1
00:00:49,632 --> 00:00:51,134
Du sænker dine parader!
2
00:00:51,217 --> 00:00:52,260
Yuzuha!
3
00:01:11,279 --> 00:01:12,113
Far.
4
00:01:21,164 --> 00:01:22,457
Jeg skal nok overleve!
5
00:01:31,800 --> 00:01:35,053
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
6
00:02:09,546 --> 00:02:12,423
{\an8}Baseret på den grafiske roman
Alice in Borderland af Haro Aso
7
00:02:52,463 --> 00:02:55,884
SHIBUYA STATION
8
00:03:17,739 --> 00:03:18,656
Hvad?
9
00:03:25,371 --> 00:03:27,957
MOTOR
10
00:03:54,943 --> 00:03:56,027
Hvordan var det?
11
00:03:56,110 --> 00:03:57,695
Ikke godt. Der var ingen spor.
12
00:03:58,780 --> 00:03:59,614
Uanset hvad,
13
00:04:00,114 --> 00:04:02,700
så lad os samle alt, vi kan bruge.
14
00:04:14,545 --> 00:04:17,215
MØBLER OG DEKORATION
STUEETAGE
15
00:04:17,298 --> 00:04:18,466
Det nytter ikke noget.
16
00:04:18,549 --> 00:04:20,760
Alle IC-chips er ødelagt.
17
00:04:23,429 --> 00:04:25,265
Videokameraer, digitale ure.
18
00:04:25,848 --> 00:04:28,643
Ting, der fungerer via
et elektronisk kredsløbskort,
19
00:04:28,726 --> 00:04:29,894
virker slet ikke.
20
00:04:32,021 --> 00:04:34,315
Men sådan noget fungerer stadig, ikke?
21
00:04:34,899 --> 00:04:37,652
Fordi der ikke
er installeret IC-chips i dem.
22
00:04:40,071 --> 00:04:41,239
Hvad betyder det?
23
00:04:43,074 --> 00:04:45,118
Måske…
24
00:04:45,785 --> 00:04:48,204
-Skynd jer!
-Se, fyrværkeri!
25
00:04:53,418 --> 00:04:55,712
Det kan have været
et elektromagnetisk pulsangreb.
26
00:04:57,463 --> 00:04:59,465
Jeg har læst om det på internettet.
27
00:04:59,549 --> 00:05:01,509
Bliver det affyret oppe i stratosfæren,
28
00:05:01,592 --> 00:05:05,638
er det et våben,
der kan ødelægge en hel bys elektronik.
29
00:05:06,931 --> 00:05:08,016
Virkelig?
30
00:05:13,604 --> 00:05:16,357
Hvorfor er den her så stadig i drift?
31
00:05:18,985 --> 00:05:19,986
Aner det ikke.
32
00:05:22,405 --> 00:05:24,407
VISUM: RYOHEI ARISU
DAGE TILBAGE: 3
33
00:05:25,241 --> 00:05:26,242
Hvad?
34
00:05:38,796 --> 00:05:41,132
Den er ubrugelig,
hvis vi ikke kan lade den op.
35
00:05:46,554 --> 00:05:48,765
Området ser sikkert ud.
36
00:05:57,648 --> 00:05:59,692
Okay. Det bliver et godt våben.
37
00:06:00,860 --> 00:06:02,528
Hvem skal du kæmpe imod?
38
00:06:05,531 --> 00:06:06,491
Zombier?
39
00:06:11,662 --> 00:06:13,831
Du kan vel ikke bruge el og gas?
40
00:06:13,915 --> 00:06:15,958
Jeg kan bruge et bærbart komfur.
41
00:06:16,042 --> 00:06:20,463
Batterier virker, så vi kan bruge lygter.
Vil du ikke have varm mad?
42
00:06:45,488 --> 00:06:46,572
Det trængte jeg til.
43
00:06:48,449 --> 00:06:49,534
Lækkert og varmt!
44
00:06:49,617 --> 00:06:51,869
Vi har ikke spist siden i går.
45
00:06:54,580 --> 00:06:58,709
Hvad lavede I tre?
Da alle forsvandt, mener jeg.
46
00:07:00,920 --> 00:07:02,088
Vi var på et toilet.
47
00:07:02,630 --> 00:07:04,424
Vi talte sammen i en bås.
48
00:07:04,507 --> 00:07:06,843
Jeg forstår ikke, hvad der foregår.
49
00:07:07,427 --> 00:07:08,344
Hvad med dig?
50
00:07:13,516 --> 00:07:14,350
Saori…
51
00:07:24,068 --> 00:07:29,282
Arbejde. Jeg stod i mødelokalet
og organiserede arbejdsmaterialerne.
52
00:07:30,032 --> 00:07:31,117
Og så
53
00:07:31,742 --> 00:07:33,703
forsvandt alle fra kontoret.
54
00:07:34,662 --> 00:07:36,080
Så du,
55
00:07:36,164 --> 00:07:37,415
eller hørte du noget?
56
00:07:56,851 --> 00:07:57,768
Sektionsleder?
57
00:08:14,702 --> 00:08:15,828
Det kan jeg ikke huske.
58
00:08:17,413 --> 00:08:19,540
Jeg ankom for tre dage siden,
59
00:08:20,750 --> 00:08:24,170
og jeg blev tvunget ind i spillet
ligesom alle andre.
60
00:08:26,047 --> 00:08:28,382
Alle døde undtagen mig.
61
00:08:31,093 --> 00:08:32,803
Brugte du dem som lokkemad?
62
00:08:32,887 --> 00:08:33,888
Sig, hvad du vil.
63
00:08:36,015 --> 00:08:37,308
Jeg…
64
00:08:38,893 --> 00:08:40,394
Jeg ville bare overleve.
65
00:08:51,531 --> 00:08:52,907
Tja…
66
00:09:00,373 --> 00:09:01,832
Hvilken slags spil var det?
67
00:09:05,336 --> 00:09:06,754
Jeg var på en station.
68
00:09:08,965 --> 00:09:10,841
Det brugte giftgas i spillet.
69
00:09:13,719 --> 00:09:15,096
Alle kastede blod op.
70
00:09:16,764 --> 00:09:18,474
Blod flød ud af deres øjne.
71
00:09:23,396 --> 00:09:24,313
Er det ikke sært?
72
00:09:26,148 --> 00:09:29,902
Alle forsvandt fra denne verden
i går for os tre.
73
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
Ja.
74
00:09:31,070 --> 00:09:34,323
Men for Shibuki var det tre dage siden.
Hvorfor den tidsforskel?
75
00:09:34,991 --> 00:09:35,825
Du har ret.
76
00:09:36,325 --> 00:09:38,202
Og selv grøntsagerne var rådne.
77
00:09:38,911 --> 00:09:43,165
Det er kun få dage siden, alle forsvandt.
Hvad kan være grunden?
78
00:09:45,376 --> 00:09:49,046
Måske er tidens hastighed her
anderledes end i vores verden?
79
00:09:49,755 --> 00:09:50,590
Hvad?
80
00:09:51,382 --> 00:09:53,134
Jeg ved det ikke,
81
00:09:53,968 --> 00:09:57,013
men selv blandt os
82
00:09:57,096 --> 00:10:01,267
er folk forsvundet
på forskellige tidspunkter, ikke?
83
00:10:04,103 --> 00:10:07,898
Rejste vi i tiden,
mens vi var på toilettet?
84
00:10:08,482 --> 00:10:09,483
Det er umuligt.
85
00:10:09,567 --> 00:10:11,444
Men det er også umuligt at forsvinde.
86
00:10:11,527 --> 00:10:12,737
Tidsrejser findes ikke.
87
00:10:12,820 --> 00:10:14,989
Hvad så med spillet og de forsvundne folk?
88
00:10:15,072 --> 00:10:17,033
-Spørg ikke mig om det.
-I hvert fald…
89
00:10:17,533 --> 00:10:20,077
En ting,
vi ved med sikkerhed om dette spil,
90
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
er, at der er en spilmester.
91
00:10:24,290 --> 00:10:25,416
Spilmester?
92
00:10:26,208 --> 00:10:27,877
Nogen har fundet på spillet.
93
00:10:28,544 --> 00:10:29,795
Det er jeg sikker på.
94
00:10:31,589 --> 00:10:33,758
Mens vi var på toilettet,
95
00:10:33,841 --> 00:10:37,720
fjernede de folk fra Tokyo
og forberedte dette spil?
96
00:10:37,803 --> 00:10:39,263
Så fandt de ud af, hvor vi var,
97
00:10:41,265 --> 00:10:43,851
og skød lasere i folks hoveder,
da tiden var inde.
98
00:10:46,145 --> 00:10:47,688
Kan et menneske gøre alt det?
99
00:10:48,773 --> 00:10:53,736
Det er sikkert muligt, hvis de har indsat
en meget nøjagtig GPS-chip i vores kroppe.
100
00:10:54,570 --> 00:10:56,656
Nu taler du som en IT-tekniker!
101
00:10:57,156 --> 00:10:59,450
Men hvem står bag det?
102
00:11:01,202 --> 00:11:02,411
Kunne det være
103
00:11:02,912 --> 00:11:05,998
regeringen, måske?
104
00:11:08,084 --> 00:11:10,836
Jeg har hørt rygter i mit firma.
105
00:11:11,879 --> 00:11:14,590
Et europæisk IT-firma
vil udføre et eksperiment,
106
00:11:14,674 --> 00:11:16,467
hvor der i et VR-rum
107
00:11:16,550 --> 00:11:19,679
skabes en verden,
identisk med den virkelige verden.
108
00:11:22,890 --> 00:11:25,726
Men vi bør kunne skelne VR
fra den virkelige verden.
109
00:11:28,354 --> 00:11:29,563
Det gør ondt.
110
00:11:31,440 --> 00:11:33,401
VR forårsager næppe brandsår.
111
00:11:35,861 --> 00:11:37,238
Det må være Gud.
112
00:11:38,155 --> 00:11:42,702
Det må være Guds værk.
Intet andet kan forklare, hvad der sker.
113
00:11:43,327 --> 00:11:44,787
Vær nu ikke dum.
114
00:11:45,454 --> 00:11:49,291
Så Gud findes virkelig.
115
00:11:53,838 --> 00:11:56,298
Bliver din skade værre?
116
00:11:58,592 --> 00:11:59,427
Det er okay.
117
00:11:59,927 --> 00:12:00,970
Det skal nok gå.
118
00:12:08,644 --> 00:12:10,896
Chota har brug for en læge.
119
00:12:13,232 --> 00:12:14,650
Han virker som typen,
120
00:12:15,276 --> 00:12:18,654
der forsøger at udholde smerten,
men han kan ikke mere.
121
00:12:22,450 --> 00:12:23,367
Arisu.
122
00:12:25,786 --> 00:12:28,831
Lad os slutte os til spillet
i morgen aften, bare os to.
123
00:12:29,665 --> 00:12:30,583
Hvad?
124
00:12:31,625 --> 00:12:33,711
Vi har tre dage igen på visummet.
125
00:12:35,838 --> 00:12:38,799
Lad os vænne os til spillet,
mens vi har tid.
126
00:12:40,259 --> 00:12:45,556
Vi bliver nødt til at vinde næste spil
med Chotas skadede ben.
127
00:12:52,813 --> 00:12:53,981
Er du okay?
128
00:12:54,982 --> 00:12:56,108
Mange tak.
129
00:12:57,568 --> 00:13:02,156
Hvis vi ikke lærer at gennemføre spillene,
kan vi ikke beskytte Chota.
130
00:13:04,116 --> 00:13:05,117
Du har ret, men…
131
00:13:06,786 --> 00:13:10,456
Vi kan lede efter en læge.
Det er let at møde folk til et spil.
132
00:13:12,958 --> 00:13:14,418
Er vi nødt til det igen?
133
00:13:15,085 --> 00:13:17,087
Måske opdager vi, hvad spillet handler om!
134
00:13:22,843 --> 00:13:23,928
Det kan jo være.
135
00:13:24,970 --> 00:13:27,973
Hvis vi skal spille,
opdager vi måske deres særpræg.
136
00:13:29,934 --> 00:13:31,060
Særpræg?
137
00:13:32,061 --> 00:13:34,063
Hvis nogen har lavet spillet,
138
00:13:35,731 --> 00:13:39,026
kan vi regne deres særlige
kendetegn ud under spillene.
139
00:13:39,985 --> 00:13:43,948
Hvis vi kan nå så langt,
kan vi måske lave en strategi for spillet.
140
00:14:04,134 --> 00:14:09,390
{\an8}TOEI SENDAGAYA BOLIGKOMPLEKS
141
00:14:37,793 --> 00:14:40,254
EN MOBIL PER PERSON
142
00:14:41,046 --> 00:14:43,048
{\an8}Ansigtsgenkendelse i gang
Vent venligst
143
00:14:45,217 --> 00:14:48,095
Vent, til spillet begynder.
144
00:14:48,178 --> 00:14:51,473
Et minut, til tilmeldingen lukker.
145
00:14:52,975 --> 00:14:54,810
Undskyld mig.
146
00:14:55,394 --> 00:14:58,230
Hvor blev alle i Tokyo af?
147
00:15:03,652 --> 00:15:04,945
Den ting…
148
00:15:05,029 --> 00:15:07,531
-Sikke mange mennesker.
-Mon der er en læge?
149
00:15:13,704 --> 00:15:15,331
EN MOBIL PER PERSON
150
00:15:44,026 --> 00:15:46,195
Tilmeldingen er lukket.
151
00:15:47,029 --> 00:15:51,283
Der er i alt 13 deltagere.
Spillet begynder nu.
152
00:15:52,743 --> 00:15:53,577
Undskyld mig.
153
00:15:54,578 --> 00:15:56,330
Hvad er det her?
154
00:15:57,206 --> 00:15:59,833
Jeg havnede bare her.
Jeg er slet ikke med.
155
00:16:01,001 --> 00:16:02,836
-Det er et spil.
-Stop det.
156
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Begyndere er kun i vejen.
157
00:16:06,465 --> 00:16:07,675
Det føles ikke godt,
158
00:16:08,634 --> 00:16:10,970
men det er klogt at gøre som Shibuki.
159
00:16:13,597 --> 00:16:16,558
Sværhedsgrad: spar fem.
160
00:16:20,688 --> 00:16:22,022
Spar fem?
161
00:16:22,731 --> 00:16:26,110
Det er et fysisk spil.
Styrke betyder alt her.
162
00:16:26,610 --> 00:16:28,195
Jeg hedder Nitobe. Goddag.
163
00:16:29,446 --> 00:16:32,741
-Betyder kortenes kulør noget bestemt?
-Ja, præcis!
164
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
Kuløren på et spillekort viser normalt
spillets genre.
165
00:16:37,913 --> 00:16:40,749
Klør er holdspil,
og ruder er intelligenstest.
166
00:16:40,833 --> 00:16:41,959
Mens hjerter…
167
00:16:43,502 --> 00:16:45,129
…skulle være det værste.
168
00:16:45,796 --> 00:16:47,047
"Værste"?
169
00:16:48,048 --> 00:16:50,759
Et forræderisk spil,
hvor man leger med folks hjerter.
170
00:16:53,804 --> 00:16:55,097
Hvad betyder tallene så?
171
00:16:55,681 --> 00:16:56,640
Sværhedsgraden.
172
00:16:57,808 --> 00:17:00,561
Jo større tallet er,
173
00:17:00,644 --> 00:17:01,854
jo sværere er det.
174
00:17:04,148 --> 00:17:06,483
Spil: "Fangeleg".
175
00:17:07,526 --> 00:17:11,155
Regel: Løb væk fra jægeren.
176
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
Hvad?
177
00:17:14,408 --> 00:17:16,660
Tagfat?
178
00:17:17,411 --> 00:17:20,164
-Hvem er jægeren?
-Hvordan skulle jeg vide det?
179
00:17:21,331 --> 00:17:22,166
For at gennemføre:
180
00:17:23,167 --> 00:17:24,376
{\an8}Find sikkerhedszonen,
181
00:17:24,460 --> 00:17:27,171
{\an8}som er gemt i bygningen,
før tiden løber ud.
182
00:17:27,254 --> 00:17:29,757
{\an8}Spillet er gennemført,
når det mål er nået.
183
00:17:30,340 --> 00:17:32,760
{\an8}Tidsfrist: 20 minutter.
184
00:17:34,303 --> 00:17:35,387
Efter 20 minutter
185
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
eksploderer tidsbomben i bygningen.
186
00:17:55,491 --> 00:17:57,493
TOEI SENDAGAYA BOLIGKOMPLEKS
187
00:18:06,460 --> 00:18:07,669
Åh, Guds moder.
188
00:18:08,462 --> 00:18:11,423
Fri os fra det onde i vores sjæle.
189
00:18:12,800 --> 00:18:14,802
Vores smil er håbets lys.
190
00:18:15,844 --> 00:18:18,263
Guds moder vil dukke op, når vi smiler.
191
00:18:19,848 --> 00:18:24,269
Åh, Guds moder.
Fri os fra det onde i vores sjæle.
192
00:18:25,479 --> 00:18:27,731
Vores smil er håbets lys.
193
00:18:28,273 --> 00:18:30,734
Guds moder vil dukke op, når vi smiler.
194
00:18:31,610 --> 00:18:33,195
Så du tror på Gud.
195
00:18:38,283 --> 00:18:39,118
Værsgo.
196
00:18:41,036 --> 00:18:43,997
Jeg har ikke lavet andet
end at bede på det sidste.
197
00:18:45,624 --> 00:18:47,543
Jeg tror ikke på Gud.
198
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
Men min mor har altid været dybt religiøs.
199
00:18:54,299 --> 00:18:56,260
Derfor blev jeg mobbet i skolen.
200
00:18:56,760 --> 00:18:58,846
Men Arisu og Karube reddede mig.
201
00:19:01,056 --> 00:19:02,683
De er gode venner.
202
00:19:05,018 --> 00:19:08,021
Karube er god til at slås
og er populær hos pigerne,
203
00:19:08,856 --> 00:19:12,651
mens Arisu er klog og kommer
fra en velanset familie.
204
00:19:13,652 --> 00:19:14,820
Jeg, derimod,
205
00:19:14,903 --> 00:19:18,240
kommer fra en fattig familie
og er ikke god til noget.
206
00:19:18,949 --> 00:19:23,245
Og nu hvor jeg er såret,
er jeg igen afhængig af andres hjælp.
207
00:19:25,747 --> 00:19:30,002
Mennesker kan lide
at have følgeskab af en, der er svagere,
208
00:19:31,044 --> 00:19:32,504
for så føler de sig tilpas.
209
00:19:34,089 --> 00:19:35,424
Sådan er de ikke.
210
00:19:35,507 --> 00:19:38,218
Tror du, du kan være med i det næste spil?
211
00:19:41,763 --> 00:19:42,931
Dit ben er jo skadet.
212
00:19:46,310 --> 00:19:47,811
Sådan er de ikke.
213
00:19:47,895 --> 00:19:50,898
Vil du så dø for dine venners skyld?
214
00:20:00,324 --> 00:20:02,701
To minutter, til spillet begynder.
215
00:20:04,620 --> 00:20:05,787
Følg ikke efter.
216
00:20:07,122 --> 00:20:10,584
Jeg vil regne jer ud.
Måske kan I være mine allierede.
217
00:20:10,667 --> 00:20:11,501
Sikke en joke.
218
00:20:12,002 --> 00:20:14,379
-Er du læge?
-Nej, jeg er ejendomsmægler.
219
00:20:15,172 --> 00:20:19,551
-Hvor mange gange har du deltaget?
-Lad os se, måske fem gange.
220
00:20:20,135 --> 00:20:21,511
Og du har altid vundet?
221
00:20:21,595 --> 00:20:22,554
Det har jeg vel.
222
00:20:24,431 --> 00:20:26,225
Hvor skal jeg gå hen?
223
00:20:26,308 --> 00:20:27,684
Jeg ved det ikke!
224
00:20:28,185 --> 00:20:29,561
Man kan kun stole på sig selv.
225
00:20:46,703 --> 00:20:50,958
Hvis man kan vælge sin egen startposition,
er dette det perfekte sted.
226
00:21:05,555 --> 00:21:06,556
Hvad?
227
00:21:07,432 --> 00:21:08,767
Det er væmmeligt.
228
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
Lad os se…
229
00:21:18,986 --> 00:21:21,571
Alle ser som sædvanlig ud,
som om de er ved at dø.
230
00:21:23,865 --> 00:21:27,244
Du er vist altid blevet svigtet
af folk, Shibuki.
231
00:21:27,327 --> 00:21:29,454
Du har aldrig mødt et hæderligt menneske.
232
00:21:31,540 --> 00:21:32,374
Det er rigtigt.
233
00:21:38,338 --> 00:21:40,132
Det samme gælder dig, ikke?
234
00:21:44,636 --> 00:21:46,805
Åh, Guds moder…
235
00:21:46,888 --> 00:21:48,473
Fri os
236
00:21:49,141 --> 00:21:50,892
fra det onde i vores sjæle.
237
00:21:58,025 --> 00:21:59,234
Du tager fejl.
238
00:22:12,789 --> 00:22:14,207
Det må have været hårdt.
239
00:22:39,024 --> 00:22:41,610
Spillet begynder nu.
240
00:22:42,819 --> 00:22:45,238
Tidsfristen er 20 minutter.
241
00:22:45,781 --> 00:22:47,908
Klar, parat, start.
242
00:22:52,454 --> 00:22:53,997
Jægeren er på vej.
243
00:24:47,110 --> 00:24:49,446
Lad os lede efter en ulåst dør.
244
00:24:59,623 --> 00:25:01,416
Vi når det ikke, hvis vi smøler!
245
00:25:20,977 --> 00:25:22,562
Der er gået tre minutter.
246
00:25:39,162 --> 00:25:40,413
Hvad var det for en lyd?
247
00:26:08,400 --> 00:26:09,317
Han er død.
248
00:26:36,761 --> 00:26:38,221
Arisu!
249
00:26:39,889 --> 00:26:41,600
-Løb!
-Af sted!
250
00:26:43,018 --> 00:26:44,394
-Arisu!
-Løb!
251
00:26:44,477 --> 00:26:45,895
-Ned!
-Skynd dig!
252
00:26:48,565 --> 00:26:49,649
Skynd dig!
253
00:26:50,483 --> 00:26:53,236
-Flyt dig!
-Hvad er der med dig?
254
00:26:53,320 --> 00:26:54,154
Hey!
255
00:26:54,863 --> 00:26:56,281
-Arisu, fart på.
-Karube, vent!
256
00:27:18,511 --> 00:27:19,763
Chota…
257
00:27:20,847 --> 00:27:22,223
…kan jeg stole på dig?
258
00:27:37,280 --> 00:27:38,365
Da det skete,
259
00:27:39,908 --> 00:27:41,868
havde jeg sex med min chef.
260
00:27:45,163 --> 00:27:46,498
Jeg hadede ham.
261
00:27:48,750 --> 00:27:50,794
Sagde du ikke, du arbejdede?
262
00:27:52,212 --> 00:27:56,758
De er ikke engang mine venner.
Hvorfor fortælle dem sandheden?
263
00:28:18,988 --> 00:28:20,615
Siden vi begge er ens,
264
00:28:21,491 --> 00:28:22,826
bør vi være gode venner.
265
00:28:47,392 --> 00:28:48,560
For at kunne leve…
266
00:29:01,865 --> 00:29:02,991
Det er umuligt.
267
00:29:03,074 --> 00:29:05,368
Det er skørt. Det her kan jeg ikke!
268
00:29:52,332 --> 00:29:53,833
Skynd dig, Mai!
269
00:29:58,838 --> 00:29:59,714
Mai!
270
00:30:01,758 --> 00:30:02,884
Aya.
271
00:30:07,347 --> 00:30:09,182
Jeg slår dig fandeme ihjel!
272
00:30:09,974 --> 00:30:11,059
Kom ikke nærmere!
273
00:30:21,903 --> 00:30:24,322
Jeg sagde sandheden, fordi det er dig.
274
00:30:36,292 --> 00:30:38,586
Åh, Guds moder…
275
00:30:40,338 --> 00:30:41,714
Guds moder…
276
00:30:45,510 --> 00:30:48,096
Guds moder vil dukke op, når vi smiler.
277
00:30:49,472 --> 00:30:50,890
Åh, Guds moder…
278
00:30:52,183 --> 00:30:53,518
Vent på mig, okay?
279
00:30:54,227 --> 00:30:55,937
…fra det onde i vores sjæle.
280
00:30:57,021 --> 00:30:59,649
Vores smil er håbets lys.
281
00:31:00,483 --> 00:31:02,902
Guds moder vil dukke op, når vi smiler.
282
00:31:04,362 --> 00:31:05,697
Åh, Guds moder…
283
00:31:06,698 --> 00:31:11,327
-Fri os fra det onde i vores sjæle.
-Tag imod dette.
284
00:31:12,078 --> 00:31:14,539
Vores smil er håbets lys.
285
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
Guds moder vil dukke op, når vi smiler.
286
00:31:19,085 --> 00:31:20,503
Godt, denne vej.
287
00:31:21,504 --> 00:31:25,049
Åh, Guds moder.
288
00:31:39,230 --> 00:31:41,608
-Lad os gå derover.
-Lad os gå væk herfra.
289
00:31:42,358 --> 00:31:43,484
Åh, Guds moder.
290
00:31:45,069 --> 00:31:48,907
Fri os fra det onde i vores sjæle.
291
00:31:50,867 --> 00:31:52,285
…fra det onde i vores sjæle.
292
00:31:55,788 --> 00:31:58,291
Åh, Guds moder.
293
00:32:01,586 --> 00:32:02,670
Vær rar.
294
00:32:03,463 --> 00:32:04,881
Red dem.
295
00:32:08,092 --> 00:32:12,263
Hvad skal vi gøre, Arisu?
Kan du finde på en løsning?
296
00:32:12,764 --> 00:32:15,558
Vi kan ikke gennemføre spillet
med sådan noget!
297
00:32:15,642 --> 00:32:17,810
-Tænk, Arisu!
-Tænk du på noget!
298
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
Jægeren så os ikke.
299
00:32:41,250 --> 00:32:43,252
Masken indsnævrer hans synsfelt!
300
00:32:43,878 --> 00:32:45,630
Det er hans svage punkt!
301
00:32:46,214 --> 00:32:47,882
Det kunne være nøglen!
302
00:32:53,054 --> 00:32:54,138
-Alle sammen!
-Hey!
303
00:32:54,222 --> 00:32:56,683
Jægeren er på anden sal i centralområdet!
304
00:32:56,766 --> 00:33:00,186
-Stop, han dræber dig!
-Jægeren ser dårligt ud af masken!
305
00:33:00,269 --> 00:33:04,357
Lad os råbe jægerens position
og lede efter sikkerhedszonen sammen!
306
00:33:07,235 --> 00:33:08,736
Det er en god idé,
307
00:33:09,696 --> 00:33:11,406
men ingen vil svare.
308
00:33:16,077 --> 00:33:18,955
Jægeren går sig
fra fjerde sal af centralområdet!
309
00:33:19,038 --> 00:33:20,623
Hvis du er der, så flygt!
310
00:33:22,542 --> 00:33:23,376
Virkelig?
311
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
-Hurtigt, løb væk!
-Hvad?
312
00:33:28,381 --> 00:33:29,674
Undskyld.
313
00:33:35,680 --> 00:33:37,015
En klatrer?
314
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
Hun er ret god.
315
00:33:39,726 --> 00:33:41,853
{\an8}TOEI SENDAGAYA BOLIGKOMPLEKS
316
00:33:41,936 --> 00:33:44,439
{\an8}Otte minutter, til spillet slutter.
317
00:33:45,648 --> 00:33:48,901
Der er i øjeblikket syv overlevende.
318
00:34:32,653 --> 00:34:34,489
Hey!
319
00:34:35,073 --> 00:34:37,283
Herovre! Hey!
320
00:34:38,326 --> 00:34:39,368
Hey!
321
00:34:42,789 --> 00:34:43,956
Hej, Arisu!
322
00:34:44,665 --> 00:34:47,126
Vi har ikke tid til at hjælpe andre!
323
00:34:47,210 --> 00:34:48,920
Sid ikke bare der, flyt dig!
324
00:34:52,757 --> 00:34:53,841
Hey, skynd dig!
325
00:35:01,057 --> 00:35:03,309
TID
326
00:35:05,561 --> 00:35:06,771
Skal vi begynde?
327
00:35:12,860 --> 00:35:13,861
Arisu!
328
00:35:14,612 --> 00:35:16,197
Dig først!
329
00:35:17,073 --> 00:35:18,241
Pokkers.
330
00:35:18,991 --> 00:35:20,576
Lad os få ram på jægeren.
331
00:35:20,660 --> 00:35:23,079
Vi er oppe imod et maskingevær!
332
00:35:23,162 --> 00:35:25,248
Nej, det er et menneske.
333
00:35:28,918 --> 00:35:33,214
Jægeren er 190 cm høj og vejer 90 kilo.
Han er højrehåndet.
334
00:35:33,297 --> 00:35:35,383
Hans skydeevner er mangelfulde.
335
00:35:35,466 --> 00:35:38,219
Sikkert en tidligere officer
eller politimand.
336
00:35:40,096 --> 00:35:41,430
Jeg har den.
337
00:35:48,604 --> 00:35:49,814
Tag den.
338
00:35:56,195 --> 00:35:57,446
Lad os jage jægeren.
339
00:36:01,325 --> 00:36:02,952
Søg efter sikkerhedszonen.
340
00:36:04,078 --> 00:36:04,912
Hvad?
341
00:36:05,788 --> 00:36:06,622
Hey!
342
00:36:07,123 --> 00:36:09,000
-Du bestemmer ikke!
-Jeg gør det.
343
00:36:09,500 --> 00:36:10,501
Jeg starter øverst.
344
00:36:11,961 --> 00:36:12,879
Arisu!
345
00:36:13,462 --> 00:36:16,048
-Lad være med det.
-Vi har intet andet valg.
346
00:36:16,132 --> 00:36:17,925
Jeg har tjekket femte sal i sydblokken
347
00:36:18,009 --> 00:36:22,221
og sjette sal i øst- og sydblokkene.
Vi deler os og finder sikkerhedszonen.
348
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Første og anden sal er ikke tjekket.
349
00:36:25,016 --> 00:36:27,101
Forstået. Jeg tjekker det ud.
350
00:36:28,144 --> 00:36:29,145
-Hey!
-Hey!
351
00:36:35,735 --> 00:36:37,820
Det er tid til at fjerne jægeren.
352
00:36:42,992 --> 00:36:45,036
Fem minutter tilbage.
353
00:36:47,788 --> 00:36:48,706
Vi ses senere.
354
00:36:49,874 --> 00:36:50,791
Okay.
355
00:37:07,975 --> 00:37:09,852
Hvor er sikkerhedszonen?
356
00:37:15,149 --> 00:37:17,818
Slap af. Slap af og tænk.
357
00:37:24,867 --> 00:37:26,702
Kom nu, følg efter mig.
358
00:37:28,829 --> 00:37:30,873
Han bruger en MAC-10
359
00:37:30,957 --> 00:37:33,918
og skyder 32 kugler på 1,5 sekunder.
360
00:37:35,711 --> 00:37:37,797
Vi angriber, når han lader geværet.
361
00:37:46,055 --> 00:37:47,139
Jeg er herovre!
362
00:37:50,518 --> 00:37:52,687
Bare kom efter mig. Jeg udfordrer dig!
363
00:38:01,821 --> 00:38:02,863
Aguni?
364
00:38:05,449 --> 00:38:06,325
Aguni?
365
00:38:06,409 --> 00:38:08,119
Aguni!
366
00:38:12,790 --> 00:38:13,958
Lod du ham bare dø?
367
00:39:40,419 --> 00:39:41,337
Tænk.
368
00:39:42,004 --> 00:39:43,130
Tænk.
369
00:40:02,691 --> 00:40:05,736
Hvorfor skød han på så lang afstand?
370
00:40:21,127 --> 00:40:22,378
Så det indså du også?
371
00:40:23,587 --> 00:40:25,756
Ja. Sikkerhedszonen er i denne bolig.
372
00:40:34,682 --> 00:40:35,850
Vil du ikke åbne den?
373
00:40:37,351 --> 00:40:38,978
Hvorfor jagtede jægeren os?
374
00:40:40,187 --> 00:40:41,647
Han kunne have ventet her.
375
00:40:43,441 --> 00:40:45,276
Der er vist noget, vi ikke ved.
376
00:40:47,945 --> 00:40:50,322
Men hvis du ikke åbner den…
377
00:40:56,454 --> 00:40:59,123
Tre minutter, til spillet er slut.
378
00:41:48,964 --> 00:41:49,798
Pas på!
379
00:42:01,435 --> 00:42:02,770
Det er godt at være beredt…
380
00:42:23,874 --> 00:42:25,376
TRYK PÅ BEGGE KNAPPER SAMTIDIGT
381
00:42:25,459 --> 00:42:26,377
Pokkers.
382
00:42:31,507 --> 00:42:32,633
Kom og hjælp!
383
00:42:33,133 --> 00:42:36,220
Sikkerhedszonen er i lejlighed 406!
384
00:42:38,180 --> 00:42:41,433
Spillet kan ikke gennemføres alene!
Man skal være to!
385
00:42:42,101 --> 00:42:44,144
Seriøst?
386
00:42:44,728 --> 00:42:45,896
Arisu!
387
00:43:11,213 --> 00:43:13,132
Det er ved at blive interessant, hvad?
388
00:43:23,684 --> 00:43:26,478
Der er et minut tilbage.
389
00:43:44,204 --> 00:43:45,039
En eller anden!
390
00:43:45,956 --> 00:43:46,915
Kom nu!
391
00:44:01,680 --> 00:44:04,642
Der er 30 sekunder tilbage.
392
00:44:18,447 --> 00:44:19,615
Tyve sekunder.
393
00:44:31,210 --> 00:44:32,044
Kaldte du?
394
00:44:32,127 --> 00:44:33,295
Ti sekunder.
395
00:44:34,463 --> 00:44:35,381
Hey!
396
00:44:43,222 --> 00:44:44,306
Fem.
397
00:44:44,390 --> 00:44:45,641
-Fire.
-Knapperne!
398
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Tre.
399
00:44:47,017 --> 00:44:49,061
To. En.
400
00:44:53,440 --> 00:44:55,192
NØDKNAP
STOP
401
00:45:02,616 --> 00:45:06,161
Spillet er gennemført. Tillykke.
402
00:45:34,606 --> 00:45:35,607
Tilgiv mig.
403
00:46:08,265 --> 00:46:09,975
SPILLET ER SLUT
404
00:46:17,399 --> 00:46:18,275
Denne person…
405
00:46:19,693 --> 00:46:21,779
Var han også tvunget til at deltage?
406
00:46:49,807 --> 00:46:52,726
Svaret…
407
00:46:52,810 --> 00:46:54,144
…i vores hænder nu.
408
00:46:55,979 --> 00:46:56,897
"Svaret"?
409
00:46:59,233 --> 00:47:00,526
Kan du høre mig?
410
00:47:02,069 --> 00:47:04,196
Hvilket "svar", taler du om?
411
00:47:06,406 --> 00:47:07,241
Tag tilbage.
412
00:47:07,741 --> 00:47:10,536
Svaret er i vores hænder nu.
413
00:47:11,703 --> 00:47:13,747
Tag tilbage til Stranden.
414
00:47:15,082 --> 00:47:16,250
"Stranden"?
415
00:47:29,888 --> 00:47:31,056
Tag tilbage.
416
00:47:31,682 --> 00:47:33,684
Tag tilbage til Stranden.
417
00:47:35,269 --> 00:47:37,271
Tag tilbage til Stranden.
418
00:47:52,369 --> 00:47:54,705
Baseret på
Alice in Borderland af Haro Aso
419
00:49:38,433 --> 00:49:43,438
Tekster af: Sofie Boysen