1
00:00:49,632 --> 00:00:51,134
¡Te estás relajando!
2
00:00:51,217 --> 00:00:52,260
¡Yuhuza!
3
00:01:11,071 --> 00:01:11,988
Padre.
4
00:01:21,164 --> 00:01:22,457
¡Sobreviviré!
5
00:01:31,800 --> 00:01:35,053
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
6
00:02:09,546 --> 00:02:12,423
{\an8}BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE HARO ASO
ALICE IN BORDERLAND
7
00:02:52,463 --> 00:02:55,884
ESTACIÓN DE SHIBUYA
8
00:03:17,739 --> 00:03:18,656
¿Qué?
9
00:03:25,371 --> 00:03:27,957
ARRANQUE / PARADA DEL MOTOR
10
00:03:54,943 --> 00:03:56,027
¿Cómo te ha ido?
11
00:03:56,110 --> 00:03:57,695
Nada bien. Ninguna pista.
12
00:03:58,780 --> 00:03:59,614
Igualmente,
13
00:04:00,114 --> 00:04:02,700
busquemos cualquier cosa que podamos usar.
14
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
PLANTA DE MUEBLES Y DECORACIÓN
15
00:04:17,298 --> 00:04:18,466
No pinta bien.
16
00:04:18,549 --> 00:04:20,760
Han destruido todos los chips.
17
00:04:23,429 --> 00:04:25,265
Cámaras, relojes digitales.
18
00:04:25,848 --> 00:04:29,894
Nada que tenga
una placa electrónica funcionará.
19
00:04:32,021 --> 00:04:34,315
Pero estas cosas aún funcionan, ¿no?
20
00:04:34,899 --> 00:04:37,652
Porque no tienen chips integrados.
21
00:04:40,071 --> 00:04:41,239
¿Qué significa eso?
22
00:04:43,074 --> 00:04:45,118
Tal vez…
23
00:04:45,785 --> 00:04:48,288
- ¡Daos prisa!
- Mirad, fuegos artificiales.
24
00:04:53,418 --> 00:04:55,712
Habrá sido un ataque electromagnético.
25
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
Lo he leído en internet.
26
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
Si se lanza a la estratosfera,
27
00:05:01,592 --> 00:05:05,638
es un arma capaz de destruir
la electrónica de una ciudad entera.
28
00:05:06,931 --> 00:05:08,016
¿En serio?
29
00:05:13,604 --> 00:05:16,357
¿Y por qué esto sigue funcionando?
30
00:05:18,985 --> 00:05:19,986
Ni idea.
31
00:05:22,405 --> 00:05:24,741
VISADO DE RYOHEI ARISU
DÍAS RESTANTES: 3
32
00:05:25,241 --> 00:05:26,242
¿Qué?
33
00:05:38,796 --> 00:05:41,132
Es inútil si no podemos cargarlo, ¿no?
34
00:05:46,554 --> 00:05:48,765
Esta zona parece segura.
35
00:05:57,648 --> 00:05:59,692
Vale. Valdrá como arma.
36
00:06:00,860 --> 00:06:02,528
¿Contra qué vas a luchar?
37
00:06:05,531 --> 00:06:06,491
¿Zombis?
38
00:06:11,829 --> 00:06:13,831
No hay gas ni electricidad.
39
00:06:14,415 --> 00:06:18,586
Puedo usar un hornillo portátil
y linternas. Las pilas funcionan.
40
00:06:18,669 --> 00:06:20,463
¿No te apetece algo caliente?
41
00:06:45,488 --> 00:06:46,572
He resucitado.
42
00:06:48,449 --> 00:06:49,534
Rico y caliente.
43
00:06:49,617 --> 00:06:51,869
Llevamos desde ayer sin comer.
44
00:06:54,580 --> 00:06:57,208
¿Dónde estabais los tres?
45
00:06:57,291 --> 00:06:58,709
Al desaparecer todos.
46
00:07:00,920 --> 00:07:02,088
En un baño.
47
00:07:02,630 --> 00:07:04,424
Hablando en el mismo cubículo.
48
00:07:05,007 --> 00:07:06,843
No entiendo lo que pasa.
49
00:07:07,427 --> 00:07:08,344
¿Y tú?
50
00:07:13,516 --> 00:07:14,350
Saori…
51
00:07:24,068 --> 00:07:29,282
Trabajando. En la sala de juntas,
organizando los materiales de trabajo.
52
00:07:30,032 --> 00:07:31,117
Y entonces
53
00:07:31,742 --> 00:07:33,703
todos desaparecieron.
54
00:07:34,662 --> 00:07:36,080
¿Viste
55
00:07:36,164 --> 00:07:37,415
u oíste algo?
56
00:07:56,851 --> 00:07:57,768
¿Jefe?
57
00:08:14,702 --> 00:08:15,828
No lo recuerdo.
58
00:08:17,622 --> 00:08:19,540
Llegué aquí hace tres días
59
00:08:20,750 --> 00:08:24,170
y tuve que unirme al juego
de repente, como los demás.
60
00:08:26,047 --> 00:08:28,382
Todos murieron, menos yo.
61
00:08:31,093 --> 00:08:32,803
¿Los usaste a todos de cebo?
62
00:08:32,887 --> 00:08:33,888
Lo que tú digas.
63
00:08:36,015 --> 00:08:37,308
Yo solo…
64
00:08:38,893 --> 00:08:40,394
quería sobrevivir.
65
00:08:51,531 --> 00:08:52,907
Bueno…
66
00:09:00,373 --> 00:09:01,832
¿Qué juego era?
67
00:09:05,294 --> 00:09:06,587
Estaba en el metro.
68
00:09:08,881 --> 00:09:10,675
Era un juego con gas venenoso.
69
00:09:13,636 --> 00:09:15,012
Todos vomitaban sangre.
70
00:09:16,889 --> 00:09:18,599
Les salía hasta por los ojos.
71
00:09:23,396 --> 00:09:24,313
¿No es raro?
72
00:09:26,148 --> 00:09:28,109
Cuando todos desaparecieron,
73
00:09:28,192 --> 00:09:29,902
era ayer para nosotros tres.
74
00:09:29,986 --> 00:09:32,738
- Sí.
- Y hace tres días para Shibuki.
75
00:09:33,239 --> 00:09:34,323
¿Cómo puede ser?
76
00:09:34,991 --> 00:09:35,825
Tienes razón.
77
00:09:36,325 --> 00:09:38,202
Las verduras estaban podridas.
78
00:09:38,911 --> 00:09:41,038
Solo hacía unos días de todo esto.
79
00:09:41,831 --> 00:09:42,748
¿Por qué?
80
00:09:45,376 --> 00:09:47,044
¿El tiempo transcurre
81
00:09:47,587 --> 00:09:49,046
distinto a lo normal?
82
00:09:49,755 --> 00:09:50,590
¿Qué?
83
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
No lo sé,
84
00:09:53,968 --> 00:09:57,013
pero, hasta entre nosotros,
85
00:09:57,096 --> 00:10:01,267
el momento en el que desapareció
la gente es diferente.
86
00:10:04,103 --> 00:10:07,898
¿Viajamos en el tiempo
cuando estábamos en el baño?
87
00:10:07,982 --> 00:10:09,483
Es imposible.
88
00:10:09,567 --> 00:10:11,444
Y que la gente desaparezca.
89
00:10:11,527 --> 00:10:14,864
- No se viaja en el tiempo.
- ¿Y cómo explicas todo esto?
90
00:10:14,947 --> 00:10:17,033
- Ni idea.
- En fin.
91
00:10:18,034 --> 00:10:20,119
Lo que sabemos seguro del juego…
92
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
es que hay un game master.
93
00:10:24,290 --> 00:10:25,416
¿Un game master?
94
00:10:26,208 --> 00:10:27,877
A alguien se le ocurrió.
95
00:10:28,544 --> 00:10:29,795
De eso estoy seguro.
96
00:10:31,589 --> 00:10:33,758
¿Cuando estábamos en el baño
97
00:10:33,841 --> 00:10:36,177
sacaron a la gente de Tokio
98
00:10:36,260 --> 00:10:37,720
y prepararon el juego?
99
00:10:37,803 --> 00:10:39,263
Nos vigilaron…
100
00:10:41,265 --> 00:10:43,851
y dispararon láseres llegado el momento.
101
00:10:45,936 --> 00:10:47,688
¿Puede hacer eso un humano?
102
00:10:48,773 --> 00:10:51,233
Seguro que es posible si nos implantaron
103
00:10:51,317 --> 00:10:53,736
microchips GPS de gran precisión.
104
00:10:54,570 --> 00:10:56,656
Hablas como un informático.
105
00:10:57,156 --> 00:10:59,450
¿Quién podría estar detrás?
106
00:11:01,202 --> 00:11:02,411
¿Podría ser
107
00:11:02,912 --> 00:11:05,998
un gobierno federal o estatal, o algo así?
108
00:11:08,084 --> 00:11:10,836
He oído rumores en mi empresa.
109
00:11:11,879 --> 00:11:14,590
Una empresa europea
quiere hacer un experimento
110
00:11:14,674 --> 00:11:16,467
para, en un espacio virtual,
111
00:11:16,550 --> 00:11:19,679
intentar crear un mundo idéntico al real.
112
00:11:22,890 --> 00:11:25,726
Deberíamos poder distinguir
lo virtual y lo real.
113
00:11:28,354 --> 00:11:29,563
Duele.
114
00:11:31,440 --> 00:11:33,401
La RV no produce esas quemaduras.
115
00:11:35,861 --> 00:11:37,238
Debe ser Dios.
116
00:11:38,155 --> 00:11:39,990
Debe ser la obra de Dios.
117
00:11:40,574 --> 00:11:42,702
No hay otra explicación.
118
00:11:43,327 --> 00:11:44,787
No seas estúpido.
119
00:11:45,454 --> 00:11:49,291
De modo que Dios existe de verdad.
120
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
¿Está empeorando la herida?
121
00:11:58,592 --> 00:11:59,427
Está bien.
122
00:11:59,927 --> 00:12:00,970
Se curará.
123
00:12:08,644 --> 00:12:10,896
Creo que Chota necesita un médico.
124
00:12:13,232 --> 00:12:14,650
Con su personalidad,
125
00:12:15,276 --> 00:12:17,153
debe estar soportando el dolor,
126
00:12:17,653 --> 00:12:18,654
pero al límite.
127
00:12:22,450 --> 00:12:23,367
Arisu.
128
00:12:25,786 --> 00:12:28,831
Juguemos mañana por la noche,
solo nosotros dos.
129
00:12:29,665 --> 00:12:30,583
¿Qué?
130
00:12:31,625 --> 00:12:33,711
Nos siguen quedando tres días.
131
00:12:35,838 --> 00:12:38,799
Es mejor acostumbrarnos al juego
teniendo tiempo.
132
00:12:40,259 --> 00:12:41,343
Creo que tendremos
133
00:12:41,844 --> 00:12:45,556
que superar
el siguiente juego con Chota herido.
134
00:12:52,813 --> 00:12:53,981
¿Estás bien?
135
00:12:54,982 --> 00:12:56,108
Muchas gracias.
136
00:12:57,568 --> 00:13:00,070
Si no aprendemos cómo ganar los dos solos,
137
00:13:00,571 --> 00:13:02,156
no podremos protegerlo.
138
00:13:04,116 --> 00:13:05,117
Cierto, pero…
139
00:13:06,786 --> 00:13:08,162
Buscaremos un médico.
140
00:13:08,662 --> 00:13:10,456
Hay más gente en los juegos.
141
00:13:12,958 --> 00:13:14,418
¿Hay que volver a jugar?
142
00:13:15,085 --> 00:13:17,087
¡Tiene que haber alguna pista!
143
00:13:22,843 --> 00:13:23,928
Supongo.
144
00:13:24,970 --> 00:13:26,096
Si jugamos,
145
00:13:26,180 --> 00:13:27,973
tal vez encontremos su firma.
146
00:13:29,934 --> 00:13:31,060
¿Su firma?
147
00:13:32,061 --> 00:13:34,063
Si alguien creó el juego,
148
00:13:35,731 --> 00:13:38,567
podremos encontrar
sus características jugando.
149
00:13:39,985 --> 00:13:41,153
Si lo descubrimos,
150
00:13:41,695 --> 00:13:43,948
podremos idear una estrategia.
151
00:14:04,134 --> 00:14:09,390
{\an8}APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA
152
00:14:37,793 --> 00:14:40,254
UNO POR PERSONA
153
00:14:41,046 --> 00:14:43,048
{\an8}RECONOCIMIENTO FACIAL EN PROGRESO
154
00:14:45,217 --> 00:14:47,595
Espera a que comience el juego.
155
00:14:48,178 --> 00:14:51,473
Un minuto para cerrar la inscripción.
156
00:14:52,975 --> 00:14:54,810
Perdona.
157
00:14:55,394 --> 00:14:58,230
¿Dónde están todos en Tokio?
158
00:15:03,652 --> 00:15:04,945
Esto…
159
00:15:05,029 --> 00:15:07,531
- Hay mucha gente.
- ¿Habrá algún médico?
160
00:15:13,704 --> 00:15:15,331
UNO POR PERSONA
161
00:15:44,026 --> 00:15:46,195
Inscripción cerrada.
162
00:15:47,029 --> 00:15:51,283
Hay un total de 13 participantes.
El juego va a empezar.
163
00:15:52,743 --> 00:15:53,577
Disculpa.
164
00:15:54,578 --> 00:15:56,330
¿Qué es esto?
165
00:15:57,206 --> 00:15:59,833
He acabado aquí. No sé qué está pasando.
166
00:16:01,001 --> 00:16:02,836
- Es un juego.
- Déjalo.
167
00:16:03,504 --> 00:16:05,422
Los novatos solo nos estorbarán.
168
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
No es agradable,
169
00:16:08,634 --> 00:16:10,970
pero es buena idea actuar como Shibuki.
170
00:16:13,597 --> 00:16:16,558
Dificultad: cinco de picas.
171
00:16:20,437 --> 00:16:22,022
¿Cinco de picas?
172
00:16:22,731 --> 00:16:23,899
Es un juego físico.
173
00:16:24,483 --> 00:16:26,110
La fuerza lo es todo.
174
00:16:26,610 --> 00:16:28,195
Soy Nitobe. Encantado.
175
00:16:29,655 --> 00:16:32,741
- ¿Los palos significan algo?
- ¡Exacto!
176
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
El palo de la carta
indica el género del juego.
177
00:16:37,913 --> 00:16:40,749
Trébol, batalla de equipo.
Diamantes, ingenio.
178
00:16:40,833 --> 00:16:41,959
Corazones…
179
00:16:43,502 --> 00:16:45,129
Es el más problemático.
180
00:16:45,796 --> 00:16:47,047
¿Problemático?
181
00:16:48,048 --> 00:16:50,759
Un juego de traición.
Juegas con los corazones.
182
00:16:53,971 --> 00:16:55,097
¿Y los números?
183
00:16:55,681 --> 00:16:56,640
La dificultad.
184
00:16:57,808 --> 00:17:00,561
Cuanto más alta sea la cifra,
185
00:17:00,644 --> 00:17:01,854
más difícil.
186
00:17:04,148 --> 00:17:06,483
Juego: El pillapilla.
187
00:17:07,526 --> 00:17:11,155
Regla: huye del cazador.
188
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
¿Qué?
189
00:17:14,408 --> 00:17:16,660
¿El pillapilla?
190
00:17:17,411 --> 00:17:20,164
- ¿Quién nos persigue?
- ¿Cómo voy a saberlo?
191
00:17:21,331 --> 00:17:22,166
Objetivo.
192
00:17:22,958 --> 00:17:24,376
{\an8}Halla la zona segura
193
00:17:24,460 --> 00:17:27,171
{\an8}oculta en una de las salas
en el tiempo límite.
194
00:17:27,254 --> 00:17:29,757
{\an8}Si cumples este objetivo,
superas el juego.
195
00:17:30,340 --> 00:17:32,760
{\an8}Límite de tiempo: 20 minutos.
196
00:17:34,303 --> 00:17:35,387
Tras 20 minutos,
197
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
la bomba oculta en el edificio explotará.
198
00:17:55,491 --> 00:17:57,493
APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA
199
00:18:06,460 --> 00:18:07,669
Santa Madre.
200
00:18:08,462 --> 00:18:11,423
Salva nuestra alma corrompida.
201
00:18:12,800 --> 00:18:14,927
La sonrisa es un rayo de esperanza.
202
00:18:16,011 --> 00:18:18,388
La Santa Madre aparece cuando sonreímos.
203
00:18:19,848 --> 00:18:24,269
Santa Madre,
salva nuestra alma corrompida.
204
00:18:25,604 --> 00:18:27,856
La sonrisa es un rayo de esperanza.
205
00:18:28,607 --> 00:18:30,984
La Santa Madre aparece cuando sonreímos.
206
00:18:31,610 --> 00:18:33,195
Así que crees en Dios.
207
00:18:38,408 --> 00:18:39,243
Toma.
208
00:18:41,036 --> 00:18:43,997
Yo tampoco he parado de rezar últimamente.
209
00:18:45,624 --> 00:18:47,543
No creo en Dios,
210
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
pero mi madre
siempre ha sido muy religiosa.
211
00:18:54,299 --> 00:18:56,260
Por eso se metían conmigo.
212
00:18:56,760 --> 00:18:58,846
Pero Arisu y Karube me salvaron.
213
00:19:01,056 --> 00:19:02,683
Son buenos amigos.
214
00:19:05,018 --> 00:19:08,021
Karube es bueno peleando
y popular entre las chicas,
215
00:19:08,856 --> 00:19:12,651
mientras que Arisu es listo
y procede de una buena familia.
216
00:19:13,652 --> 00:19:14,820
Alguien como yo…
217
00:19:14,903 --> 00:19:18,240
Vengo de una familia pobre
y no soy bueno en nada.
218
00:19:18,949 --> 00:19:23,245
Y, ahora que estoy herido,
tengo que volver a depender de los demás.
219
00:19:25,747 --> 00:19:30,002
A los humanos les gusta
que alguien más débil los siga.
220
00:19:31,044 --> 00:19:32,504
Se sienten tranquilos.
221
00:19:34,089 --> 00:19:35,424
Pero ellos no.
222
00:19:35,507 --> 00:19:38,218
¿Crees que podrás jugar con ellos?
223
00:19:41,763 --> 00:19:42,931
Estás herido.
224
00:19:46,310 --> 00:19:47,811
Son diferentes.
225
00:19:47,895 --> 00:19:50,898
¿Morirías por el bien de tus amigos?
226
00:20:00,324 --> 00:20:02,701
Dos minutos para que empiece el juego.
227
00:20:04,620 --> 00:20:05,787
Deja de seguirnos.
228
00:20:07,122 --> 00:20:08,248
Os estoy evaluando.
229
00:20:08,332 --> 00:20:10,584
A lo mejor podéis ser mis aliados.
230
00:20:10,667 --> 00:20:11,501
Qué gracioso.
231
00:20:12,002 --> 00:20:14,379
- ¿Eres médico?
- Agente inmobiliario.
232
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
¿Cuántas veces has jugado?
233
00:20:17,132 --> 00:20:19,551
Unas… ¿cinco veces?
234
00:20:20,135 --> 00:20:21,511
¿Y siempre has ganado?
235
00:20:21,595 --> 00:20:22,554
Supongo.
236
00:20:24,431 --> 00:20:26,225
¿Adónde debo ir?
237
00:20:26,308 --> 00:20:27,684
¡No lo sé!
238
00:20:28,185 --> 00:20:29,561
Fíate solo de ti.
239
00:20:46,578 --> 00:20:48,789
Si puedes elegir tu posición inicial,
240
00:20:49,456 --> 00:20:50,958
eso es lo ideal.
241
00:21:05,555 --> 00:21:06,556
¿Qué?
242
00:21:07,516 --> 00:21:08,767
Qué desagradable.
243
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
Veamos…
244
00:21:18,986 --> 00:21:21,655
Todos parecen
a punto de morir, como siempre.
245
00:21:23,865 --> 00:21:27,244
Supongo que siempre
te han traicionado, Shibuki.
246
00:21:27,327 --> 00:21:29,454
Nunca has conocido a nadie decente.
247
00:21:31,540 --> 00:21:32,374
Eso es.
248
00:21:38,338 --> 00:21:40,132
¿Tú tampoco, verdad, Chota?
249
00:21:44,636 --> 00:21:46,805
Santa Madre…
250
00:21:46,888 --> 00:21:48,473
Por favor, salva
251
00:21:49,141 --> 00:21:50,892
nuestra alma corrompida.
252
00:21:57,941 --> 00:21:59,234
Te equivocas.
253
00:22:12,873 --> 00:22:14,207
Sería difícil para ti.
254
00:22:39,024 --> 00:22:41,610
El juego va a comenzar.
255
00:22:42,819 --> 00:22:45,364
El límite de tiempo es de 20 minutos.
256
00:22:45,947 --> 00:22:47,908
Empieza el juego.
257
00:22:52,454 --> 00:22:53,997
El cazador está en marcha.
258
00:24:47,110 --> 00:24:49,446
Busquemos una puerta que pueda abrirse.
259
00:24:59,623 --> 00:25:01,416
¡Así no lo lograremos!
260
00:25:20,977 --> 00:25:22,562
Han pasado tres minutos.
261
00:25:39,162 --> 00:25:40,413
¿Qué ha sido eso?
262
00:26:08,400 --> 00:26:09,317
Está muerto.
263
00:26:36,761 --> 00:26:37,846
¡Arisu!
264
00:26:39,889 --> 00:26:41,600
- ¡Corre!
- ¡Vamos!
265
00:26:43,018 --> 00:26:44,394
- ¡Arisu!
- ¡Corre!
266
00:26:44,477 --> 00:26:45,895
- ¡Abajo!
- ¡Date prisa!
267
00:26:48,565 --> 00:26:49,649
¡Deprisa!
268
00:26:50,442 --> 00:26:53,194
- ¡Aparta!
- ¿Qué te pasa?
269
00:26:53,278 --> 00:26:54,154
¡Oye!
270
00:26:54,779 --> 00:26:56,323
- ¡Arisu, corre!
- ¡Espera!
271
00:27:18,511 --> 00:27:19,763
Chota…
272
00:27:20,847 --> 00:27:22,223
¿puedo confiar en ti?
273
00:27:37,280 --> 00:27:38,365
Cuando pasó todo…
274
00:27:39,908 --> 00:27:41,868
me acostaba con mi superior.
275
00:27:45,163 --> 00:27:46,498
Lo odiaba.
276
00:27:48,875 --> 00:27:50,919
Dijiste que estabas trabajando.
277
00:27:52,212 --> 00:27:53,880
Ni siquiera son mis aliados.
278
00:27:54,631 --> 00:27:56,758
¿Por qué iba a decirles la verdad?
279
00:28:19,072 --> 00:28:20,615
Ya que somos iguales,
280
00:28:21,616 --> 00:28:22,951
deberíamos ser amigos.
281
00:28:47,392 --> 00:28:48,560
Para sobrevivir.
282
00:29:01,865 --> 00:29:02,991
Es imposible.
283
00:29:03,074 --> 00:29:05,368
Es de locos. ¡No puedo!
284
00:29:52,332 --> 00:29:53,833
¡Date prisa, Mai!
285
00:29:58,838 --> 00:29:59,714
¡Mai!
286
00:30:01,758 --> 00:30:02,884
Aya.
287
00:30:07,347 --> 00:30:09,182
¡Te mataré, joder!
288
00:30:09,974 --> 00:30:11,059
¡No te acerques!
289
00:30:21,903 --> 00:30:24,322
Te he dicho la verdad porque eres tú.
290
00:30:36,292 --> 00:30:38,586
Santa Madre…
291
00:30:40,338 --> 00:30:41,714
Santa Madre…
292
00:30:45,510 --> 00:30:48,096
La Santa Madre aparece cuando sonreímos.
293
00:30:49,472 --> 00:30:50,890
Santa Madre…
294
00:30:52,183 --> 00:30:53,518
Espérame, ¿vale?
295
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
…nuestra alma corrompida.
296
00:30:57,021 --> 00:30:59,649
La sonrisa es un rayo de esperanza.
297
00:31:00,483 --> 00:31:02,902
La Santa Madre aparece cuando sonreímos.
298
00:31:04,362 --> 00:31:05,697
Santa Madre…
299
00:31:06,698 --> 00:31:08,575
Por favor, salva…
300
00:31:09,909 --> 00:31:11,327
Acepta esto.
301
00:31:12,078 --> 00:31:14,539
La sonrisa es un rayo de esperanza.
302
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
La Santa Madre aparece cuando sonreímos.
303
00:31:19,085 --> 00:31:20,503
Muy bien, por aquí.
304
00:31:21,504 --> 00:31:25,049
Santa Madre.
305
00:31:39,230 --> 00:31:41,608
- Vamos para allí.
- Recemos juntos.
306
00:31:42,358 --> 00:31:43,484
Santa Madre.
307
00:31:45,069 --> 00:31:46,946
Salva nuestra alma…
308
00:31:47,614 --> 00:31:48,907
corrompida.
309
00:31:50,867 --> 00:31:52,285
…corrompida.
310
00:31:55,788 --> 00:31:58,291
Santa Madre.
311
00:32:01,669 --> 00:32:02,754
Por favor,
312
00:32:03,296 --> 00:32:04,714
sálvalos.
313
00:32:08,092 --> 00:32:09,510
¿Qué hacemos, Arisu?
314
00:32:10,511 --> 00:32:12,263
¿Se te ocurre algo?
315
00:32:12,764 --> 00:32:15,558
¡No podemos ganar contra algo así!
316
00:32:15,642 --> 00:32:17,810
- ¡Piensa, Arisu!
- ¡Piensa tú!
317
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
No nos ha visto.
318
00:32:41,250 --> 00:32:43,252
No ve bien con la máscara.
319
00:32:43,878 --> 00:32:45,630
Es su punto débil.
320
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
Esa podría ser la clave.
321
00:32:53,054 --> 00:32:54,138
- ¡Oíd!
- ¡Eh!
322
00:32:54,222 --> 00:32:56,933
¡El cazador está en la segunda planta!
323
00:32:57,016 --> 00:33:00,186
- ¡Para, te matarán!
- ¡Con la máscara no ve bien!
324
00:33:00,269 --> 00:33:02,313
¡Informémonos de su ubicación!
325
00:33:02,397 --> 00:33:04,357
¡Busquemos la zona segura juntos!
326
00:33:07,235 --> 00:33:08,736
Es buena idea,
327
00:33:09,696 --> 00:33:11,406
pero no responderá nadie.
328
00:33:16,077 --> 00:33:18,955
¡El cazador se mueve de la cuarta planta!
329
00:33:19,038 --> 00:33:20,623
¡Si hay alguien, que huya!
330
00:33:22,542 --> 00:33:23,376
¿De verdad?
331
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
- ¡Rápido, huye!
- ¿Qué?
332
00:33:28,381 --> 00:33:29,674
Lo siento.
333
00:33:35,680 --> 00:33:37,015
¿Una escaladora?
334
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
Es buena.
335
00:33:39,726 --> 00:33:41,853
{\an8}APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA
336
00:33:41,936 --> 00:33:44,439
{\an8}Ocho minutos para que acabe el juego.
337
00:33:45,815 --> 00:33:48,901
Quedan siete supervivientes.
338
00:34:32,653 --> 00:34:34,489
¡Oye!
339
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
¡Aquí!
340
00:34:38,326 --> 00:34:39,368
¡Oye!
341
00:34:42,789 --> 00:34:43,956
¡Arisu!
342
00:34:44,665 --> 00:34:46,375
¡No hay tiempo para eso!
343
00:34:47,210 --> 00:34:48,920
¡No te quedes ahí, muévete!
344
00:34:52,757 --> 00:34:53,841
¡Muévete!
345
00:35:01,057 --> 00:35:03,309
TIEMPO
346
00:35:05,561 --> 00:35:06,771
¿Empezamos?
347
00:35:12,860 --> 00:35:13,861
¡Arisu!
348
00:35:14,612 --> 00:35:16,197
¡Tú primero!
349
00:35:17,073 --> 00:35:18,241
Mierda.
350
00:35:18,991 --> 00:35:20,576
Eliminemos al cazador.
351
00:35:20,660 --> 00:35:23,079
¡Nos enfrentamos a una metralleta!
352
00:35:23,162 --> 00:35:25,248
No, es una persona.
353
00:35:28,918 --> 00:35:33,214
Mide 190 cm y pesa 90 kg.
Su mano dominante es la derecha.
354
00:35:33,297 --> 00:35:35,383
Su forma de disparar es básica.
355
00:35:35,466 --> 00:35:38,219
Seguramente sea un exsoldado o policía.
356
00:35:40,221 --> 00:35:41,347
Lo tengo.
357
00:35:48,604 --> 00:35:49,814
Toma esto.
358
00:35:56,195 --> 00:35:57,446
A por el cazador.
359
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Busca la zona segura.
360
00:36:04,078 --> 00:36:04,912
¿Qué?
361
00:36:05,788 --> 00:36:06,622
¡Oye!
362
00:36:07,123 --> 00:36:09,000
- ¡No nos des órdenes!
- Vale.
363
00:36:09,500 --> 00:36:10,501
Buscaré arriba.
364
00:36:11,961 --> 00:36:12,879
¡Arisu!
365
00:36:13,462 --> 00:36:16,299
- No lo hagas.
- No tenemos opción.
366
00:36:16,382 --> 00:36:19,635
He explorado la planta cinco sur,
y la seis este y sur.
367
00:36:20,803 --> 00:36:22,221
Separémonos y busquemos.
368
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Faltan la uno y la dos.
369
00:36:25,016 --> 00:36:26,809
Entendido. Iré a mirar.
370
00:36:28,144 --> 00:36:29,145
- ¡Oye!
- ¡Eh!
371
00:36:35,735 --> 00:36:37,820
Es hora de librarse del cazador.
372
00:36:42,992 --> 00:36:45,036
Quedan cinco minutos.
373
00:36:47,788 --> 00:36:48,706
Te veo luego.
374
00:36:49,874 --> 00:36:50,791
Vale.
375
00:37:07,975 --> 00:37:09,852
¿Dónde está la zona segura?
376
00:37:15,149 --> 00:37:17,818
Tranquilo. Relájate y piensa.
377
00:37:24,867 --> 00:37:26,702
Vamos, sígueme.
378
00:37:28,829 --> 00:37:30,873
Lleva un MAC-10
379
00:37:30,957 --> 00:37:33,918
y dispara sus 32 balas en 1,5 segundos.
380
00:37:35,711 --> 00:37:37,797
Iremos a por él cuando recargue.
381
00:37:46,097 --> 00:37:47,181
¡Estoy aquí!
382
00:37:50,518 --> 00:37:52,687
¡Ven a por mí si te atreves!
383
00:38:01,821 --> 00:38:02,863
¿Aguni?
384
00:38:05,449 --> 00:38:06,325
¿Aguni?
385
00:38:06,826 --> 00:38:08,119
¡Aguni!
386
00:38:12,707 --> 00:38:13,958
¿Lo has dejado morir?
387
00:39:40,419 --> 00:39:41,337
Piensa.
388
00:39:42,004 --> 00:39:43,130
Piensa.
389
00:40:02,691 --> 00:40:05,736
¿Por qué iba a disparar desde tan lejos?
390
00:40:21,127 --> 00:40:22,378
¿Te has dado cuenta?
391
00:40:23,587 --> 00:40:25,756
Sí. Aquí dentro está la zona segura.
392
00:40:34,682 --> 00:40:35,850
¿No vas a abrir?
393
00:40:37,351 --> 00:40:38,978
¿Por qué nos persiguió?
394
00:40:40,020 --> 00:40:41,647
Podría haber esperado aquí.
395
00:40:43,691 --> 00:40:45,276
Hay algo que no sabemos.
396
00:40:47,945 --> 00:40:48,779
Sin embargo,
397
00:40:49,280 --> 00:40:50,322
si no abres…
398
00:40:56,454 --> 00:40:59,123
Tres minutos para que acabe el juego.
399
00:41:48,964 --> 00:41:49,798
¡Cuidado!
400
00:42:01,435 --> 00:42:02,770
Hay que ir preparado.
401
00:42:23,874 --> 00:42:25,376
PULSAR AMBOS A LA VEZ
402
00:42:25,459 --> 00:42:26,377
Mierda.
403
00:42:31,507 --> 00:42:32,633
¡Que venga alguien!
404
00:42:33,133 --> 00:42:36,220
¡La zona segura
está en el apartamento 406!
405
00:42:38,180 --> 00:42:39,765
¡Uno solo es imposible!
406
00:42:39,848 --> 00:42:41,433
¡Hacen falta dos!
407
00:42:42,601 --> 00:42:44,144
¿En serio?
408
00:42:44,728 --> 00:42:45,896
¡Arisu!
409
00:43:11,213 --> 00:43:13,132
Se está poniendo interesante.
410
00:43:23,684 --> 00:43:26,478
Queda un minuto.
411
00:43:44,204 --> 00:43:45,039
¡Alguien!
412
00:43:45,956 --> 00:43:46,915
¡Que venga!
413
00:44:01,680 --> 00:44:04,642
Quedan treinta segundos.
414
00:44:18,447 --> 00:44:19,615
Veinte segundos.
415
00:44:31,210 --> 00:44:32,044
¿Llamabas?
416
00:44:32,127 --> 00:44:33,295
Diez segundos.
417
00:44:34,463 --> 00:44:35,381
¡Oye!
418
00:44:43,222 --> 00:44:44,306
Cinco.
419
00:44:44,390 --> 00:44:45,641
- Cuatro.
- ¡Los botones!
420
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Tres,
421
00:44:47,017 --> 00:44:49,061
dos, uno.
422
00:44:53,440 --> 00:44:55,192
BOTÓN DE EMERGENCIA
PARAR
423
00:45:02,616 --> 00:45:06,161
Juego completado. Enhorabuena.
424
00:45:34,606 --> 00:45:35,607
Perdona.
425
00:46:17,399 --> 00:46:18,358
A esta persona…
426
00:46:19,693 --> 00:46:21,779
¿también la obligaron a jugar?
427
00:46:49,807 --> 00:46:52,726
La respuesta está…
428
00:46:52,810 --> 00:46:54,144
en nuestras manos.
429
00:46:55,896 --> 00:46:56,897
¿"La respuesta"?
430
00:46:59,233 --> 00:47:00,526
¿Puedes oírme?
431
00:47:02,069 --> 00:47:04,196
¿De qué respuesta hablas?
432
00:47:06,406 --> 00:47:07,241
Volved.
433
00:47:07,741 --> 00:47:10,536
La respuesta ahora está en nuestras manos.
434
00:47:11,703 --> 00:47:13,747
Volved a la playa.
435
00:47:15,082 --> 00:47:16,250
¿"La playa"?
436
00:47:29,972 --> 00:47:31,056
Volved.
437
00:47:31,682 --> 00:47:33,684
Volved a la playa.
438
00:47:35,269 --> 00:47:37,271
Volved a la playa.
439
00:47:52,369 --> 00:47:55,038
BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE HARO ASO
ALICE IN BORDERLAND
440
00:49:38,433 --> 00:49:43,438
Subtítulos: Idaira Navarro Cerpa