1 00:00:49,632 --> 00:00:51,134 Estás a baixar a guarda! 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,260 Yuzuha! 3 00:01:11,279 --> 00:01:12,113 Pai. 4 00:01:21,164 --> 00:01:22,457 Irei sobreviver! 5 00:01:31,800 --> 00:01:35,053 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 6 00:02:09,546 --> 00:02:12,423 {\an8}BASEADA NA MANGA ALICE IN BORDERLAND, DE HARO ASO 7 00:02:52,463 --> 00:02:55,884 ESTAÇÃO DE SHIBUYA 8 00:03:17,739 --> 00:03:18,656 O quê? 9 00:03:54,943 --> 00:03:56,027 Como é que correu? 10 00:03:56,110 --> 00:03:57,695 Mal. Não encontrei pistas. 11 00:03:58,780 --> 00:04:02,700 Em todo o caso, vamos recolher tudo o que possamos usar. 12 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 PISO DE MÓVEIS E DECORAÇÃO 13 00:04:17,298 --> 00:04:18,466 Eu sabia. Já era. 14 00:04:18,549 --> 00:04:20,760 Todos os circuitos integrados foram destruídos. 15 00:04:23,221 --> 00:04:25,265 Câmaras de filmar, relógios digitais. 16 00:04:25,848 --> 00:04:29,894 Tudo o que levar uma placa de circuito eletrónico não vai trabalhar. 17 00:04:32,021 --> 00:04:34,315 Mas coisas destas trabalham, certo? 18 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 Já que não têm circuitos integrados. 19 00:04:40,071 --> 00:04:41,239 O que significa? 20 00:04:43,074 --> 00:04:44,742 Talvez… 21 00:04:45,785 --> 00:04:48,204 - Depressa! - Vejam, fogo de artifício! 22 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 Pode ter sido um ataque de pulso eletromagnético. 23 00:04:57,463 --> 00:04:59,465 Li algo sobre isso na Internet. 24 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 Quando lançado na estratosfera, 25 00:05:01,592 --> 00:05:05,638 é uma arma capaz de destruir a eletrónica de uma cidade inteira. 26 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 A sério? 27 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 Então, porque é que isto continua a funcionar? 28 00:05:18,818 --> 00:05:19,986 Não faço ideia. 29 00:05:22,405 --> 00:05:24,532 {\an8}VISTO: RYOHEI ARISU DIAS DE VALIDADE: 3 30 00:05:25,241 --> 00:05:26,242 Então? 31 00:05:38,629 --> 00:05:41,132 É inútil se não o podemos carregar. 32 00:05:46,554 --> 00:05:48,765 Este espaço parece ser seguro. 33 00:05:57,648 --> 00:05:59,692 Boa! Isto vai dar uma bela arma. 34 00:06:00,860 --> 00:06:02,528 Vais lutar contra o quê? 35 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 Zombies? 36 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 Não há luz nem gás, certo? 37 00:06:13,915 --> 00:06:15,958 Posso usar o fogão portátil. 38 00:06:16,042 --> 00:06:18,378 As pilhas estão boas. Também podemos usar lanternas. 39 00:06:18,461 --> 00:06:20,463 Não te apetece comer algo quente? 40 00:06:45,446 --> 00:06:47,156 Sinto-me viva outra vez! 41 00:06:48,199 --> 00:06:49,534 Tão quentinha! 42 00:06:49,617 --> 00:06:51,869 Não comíamos desde ontem. 43 00:06:54,580 --> 00:06:58,709 O que estavam vocês a fazer quando todos desapareceram? 44 00:07:00,920 --> 00:07:02,088 Estávamos num WC. 45 00:07:02,630 --> 00:07:06,843 - Estávamos a falar no mesmo cubículo. - Não estou a perceber. 46 00:07:07,427 --> 00:07:08,344 E tu? 47 00:07:13,516 --> 00:07:14,350 Saori… 48 00:07:24,068 --> 00:07:29,282 No trabalho. Estava na sala de reuniões a organizar os materiais de trabalho. 49 00:07:30,032 --> 00:07:33,703 E, do nada, todos desapareceram do escritório. 50 00:07:34,662 --> 00:07:37,415 Viste ou ouviste alguma coisa? 51 00:07:56,851 --> 00:07:57,768 Chefe? 52 00:08:14,702 --> 00:08:15,828 Não me lembro. 53 00:08:17,622 --> 00:08:19,540 Cheguei cá há três dias 54 00:08:20,708 --> 00:08:24,212 e fui obrigada a entrar no jogo do nada, tal como os outros. 55 00:08:26,047 --> 00:08:28,382 Todos morreram, menos eu. 56 00:08:31,093 --> 00:08:33,888 - Usaste-os como isco? - Diz o que quiseres. 57 00:08:36,015 --> 00:08:37,308 Eu só… 58 00:08:38,893 --> 00:08:40,394 Só queria sobreviver. 59 00:08:51,531 --> 00:08:52,907 Bom… 60 00:09:00,373 --> 00:09:01,832 Que jogo era? 61 00:09:05,336 --> 00:09:06,754 Estava numa estação de metro. 62 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 Era um jogo com gás venenoso. 63 00:09:13,719 --> 00:09:15,096 Todos vomitavam sangue. 64 00:09:16,764 --> 00:09:18,724 Até sangue lhes saía pelos olhos. 65 00:09:23,312 --> 00:09:24,313 Não acham estranho? 66 00:09:26,107 --> 00:09:29,902 O momento em que todos desapareceram. Para nós os três, foi ontem, certo? 67 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 Sim. 68 00:09:31,070 --> 00:09:34,323 Mas, para a Shibuki, foi há três dias. Porquê esta diferença? 69 00:09:34,991 --> 00:09:35,825 Tens razão. 70 00:09:36,325 --> 00:09:38,244 E até os legumes estavam podres. 71 00:09:38,911 --> 00:09:41,038 Só passaram uns dias desde os desaparecimentos. 72 00:09:41,998 --> 00:09:43,165 Porque será? 73 00:09:45,251 --> 00:09:49,046 Será a forma como o tempo passa diferente do normal? 74 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 O quê? 75 00:09:51,382 --> 00:09:52,842 Não sei, 76 00:09:53,968 --> 00:09:57,013 mas, mesmo entre nós, 77 00:09:57,096 --> 00:10:01,267 o momento em que as pessoas desapareceram foi diferente, certo? 78 00:10:04,103 --> 00:10:07,898 Teremos viajado no tempo enquanto estávamos no WC? 79 00:10:07,982 --> 00:10:09,483 Isso é impossível. 80 00:10:09,567 --> 00:10:11,444 Tal como pessoas desaparecerem. 81 00:10:11,527 --> 00:10:12,737 Ninguém viaja no tempo. 82 00:10:12,820 --> 00:10:14,989 Como explicas o jogo e as pessoas desaparecidas? 83 00:10:15,072 --> 00:10:17,033 - Não me perguntes isso. - Seja como for… 84 00:10:18,034 --> 00:10:20,161 O que é certo em relação a este jogo 85 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 é que existe um criador. 86 00:10:24,290 --> 00:10:25,416 Um criador? 87 00:10:26,208 --> 00:10:27,877 Alguém criou este jogo. 88 00:10:28,377 --> 00:10:29,879 Disso eu tenho a certeza. 89 00:10:31,589 --> 00:10:33,758 Enquanto estávamos no WC, 90 00:10:33,841 --> 00:10:36,177 tiraram as pessoas todas de Tóquio 91 00:10:36,260 --> 00:10:37,720 e prepararam este jogo? 92 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 Estudaram os nossos movimentos 93 00:10:41,265 --> 00:10:44,268 e dispararam lasers contra todos quando chegou a altura. 94 00:10:45,978 --> 00:10:47,688 Um humano é capaz disso tudo? 95 00:10:48,773 --> 00:10:53,736 É bem possível, se tiverem introduzido um GPS de alta precisão nos nossos corpos. 96 00:10:54,570 --> 00:10:57,073 Assim, já pareces um informático a falar! 97 00:10:57,156 --> 00:10:59,450 Mas quem poderia estar por trás disso? 98 00:11:01,202 --> 00:11:05,831 Talvez o Governo ou coisa parecida? 99 00:11:08,084 --> 00:11:10,836 Ouvi alguns rumores na minha empresa. 100 00:11:11,879 --> 00:11:14,590 Uma empresa de informática europeia queria experimentar, 101 00:11:14,674 --> 00:11:16,467 num espaço de realidade virtual, 102 00:11:16,550 --> 00:11:19,679 criar um mundo em tudo idêntico ao mundo real. 103 00:11:22,682 --> 00:11:25,726 Mas devíamos conseguir distinguir o virtual do real. 104 00:11:28,354 --> 00:11:29,563 Que dor! 105 00:11:31,315 --> 00:11:33,567 No mundo virtual, não há queimaduras dessas. 106 00:11:35,861 --> 00:11:37,238 Deve ser Deus. 107 00:11:38,656 --> 00:11:40,491 Deve ser obra de Deus. 108 00:11:40,574 --> 00:11:42,702 Não há outra explicação para o que se passa. 109 00:11:43,327 --> 00:11:44,787 Não sejas parvo. 110 00:11:45,454 --> 00:11:49,291 Deus existe mesmo. 111 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 Diz-me, a queimadura está a piorar? 112 00:11:58,592 --> 00:11:59,427 Está tudo bem. 113 00:11:59,927 --> 00:12:01,053 Vai ficar tudo bem. 114 00:12:08,644 --> 00:12:10,896 Acho que o Chota devia ir a um médico. 115 00:12:13,232 --> 00:12:14,650 Do que conheço dele, 116 00:12:15,276 --> 00:12:18,654 está a aguentar a dor, mas já está no limite. 117 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Arisu. 118 00:12:25,786 --> 00:12:28,831 Vamos entrar no jogo amanhã à noite, só nós os dois. 119 00:12:29,665 --> 00:12:30,583 O quê? 120 00:12:31,625 --> 00:12:33,711 Ainda temos três dias no visto. 121 00:12:35,796 --> 00:12:38,799 Mais vale habituarmo-nos ao jogo, enquanto há tempo. 122 00:12:40,259 --> 00:12:45,556 Provavelmente, teremos de jogar com a queimadura na perna do Chota. 123 00:12:52,813 --> 00:12:53,981 Estás bem? 124 00:12:54,982 --> 00:12:56,108 Muito obrigado. 125 00:12:57,568 --> 00:13:02,156 Se não aprendermos a terminar os jogos só os dois, não protegeremos o Chota. 126 00:13:04,116 --> 00:13:05,117 Tens razão, mas… 127 00:13:06,911 --> 00:13:10,456 E podemos procurar um médico. Conhece-se pessoas nos jogos. 128 00:13:12,958 --> 00:13:14,418 Tem mesmo de ser? 129 00:13:15,002 --> 00:13:17,338 Pode haver uma pista para a natureza do jogo! 130 00:13:22,927 --> 00:13:23,928 Está bem. 131 00:13:24,887 --> 00:13:28,015 Se entrarmos no jogo, talvez descubramos a assinatura. 132 00:13:29,934 --> 00:13:31,060 Assinatura? 133 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 Se realmente houver um criador, 134 00:13:35,731 --> 00:13:38,609 conseguiremos perceber como é através dos jogos. 135 00:13:39,985 --> 00:13:43,948 Se descobrirmos como é, poderemos criar uma estratégia para o jogo. 136 00:14:04,134 --> 00:14:09,390 {\an8}BLOCO DE APARTAMENTOS TOEI SENDAGAYA 137 00:14:37,793 --> 00:14:40,254 UM POR PESSOA 138 00:14:41,046 --> 00:14:43,048 {\an8}RECONHECIMENTO FACIAL EM CURSO AGUARDE 139 00:14:45,217 --> 00:14:47,678 Aguarde pelo começo do jogo. 140 00:14:48,178 --> 00:14:51,473 Um minuto para as inscrições fecharem. 141 00:14:52,975 --> 00:14:54,810 Talvez me saibas dizer. 142 00:14:55,394 --> 00:14:58,230 Para onde foram as pessoas de Tóquio? 143 00:15:03,652 --> 00:15:04,945 Este telemóvel… 144 00:15:05,029 --> 00:15:07,531 - Tanta gente. - Haverá aqui algum médico? 145 00:15:13,704 --> 00:15:15,331 UM POR PESSOA 146 00:15:44,026 --> 00:15:46,195 As inscrições fecharam. 147 00:15:47,029 --> 00:15:51,283 Há 13 participantes no total. O jogo vai começar. 148 00:15:52,743 --> 00:15:53,577 Desculpa. 149 00:15:54,578 --> 00:15:56,330 Sabes dizer-me o que é isto? 150 00:15:57,206 --> 00:15:59,917 Vim parar aqui. Não faço ideia do que se passa. 151 00:16:01,001 --> 00:16:02,836 - É um jogo. - Está calado. 152 00:16:03,504 --> 00:16:05,464 Os novatos só nos vão atrapalhar. 153 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 Não é que seja bom, 154 00:16:08,634 --> 00:16:10,970 mas talvez seja boa ideia agirmos como a Shibuki. 155 00:16:13,597 --> 00:16:16,558 Dificuldade: Cinco de Espadas. 156 00:16:20,479 --> 00:16:22,022 Cinco de Espadas? 157 00:16:22,731 --> 00:16:23,899 É um jogo físico. 158 00:16:24,483 --> 00:16:26,110 A força é tudo aqui. 159 00:16:26,610 --> 00:16:28,195 Nitobe. Muito prazer. 160 00:16:29,697 --> 00:16:32,741 - Cada naipe tem um significado? - Exato! 161 00:16:33,909 --> 00:16:37,121 O naipe de uma carta costuma determinar o tipo de jogo. 162 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 Paus, batalha em equipa. Ouros, desafio intelectual. 163 00:16:40,833 --> 00:16:41,959 Já Copas… 164 00:16:43,502 --> 00:16:45,129 É o naipe mais problemático. 165 00:16:45,796 --> 00:16:47,047 "Problemático"? 166 00:16:48,048 --> 00:16:50,759 É um jogo de traição que mexe com as emoções. 167 00:16:54,013 --> 00:16:56,640 - E os números? - É o nível de dificuldade. 168 00:16:57,808 --> 00:17:01,687 Quanto mais elevado o número, mais difícil é passar. 169 00:17:04,148 --> 00:17:06,483 Jogo: Apanhada. 170 00:17:07,526 --> 00:17:11,155 Regra: fugir do perseguidor. 171 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 O quê? 172 00:17:14,408 --> 00:17:15,701 Apanhada? 173 00:17:17,369 --> 00:17:20,164 - Quem é o perseguidor? - Como queres que saiba? 174 00:17:21,331 --> 00:17:24,376 {\an8}Condição: encontrar a zona segura 175 00:17:24,460 --> 00:17:27,171 {\an8}escondida numa das salas do edifício dentro do tempo limite. 176 00:17:27,254 --> 00:17:30,007 {\an8}O jogo termina quando este objetivo é cumprido. 177 00:17:30,507 --> 00:17:32,760 {\an8}Tempo limite: 20 minutos. 178 00:17:34,303 --> 00:17:35,387 Após 20 minutos, 179 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 a bomba escondida no edifício irá explodir. 180 00:18:06,460 --> 00:18:07,669 Nossa Senhora, 181 00:18:08,462 --> 00:18:11,423 protegei-nos dos vícios das nossas almas. 182 00:18:12,966 --> 00:18:15,302 Os nossos sorrisos são a luz da esperança. 183 00:18:16,053 --> 00:18:18,472 Nossa Senhora aparecerá quando sorrirmos. 184 00:18:19,848 --> 00:18:24,269 Nossa Senhora, rogo-vos, protegei-nos dos vícios das nossas almas. 185 00:18:25,687 --> 00:18:27,856 Os nossos sorrisos são a luz da esperança. 186 00:18:28,690 --> 00:18:31,110 Nossa Senhora aparecerá quando sorrirmos. 187 00:18:31,610 --> 00:18:33,570 Com que então, acreditas em Deus. 188 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 Toma. 189 00:18:41,036 --> 00:18:43,997 Também só tenho rezado nos últimos tempos. 190 00:18:45,624 --> 00:18:47,543 Eu não acredito em Deus. 191 00:18:48,043 --> 00:18:51,213 Mas a minha mãe sempre foi muito religiosa. 192 00:18:54,007 --> 00:18:56,260 Por causa disso, gozavam-me na escola. 193 00:18:56,760 --> 00:18:58,846 Mas o Arisu e o Karube salvaram-me. 194 00:19:01,056 --> 00:19:02,683 São bons amigos. 195 00:19:05,018 --> 00:19:08,147 O Karube é bom a lutar e é popular entre as raparigas, 196 00:19:08,856 --> 00:19:12,651 enquanto o Arisu é inteligente e vem de uma família respeitável. 197 00:19:13,652 --> 00:19:18,240 Já eu venho de uma família pobre e não há nada que faça bem. 198 00:19:18,949 --> 00:19:23,245 E agora que estou ferido, tenho de voltar a depender dos outros. 199 00:19:25,747 --> 00:19:30,002 O ser humano gosta quando uma pessoa mais fraca o segue 200 00:19:31,044 --> 00:19:32,504 porque fá-lo sentir-se melhor. 201 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 Mas não eles. 202 00:19:35,507 --> 00:19:38,218 Achas que vais conseguir entrar no próximo jogo com eles? 203 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 A tua perna está mal. 204 00:19:46,310 --> 00:19:47,811 Eles são diferentes. 205 00:19:47,895 --> 00:19:50,898 Então, irás morrer pelos teus amigos? 206 00:20:00,324 --> 00:20:02,701 Dois minutos para o jogo começar. 207 00:20:04,620 --> 00:20:05,787 Para de nos seguir. 208 00:20:07,122 --> 00:20:10,584 Estou a ver se são adequados para serem meus aliados. 209 00:20:10,667 --> 00:20:11,793 Essa é para rir. 210 00:20:11,877 --> 00:20:14,379 - És médico? - Não, sou agente imobiliário. 211 00:20:15,380 --> 00:20:19,551 - Em quantos jogos já entraste? - Deixa cá ver, talvez uns cinco. 212 00:20:20,135 --> 00:20:21,511 E passaste sempre? 213 00:20:21,595 --> 00:20:22,554 Sim. 214 00:20:24,431 --> 00:20:26,225 É para ir para onde? 215 00:20:26,308 --> 00:20:27,684 Eu não sei! 216 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 Só podemos contar connosco. 217 00:20:46,703 --> 00:20:50,832 Se pudesse escolher o ponto de partida, este seria o sítio perfeito. 218 00:21:05,555 --> 00:21:06,556 O quê? 219 00:21:07,432 --> 00:21:08,767 Que antipático. 220 00:21:18,986 --> 00:21:21,780 Todos parecem prestes a morrer, como de costume. 221 00:21:23,865 --> 00:21:27,244 Foste sempre atraiçoada, Shibuki. 222 00:21:27,327 --> 00:21:29,454 Nunca conheceste uma pessoa decente. 223 00:21:31,540 --> 00:21:32,374 É verdade. 224 00:21:38,338 --> 00:21:40,132 Tal como tu, não é, Chota? 225 00:21:44,636 --> 00:21:46,805 Nossa Senhora, 226 00:21:46,888 --> 00:21:50,892 protegei-nos dos vícios das nossas almas. 227 00:21:58,025 --> 00:21:59,234 Estás enganada. 228 00:22:12,914 --> 00:22:14,333 Deve ter sido difícil para ti. 229 00:22:39,024 --> 00:22:41,610 O jogo vai começar. 230 00:22:42,819 --> 00:22:45,364 O tempo limite é de 20 minutos. 231 00:22:45,947 --> 00:22:47,908 Começa o jogo. 232 00:22:52,954 --> 00:22:54,706 O perseguidor está em movimento. 233 00:24:47,110 --> 00:24:49,613 Bom, vamos procurar uma porta destrancada. 234 00:24:59,623 --> 00:25:01,750 Isto não vai lá se formos com calma. 235 00:25:20,977 --> 00:25:22,562 Passaram três minutos. 236 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 Que som foi este? 237 00:26:08,400 --> 00:26:09,317 Está morto. 238 00:26:36,761 --> 00:26:37,762 Arisu! 239 00:26:39,889 --> 00:26:41,600 - Corram! - Vão! 240 00:26:43,018 --> 00:26:44,394 - Arisu! - Corram! 241 00:26:44,477 --> 00:26:45,895 - Desce! - Depressa! 242 00:26:48,565 --> 00:26:49,649 Depressa! 243 00:26:50,442 --> 00:26:53,236 - Sai da frente! - Qual é a tua? 244 00:26:53,320 --> 00:26:54,154 Então? 245 00:26:54,738 --> 00:26:56,448 - Arisu, vamos! - Karube, espera! 246 00:27:18,511 --> 00:27:19,763 Chota… 247 00:27:20,764 --> 00:27:22,390 Posso confiar em ti, certo? 248 00:27:37,280 --> 00:27:38,365 Quando aconteceu, 249 00:27:39,908 --> 00:27:42,035 estava a fazer sexo com o meu chefe. 250 00:27:45,163 --> 00:27:46,498 Eu odiava-o. 251 00:27:48,917 --> 00:27:51,127 Não disseste que estavas a trabalhar? 252 00:27:52,212 --> 00:27:53,880 Eles não são meus aliados. 253 00:27:54,631 --> 00:27:56,758 Para quê contar-lhes a verdade? 254 00:28:19,114 --> 00:28:20,615 Como nós somos iguais, 255 00:28:21,616 --> 00:28:22,951 devemos entender-nos. 256 00:28:47,392 --> 00:28:48,560 Para viver… 257 00:29:01,865 --> 00:29:02,991 Isto é impossível. 258 00:29:03,074 --> 00:29:05,368 É de loucos. Não consigo! 259 00:29:52,332 --> 00:29:53,833 Depressa, Mai! 260 00:29:58,838 --> 00:29:59,714 Mai! 261 00:30:01,758 --> 00:30:02,884 Aya. 262 00:30:07,347 --> 00:30:09,182 Eu mato-te, caralho! 263 00:30:09,974 --> 00:30:11,059 Não te aproximes! 264 00:30:21,903 --> 00:30:24,322 Contei-te a verdade por seres tu, Chota. 265 00:30:36,292 --> 00:30:38,586 Nossa Senhora… 266 00:30:40,547 --> 00:30:41,714 Nossa Senhora… 267 00:30:45,510 --> 00:30:48,096 Nossa Senhora aparecerá quando sorrirmos. 268 00:30:49,472 --> 00:30:50,890 Nossa Senhora… 269 00:30:52,183 --> 00:30:53,518 Espera por mim. 270 00:30:54,227 --> 00:30:56,020 … dos vícios das nossas almas. 271 00:30:57,021 --> 00:30:59,649 Os nossos sorrisos são a luz da esperança. 272 00:31:00,483 --> 00:31:02,902 Nossa Senhora aparecerá quando sorrirmos. 273 00:31:04,362 --> 00:31:05,697 Nossa Senhora, 274 00:31:06,698 --> 00:31:10,034 protegei-nos dos vícios das nossas almas. 275 00:31:10,118 --> 00:31:11,327 Aceite, por favor. 276 00:31:12,036 --> 00:31:14,539 Os nossos sorrisos são a luz da esperança. 277 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 Nossa Senhora aparecerá quando sorrirmos. 278 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 Muito bem, acompanhe-me. 279 00:31:39,230 --> 00:31:41,608 - Anda para ali. - Vamos orar juntos. 280 00:31:42,358 --> 00:31:43,484 Nossa Senhora… 281 00:31:45,069 --> 00:31:48,907 … protegei-nos dos vícios das nossas almas. 282 00:31:50,783 --> 00:31:52,577 … dos vícios das nossas almas. 283 00:31:55,997 --> 00:31:58,041 Nossa Senhora… 284 00:32:01,794 --> 00:32:02,879 Por favor. 285 00:32:03,379 --> 00:32:04,714 Protegei-os. 286 00:32:08,092 --> 00:32:09,510 O que fazemos, Arisu? 287 00:32:10,553 --> 00:32:12,263 Podes pensar numa solução? 288 00:32:12,764 --> 00:32:15,683 É impossível passar este jogo contra alguém assim! 289 00:32:15,767 --> 00:32:17,810 - Pensa, Arisu! - Pensa tu! 290 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 O perseguidor não nos viu. 291 00:32:41,250 --> 00:32:43,378 Ele não vê bem por causa da máscara! 292 00:32:43,878 --> 00:32:45,630 É o ponto fraco dele! 293 00:32:46,214 --> 00:32:47,882 Pode ser a solução! 294 00:32:53,054 --> 00:32:56,849 Pessoal, o perseguidor está no segundo piso da zona central! 295 00:32:56,933 --> 00:33:00,436 - Para, ainda te mata! - O perseguidor vê mal com a máscara! 296 00:33:00,520 --> 00:33:04,440 Vamos partilhar a localização dele e procurar a zona segura juntos! 297 00:33:07,235 --> 00:33:08,736 É uma boa ideia, 298 00:33:09,696 --> 00:33:11,406 mas ninguém vai responder. 299 00:33:16,077 --> 00:33:18,997 O perseguidor está no quarto piso da zona central! 300 00:33:19,080 --> 00:33:20,623 Todos na zona devem fugir! 301 00:33:22,542 --> 00:33:23,376 A sério? 302 00:33:25,795 --> 00:33:27,338 - Depressa! Fuja! - O quê? 303 00:33:28,381 --> 00:33:29,674 Lamento. 304 00:33:35,680 --> 00:33:37,015 Uma alpinista? 305 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 É bastante boa. 306 00:33:41,936 --> 00:33:44,439 {\an8}Oito minutos para o jogo terminar. 307 00:33:45,815 --> 00:33:48,901 Neste momento, há sete sobreviventes. 308 00:34:32,653 --> 00:34:34,489 Olha! 309 00:34:35,073 --> 00:34:37,283 Aqui. Olha! 310 00:34:38,326 --> 00:34:39,368 Olha! 311 00:34:42,789 --> 00:34:43,956 Arisu! 312 00:34:44,665 --> 00:34:46,375 Não há tempo para ajudar os outros. 313 00:34:47,210 --> 00:34:49,045 Não fiques aí sentado, mexe-te! 314 00:34:52,757 --> 00:34:53,841 Mexam-se! 315 00:35:01,057 --> 00:35:03,309 TEMPO 316 00:35:05,561 --> 00:35:06,771 Vamos começar? 317 00:35:12,860 --> 00:35:13,861 Arisu! 318 00:35:14,612 --> 00:35:16,197 Vai tu primeiro! 319 00:35:17,073 --> 00:35:18,241 Porra para isto. 320 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 Vamos eliminar o perseguidor. 321 00:35:20,785 --> 00:35:23,079 Estamos a enfrentar uma metralhadora! 322 00:35:23,162 --> 00:35:25,248 Não, é um humano. 323 00:35:28,918 --> 00:35:33,214 O perseguidor tem 1,90 m e pesa 90 kg. A mão dominante é a direita. 324 00:35:33,297 --> 00:35:35,383 É muito certinho a disparar. 325 00:35:35,466 --> 00:35:38,219 Deve ter sido das forças armadas ou da polícia. 326 00:35:40,263 --> 00:35:41,264 Está aqui. 327 00:35:48,604 --> 00:35:49,814 Leva isto. 328 00:35:56,195 --> 00:35:57,446 Vamos caçá-lo. 329 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Procura a zona segura. 330 00:36:04,078 --> 00:36:04,912 O quê? 331 00:36:05,788 --> 00:36:06,622 Olha lá! 332 00:36:07,123 --> 00:36:09,000 - Tu não mandas em nós! - Certo. 333 00:36:09,500 --> 00:36:10,501 Começo por cima. 334 00:36:11,961 --> 00:36:12,879 Arisu! 335 00:36:13,462 --> 00:36:15,965 - Não faças isso. - Não temos alternativa. 336 00:36:16,465 --> 00:36:19,886 Já corri o quinto piso do bloco sul e o sexto piso dos blocos este e sul. 337 00:36:20,845 --> 00:36:22,221 Vamos procurar a zona segura. 338 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Falta-me ir ao primeiro e ao segundo. 339 00:36:25,016 --> 00:36:26,726 Deixa estar. Eu vou lá. 340 00:36:36,235 --> 00:36:37,987 Vamos livrar-nos do perseguidor. 341 00:36:42,992 --> 00:36:44,869 Restam cinco minutos. 342 00:36:47,788 --> 00:36:48,706 Até já. 343 00:36:49,874 --> 00:36:50,791 Sim. 344 00:37:07,975 --> 00:37:09,852 Onde raio é a zona segura? 345 00:37:15,149 --> 00:37:17,818 Calma. Acalma-te e pensa. 346 00:37:24,867 --> 00:37:26,702 Vá, vem atrás de mim. 347 00:37:29,330 --> 00:37:30,873 Ele tem uma MAC-10 348 00:37:30,957 --> 00:37:33,918 e dispara um cartucho de 32 balas em 1,5 segundos. 349 00:37:35,670 --> 00:37:37,880 Atacamos quando estiver a recarregar. 350 00:37:46,180 --> 00:37:47,181 Estou aqui! 351 00:37:50,518 --> 00:37:52,687 Ataca-me. Atreve-te! 352 00:38:01,821 --> 00:38:02,863 Aguni? 353 00:38:05,449 --> 00:38:06,325 Aguni? 354 00:38:06,826 --> 00:38:08,119 Aguni! 355 00:38:12,790 --> 00:38:13,958 Deixaste-o morrer? 356 00:39:40,419 --> 00:39:41,337 Pensa. 357 00:39:42,004 --> 00:39:43,130 Pensa. 358 00:40:02,691 --> 00:40:05,736 Porque disparou a uma distância tão grande? 359 00:40:21,127 --> 00:40:22,378 Também topaste? 360 00:40:23,587 --> 00:40:26,173 Sim. A zona segura é neste apartamento. 361 00:40:34,682 --> 00:40:35,850 Não a vais abrir? 362 00:40:37,351 --> 00:40:39,186 Porque é que ele nos perseguiu? 363 00:40:40,187 --> 00:40:41,647 Podia ter esperado aqui. 364 00:40:43,732 --> 00:40:45,401 Deve haver algo que não sabemos. 365 00:40:47,945 --> 00:40:50,114 No entanto, se não a abrires… 366 00:40:56,454 --> 00:40:59,123 Três minutos para o jogo terminar. 367 00:41:48,964 --> 00:41:49,798 Cuidado! 368 00:42:01,227 --> 00:42:02,770 É sempre bom estar preparado. 369 00:42:23,832 --> 00:42:25,459 PRIMA OS DOIS PARA TERMINAR 370 00:42:25,543 --> 00:42:26,377 Bolas! 371 00:42:31,507 --> 00:42:32,633 Alguém venha cá! 372 00:42:33,133 --> 00:42:36,220 A zona segura é no apartamento 406! 373 00:42:38,264 --> 00:42:41,600 Não dá para acabar o jogo sozinho! São precisas duas pessoas! 374 00:42:42,601 --> 00:42:44,144 A sério? 375 00:42:44,728 --> 00:42:45,896 Arisu! 376 00:43:11,213 --> 00:43:13,340 Está a tornar-se interessante, não está? 377 00:43:23,684 --> 00:43:26,103 Resta um minuto. 378 00:43:44,204 --> 00:43:45,039 Socorro! 379 00:43:45,956 --> 00:43:46,915 Ajudem-me! 380 00:44:01,930 --> 00:44:04,433 Restam 30 segundos. 381 00:44:18,447 --> 00:44:19,615 Vinte segundos. 382 00:44:31,210 --> 00:44:32,044 Chamaste? 383 00:44:32,127 --> 00:44:33,504 Dez segundos. 384 00:44:34,463 --> 00:44:35,381 Olha! 385 00:44:43,222 --> 00:44:44,306 Cinco. 386 00:44:44,390 --> 00:44:45,641 - Quatro. - Os botões! 387 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 Três. 388 00:44:47,017 --> 00:44:49,061 Dois. Um. 389 00:44:53,440 --> 00:44:55,192 BOTÃO DE EMERGÊNCIA 390 00:45:02,616 --> 00:45:04,159 Jogo terminado. 391 00:45:04,660 --> 00:45:06,161 Parabéns. 392 00:45:34,606 --> 00:45:35,607 Desculpe. 393 00:46:08,265 --> 00:46:09,975 JOGO PERDIDO 394 00:46:17,399 --> 00:46:18,275 Esta pessoa… 395 00:46:19,693 --> 00:46:21,862 … também foi obrigada a participar no jogo? 396 00:46:49,807 --> 00:46:52,309 A resposta… 397 00:46:52,810 --> 00:46:54,144 … nas nossas mãos. 398 00:46:55,979 --> 00:46:56,897 "Resposta"? 399 00:46:59,233 --> 00:47:00,526 Estás a ouvir-me? 400 00:47:02,277 --> 00:47:04,196 Que resposta é essa? 401 00:47:06,406 --> 00:47:07,241 Regressa. 402 00:47:07,950 --> 00:47:10,536 Já temos a resposta. 403 00:47:11,703 --> 00:47:13,747 Regressa à Praia. 404 00:47:15,082 --> 00:47:16,250 "À Praia"? 405 00:47:29,888 --> 00:47:31,056 Regressa. 406 00:47:31,682 --> 00:47:33,684 Regressa à Praia. 407 00:47:35,269 --> 00:47:37,271 Regressa à Praia. 408 00:49:41,436 --> 00:49:43,397 Legendas: Ana Filipa Vieira