Santa Madre. 200 00:18:08,462 --> 00:18:11,423 Salva nuestra alma corrompida. 201 00:18:12,800 --> 00:18:14,927 La sonrisa es un rayo de esperanza. 202 00:18:16,011 --> 00:18:18,388 La Santa Madre aparece cuando sonreímos. 203 00:18:19,848 --> 00:18:24,269 Santa Madre, salva nuestra alma corrompida. 204 00:18:25,604 --> 00:18:27,856 La sonrisa es un rayo de esperanza. 205 00:18:28,607 --> 00:18:30,984 La Santa Madre aparece cuando sonreímos. 206 00:18:31,610 --> 00:18:33,195 Así que crees en Dios. 207 00:18:38,408 --> 00:18:39,243 Toma. 208 00:18:41,036 --> 00:18:43,997 Yo tampoco he parado de rezar últimamente. 209 00:18:45,624 --> 00:18:47,543 No creo en Dios, 210 00:18:48,043 --> 00:18:51,213 pero mi madre siempre ha sido muy religiosa. 211 00:18:54,299 --> 00:18:56,260 Por eso se metían conmigo. 212 00:18:56,760 --> 00:18:58,846 Pero Arisu y Karube me salvaron. 213 00:19:01,056 --> 00:19:02,683 Son buenos amigos. 214 00:19:05,018 --> 00:19:08,021 Karube es bueno peleando y popular entre las chicas, 215 00:19:08,856 --> 00:19:12,651 mientras que Arisu es listo y procede de una buena familia. 216 00:19:13,652 --> 00:19:14,820 Alguien como yo… 217 00:19:14,903 --> 00:19:18,240 Vengo de una familia pobre y no soy bueno en nada. 218 00:19:18,949 --> 00:19:23,245 Y, ahora que estoy herido, tengo que volver a depender de los demás. 219 00:19:25,747 --> 00:19:30,002 A los humanos les gusta que alguien más débil los siga. 220 00:19:31,044 --> 00:19:32,504 Se sienten tranquilos. 221 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 Pero ellos no. 222 00:19:35,507 --> 00:19:38,218 ¿Crees que podrás jugar con ellos? 223 00:19:41,763 --> 00:19:42,931 Estás herido. 224 00:19:46,310 --> 00:19:47,811 Son diferentes. 225 00:19:47,895 --> 00:19:50,898 ¿Morirías por el bien de tus amigos? 226 00:20:00,324 --> 00:20:02,701 Dos minutos para que empiece el juego. 227 00:20:04,620 --> 00:20:05,787 Deja de seguirnos. 228 00:20:07,122 --> 00:20:08,248 Os estoy evaluando. 229 00:20:08,332 --> 00:20:10,584 A lo mejor podéis ser mis aliados. 230 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Qué gracioso. 231 00:20:12,002 --> 00:20:14,379 - ¿Eres médico? - Agente inmobiliario. 232 00:20:15,339 --> 00:20:17,049 ¿Cuántas veces has jugado? 233 00:20:17,132 --> 00:20:19,551 Unas… ¿cinco veces? 234 00:20:20,135 --> 00:20:21,511 ¿Y siempre has ganado? 235 00:20:21,595 --> 00:20:22,554 Supongo. 236 00:20:24,431 --> 00:20:26,225 ¿Adónde debo ir? 237 00:20:26,308 --> 00:20:27,684 ¡No lo sé! 238 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 Fíate solo de ti. 239 00:20:46,578 --> 00:20:48,789 Si puedes elegir tu posición inicial, 240 00:20:49,456 --> 00:20:50,958 eso es lo ideal. 241 00:21:05,555 --> 00:21:06,556 ¿Qué? 242 00:21:07,516 --> 00:21:08,767 Qué desagradable. 243 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 Veamos… 244 00:21:18,986 --> 00:21:21,655 Todos parecen a punto de morir, como siempre. 245 00:21:23,865 --> 00:21:27,244 Supongo que siempre te han traicionado, Shibuki. 246 00:21:27,327 --> 00:21:29,454 Nunca has conocido a nadie decente. 247 00:21:31,540 --> 00:21:32,374 Eso es. 248 00:21:38,338 --> 00:21:40,132 ¿Tú tampoco, verdad, Chota? 249 00:21:44,636 --> 00:21:46,805 Santa Madre… 250 00:21:46,888 --> 00:21:48,473 Por favor, salva 251 00:21:49,141 --> 00:21:50,892 nuestra alma corrompida. 252 00:21:57,941 --> 00:21:59,234 Te equivocas. 253 00:22:12,873 --> 00:22:14,207 Sería difícil para ti. 254 00:22:39,024 --> 00:22:41,610 El juego va a comenzar. 255 00:22:42,819 --> 00:22:45,364 El límite de tiempo es de 20 minutos. 256 00:22:45,947 --> 00:22:47,908 Empieza el juego. 257 00:22:52,454 --> 00:22:53,997 El cazador está en marcha. 258 00:24:47,110 --> 00:24:49,446 Busquemos una puerta que pueda abrirse. 259 00:24:59,623 --> 00:25:01,416 ¡Así no lo lograremos! 260 00:25:20,977 --> 00:25:22,562 Han pasado tres minutos. 261 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 ¿Qué ha sido eso? 262 00:26:08,400 --> 00:26:09,317 Está muerto. 263 00:26:36,761 --> 00:26:37,846 ¡Arisu! 264 00:26:39,889 --> 00:26:41,600 - ¡Corre! - ¡Vamos! 265 00:26:43,018 --> 00:26:44,394 - ¡Arisu! - ¡Corre! 266 00:26:44,477 --> 00:26:45,895 - ¡Abajo! - ¡Date prisa! 267 00:26:48,565 --> 00:26:49,649 ¡Deprisa! 268 00:26:50,442 --> 00:26:53,194 - ¡Aparta! - ¿Qué te pasa? 269 00:26:53,278 --> 00:26:54,154 ¡Oye! 270 00:26:54,779 --> 00:26:56,323 - ¡Arisu, corre! - ¡Espera! 271 00:27:18,511 --> 00:27:19,763 Chota… 272 00:27:20,847 --> 00:27:22,223 ¿puedo confiar en ti? 273 00:27:37,280 --> 00:27:38,365 Cuando pasó todo… 274 00:27:39,908 --> 00:27:41,868 me acostaba con mi superior. 275 00:27:45,163 --> 00:27:46,498 Lo odiaba. 276 00:27:48,875 --> 00:27:50,919 Dijiste que estabas trabajando. 277 00:27:52,212 --> 00:27:53,880 Ni siquiera son mis aliados. 278 00:27:54,631 --> 00:27:56,758 ¿Por qué iba a decirles la verdad? 279 00:28:19,072 --> 00:28:20,615 Ya que somos iguales, 280 00:28:21,616 --> 00:28:22,951 deberíamos ser amigos. 281 00:28:47,392 --> 00:28:48,560 Para sobrevivir. 282 00:29:01,865 --> 00:29:02,991 Es imposible. 283 00:29:03,074 --> 00:29:05,368 Es de locos. ¡No puedo! 284 00:29:52,332 --> 00:29:53,833 ¡Date prisa, Mai! 285 00:29:58,838 --> 00:29:59,714 ¡Mai! 286 00:30:01,758 --> 00:30:02,884 Aya. 287 00:30:07,347 --> 00:30:09,182 ¡Te mataré, joder! 288 00:30:09,974 --> 00:30:11,059 ¡No te acerques! 289 00:30:21,903 --> 00:30:24,322 Te he dicho la verdad porque eres tú. 290 00:30:36,292 --> 00:30:38,586 Santa Madre… 291 00:30:40,338 --> 00:30:41,714 Santa Madre… 292 00:30:45,510 --> 00:30:48,096 La Santa Madre aparece cuando sonreímos. 293 00:30:49,472 --> 00:30:50,890 Santa Madre… 294 00:30:52,183 --> 00:30:53,518 Espérame, ¿vale? 295 00:30:54,227 --> 00:30:55,937 …nuestra alma corrompida. 296 00:30:57,021 --> 00:30:59,649 La sonrisa es un rayo de esperanza. 297 00:31:00,483 --> 00:31:02,902 La Santa Madre aparece cuando sonreímos. 298 00:31:04,362 --> 00:31:05,697 Santa Madre… 299 00:31:06,698 --> 00:31:08,575 Por favor, salva… 300 00:31:09,909 --> 00:31:11,327 Acepta esto. 301 00:31:12,078 --> 00:31:14,539 La sonrisa es un rayo de esperanza. 302 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 La Santa Madre aparece cuando sonreímos. 303 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 Muy bien, por aquí. 304 00:31:21,504 --> 00:31:25,049 Santa Madre. 305 00:31:39,230 --> 00:31:41,608 - Vamos para allí. - Recemos juntos. 306 00:31:42,358 --> 00:31:43,484 Santa Madre. 307 00:31:45,069 --> 00:31:46,946 Salva nuestra alma… 308 00:31:47,614 --> 00:31:48,907 corrompida. 309 00:31:50,867 --> 00:31:52,285 …corrompida. 310 00:31:55,788 --> 00:31:58,291 Santa Madre. 311 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 Por favor, 312 00:32:03,296 --> 00:32:04,714 sálvalos. 313 00:32:08,092 --> 00:32:09,510 ¿Qué hacemos, Arisu? 314 00:32:10,511 --> 00:32:12,263 ¿Se te ocurre algo? 315 00:32:12,764 --> 00:32:15,558 ¡No podemos ganar contra algo así! 316 00:32:15,642 --> 00:32:17,810 - ¡Piensa, Arisu! - ¡Piensa tú! 317 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 No nos ha visto. 318 00:32:41,250 --> 00:32:43,252 No ve bien con la máscara. 319 00:32:43,878 --> 00:32:45,630 Es su punto débil. 320 00:32:46,214 --> 00:32:47,882 Esa podría ser la clave. 321 00:32:53,054 --> 00:32:54,138 - ¡Oíd! - ¡Eh! 322 00:32:54,222 --> 00:32:56,933 ¡El cazador está en la segunda planta! 323 00:32:57,016 --> 00:33:00,186 - ¡Para, te matarán! - ¡Con la máscara no ve bien! 324 00:33:00,269 --> 00:33:02,313 ¡Informémonos de su ubicación! 325 00:33:02,397 --> 00:33:04,357 ¡Busquemos la zona segura juntos! 326 00:33:07,235 --> 00:33:08,736 Es buena idea, 327 00:33:09,696 --> 00:33:11,406 pero no responderá nadie. 328 00:33:16,077 --> 00:33:18,955 ¡El cazador se mueve de la cuarta planta! 329 00:33:19,038 --> 00:33:20,623 ¡Si hay alguien, que huya! 330 00:33:22,542 --> 00:33:23,376 ¿De verdad? 331 00:33:25,795 --> 00:33:27,255 - ¡Rápido, huye! - ¿Qué? 332 00:33:28,381 --> 00:33:29,674 Lo siento. 333 00:33:35,680 --> 00:33:37,015 ¿Una escaladora? 334 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 Es buena. 335 00:33:39,726 --> 00:33:41,853 {\an8}APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA 336 00:33:41,936 --> 00:33:44,439 {\an8}Ocho minutos para que acabe el juego. 337 00:33:45,815 --> 00:33:48,901 Quedan siete supervivientes. 338 00:34:32,653 --> 00:34:34,489 ¡Oye! 339 00:34:35,073 --> 00:34:37,283 ¡Aquí! 340 00:34:38,326 --> 00:34:39,368 ¡Oye! 341 00:34:42,789 --> 00:34:43,956 ¡Arisu! 342 00:34:44,665 --> 00:34:46,375 ¡No hay tiempo para eso! 343 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 ¡No te quedes ahí, muévete! 344 00:34:52,757 --> 00:34:53,841 ¡Muévete! 345 00:35:01,057 --> 00:35:03,309 TIEMPO 346 00:35:05,561 --> 00:35:06,771 ¿Empezamos? 347 00:35:12,860 --> 00:35:13,861 ¡Arisu! 348 00:35:14,612 --> 00:35:16,197 ¡Tú primero! 349 00:35:17,073 --> 00:35:18,241 Mierda. 350 00:35:18,991 --> 00:35:20,576 Eliminemos al cazador. 351 00:35:20,660 --> 00:35:23,079 ¡Nos enfrentamos a una metralleta! 352 00:35:23,162 --> 00:35:25,248 No, es una persona. 353 00:35:28,918 --> 00:35:33,214 Mide 190 cm y pesa 90 kg. Su mano dominante es la derecha. 354 00:35:33,297 --> 00:35:35,383 Su forma de disparar es básica. 355 00:35:35,466 --> 00:35:38,219 Seguramente sea un exsoldado o policía. 356 00:35:40,221 --> 00:35:41,347 Lo tengo. 357 00:35:48,604 --> 00:35:49,814 Toma esto. 358 00:35:56,195 --> 00:35:57,446 A por el cazador. 359 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Busca la zona segura. 360 00:36:04,078 --> 00:36:04,912 ¿Qué? 361 00:36:05,788 --> 00:36:06,622 ¡Oye! 362 00:36:07,123 --> 00:36:09,000 - ¡No nos des órdenes! - Vale. 363 00:36:09,500 --> 00:36:10,501 Buscaré arriba. 364 00:36:11,961 --> 00:36:12,879 ¡Arisu! 365 00:36:13,462 --> 00:36:16,299 - No lo hagas. - No tenemos opción. 366 00:36:16,382 --> 00:36:19,635 He explorado la planta cinco sur, y la seis este y sur. 367 00:36:20,803 --> 00:36:22,221 Separémonos y busquemos. 368 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Faltan la uno y la dos. 369 00:36:25,016 --> 00:36:26,809 Entendido. Iré a mirar. 370 00:36:28,144 --> 00:36:29,145 - ¡Oye! - ¡Eh! 371 00:36:35,735 --> 00:36:37,820 Es hora de librarse del cazador. 372 00:36:42,992 --> 00:36:45,036 Quedan cinco minutos. 373 00:36:47,788 --> 00:36:48,706 Te veo luego. 374 00:36:49,874 --> 00:36:50,791 Vale. 375 00:37:07,975 --> 00:37:09,852 ¿Dónde está la zona segura? 376 00:37:15,149 --> 00:37:17,818 Tranquilo. Relájate y piensa. 377 00:37:24,867 --> 00:37:26,702 Vamos, sígueme. 378 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 Lleva un MAC-10 379 00:37:30,957 --> 00:37:33,918 y dispara sus 32 balas en 1,5 segundos. 380 00:37:35,711 --> 00:37:37,797 Iremos a por él cuando recargue. 381 00:37:46,097 --> 00:37:47,181 ¡Estoy aquí! 382 00:37:50,518 --> 00:37:52,687 ¡Ven a por mí si te atreves! 383 00:38:01,821 --> 00:38:02,863 ¿Aguni? 384 00:38:05,449 --> 00:38:06,325 ¿Aguni? 385 00:38:06,826 --> 00:38:08,119 ¡Aguni! 386 00:38:12,707 --> 00:38:13,958 ¿Lo has dejado morir? 387 00:39:40,419 --> 00:39:41,337 Piensa. 388 00:39:42,004 --> 00:39:43,130 Piensa. 389 00:40:02,691 --> 00:40:05,736 ¿Por qué iba a disparar desde tan lejos? 390 00:40:21,127 --> 00:40:22,378 ¿Te has dado cuenta? 391 00:40:23,587 --> 00:40:25,756 Sí. Aquí dentro está la zona segura. 392 00:40:34,682 --> 00:40:35,850 ¿No vas a abrir? 393 00:40:37,351 --> 00:40:38,978 ¿Por qué nos persiguió? 394 00:40:40,020 --> 00:40:41,647 Podría haber esperado aquí. 395 00:40:43,691 --> 00:40:45,276 Hay algo que no sabemos. 396 00:40:47,945 --> 00:40:48,779 Sin embargo, 397 00:40:49,280 --> 00:40:50,322 si no abres… 398 00:40:56,454 --> 00:40:59,123 Tres minutos para que acabe el juego. 399 00:41:48,964 --> 00:41:49,798 ¡Cuidado! 400 00:42:01,435 --> 00:42:02,770 Hay que ir preparado. 401 00:42:23,874 --> 00:42:25,376 PULSAR AMBOS A LA VEZ 402 00:42:25,459 --> 00:42:26,377 Mierda. 403 00:42:31,507 --> 00:42:32,633 ¡Que venga alguien! 404 00:42:33,133 --> 00:42:36,220 ¡La zona segura está en el apartamento 406! 405 00:42:38,180 --> 00:42:39,765 ¡Uno solo es imposible! 406 00:42:39,848 --> 00:42:41,433 ¡Hacen falta dos! 407 00:42:42,601 --> 00:42:44,144 ¿En serio? 408 00:42:44,728 --> 00:42:45,896 ¡Arisu! 409 00:43:11,213 --> 00:43:13,132 Se está poniendo interesante. 410 00:43:23,684 --> 00:43:26,478 Queda un minuto. 411 00:43:44,204 --> 00:43:45,039 ¡Alguien! 412 00:43:45,956 --> 00:43:46,915 ¡Que venga! 413 00:44:01,680 --> 00:44:04,642 Quedan treinta segundos. 414 00:44:18,447 --> 00:44:19,615 Veinte segundos. 415 00:44:31,210 --> 00:44:32,044 ¿Llamabas? 416 00:44:32,127 --> 00:44:33,295 Diez segundos. 417 00:44:34,463 --> 00:44:35,381 ¡Oye! 418 00:44:43,222 --> 00:44:44,306 Cinco. 419 00:44:44,390 --> 00:44:45,641 - Cuatro. - ¡Los botones! 420 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 Tres, 421 00:44:47,017 --> 00:44:49,061 dos, uno. 422 00:44:53,440 --> 00:44:55,192 BOTÓN DE EMERGENCIA PARAR 423 00:45:02,616 --> 00:45:06,161 Juego completado. Enhorabuena. 424 00:45:34,606 --> 00:45:35,607 Perdona. 425 00:46:17,399 --> 00:46:18,358 A esta persona… 426 00:46:19,693 --> 00:46:21,779 ¿también la obligaron a jugar? 427 00:46:49,807 --> 00:46:52,726 La respuesta está… 428 00:46:52,810 --> 00:46:54,144 en nuestras manos. 429 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 ¿"La respuesta"? 430 00:46:59,233 --> 00:47:00,526 ¿Puedes oírme? 431 00:47:02,069 --> 00:47:04,196 ¿De qué respuesta hablas? 432 00:47:06,406 --> 00:47:07,241 Volved. 433 00:47:07,741 --> 00:47:10,536 La respuesta ahora está en nuestras manos. 434 00:47:11,703 --> 00:47:13,747 Volved a la playa. 435 00:47:15,082 --> 00:47:16,250 ¿"La playa"? 436 00:47:29,972 --> 00:47:31,056 Volved. 437 00:47:31,682 --> 00:47:33,684 Volved a la playa. 438 00:47:35,269 --> 00:47:37,271 Volved a la playa. 439 00:47:52,369 --> 00:47:55,038 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE HARO ASO ALICE IN BORDERLAND 440 00:49:38,433 --> 00:49:43,438 Subtítulos: Idaira Navarro Cerpa