1 00:00:49,632 --> 00:00:51,134 Du sænker dine parader! 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,260 Yuzuha! 3 00:01:11,279 --> 00:01:12,113 Far. 4 00:01:21,164 --> 00:01:22,457 Jeg skal nok overleve! 5 00:01:31,800 --> 00:01:35,053 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 6 00:02:09,546 --> 00:02:12,423 {\an8}Baseret på den grafiske roman Alice in Borderland af Haro Aso 7 00:02:52,463 --> 00:02:55,884 SHIBUYA STATION 8 00:03:17,739 --> 00:03:18,656 Hvad? 9 00:03:25,371 --> 00:03:27,957 MOTOR 10 00:03:54,943 --> 00:03:56,027 Hvordan var det? 11 00:03:56,110 --> 00:03:57,695 Ikke godt. Der var ingen spor. 12 00:03:58,780 --> 00:03:59,614 Uanset hvad, 13 00:04:00,114 --> 00:04:02,700 så lad os samle alt, vi kan bruge. 14 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 MØBLER OG DEKORATION STUEETAGE 15 00:04:17,298 --> 00:04:18,466 Det nytter ikke noget. 16 00:04:18,549 --> 00:04:20,760 Alle IC-chips er ødelagt. 17 00:04:23,429 --> 00:04:25,265 Videokameraer, digitale ure. 18 00:04:25,848 --> 00:04:28,643 Ting, der fungerer via et elektronisk kredsløbskort, 19 00:04:28,726 --> 00:04:29,894 virker slet ikke. 20 00:04:32,021 --> 00:04:34,315 Men sådan noget fungerer stadig, ikke? 21 00:04:34,899 --> 00:04:37,652 Fordi der ikke er installeret IC-chips i dem. 22 00:04:40,071 --> 00:04:41,239 Hvad betyder det? 23 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 Måske… 24 00:04:45,785 --> 00:04:48,204 -Skynd jer! -Se, fyrværkeri! 25 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 Det kan have været et elektromagnetisk pulsangreb. 26 00:04:57,463 --> 00:04:59,465 Jeg har læst om det på internettet. 27 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 Bliver det affyret oppe i stratosfæren, 28 00:05:01,592 --> 00:05:05,638 er det et våben, der kan ødelægge en hel bys elektronik. 29 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Virkelig? 30 00:05:13,604 --> 00:05:16,357 Hvorfor er den her så stadig i drift? 31 00:05:18,985 --> 00:05:19,986 Aner det ikke. 32 00:05:22,405 --> 00:05:24,407 VISUM: RYOHEI ARISU DAGE TILBAGE: 3 33 00:05:25,241 --> 00:05:26,242 Hvad? 34 00:05:38,796 --> 00:05:41,132 Den er ubrugelig, hvis vi ikke kan lade den op. 35 00:05:46,554 --> 00:05:48,765 Området ser sikkert ud. 36 00:05:57,648 --> 00:05:59,692 Okay. Det bliver et godt våben. 37 00:06:00,860 --> 00:06:02,528 Hvem skal du kæmpe imod? 38 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 Zombier? 39 00:06:11,662 --> 00:06:13,831 Du kan vel ikke bruge el og gas? 40 00:06:13,915 --> 00:06:15,958 Jeg kan bruge et bærbart komfur. 41 00:06:16,042 --> 00:06:20,463 Batterier virker, så vi kan bruge lygter. Vil du ikke have varm mad? 42 00:06:45,488 --> 00:06:46,572 Det trængte jeg til. 43 00:06:48,449 --> 00:06:49,534 Lækkert og varmt! 44 00:06:49,617 --> 00:06:51,869 Vi har ikke spist siden i går. 45 00:06:54,580 --> 00:06:58,709 Hvad lavede I tre? Da alle forsvandt, mener jeg. 46 00:07:00,920 --> 00:07:02,088 Vi var på et toilet. 47 00:07:02,630 --> 00:07:04,424 Vi talte sammen i en bås. 48 00:07:04,507 --> 00:07:06,843 Jeg forstår ikke, hvad der foregår. 49 00:07:07,427 --> 00:07:08,344 Hvad med dig? 50 00:07:13,516 --> 00:07:14,350 Saori… 51 00:07:24,068 --> 00:07:29,282 Arbejde. Jeg stod i mødelokalet og organiserede arbejdsmaterialerne. 52 00:07:30,032 --> 00:07:31,117 Og så 53 00:07:31,742 --> 00:07:33,703 forsvandt alle fra kontoret. 54 00:07:34,662 --> 00:07:36,080 Så du, 55 00:07:36,164 --> 00:07:37,415 eller hørte du noget? 56 00:07:56,851 --> 00:07:57,768 Sektionsleder? 57 00:08:14,702 --> 00:08:15,828 Det kan jeg ikke huske. 58 00:08:17,413 --> 00:08:19,540 Jeg ankom for tre dage siden, 59 00:08:20,750 --> 00:08:24,170 og jeg blev tvunget ind i spillet ligesom alle andre. 60 00:08:26,047 --> 00:08:28,382 Alle døde undtagen mig. 61 00:08:31,093 --> 00:08:32,803 Brugte du dem som lokkemad? 62 00:08:32,887 --> 00:08:33,888 Sig, hvad du vil. 63 00:08:36,015 --> 00:08:37,308 Jeg… 64 00:08:38,893 --> 00:08:40,394 Jeg ville bare overleve. 65 00:08:51,531 --> 00:08:52,907 Tja… 66 00:09:00,373 --> 00:09:01,832 Hvilken slags spil var det? 67 00:09:05,336 --> 00:09:06,754 Jeg var på en station. 68 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 Det brugte giftgas i spillet. 69 00:09:13,719 --> 00:09:15,096 Alle kastede blod op. 70 00:09:16,764 --> 00:09:18,474 Blod flød ud af deres øjne. 71 00:09:23,396 --> 00:09:24,313 Er det ikke sært? 72 00:09:26,148 --> 00:09:29,902 Alle forsvandt fra denne verden i går for os tre. 73 00:09:29,986 --> 00:09:30,987 Ja. 74 00:09:31,070 --> 00:09:34,323 Men for Shibuki var det tre dage siden. Hvorfor den tidsforskel? 75 00:09:34,991 --> 00:09:35,825 Du har ret. 76 00:09:36,325 --> 00:09:38,202 Og selv grøntsagerne var rådne. 77 00:09:38,911 --> 00:09:43,165 Det er kun få dage siden, alle forsvandt. Hvad kan være grunden? 78 00:09:45,376 --> 00:09:49,046 Måske er tidens hastighed her anderledes end i vores verden? 79 00:09:49,755 --> 00:09:50,590 Hvad? 80 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 Jeg ved det ikke, 81 00:09:53,968 --> 00:09:57,013 men selv blandt os 82 00:09:57,096 --> 00:10:01,267 er folk forsvundet på forskellige tidspunkter, ikke? 83 00:10:04,103 --> 00:10:07,898 Rejste vi i tiden, mens vi var på toilettet? 84 00:10:08,482 --> 00:10:09,483 Det er umuligt. 85 00:10:09,567 --> 00:10:11,444 Men det er også umuligt at forsvinde. 86 00:10:11,527 --> 00:10:12,737 Tidsrejser findes ikke. 87 00:10:12,820 --> 00:10:14,989 Hvad så med spillet og de forsvundne folk? 88 00:10:15,072 --> 00:10:17,033 -Spørg ikke mig om det. -I hvert fald… 89 00:10:17,533 --> 00:10:20,077 En ting, vi ved med sikkerhed om dette spil, 90 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 er, at der er en spilmester. 91 00:10:24,290 --> 00:10:25,416 Spilmester? 92 00:10:26,208 --> 00:10:27,877 Nogen har fundet på spillet. 93 00:10:28,544 --> 00:10:29,795 Det er jeg sikker på. 94 00:10:31,589 --> 00:10:33,758 Mens vi var på toilettet, 95 00:10:33,841 --> 00:10:37,720 fjernede de folk fra Tokyo og forberedte dette spil? 96 00:10:37,803 --> 00:10:39,263 Så fandt de ud af, hvor vi var, 97 00:10:41,265 --> 00:10:43,851 og skød lasere i folks hoveder, da tiden var inde. 98 00:10:46,145 --> 00:10:47,688 Kan et menneske gøre alt det? 99 00:10:48,773 --> 00:10:53,736 Det er sikkert muligt, hvis de har indsat en meget nøjagtig GPS-chip i vores kroppe. 100 00:10:54,570 --> 00:10:56,656 Nu taler du som en IT-tekniker! 101 00:10:57,156 --> 00:10:59,450 Men hvem står bag det? 102 00:11:01,202 --> 00:11:02,411 Kunne det være 103 00:11:02,912 --> 00:11:05,998 regeringen, måske? 104 00:11:08,084 --> 00:11:10,836 Jeg har hørt rygter i mit firma. 105 00:11:11,879 --> 00:11:14,590 Et europæisk IT-firma vil udføre et eksperiment, 106 00:11:14,674 --> 00:11:16,467 hvor der i et VR-rum 107 00:11:16,550 --> 00:11:19,679 skabes en verden, identisk med den virkelige verden. 108 00:11:22,890 --> 00:11:25,726 Men vi bør kunne skelne VR fra den virkelige verden. 109 00:11:28,354 --> 00:11:29,563 Det gør ondt. 110 00:11:31,440 --> 00:11:33,401 VR forårsager næppe brandsår. 111 00:11:35,861 --> 00:11:37,238 Det må være Gud. 112 00:11:38,155 --> 00:11:42,702 Det må være Guds værk. Intet andet kan forklare, hvad der sker. 113 00:11:43,327 --> 00:11:44,787 Vær nu ikke dum. 114 00:11:45,454 --> 00:11:49,291 Så Gud findes virkelig. 115 00:11:53,838 --> 00:11:56,298 Bliver din skade værre? 116 00:11:58,592 --> 00:11:59,427 Det er okay. 117 00:11:59,927 --> 00:12:00,970 Det skal nok gå. 118 00:12:08,644 --> 00:12:10,896 Chota har brug for en læge. 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,650 Han virker som typen, 120 00:12:15,276 --> 00:12:18,654 der forsøger at udholde smerten, men han kan ikke mere. 121 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 Arisu. 122 00:12:25,786 --> 00:12:28,831 Lad os slutte os til spillet i morgen aften, bare os to. 123 00:12:29,665 --> 00:12:30,583 Hvad? 124 00:12:31,625 --> 00:12:33,711 Vi har tre dage igen på visummet. 125 00:12:35,838 --> 00:12:38,799 Lad os vænne os til spillet, mens vi har tid. 126 00:12:40,259 --> 00:12:45,556 Vi bliver nødt til at vinde næste spil med Chotas skadede ben. 127 00:12:52,813 --> 00:12:53,981 Er du okay? 128 00:12:54,982 --> 00:12:56,108 Mange tak. 129 00:12:57,568 --> 00:13:02,156 Hvis vi ikke lærer at gennemføre spillene, kan vi ikke beskytte Chota. 130 00:13:04,116 --> 00:13:05,117 Du har ret, men… 131 00:13:06,786 --> 00:13:10,456 Vi kan lede efter en læge. Det er let at møde folk til et spil. 132 00:13:12,958 --> 00:13:14,418 Er vi nødt til det igen? 133 00:13:15,085 --> 00:13:17,087 Måske opdager vi, hvad spillet handler om! 134 00:13:22,843 --> 00:13:23,928 Det kan jo være. 135 00:13:24,970 --> 00:13:27,973 Hvis vi skal spille, opdager vi måske deres særpræg. 136 00:13:29,934 --> 00:13:31,060 Særpræg? 137 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 Hvis nogen har lavet spillet, 138 00:13:35,731 --> 00:13:39,026 kan vi regne deres særlige kendetegn ud under spillene. 139 00:13:39,985 --> 00:13:43,948 Hvis vi kan nå så langt, kan vi måske lave en strategi for spillet. 140 00:14:04,134 --> 00:14:09,390 {\an8}TOEI SENDAGAYA BOLIGKOMPLEKS 141 00:14:37,793 --> 00:14:40,254 EN MOBIL PER PERSON 142 00:14:41,046 --> 00:14:43,048 {\an8}Ansigtsgenkendelse i gang Vent venligst 143 00:14:45,217 --> 00:14:48,095 Vent, til spillet begynder. 144 00:14:48,178 --> 00:14:51,473 Et minut, til tilmeldingen lukker. 145 00:14:52,975 --> 00:14:54,810 Undskyld mig. 146 00:14:55,394 --> 00:14:58,230 Hvor blev alle i Tokyo af? 147 00:15:03,652 --> 00:15:04,945 Den ting… 148 00:15:05,029 --> 00:15:07,531 -Sikke mange mennesker. -Mon der er en læge? 149 00:15:13,704 --> 00:15:15,331 EN MOBIL PER PERSON 150 00:15:44,026 --> 00:15:46,195 Tilmeldingen er lukket. 151 00:15:47,029 --> 00:15:51,283 Der er i alt 13 deltagere. Spillet begynder nu. 152 00:15:52,743 --> 00:15:53,577 Undskyld mig. 153 00:15:54,578 --> 00:15:56,330 Hvad er det her? 154 00:15:57,206 --> 00:15:59,833 Jeg havnede bare her. Jeg er slet ikke med. 155 00:16:01,001 --> 00:16:02,836 -Det er et spil. -Stop det. 156 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Begyndere er kun i vejen. 157 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 Det føles ikke godt, 158 00:16:08,634 --> 00:16:10,970 men det er klogt at gøre som Shibuki. 159 00:16:13,597 --> 00:16:16,558 Sværhedsgrad: spar fem. 160 00:16:20,688 --> 00:16:22,022 Spar fem? 161 00:16:22,731 --> 00:16:26,110 Det er et fysisk spil. Styrke betyder alt her. 162 00:16:26,610 --> 00:16:28,195 Jeg hedder Nitobe. Goddag. 163 00:16:29,446 --> 00:16:32,741 -Betyder kortenes kulør noget bestemt? -Ja, præcis! 164 00:16:33,951 --> 00:16:37,121 Kuløren på et spillekort viser normalt spillets genre. 165 00:16:37,913 --> 00:16:40,749 Klør er holdspil, og ruder er intelligenstest. 166 00:16:40,833 --> 00:16:41,959 Mens hjerter… 167 00:16:43,502 --> 00:16:45,129 …skulle være det værste. 168 00:16:45,796 --> 00:16:47,047 "Værste"? 169 00:16:48,048 --> 00:16:50,759 Et forræderisk spil, hvor man leger med folks hjerter. 170 00:16:53,804 --> 00:16:55,097 Hvad betyder tallene så? 171 00:16:55,681 --> 00:16:56,640 Sværhedsgraden. 172 00:16:57,808 --> 00:17:00,561 Jo større tallet er, 173 00:17:00,644 --> 00:17:01,854 jo sværere er det. 174 00:17:04,148 --> 00:17:06,483 Spil: "Fangeleg". 175 00:17:07,526 --> 00:17:11,155 Regel: Løb væk fra jægeren. 176 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 Hvad? 177 00:17:14,408 --> 00:17:16,660 Tagfat? 178 00:17:17,411 --> 00:17:20,164 -Hvem er jægeren? -Hvordan skulle jeg vide det? 179 00:17:21,331 --> 00:17:22,166 For at gennemføre: 180 00:17:23,167 --> 00:17:24,376 {\an8}Find sikkerhedszonen, 181 00:17:24,460 --> 00:17:27,171 {\an8}som er gemt i bygningen, før tiden løber ud. 182 00:17:27,254 --> 00:17:29,757 {\an8}Spillet er gennemført, når det mål er nået. 183 00:17:30,340 --> 00:17:32,760 {\an8}Tidsfrist: 20 minutter. 184 00:17:34,303 --> 00:17:35,387 Efter 20 minutter 185 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 eksploderer tidsbomben i bygningen. 186 00:17:55,491 --> 00:17:57,493 TOEI SENDAGAYA BOLIGKOMPLEKS 187 00:18:06,460 --> 00:18:07,669 Åh, Guds moder. 188 00:18:08,462 --> 00:18:11,423 Fri os fra det onde i vores sjæle. 189 00:18:12,800 --> 00:18:14,802 Vores smil er håbets lys. 190 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 Guds moder vil dukke op, når vi smiler. 191 00:18:19,848 --> 00:18:24,269 Åh, Guds moder. Fri os fra det onde i vores sjæle. 192 00:18:25,479 --> 00:18:27,731 Vores smil er håbets lys. 193 00:18:28,273 --> 00:18:30,734 Guds moder vil dukke op, når vi smiler. 194 00:18:31,610 --> 00:18:33,195 Så du tror på Gud. 195 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 Værsgo. 196 00:18:41,036 --> 00:18:43,997 Jeg har ikke lavet andet end at bede på det sidste. 197 00:18:45,624 --> 00:18:47,543 Jeg tror ikke på Gud. 198 00:18:48,043 --> 00:18:51,213 Men min mor har altid været dybt religiøs. 199 00:18:54,299 --> 00:18:56,260 Derfor blev jeg mobbet i skolen. 200 00:18:56,760 --> 00:18:58,846 Men Arisu og Karube reddede mig. 201 00:19:01,056 --> 00:19:02,683 De er gode venner. 202 00:19:05,018 --> 00:19:08,021 Karube er god til at slås og er populær hos pigerne, 203 00:19:08,856 --> 00:19:12,651 mens Arisu er klog og kommer fra en velanset familie. 204 00:19:13,652 --> 00:19:14,820 Jeg, derimod, 205 00:19:14,903 --> 00:19:18,240 kommer fra en fattig familie og er ikke god til noget. 206 00:19:18,949 --> 00:19:23,245 Og nu hvor jeg er såret, er jeg igen afhængig af andres hjælp. 207 00:19:25,747 --> 00:19:30,002 Mennesker kan lide at have følgeskab af en, der er svagere, 208 00:19:31,044 --> 00:19:32,504 for så føler de sig tilpas. 209 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 Sådan er de ikke. 210 00:19:35,507 --> 00:19:38,218 Tror du, du kan være med i det næste spil? 211 00:19:41,763 --> 00:19:42,931 Dit ben er jo skadet. 212 00:19:46,310 --> 00:19:47,811 Sådan er de ikke. 213 00:19:47,895 --> 00:19:50,898 Vil du så dø for dine venners skyld? 214 00:20:00,324 --> 00:20:02,701 To minutter, til spillet begynder. 215 00:20:04,620 --> 00:20:05,787 Følg ikke efter. 216 00:20:07,122 --> 00:20:10,584 Jeg vil regne jer ud. Måske kan I være mine allierede. 217 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Sikke en joke. 218 00:20:12,002 --> 00:20:14,379 -Er du læge? -Nej, jeg er ejendomsmægler. 219 00:20:15,172 --> 00:20:19,551 -Hvor mange gange har du deltaget? -Lad os se, måske fem gange. 220 00:20:20,135 --> 00:20:21,511 Og du har altid vundet? 221 00:20:21,595 --> 00:20:22,554 Det har jeg vel. 222 00:20:24,431 --> 00:20:26,225 Hvor skal jeg gå hen? 223 00:20:26,308 --> 00:20:27,684 Jeg ved det ikke! 224 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 Man kan kun stole på sig selv. 225 00:20:46,703 --> 00:20:50,958 Hvis man kan vælge sin egen startposition, er dette det perfekte sted. 226 00:21:05,555 --> 00:21:06,556 Hvad? 227 00:21:07,432 --> 00:21:08,767 Det er væmmeligt. 228 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 Lad os se… 229 00:21:18,986 --> 00:21:21,571 Alle ser som sædvanlig ud, som om de er ved at dø. 230 00:21:23,865 --> 00:21:27,244 Du er vist altid blevet svigtet af folk, Shibuki. 231 00:21:27,327 --> 00:21:29,454 Du har aldrig mødt et hæderligt menneske. 232 00:21:31,540 --> 00:21:32,374 Det er rigtigt. 233 00:21:38,338 --> 00:21:40,132 Det samme gælder dig, ikke? 234 00:21:44,636 --> 00:21:46,805 Åh, Guds moder… 235 00:21:46,888 --> 00:21:48,473 Fri os 236 00:21:49,141 --> 00:21:50,892 fra det onde i vores sjæle. 237 00:21:58,025 --> 00:21:59,234 Du tager fejl. 238 00:22:12,789 --> 00:22:14,207 Det må have været hårdt. 239 00:22:39,024 --> 00:22:41,610 Spillet begynder nu. 240 00:22:42,819 --> 00:22:45,238 Tidsfristen er 20 minutter. 241 00:22:45,781 --> 00:22:47,908 Klar, parat, start. 242 00:22:52,454 --> 00:22:53,997 Jægeren er på vej. 243 00:24:47,110 --> 00:24:49,446 Lad os lede efter en ulåst dør. 244 00:24:59,623 --> 00:25:01,416 Vi når det ikke, hvis vi smøler! 245 00:25:20,977 --> 00:25:22,562 Der er gået tre minutter. 246 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 Hvad var det for en lyd? 247 00:26:08,400 --> 00:26:09,317 Han er død. 248 00:26:36,761 --> 00:26:38,221 Arisu! 249 00:26:39,889 --> 00:26:41,600 -Løb! -Af sted! 250 00:26:43,018 --> 00:26:44,394 -Arisu! -Løb! 251 00:26:44,477 --> 00:26:45,895 -Ned! -Skynd dig! 252 00:26:48,565 --> 00:26:49,649 Skynd dig! 253 00:26:50,483 --> 00:26:53,236 -Flyt dig! -Hvad er der med dig? 254 00:26:53,320 --> 00:26:54,154 Hey! 255 00:26:54,863 --> 00:26:56,281 -Arisu, fart på. -Karube, vent! 256 00:27:18,511 --> 00:27:19,763 Chota… 257 00:27:20,847 --> 00:27:22,223 …kan jeg stole på dig? 258 00:27:37,280 --> 00:27:38,365 Da det skete, 259 00:27:39,908 --> 00:27:41,868 havde jeg sex med min chef. 260 00:27:45,163 --> 00:27:46,498 Jeg hadede ham. 261 00:27:48,750 --> 00:27:50,794 Sagde du ikke, du arbejdede? 262 00:27:52,212 --> 00:27:56,758 De er ikke engang mine venner. Hvorfor fortælle dem sandheden? 263 00:28:18,988 --> 00:28:20,615 Siden vi begge er ens, 264 00:28:21,491 --> 00:28:22,826 bør vi være gode venner. 265 00:28:47,392 --> 00:28:48,560 For at kunne leve… 266 00:29:01,865 --> 00:29:02,991 Det er umuligt. 267 00:29:03,074 --> 00:29:05,368 Det er skørt. Det her kan jeg ikke! 268 00:29:52,332 --> 00:29:53,833 Skynd dig, Mai! 269 00:29:58,838 --> 00:29:59,714 Mai! 270 00:30:01,758 --> 00:30:02,884 Aya. 271 00:30:07,347 --> 00:30:09,182 Jeg slår dig fandeme ihjel! 272 00:30:09,974 --> 00:30:11,059 Kom ikke nærmere! 273 00:30:21,903 --> 00:30:24,322 Jeg sagde sandheden, fordi det er dig. 274 00:30:36,292 --> 00:30:38,586 Åh, Guds moder… 275 00:30:40,338 --> 00:30:41,714 Guds moder… 276 00:30:45,510 --> 00:30:48,096 Guds moder vil dukke op, når vi smiler. 277 00:30:49,472 --> 00:30:50,890 Åh, Guds moder… 278 00:30:52,183 --> 00:30:53,518 Vent på mig, okay? 279 00:30:54,227 --> 00:30:55,937 …fra det onde i vores sjæle. 280 00:30:57,021 --> 00:30:59,649 Vores smil er håbets lys. 281 00:31:00,483 --> 00:31:02,902 Guds moder vil dukke op, når vi smiler. 282 00:31:04,362 --> 00:31:05,697 Åh, Guds moder… 283 00:31:06,698 --> 00:31:11,327 -Fri os fra det onde i vores sjæle. -Tag imod dette. 284 00:31:12,078 --> 00:31:14,539 Vores smil er håbets lys. 285 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 Guds moder vil dukke op, når vi smiler. 286 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 Godt, denne vej. 287 00:31:21,504 --> 00:31:25,049 Åh, Guds moder. 288 00:31:39,230 --> 00:31:41,608 -Lad os gå derover. -Lad os gå væk herfra. 289 00:31:42,358 --> 00:31:43,484 Åh, Guds moder. 290 00:31:45,069 --> 00:31:48,907 Fri os fra det onde i vores sjæle. 291 00:31:50,867 --> 00:31:52,285 …fra det onde i vores sjæle. 292 00:31:55,788 --> 00:31:58,291 Åh, Guds moder. 293 00:32:01,586 --> 00:32:02,670 Vær rar. 294 00:32:03,463 --> 00:32:04,881 Red dem. 295 00:32:08,092 --> 00:32:12,263 Hvad skal vi gøre, Arisu? Kan du finde på en løsning? 296 00:32:12,764 --> 00:32:15,558 Vi kan ikke gennemføre spillet med sådan noget! 297 00:32:15,642 --> 00:32:17,810 -Tænk, Arisu! -Tænk du på noget! 298 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 Jægeren så os ikke. 299 00:32:41,250 --> 00:32:43,252 Masken indsnævrer hans synsfelt! 300 00:32:43,878 --> 00:32:45,630 Det er hans svage punkt! 301 00:32:46,214 --> 00:32:47,882 Det kunne være nøglen! 302 00:32:53,054 --> 00:32:54,138 -Alle sammen! -Hey! 303 00:32:54,222 --> 00:32:56,683 Jægeren er på anden sal i centralområdet! 304 00:32:56,766 --> 00:33:00,186 -Stop, han dræber dig! -Jægeren ser dårligt ud af masken! 305 00:33:00,269 --> 00:33:04,357 Lad os råbe jægerens position og lede efter sikkerhedszonen sammen! 306 00:33:07,235 --> 00:33:08,736 Det er en god idé, 307 00:33:09,696 --> 00:33:11,406 men ingen vil svare. 308 00:33:16,077 --> 00:33:18,955 Jægeren går sig fra fjerde sal af centralområdet! 309 00:33:19,038 --> 00:33:20,623 Hvis du er der, så flygt! 310 00:33:22,542 --> 00:33:23,376 Virkelig? 311 00:33:25,795 --> 00:33:27,255 -Hurtigt, løb væk! -Hvad? 312 00:33:28,381 --> 00:33:29,674 Undskyld. 313 00:33:35,680 --> 00:33:37,015 En klatrer? 314 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 Hun er ret god. 315 00:33:39,726 --> 00:33:41,853 {\an8}TOEI SENDAGAYA BOLIGKOMPLEKS 316 00:33:41,936 --> 00:33:44,439 {\an8}Otte minutter, til spillet slutter. 317 00:33:45,648 --> 00:33:48,901 Der er i øjeblikket syv overlevende. 318 00:34:32,653 --> 00:34:34,489 Hey! 319 00:34:35,073 --> 00:34:37,283 Herovre! Hey! 320 00:34:38,326 --> 00:34:39,368 Hey! 321 00:34:42,789 --> 00:34:43,956 Hej, Arisu! 322 00:34:44,665 --> 00:34:47,126 Vi har ikke tid til at hjælpe andre! 323 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 Sid ikke bare der, flyt dig! 324 00:34:52,757 --> 00:34:53,841 Hey, skynd dig! 325 00:35:01,057 --> 00:35:03,309 TID 326 00:35:05,561 --> 00:35:06,771 Skal vi begynde? 327 00:35:12,860 --> 00:35:13,861 Arisu! 328 00:35:14,612 --> 00:35:16,197 Dig først! 329 00:35:17,073 --> 00:35:18,241 Pokkers. 330 00:35:18,991 --> 00:35:20,576 Lad os få ram på jægeren. 331 00:35:20,660 --> 00:35:23,079 Vi er oppe imod et maskingevær! 332 00:35:23,162 --> 00:35:25,248 Nej, det er et menneske. 333 00:35:28,918 --> 00:35:33,214 Jægeren er 190 cm høj og vejer 90 kilo. Han er højrehåndet. 334 00:35:33,297 --> 00:35:35,383 Hans skydeevner er mangelfulde. 335 00:35:35,466 --> 00:35:38,219 Sikkert en tidligere officer eller politimand. 336 00:35:40,096 --> 00:35:41,430 Jeg har den. 337 00:35:48,604 --> 00:35:49,814 Tag den. 338 00:35:56,195 --> 00:35:57,446 Lad os jage jægeren. 339 00:36:01,325 --> 00:36:02,952 Søg efter sikkerhedszonen. 340 00:36:04,078 --> 00:36:04,912 Hvad? 341 00:36:05,788 --> 00:36:06,622 Hey! 342 00:36:07,123 --> 00:36:09,000 -Du bestemmer ikke! -Jeg gør det. 343 00:36:09,500 --> 00:36:10,501 Jeg starter øverst. 344 00:36:11,961 --> 00:36:12,879 Arisu! 345 00:36:13,462 --> 00:36:16,048 -Lad være med det. -Vi har intet andet valg. 346 00:36:16,132 --> 00:36:17,925 Jeg har tjekket femte sal i sydblokken 347 00:36:18,009 --> 00:36:22,221 og sjette sal i øst- og sydblokkene. Vi deler os og finder sikkerhedszonen. 348 00:36:23,181 --> 00:36:24,932 Første og anden sal er ikke tjekket. 349 00:36:25,016 --> 00:36:27,101 Forstået. Jeg tjekker det ud. 350 00:36:28,144 --> 00:36:29,145 -Hey! -Hey! 351 00:36:35,735 --> 00:36:37,820 Det er tid til at fjerne jægeren. 352 00:36:42,992 --> 00:36:45,036 Fem minutter tilbage. 353 00:36:47,788 --> 00:36:48,706 Vi ses senere. 354 00:36:49,874 --> 00:36:50,791 Okay. 355 00:37:07,975 --> 00:37:09,852 Hvor er sikkerhedszonen? 356 00:37:15,149 --> 00:37:17,818 Slap af. Slap af og tænk. 357 00:37:24,867 --> 00:37:26,702 Kom nu, følg efter mig. 358 00:37:28,829 --> 00:37:30,873 Han bruger en MAC-10 359 00:37:30,957 --> 00:37:33,918 og skyder 32 kugler på 1,5 sekunder. 360 00:37:35,711 --> 00:37:37,797 Vi angriber, når han lader geværet. 361 00:37:46,055 --> 00:37:47,139 Jeg er herovre! 362 00:37:50,518 --> 00:37:52,687 Bare kom efter mig. Jeg udfordrer dig! 363 00:38:01,821 --> 00:38:02,863 Aguni? 364 00:38:05,449 --> 00:38:06,325 Aguni? 365 00:38:06,409 --> 00:38:08,119 Aguni! 366 00:38:12,790 --> 00:38:13,958 Lod du ham bare dø? 367 00:39:40,419 --> 00:39:41,337 Tænk. 368 00:39:42,004 --> 00:39:43,130 Tænk. 369 00:40:02,691 --> 00:40:05,736 Hvorfor skød han på så lang afstand? 370 00:40:21,127 --> 00:40:22,378 Så det indså du også? 371 00:40:23,587 --> 00:40:25,756 Ja. Sikkerhedszonen er i denne bolig. 372 00:40:34,682 --> 00:40:35,850 Vil du ikke åbne den? 373 00:40:37,351 --> 00:40:38,978 Hvorfor jagtede jægeren os? 374 00:40:40,187 --> 00:40:41,647 Han kunne have ventet her. 375 00:40:43,441 --> 00:40:45,276 Der er vist noget, vi ikke ved. 376 00:40:47,945 --> 00:40:50,322 Men hvis du ikke åbner den… 377 00:40:56,454 --> 00:40:59,123 Tre minutter, til spillet er slut. 378 00:41:48,964 --> 00:41:49,798 Pas på! 379 00:42:01,435 --> 00:42:02,770 Det er godt at være beredt… 380 00:42:23,874 --> 00:42:25,376 TRYK PÅ BEGGE KNAPPER SAMTIDIGT 381 00:42:25,459 --> 00:42:26,377 Pokkers. 382 00:42:31,507 --> 00:42:32,633 Kom og hjælp! 383 00:42:33,133 --> 00:42:36,220 Sikkerhedszonen er i lejlighed 406! 384 00:42:38,180 --> 00:42:41,433 Spillet kan ikke gennemføres alene! Man skal være to! 385 00:42:42,101 --> 00:42:44,144 Seriøst? 386 00:42:44,728 --> 00:42:45,896 Arisu! 387 00:43:11,213 --> 00:43:13,132 Det er ved at blive interessant, hvad? 388 00:43:23,684 --> 00:43:26,478 Der er et minut tilbage. 389 00:43:44,204 --> 00:43:45,039 En eller anden! 390 00:43:45,956 --> 00:43:46,915 Kom nu! 391 00:44:01,680 --> 00:44:04,642 Der er 30 sekunder tilbage. 392 00:44:18,447 --> 00:44:19,615 Tyve sekunder. 393 00:44:31,210 --> 00:44:32,044 Kaldte du? 394 00:44:32,127 --> 00:44:33,295 Ti sekunder. 395 00:44:34,463 --> 00:44:35,381 Hey! 396 00:44:43,222 --> 00:44:44,306 Fem. 397 00:44:44,390 --> 00:44:45,641 -Fire. -Knapperne! 398 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 Tre. 399 00:44:47,017 --> 00:44:49,061 To. En. 400 00:44:53,440 --> 00:44:55,192 NØDKNAP STOP 401 00:45:02,616 --> 00:45:06,161 Spillet er gennemført. Tillykke. 402 00:45:34,606 --> 00:45:35,607 Tilgiv mig. 403 00:46:08,265 --> 00:46:09,975 SPILLET ER SLUT 404 00:46:17,399 --> 00:46:18,275 Denne person… 405 00:46:19,693 --> 00:46:21,779 Var han også tvunget til at deltage? 406 00:46:49,807 --> 00:46:52,726 Svaret… 407 00:46:52,810 --> 00:46:54,144 …i vores hænder nu. 408 00:46:55,979 --> 00:46:56,897 "Svaret"? 409 00:46:59,233 --> 00:47:00,526 Kan du høre mig? 410 00:47:02,069 --> 00:47:04,196 Hvilket "svar", taler du om? 411 00:47:06,406 --> 00:47:07,241 Tag tilbage. 412 00:47:07,741 --> 00:47:10,536 Svaret er i vores hænder nu. 413 00:47:11,703 --> 00:47:13,747 Tag tilbage til Stranden. 414 00:47:15,082 --> 00:47:16,250 "Stranden"? 415 00:47:29,888 --> 00:47:31,056 Tag tilbage. 416 00:47:31,682 --> 00:47:33,684 Tag tilbage til Stranden. 417 00:47:35,269 --> 00:47:37,271 Tag tilbage til Stranden. 418 00:47:52,369 --> 00:47:54,705 Baseret på Alice in Borderland af Haro Aso 419 00:49:38,433 --> 00:49:43,438 Tekster af: Sofie Boysen