1
00:00:49,632 --> 00:00:51,134
Du må være oppmerksom!
2
00:00:51,217 --> 00:00:52,260
Yuzuha!
3
00:01:11,279 --> 00:01:12,113
Far.
4
00:01:21,164 --> 00:01:22,457
Jeg overlever!
5
00:01:31,800 --> 00:01:35,053
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
6
00:02:09,546 --> 00:02:12,423
{\an8}Basert på den grafiske romanen
Alice in Borderland av Haro Aso
7
00:02:52,463 --> 00:02:55,884
SHIBUYA STASJON
8
00:03:17,739 --> 00:03:18,656
Hva?
9
00:03:25,371 --> 00:03:27,957
MOTOR START, STOPP
10
00:03:54,943 --> 00:03:56,027
Hvordan var det?
11
00:03:56,110 --> 00:03:57,695
Ikke bra. Finner ingen ledetråder.
12
00:03:58,780 --> 00:03:59,614
Uansett,
13
00:04:00,114 --> 00:04:02,700
la oss samle alt vi kan bruke.
14
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
ETASJE FOR MØBLER OG INTERIØR
15
00:04:17,298 --> 00:04:18,466
Jeg visste det. Ikke bra.
16
00:04:18,549 --> 00:04:20,760
Alle IC-chippene er ødelagt.
17
00:04:23,429 --> 00:04:25,265
Videokameraer, digitale klokker.
18
00:04:25,848 --> 00:04:28,643
Alt som har et elektronisk kretskort,
19
00:04:28,726 --> 00:04:29,894
fungerer ikke.
20
00:04:32,021 --> 00:04:34,315
Men slike ting fungerer fortsatt, hva?
21
00:04:34,899 --> 00:04:37,652
Siden de ikke har installert IC-chippene.
22
00:04:40,071 --> 00:04:41,239
Hva betyr det?
23
00:04:43,074 --> 00:04:45,118
Kanskje…
24
00:04:45,785 --> 00:04:48,204
-Skynd deg!
-Se, fyrverkeri!
25
00:04:53,418 --> 00:04:55,712
Det kan ha vært
et elektromagnetisk pulsangrep.
26
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
Jeg har lest om dette på nettet.
27
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
Når avfyrt inn i stratosfæren,
28
00:05:01,592 --> 00:05:05,638
kan et slikt våpen ødelegge
elektronikken i en hel by.
29
00:05:06,931 --> 00:05:08,016
Seriøst?
30
00:05:13,604 --> 00:05:16,357
Hvorfor fungerer den fortsatt?
31
00:05:18,985 --> 00:05:19,986
Jeg aner ikke.
32
00:05:22,405 --> 00:05:23,406
VISUM RYOHEI ARISU
33
00:05:23,489 --> 00:05:24,407
GJENSTÅENDE DAGER: 3
34
00:05:25,241 --> 00:05:26,242
Hva?
35
00:05:38,796 --> 00:05:41,132
Det er nytteløst om vi ikke kan lade den.
36
00:05:46,554 --> 00:05:48,765
Dette området ser trygt ut.
37
00:05:57,648 --> 00:05:59,692
Greit. Dette blir et bra våpen.
38
00:06:00,860 --> 00:06:02,528
Hva skal du kjempe mot?
39
00:06:05,531 --> 00:06:06,491
Zombier?
40
00:06:11,662 --> 00:06:13,831
Man kan ikke bruke strøm
og gass heller, hva?
41
00:06:13,915 --> 00:06:15,958
Men jeg kan bruke den bærbare ovnen.
42
00:06:16,042 --> 00:06:18,378
Batteriene virker.
Vi kan bruke lommelykter også.
43
00:06:18,461 --> 00:06:20,463
Vil du ikke for å
spise noe varmt av og til?
44
00:06:45,488 --> 00:06:46,572
Jeg lever igjen!
45
00:06:48,449 --> 00:06:49,534
Deilig og varmt.
46
00:06:49,617 --> 00:06:51,869
Vi har ikke spist noe siden i går.
47
00:06:54,580 --> 00:06:57,208
Hva gjorde dere tre?
48
00:06:57,291 --> 00:06:58,709
Da alle forsvant, mener jeg.
49
00:07:00,920 --> 00:07:02,088
Vi var på et toalett.
50
00:07:02,630 --> 00:07:04,424
Vi snakket i samme bås.
51
00:07:04,507 --> 00:07:06,843
Jeg forstår ikke hva som skjer.
52
00:07:07,427 --> 00:07:08,344
Hva med deg?
53
00:07:13,516 --> 00:07:14,350
Saori…
54
00:07:24,068 --> 00:07:29,282
Jobb. Jeg organiserer
arbeidsmaterialene i møterommet.
55
00:07:30,032 --> 00:07:31,117
Og så
56
00:07:31,742 --> 00:07:33,703
forsvant alle fra kontoret.
57
00:07:34,662 --> 00:07:36,080
Så du
58
00:07:36,164 --> 00:07:37,415
eller hørte du noe?
59
00:07:56,851 --> 00:07:57,768
Seksjonssjef?
60
00:08:14,702 --> 00:08:15,828
Jeg husker ikke.
61
00:08:17,413 --> 00:08:19,540
Jeg kom hit for tre dager siden,
62
00:08:20,750 --> 00:08:24,170
og ble tvunget med i spillet,
som alle andre.
63
00:08:26,047 --> 00:08:28,382
Alle døde, bortsett fra meg.
64
00:08:31,093 --> 00:08:32,803
Brukte du ikke alle som agn?
65
00:08:32,887 --> 00:08:33,888
Si hva du vil.
66
00:08:36,015 --> 00:08:37,308
Jeg bare…
67
00:08:38,893 --> 00:08:40,394
Jeg ville bare overleve.
68
00:08:51,531 --> 00:08:52,907
Vel…
69
00:09:00,373 --> 00:09:01,832
Hvilket spill var det?
70
00:09:05,336 --> 00:09:06,754
Jeg var på en T-banestasjon.
71
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
Det var et spill hvor de brukte giftgass.
72
00:09:13,719 --> 00:09:15,096
Alle kastet opp blod.
73
00:09:16,764 --> 00:09:18,474
Selv blod rant ut av øynene deres.
74
00:09:23,396 --> 00:09:24,313
Er det ikke rart?
75
00:09:26,148 --> 00:09:28,109
Da alle forsvant fra denne verdenen.
76
00:09:28,192 --> 00:09:29,902
Det var i går for oss tre, ikke sant?
77
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
Ja.
78
00:09:31,070 --> 00:09:32,989
Men det var tre dager siden for Shibuki.
79
00:09:33,072 --> 00:09:34,323
Hvorfor tidsforskjell?
80
00:09:34,991 --> 00:09:35,825
Du har rett.
81
00:09:36,325 --> 00:09:38,202
Og selv grønnsakene var råtne.
82
00:09:38,911 --> 00:09:41,038
Det var bare noen dager
siden alle forsvant.
83
00:09:41,831 --> 00:09:43,165
Hva kan være grunnen?
84
00:09:45,376 --> 00:09:47,044
Kanskje måten tiden passerer,
85
00:09:47,587 --> 00:09:49,046
er ulikt fra normalt?
86
00:09:49,755 --> 00:09:50,590
Hva?
87
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
Jeg vet ikke helt,
88
00:09:53,968 --> 00:09:57,013
men selv blant oss
89
00:09:57,096 --> 00:10:01,267
er tiden da folk forsvant annerledes,
ikke sant?
90
00:10:04,103 --> 00:10:07,898
Reiste vi i tid mens vi var på toalettet?
91
00:10:08,482 --> 00:10:09,483
Det er umulig.
92
00:10:09,567 --> 00:10:11,444
Men det er umulig for folk å forsvinne.
93
00:10:11,527 --> 00:10:12,737
Tidsreiser finnes ikke.
94
00:10:12,820 --> 00:10:14,989
Så hvordan forklare spillet,
og forsvinningene?
95
00:10:15,072 --> 00:10:17,033
-Ikke spør meg om det.
-Uansett…
96
00:10:17,533 --> 00:10:20,077
En ting vi vet sikkert,
97
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
er at det er en spillmester bak dette.
98
00:10:24,290 --> 00:10:25,416
Spillmester?
99
00:10:26,208 --> 00:10:27,877
Noen fant på dette spillet.
100
00:10:28,544 --> 00:10:29,795
Det er jeg sikker på.
101
00:10:31,589 --> 00:10:33,758
Mens vi var på toalettet,
102
00:10:33,841 --> 00:10:36,177
flyttet de folkene i Tokyo
103
00:10:36,260 --> 00:10:37,720
og forberedte dette spillet?
104
00:10:37,803 --> 00:10:39,263
De visste bevegelsene våre
105
00:10:41,265 --> 00:10:43,851
og skjøt lasere mot hodet
på folk når tiden var inne.
106
00:10:46,145 --> 00:10:47,688
Kan et menneske gjøre alt det?
107
00:10:48,773 --> 00:10:51,233
Jeg tror det, dersom de satte inn
108
00:10:51,317 --> 00:10:53,736
en svært nøyaktig GPS-mikrochip
i kroppen vår.
109
00:10:54,570 --> 00:10:56,656
Nå snakker du som en IT-tekniker!
110
00:10:57,156 --> 00:10:59,450
Men hvem står bak det?
111
00:11:01,202 --> 00:11:02,411
Kan det være
112
00:11:02,912 --> 00:11:05,998
den føderale regjeringen, eller noe?
113
00:11:08,084 --> 00:11:10,836
Jeg har hørt rykter i firmaet mitt.
114
00:11:11,879 --> 00:11:14,590
Et IT-selskap fra Europa vil utføre
et eksperiment
115
00:11:14,674 --> 00:11:16,467
hvor de i VR
116
00:11:16,550 --> 00:11:19,679
forsøker å skape en verden som
er helt identisk med virkeligheten.
117
00:11:22,890 --> 00:11:25,726
Men vi burde kunne skille
VR fra den virkelige verden.
118
00:11:28,354 --> 00:11:29,563
Det gjør vondt.
119
00:11:31,440 --> 00:11:33,401
Jeg tror ikke VR
forårsaker slike brannsår.
120
00:11:35,861 --> 00:11:37,238
Det må være Gud.
121
00:11:38,155 --> 00:11:40,491
Dette må være Guds verk.
122
00:11:40,574 --> 00:11:42,702
Ellers er det umulig
å forklare hva som skjer.
123
00:11:43,327 --> 00:11:44,787
Ikke vær dum.
124
00:11:45,454 --> 00:11:49,291
Så Gud eksisterer virkelig.
125
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
Hei, blir skaden din verre?
126
00:11:58,592 --> 00:11:59,427
Det går bra.
127
00:11:59,927 --> 00:12:00,970
Det ordner seg.
128
00:12:08,644 --> 00:12:10,896
Jeg tror Chota trenger en lege.
129
00:12:13,232 --> 00:12:14,650
Gitt personligheten hans,
130
00:12:15,276 --> 00:12:17,153
må han tåle smerten.
131
00:12:17,653 --> 00:12:18,654
Men han er på grensen.
132
00:12:22,450 --> 00:12:23,367
Arisu.
133
00:12:25,786 --> 00:12:28,831
La oss bli med på kampen i morgen,
bare oss to.
134
00:12:29,665 --> 00:12:30,583
Hva?
135
00:12:31,625 --> 00:12:33,711
Vi har tre dager igjen på visumet.
136
00:12:35,838 --> 00:12:38,799
Det er bedre å venne seg
til spillet mens vi har tid til overs.
137
00:12:40,259 --> 00:12:41,761
Vi må kanskje
138
00:12:41,844 --> 00:12:45,556
vinne det neste spillet
med Chota's skadede ben.
139
00:12:52,813 --> 00:12:53,981
Går det bra?
140
00:12:54,982 --> 00:12:56,108
Tusen takk.
141
00:12:57,568 --> 00:13:00,070
Hvis vi ikke lærer
å fullføre spillet med bare oss to,
142
00:13:00,571 --> 00:13:02,156
kan vi ikke beskytte Chota.
143
00:13:04,200 --> 00:13:05,701
Du har rett, men…
144
00:13:06,786 --> 00:13:08,162
Vi kan lete etter en lege.
145
00:13:08,662 --> 00:13:10,456
Det er lettere å møte folk i spill.
146
00:13:12,958 --> 00:13:14,418
Må vi gjøre det igjen?
147
00:13:15,085 --> 00:13:17,087
Det er kanskje et hint
om hva det handler om.
148
00:13:22,843 --> 00:13:23,928
Vel, jeg antar det.
149
00:13:24,970 --> 00:13:26,096
Om vi deltar i spillet,
150
00:13:26,180 --> 00:13:27,973
kan vi kanskje finne signaturen deres.
151
00:13:29,934 --> 00:13:31,060
Signatur?
152
00:13:32,061 --> 00:13:34,063
Hvis noen faktisk lagde dette spillet,
153
00:13:35,731 --> 00:13:39,026
kan vi finne ut hva som er deres
karakteristikk gjennom kampene.
154
00:13:39,985 --> 00:13:41,153
Hvis vi kan oppdage det,
155
00:13:41,695 --> 00:13:43,948
kan vi legge en strategi for spillet.
156
00:14:04,134 --> 00:14:09,390
{\an8}TOEI SENDAGAYA LEILIGHET
157
00:14:37,793 --> 00:14:40,254
1 PER PERSON
158
00:14:41,046 --> 00:14:43,048
{\an8}Ansiktsgjenkjenning pågår
Vennligst vent litt
159
00:14:45,217 --> 00:14:48,095
Vennligst vent til spillet begynner.
160
00:14:48,178 --> 00:14:51,473
Ett minutt til registreringen stenger.
161
00:14:52,975 --> 00:14:54,810
Unnskyld meg.
162
00:14:55,394 --> 00:14:58,230
Hvor ble det av alle folkene i Tokyo?
163
00:15:03,652 --> 00:15:04,945
Denne greia…
164
00:15:05,029 --> 00:15:07,531
-Så mange folk.
-Jeg undrer om det er en lege her.
165
00:15:13,704 --> 00:15:15,331
1 PER PERSON
166
00:15:44,026 --> 00:15:46,195
Registreringen er avsluttet.
167
00:15:47,029 --> 00:15:51,283
Det er totalt 13 deltakere.
Nå starter spillet.
168
00:15:52,743 --> 00:15:53,577
Unnskyld meg.
169
00:15:54,578 --> 00:15:56,330
Hva er dette?
170
00:15:57,206 --> 00:15:59,833
Jeg endte opp her.
Jeg vet ikke hva som skjer.
171
00:16:01,001 --> 00:16:02,836
-Det er et spill.
-Slutt.
172
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Nybegynnere kommer bare i veien.
173
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
Dette føles ikke bra,
174
00:16:08,634 --> 00:16:10,970
men det er nok lurt
å late som Shibuki gjorde det.
175
00:16:13,597 --> 00:16:16,558
Vanskelighetsgrad, Spar fem.
176
00:16:20,688 --> 00:16:22,022
Spar fem?
177
00:16:22,731 --> 00:16:23,899
Det er et fysisk spill.
178
00:16:24,483 --> 00:16:26,110
Styrke er alt her.
179
00:16:26,610 --> 00:16:28,195
Jeg er Nitobe. Hyggelig å møtes.
180
00:16:29,446 --> 00:16:31,407
Er det betydninger bak kortfargene?
181
00:16:31,490 --> 00:16:32,741
Akkurat!
182
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
Fargen på et spillkort
viser vanligvis sjangeren.
183
00:16:37,913 --> 00:16:40,749
Kløver refererer til en lagkamp,
og Ruter til smarthet.
184
00:16:40,833 --> 00:16:41,959
Angående Hjerter…
185
00:16:43,502 --> 00:16:45,129
Det er den mest problematiske.
186
00:16:45,796 --> 00:16:47,047
"Problematiske"?
187
00:16:48,048 --> 00:16:50,759
Det er et spill om svik der
du leker med folks hjerte.
188
00:16:53,804 --> 00:16:55,097
Hva betyr tallene?
189
00:16:55,681 --> 00:16:56,640
Vanskelighetsgraden.
190
00:16:57,808 --> 00:17:00,561
Jo høyere nummer,
191
00:17:00,644 --> 00:17:01,854
desto vanskeligere er det.
192
00:17:04,148 --> 00:17:06,483
Spill "Sisten".
193
00:17:07,526 --> 00:17:11,155
Regel. Stikk av fra taggeren.
194
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
Hva?
195
00:17:14,408 --> 00:17:16,660
Et spill med Sisten?
196
00:17:17,411 --> 00:17:20,164
-Hvem er taggeren?
-Hvordan skal jeg vite det?
197
00:17:21,331 --> 00:17:22,166
Klareringsforhold.
198
00:17:22,249 --> 00:17:23,083
KLARERINGSFORHOLD
199
00:17:23,167 --> 00:17:24,376
{\an8}Oppdag sikkerhetssonen
200
00:17:24,460 --> 00:17:27,171
{\an8}gjemt i et av rommene innen tidsgrensen.
201
00:17:27,254 --> 00:17:29,757
{\an8}Du klarer spillet
når dette målet er oppfylt.
202
00:17:30,340 --> 00:17:32,760
{\an8}Tidsfrist: 20 minutter.
203
00:17:34,303 --> 00:17:35,387
Etter 20 minutter
204
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
vil bomben gjemt i bygget eksplodere.
205
00:17:55,491 --> 00:17:57,493
TOEI SENDAGAYA LEILIGHET
206
00:18:06,460 --> 00:18:07,669
Å Herre Guds Mor.
207
00:18:08,462 --> 00:18:11,423
Frels oss fra mørket i vår sjel.
208
00:18:12,800 --> 00:18:14,802
Smilene våre er håpets lys.
209
00:18:15,844 --> 00:18:18,263
Den hellige moder vil vise seg
når vi smiler.
210
00:18:19,848 --> 00:18:24,269
Hellige Guds moder.
Frels oss fra mørket i vår sjel.
211
00:18:25,479 --> 00:18:27,731
Smilene våre er håpets lys.
212
00:18:28,273 --> 00:18:30,734
Den hellige moder vil vise seg
når vi smiler.
213
00:18:31,610 --> 00:18:33,195
Så du tror på Gud.
214
00:18:38,283 --> 00:18:39,118
Vær så god.
215
00:18:41,036 --> 00:18:43,997
Jeg har også bare bedt i det siste.
216
00:18:45,624 --> 00:18:47,543
Jeg tror ikke på Gud.
217
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
Men min mor har alltid vært
fanatisk religiøs.
218
00:18:54,299 --> 00:18:56,260
Derfor ble jeg mobbet på skolen.
219
00:18:56,760 --> 00:18:58,846
Men Arisu og Karube reddet meg.
220
00:19:01,056 --> 00:19:02,683
De er gode venner.
221
00:19:05,018 --> 00:19:08,021
Karube er flink til å slåss
og er populær blant jentene,
222
00:19:08,856 --> 00:19:12,651
mens Arisu er smart
og kommer fra en respektert familie.
223
00:19:13,652 --> 00:19:14,820
En som meg…
224
00:19:14,903 --> 00:19:18,240
Jeg kommer fra en fattig familie,
og jeg har ikke noe jeg er flink til.
225
00:19:18,949 --> 00:19:23,245
Og nå som jeg er skadet, må
jeg være avhengig av andre igjen.
226
00:19:25,747 --> 00:19:30,002
Mennesker liker det
når noen svakere følger dem.
227
00:19:31,044 --> 00:19:32,504
Det får dem til å slappe av.
228
00:19:34,089 --> 00:19:35,424
Men ikke dem.
229
00:19:35,507 --> 00:19:38,218
Tror du at du kan bli med på neste spill?
230
00:19:41,763 --> 00:19:42,931
Beinet ditt er skadet.
231
00:19:46,310 --> 00:19:47,811
De er annerledes.
232
00:19:47,895 --> 00:19:50,898
Så vil du dø for dine vennenes skyld?
233
00:20:00,324 --> 00:20:02,701
To minutter til spillet begynner.
234
00:20:04,620 --> 00:20:05,787
Slutt å følge etter oss.
235
00:20:07,122 --> 00:20:08,248
Jeg vil forstå dere.
236
00:20:08,332 --> 00:20:10,584
Kanskje dere passer som mine allierte.
237
00:20:10,667 --> 00:20:11,501
For en vits.
238
00:20:12,002 --> 00:20:14,379
-Er du lege?
-Nei, jeg er eiendomsmegler.
239
00:20:15,172 --> 00:20:17,049
Hvor mye har du deltatt i spillet?
240
00:20:17,132 --> 00:20:19,551
Kanskje fem ganger?
241
00:20:20,135 --> 00:20:21,511
Og du har alltid vunnet?
242
00:20:21,595 --> 00:20:22,554
Vel, jeg antar det.
243
00:20:24,431 --> 00:20:26,225
Hvor skal jeg dra?
244
00:20:26,308 --> 00:20:27,684
Jeg vet ikke!
245
00:20:28,185 --> 00:20:29,561
Du kan bare stole på deg selv.
246
00:20:46,703 --> 00:20:48,622
Hvis du kan velge din start-posisjon,
247
00:20:49,206 --> 00:20:50,958
er dette et perfekt sted.
248
00:21:05,555 --> 00:21:06,556
Hva?
249
00:21:07,432 --> 00:21:08,767
Det er ekkelt.
250
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
La oss se…
251
00:21:18,986 --> 00:21:21,571
Alle ser ut som de skal dø, som vanlig.
252
00:21:23,865 --> 00:21:27,244
Du har vel alltid blitt forrådt
av folk, Shibuki.
253
00:21:27,327 --> 00:21:29,454
Du har aldri møtt noen som er anstendig.
254
00:21:31,540 --> 00:21:32,374
Det stemmer.
255
00:21:38,338 --> 00:21:40,132
Det samme for deg, ikke sant, Chota?
256
00:21:44,636 --> 00:21:46,805
Hellige Guds moder…
257
00:21:46,888 --> 00:21:48,473
Frels oss
258
00:21:49,141 --> 00:21:50,892
fra mørket i vår sjel.
259
00:21:58,025 --> 00:21:59,234
Du tar feil.
260
00:22:12,789 --> 00:22:14,207
Det må ha vært tøft for deg.
261
00:22:39,024 --> 00:22:41,610
Nå starter spillet.
262
00:22:42,819 --> 00:22:45,364
Tidsfristen er 20 minutter.
263
00:22:45,447 --> 00:22:47,908
Start.
264
00:22:52,454 --> 00:22:53,997
Taggeren beveger seg.
265
00:24:47,110 --> 00:24:49,446
Uansett, la oss finne en ulåst dør.
266
00:24:59,623 --> 00:25:01,416
Vi rekker ikke det hvis vi somler slik!
267
00:25:20,977 --> 00:25:22,562
Tre minutter har gått.
268
00:25:39,162 --> 00:25:40,413
Hva var den lyden?
269
00:26:08,400 --> 00:26:09,317
Han er død.
270
00:26:36,761 --> 00:26:38,221
Arisu!
271
00:26:39,889 --> 00:26:41,600
-Løp!
-Nå!
272
00:26:43,018 --> 00:26:44,394
-Arisu!
-Løp!
273
00:26:44,477 --> 00:26:45,895
-Ned!
-Skynd deg!
274
00:26:48,565 --> 00:26:49,649
Skynd deg!
275
00:26:50,483 --> 00:26:53,236
-Flytt dere!
-Hva er det med deg?
276
00:26:53,320 --> 00:26:54,154
Hei!
277
00:26:54,863 --> 00:26:56,531
-Arisu, skynd deg!
-Karube, vent!
278
00:27:18,511 --> 00:27:19,763
Chota…
279
00:27:20,847 --> 00:27:22,223
Jeg kan vel stole på deg?
280
00:27:37,280 --> 00:27:38,365
Da det skjedde,
281
00:27:39,908 --> 00:27:41,868
hadde jeg faktisk sex med min sjef.
282
00:27:45,163 --> 00:27:46,498
Jeg hatet ham.
283
00:27:48,750 --> 00:27:50,794
Sa du ikke at du jobbet?
284
00:27:52,212 --> 00:27:53,880
De er ikke engang mine allierte.
285
00:27:54,631 --> 00:27:56,758
Hvorfor skal jeg fortelle dem sannheten?
286
00:28:18,988 --> 00:28:20,615
Siden vi begge er like,
287
00:28:21,491 --> 00:28:22,826
burde vi komme overens.
288
00:28:47,392 --> 00:28:48,560
For å leve…
289
00:29:01,865 --> 00:29:02,991
Dette er umulig.
290
00:29:03,074 --> 00:29:05,368
Dette er sprøtt. Jeg klarer ikke dette!
291
00:29:52,332 --> 00:29:53,833
Skynd deg, Mai!
292
00:29:58,838 --> 00:29:59,714
Mai!
293
00:30:01,758 --> 00:30:02,884
Aya.
294
00:30:07,347 --> 00:30:09,182
Jeg skal faen meg drepe deg!
295
00:30:09,974 --> 00:30:11,059
Ikke kom nærmere!
296
00:30:21,903 --> 00:30:24,322
Jeg sa sannheten fordi det er deg, Chota.
297
00:30:36,292 --> 00:30:38,586
Hellige Guds moder…
298
00:30:40,338 --> 00:30:41,714
Hellige Guds…
299
00:30:45,510 --> 00:30:48,096
Den hellige moder vil vise seg
når vi smiler.
300
00:30:49,472 --> 00:30:50,890
Hellige Guds moder…
301
00:30:52,183 --> 00:30:53,518
Vent på meg, ok?
302
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
…fra mørket i vår sjel.
303
00:30:57,021 --> 00:30:59,649
Smilene våre er håpets lys.
304
00:31:00,483 --> 00:31:02,902
Den hellige mor vil vise seg
når vi smiler.
305
00:31:04,362 --> 00:31:05,697
Hellige Guds moder…
306
00:31:06,698 --> 00:31:08,575
Frels oss…
307
00:31:09,075 --> 00:31:11,327
-fra mørket i vår sjel.
-Ta imot dette.
308
00:31:12,078 --> 00:31:14,539
Smilene våre er håpets lys.
309
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
Den hellige mor vil vise seg
når vi smiler.
310
00:31:19,085 --> 00:31:20,503
Greit, denne veien.
311
00:31:21,504 --> 00:31:25,049
Hellige Guds moder.
312
00:31:39,230 --> 00:31:41,608
-La oss gå bort dit.
-La oss be sammen.
313
00:31:42,358 --> 00:31:43,484
Hellige Guds moder.
314
00:31:45,069 --> 00:31:46,946
Frels oss
315
00:31:47,614 --> 00:31:48,907
fra mørket i vår sjel.
316
00:31:50,867 --> 00:31:52,285
…fra mørket i vår sjel.
317
00:31:55,788 --> 00:31:58,291
Hellige Guds moder.
318
00:32:01,586 --> 00:32:02,670
Vær så snill.
319
00:32:03,463 --> 00:32:04,881
Redd dem.
320
00:32:08,092 --> 00:32:09,510
Hva skal vi gjøre, Arisu?
321
00:32:10,803 --> 00:32:12,263
Kan du finne en løsning?
322
00:32:12,764 --> 00:32:15,558
Vi kan ikke avslutte spillet med noe sånt!
323
00:32:15,642 --> 00:32:17,810
-Bare tenk, Arisu!
-Tenk på noe selv!
324
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Taggeren så oss ikke.
325
00:32:41,250 --> 00:32:43,252
Synsfeltet er begrenset
på grunn av masken!
326
00:32:43,878 --> 00:32:45,630
Det er hans svake punkt!
327
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
Det kunne være nøkkelen!
328
00:32:53,054 --> 00:32:54,138
-Alle sammen!
-Hei!
329
00:32:54,222 --> 00:32:56,683
Taggeren er for tiden
i andre etasje av midtområdet.
330
00:32:56,766 --> 00:32:59,268
-Slutt, du blir drept!
-Taggeren har dårlig syn
331
00:32:59,352 --> 00:33:00,186
med masken!
332
00:33:00,269 --> 00:33:02,313
La oss informere hverandre
om hans posisjon
333
00:33:02,397 --> 00:33:04,357
og lete etter sikkerhetssonen sammen!
334
00:33:07,235 --> 00:33:08,736
Det er en god idé,
335
00:33:09,696 --> 00:33:11,406
men ingen vil reagere.
336
00:33:16,077 --> 00:33:18,955
Taggeren beveger seg fra
fjerde etasje i midten.
337
00:33:19,038 --> 00:33:20,623
Alle som er i nærheten, løp!
338
00:33:22,542 --> 00:33:23,376
Virkelig?
339
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
-Fort, løp!
-Hva?
340
00:33:28,381 --> 00:33:29,674
Beklager.
341
00:33:35,680 --> 00:33:37,015
En klatrer?
342
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
Hun er ganske god.
343
00:33:39,726 --> 00:33:41,853
{\an8}TOEI SENDAGAYA LEILIGHET
344
00:33:41,936 --> 00:33:44,439
{\an8}Åtte minutter til spillet er over.
345
00:33:45,648 --> 00:33:48,901
Det er så langt syv overlevende.
346
00:34:32,653 --> 00:34:34,489
Hei!
347
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
Her borte! Hei!
348
00:34:38,326 --> 00:34:39,368
Hei!
349
00:34:42,789 --> 00:34:43,956
Hei, Arisu!
350
00:34:44,665 --> 00:34:47,126
Vi har ikke tid til å hjelpe andre!
351
00:34:47,210 --> 00:34:48,920
Ikke bare sitt der, flytt på deg!
352
00:34:52,757 --> 00:34:53,841
Hei, kom igjen!
353
00:35:01,057 --> 00:35:03,309
TID
354
00:35:05,561 --> 00:35:06,771
Skal vi begynne?
355
00:35:12,860 --> 00:35:13,861
Arisu!
356
00:35:14,612 --> 00:35:16,197
Du først!
357
00:35:17,073 --> 00:35:18,241
Pokker.
358
00:35:18,991 --> 00:35:20,576
La oss ta taggeren.
359
00:35:20,660 --> 00:35:23,079
Vi går opp mot et maskingevær her!
360
00:35:23,162 --> 00:35:25,248
Nei, det er et menneske.
361
00:35:28,918 --> 00:35:33,214
Taggeren er 190 cm høy og veier 90 kg.
Den dominante hånden er den høyre.
362
00:35:33,297 --> 00:35:35,383
Hans skuddferdigheter er primitive.
363
00:35:35,466 --> 00:35:38,219
Sannsynligvis en tidligere
soldat eller politimann.
364
00:35:40,096 --> 00:35:41,430
Jeg har den.
365
00:35:48,604 --> 00:35:49,814
Ta denne.
366
00:35:56,195 --> 00:35:57,446
La oss jakte på taggeren.
367
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Let etter sikkerhetssonen.
368
00:36:04,078 --> 00:36:04,912
Hva?
369
00:36:05,788 --> 00:36:06,622
Hei!
370
00:36:07,123 --> 00:36:09,000
-Ikke kommander oss!
-Jeg har det.
371
00:36:09,500 --> 00:36:10,501
Jeg leter ovenfra.
372
00:36:11,961 --> 00:36:12,879
Arisu!
373
00:36:13,462 --> 00:36:16,048
-Ikke gjør det.
-Vi har ikke noe annet valg.
374
00:36:16,132 --> 00:36:17,925
Jeg sjekket femte etasje på sørsiden,
375
00:36:18,009 --> 00:36:22,221
og sjette etasje øst- og sørsiden.
Vi deler oss og finner sikkerhetssonen.
376
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Første og 2. etasje er ikke sjekket.
377
00:36:25,016 --> 00:36:27,101
Forstått. Jeg sjekker det.
378
00:36:28,144 --> 00:36:29,145
-Hei!
-Hei!
379
00:36:35,735 --> 00:36:37,820
Det er på tide å bli kvitt taggeren.
380
00:36:42,992 --> 00:36:45,036
Fem minutter gjenstår.
381
00:36:47,788 --> 00:36:48,706
Ses senere.
382
00:36:49,874 --> 00:36:50,791
Ok.
383
00:37:07,975 --> 00:37:09,852
Hvor er sikkerhetssonen?
384
00:37:15,149 --> 00:37:17,818
Ro deg ned. Slapp av og tenk.
385
00:37:24,867 --> 00:37:26,702
Kom igjen, følg meg.
386
00:37:28,829 --> 00:37:30,873
Han bruker en MAC-10
387
00:37:30,957 --> 00:37:33,918
og skyter sine 32 skudd på 1,5 sekunder.
388
00:37:35,711 --> 00:37:37,797
Vi tar ham når han lader om.
389
00:37:46,055 --> 00:37:47,139
Jeg er her borte!
390
00:37:50,518 --> 00:37:52,687
Bare prøv deg. Jeg utfordrer deg!
391
00:38:01,821 --> 00:38:02,863
Aguni?
392
00:38:05,449 --> 00:38:06,325
Aguni?
393
00:38:06,409 --> 00:38:08,119
Aguni!
394
00:38:12,790 --> 00:38:13,958
Du bare lar ham dø?
395
00:39:40,419 --> 00:39:41,337
Tenk.
396
00:39:42,004 --> 00:39:43,130
Tenk.
397
00:40:02,691 --> 00:40:05,736
Hvorfor skjøt han fra så lang avstand?
398
00:40:21,127 --> 00:40:22,378
Så du innså det også?
399
00:40:23,587 --> 00:40:25,756
Ja. Denne leiligheten har sikkerhetssonen.
400
00:40:34,682 --> 00:40:35,850
Skal du ikke åpne den?
401
00:40:37,351 --> 00:40:38,978
Hvorfor jaget taggeren oss?
402
00:40:40,187 --> 00:40:41,647
Han kunne ha ventet her.
403
00:40:43,441 --> 00:40:45,276
Det virker som det er mer vi ikke vet.
404
00:40:47,945 --> 00:40:48,779
Men
405
00:40:49,280 --> 00:40:50,322
om du ikke åpner den…
406
00:40:56,454 --> 00:40:59,123
Tre minutter til spillet er over.
407
00:41:48,964 --> 00:41:49,798
Se opp!
408
00:42:01,435 --> 00:42:02,770
Det er bra å være forberedt.
409
00:42:23,874 --> 00:42:25,376
TRYKK BEGGE KNAPPER
FOR Å AVSLUTTE
410
00:42:25,459 --> 00:42:26,377
Pokker.
411
00:42:31,507 --> 00:42:32,633
Noen, kom hit!
412
00:42:33,133 --> 00:42:36,220
Sikkrhetssonen er i leilighet 406!
413
00:42:38,180 --> 00:42:39,765
Ingen klarer spillet alene!
414
00:42:39,848 --> 00:42:41,433
Vi trenger to personer!
415
00:42:42,101 --> 00:42:44,144
Seriøst?
416
00:42:44,728 --> 00:42:45,896
Arisu!
417
00:43:11,213 --> 00:43:13,132
Dette begynner å bli interessant.
418
00:43:23,684 --> 00:43:26,478
Det er ett minutt igjen.
419
00:43:44,204 --> 00:43:45,039
Noen!
420
00:43:45,956 --> 00:43:46,915
Vær så snill, kom!
421
00:44:01,680 --> 00:44:04,642
Tretti sekunder igjen.
422
00:44:18,447 --> 00:44:19,615
Tjue sekunder.
423
00:44:31,210 --> 00:44:32,044
Ropte du?
424
00:44:32,127 --> 00:44:33,295
Ti sekunder.
425
00:44:34,463 --> 00:44:35,381
Hei!
426
00:44:43,222 --> 00:44:44,306
Fem.
427
00:44:44,390 --> 00:44:45,641
-Fire.
-Knappene!
428
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Tre.
429
00:44:47,017 --> 00:44:49,061
To. Én.
430
00:44:53,440 --> 00:44:55,192
NØDSTOPPKNAPP
431
00:45:02,616 --> 00:45:06,161
Spillet er over. Gratulerer.
432
00:45:34,606 --> 00:45:35,607
Øh...
433
00:46:17,399 --> 00:46:18,275
Denne personen…
434
00:46:19,693 --> 00:46:21,779
Ble de også tvunget til å delta i spillet?
435
00:46:49,807 --> 00:46:52,726
Svaret…
436
00:46:52,810 --> 00:46:54,144
…i våre hender nå.
437
00:46:55,979 --> 00:46:56,897
"Svaret"?
438
00:46:59,233 --> 00:47:00,526
Hei, kan du høre meg?
439
00:47:02,069 --> 00:47:04,196
Hei, hva er dette "svaret" du snakker om?
440
00:47:06,406 --> 00:47:07,241
Returner.
441
00:47:07,741 --> 00:47:10,536
Svaret ligger i våre hender nå.
442
00:47:11,703 --> 00:47:13,747
Dra tilbake til stranden.
443
00:47:15,082 --> 00:47:16,250
"Stranden"?
444
00:47:29,888 --> 00:47:31,056
Returner.
445
00:47:31,682 --> 00:47:33,684
Dra tilbake til stranden.
446
00:47:35,269 --> 00:47:37,271
Dra tilbake til stranden.
447
00:47:54,454 --> 00:47:57,165
Basert på den grafiske romanen
Alice in Borderland av Haro Aso
448
00:49:38,433 --> 00:49:43,438
Tekst: Geir Simonsen